All language subtitles for The.Tribe.S04E16.Episode.16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,696 --> 00:00:11,608 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,608 --> 00:00:16,608 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,778 --> 00:00:21,778 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,926 --> 00:00:24,712 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,712 --> 00:00:27,545 throughout the evacuation process. 6 00:00:39,141 --> 00:00:39,974 - Ugh. 7 00:00:43,420 --> 00:00:46,090 - Lex get it together, we're supposed to be out on duty. 8 00:00:46,090 --> 00:00:48,430 - Forget it, I ain't going anywhere. 9 00:00:50,120 --> 00:00:52,230 - Yeah and it's worse. 10 00:00:52,230 --> 00:00:54,380 - Ugh, let me see. 11 00:00:54,380 --> 00:00:56,060 - No, keep away from my mouth. 12 00:00:56,060 --> 00:00:57,253 - Don't be such a baby. 13 00:00:58,950 --> 00:01:01,465 Fine, have it your own way sheriff. 14 00:01:01,465 --> 00:01:04,060 Our brave chief of police, stricken down 15 00:01:04,060 --> 00:01:05,960 by a treacherous tooth. 16 00:01:05,960 --> 00:01:07,160 - You wouldn't be laughing so much 17 00:01:07,160 --> 00:01:09,060 if it was happening to you. 18 00:01:09,060 --> 00:01:11,586 - I'm sorry Lex, I know it's serious. 19 00:01:11,586 --> 00:01:14,113 You stay in bed, I'll handle patrol today. 20 00:01:17,554 --> 00:01:19,270 I mean it's pretty rough out there. 21 00:01:19,270 --> 00:01:20,230 - Not really. 22 00:01:20,230 --> 00:01:21,950 It's calmed down a lot since the Technos started 23 00:01:21,950 --> 00:01:23,286 handing out free food. 24 00:01:23,286 --> 00:01:26,020 - Yeah, even so, you're a new face. 25 00:01:26,020 --> 00:01:27,116 - I can cope. 26 00:01:27,116 --> 00:01:28,540 - Yeah, but I-- 27 00:01:29,410 --> 00:01:33,243 - Lex, you're in agony, you need to rest. 28 00:01:34,530 --> 00:01:36,892 Trust me, it'll be okay. 29 00:01:45,050 --> 00:01:47,520 This is our land, our food, 30 00:01:47,520 --> 00:01:49,170 you have no business trespassing. 31 00:01:50,070 --> 00:01:51,020 - We're not. 32 00:01:51,020 --> 00:01:52,130 We want to talk. 33 00:01:52,130 --> 00:01:54,090 Negotiate on behalf of the city. 34 00:01:54,970 --> 00:01:56,130 - You're making a big mistake 35 00:01:56,130 --> 00:01:57,560 if you think you can fight us. 36 00:01:57,560 --> 00:01:58,700 - We're not scared. 37 00:01:58,700 --> 00:02:00,580 We'd rather fight than be your slaves. 38 00:02:00,580 --> 00:02:02,600 - I don't wanna destroy you. 39 00:02:02,600 --> 00:02:04,830 You used to trade with the other tribes. 40 00:02:04,830 --> 00:02:07,040 All I want to do is renew the agreement, 41 00:02:07,040 --> 00:02:08,560 terms that suit you. 42 00:02:08,560 --> 00:02:09,410 - Liar. 43 00:02:09,410 --> 00:02:10,960 You just trying to smooth talk us. 44 00:02:10,960 --> 00:02:13,404 Now get out of here, you ain't welcome. 45 00:02:13,404 --> 00:02:15,260 - You don't need to do this. 46 00:02:15,260 --> 00:02:17,210 - Take another step and you're history. 47 00:02:19,840 --> 00:02:21,903 - You're brave, but stupid. 48 00:02:22,940 --> 00:02:24,940 My men will mow you down in a heartbeat. 49 00:02:25,860 --> 00:02:27,110 - We'll take our chances. 50 00:02:34,680 --> 00:02:36,160 - He's right. 51 00:02:36,160 --> 00:02:39,210 These guys have got weapons we haven't dreamt of yet. 52 00:02:40,640 --> 00:02:42,860 - I'm still in charge of the city, 53 00:02:42,860 --> 00:02:44,380 the Technos are my guests. 54 00:02:44,380 --> 00:02:47,300 You, you're on the verge of extinction. 55 00:02:48,860 --> 00:02:50,160 Partners? 56 00:02:50,160 --> 00:02:51,120 - They're reasonable people 57 00:02:51,120 --> 00:02:53,510 and we can learn a lot from them. 58 00:02:53,510 --> 00:02:56,270 Together we can make the city great again. 59 00:02:56,270 --> 00:02:58,200 All they want is for things to get back to normal 60 00:02:58,200 --> 00:03:01,150 like the rest of us, what's the harm in that? 61 00:03:25,110 --> 00:03:26,110 - Just that. 62 00:03:28,280 --> 00:03:30,590 Take one item get another one free. 63 00:03:30,590 --> 00:03:31,760 - Thanks, I'm not buying. 64 00:03:31,760 --> 00:03:34,770 I'm Dee, Lex's deputy. 65 00:03:34,770 --> 00:03:36,246 - Oh, I see. 66 00:03:38,370 --> 00:03:40,700 - No, but I gotta tell ya, things have been tough lately. 67 00:03:40,700 --> 00:03:42,440 Folks are frightened, there ain't no customers. 68 00:03:42,440 --> 00:03:45,505 Profits are low, your 10% ain't gonna add up to much. 69 00:03:45,505 --> 00:03:49,280 - Ah, our local sherif takes a slice of the action. 70 00:03:49,280 --> 00:03:51,220 - Right, and you being his deputy I assumed. 71 00:03:54,550 --> 00:03:57,030 Is it just you or is the whole market 72 00:03:57,030 --> 00:03:58,760 dishing out pocket money? 73 00:03:58,760 --> 00:04:00,340 - Everybody makes a donation. 74 00:04:00,340 --> 00:04:02,130 - I don't want to bleed you dry. 75 00:04:02,963 --> 00:04:04,370 - I'll explain the situation. 76 00:04:04,370 --> 00:04:06,602 You're on your knees, you can't afford it. 77 00:04:07,790 --> 00:04:09,340 We got no option except pay up. 78 00:04:11,980 --> 00:04:13,933 Take it, save us a lot of bother. 79 00:04:16,880 --> 00:04:18,740 - Thanks for spotting me back there, 80 00:04:18,740 --> 00:04:20,630 spared us a lot of trouble. 81 00:04:20,630 --> 00:04:23,470 - I was doing it to save those farmer's lives, 82 00:04:23,470 --> 00:04:25,611 not your reputation for diplomacy. 83 00:04:26,760 --> 00:04:29,310 - I was trying to open a dialogue with them. 84 00:04:29,310 --> 00:04:30,760 - They just weren't listening. 85 00:04:30,760 --> 00:04:34,440 Look here's a tip, people aren't going to trust you 86 00:04:34,440 --> 00:04:36,320 if you introduce yourself by kidnapping 87 00:04:36,320 --> 00:04:37,570 their friends and family. 88 00:04:39,432 --> 00:04:40,265 - I guess not. 89 00:04:41,300 --> 00:04:42,290 You have to realize that it's a 90 00:04:42,290 --> 00:04:44,350 necessary part of our program. 91 00:04:44,350 --> 00:04:46,850 It's unavoidable if we're gonna achieve our goals. 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,690 And what are they? 93 00:04:52,690 --> 00:04:55,790 - I'm a hired hand, I follow orders, 94 00:04:55,790 --> 00:04:57,840 get the job done as painlessly as possible. 95 00:04:59,560 --> 00:05:01,498 How painless is it for them? 96 00:05:01,498 --> 00:05:03,310 - Conditions aren't that bad. 97 00:05:03,310 --> 00:05:05,670 The food's okay, I've seen worse. 98 00:05:05,670 --> 00:05:08,820 - Jay, don't beat yourself up. 99 00:05:08,820 --> 00:05:11,570 You were doing what had to be done, I respect that. 100 00:05:11,570 --> 00:05:13,560 When you had the city at your mercy 101 00:05:13,560 --> 00:05:14,730 when you could have gone on the rampage, 102 00:05:14,730 --> 00:05:15,853 you decided to talk. 103 00:05:16,830 --> 00:05:19,030 I wasn't faking it back there. 104 00:05:19,030 --> 00:05:23,020 You're a reasonable guy, someone I could do business with. 105 00:05:24,570 --> 00:05:27,410 - I was giving you back your crown, how could you refuse? 106 00:05:27,410 --> 00:05:30,180 - Well at least you had the intelligence to make the offer. 107 00:05:30,180 --> 00:05:32,960 You saw right away that we could work well together, 108 00:05:32,960 --> 00:05:35,150 that we had an understanding. 109 00:05:35,150 --> 00:05:36,980 - It was a practical decision. 110 00:05:36,980 --> 00:05:39,050 You were obviously the person to deal with. 111 00:05:39,050 --> 00:05:41,040 - Okay, deny it. 112 00:05:41,040 --> 00:05:43,430 Pretend we don't have something good going here. 113 00:05:43,430 --> 00:05:45,283 A certain, chemistry. 114 00:05:46,150 --> 00:05:49,913 It's a marriage of convenience, nothing more. 115 00:05:49,913 --> 00:05:52,073 - It's not even that, Ebony. 116 00:06:10,410 --> 00:06:14,230 - I don't mean to upset you or get Jay into trouble, 117 00:06:14,230 --> 00:06:16,351 but I thought you ought to know. 118 00:06:18,430 --> 00:06:19,860 - I saw them. 119 00:06:19,860 --> 00:06:23,203 They met out front, set off towards the suburbs. 120 00:06:25,640 --> 00:06:27,730 I give him a certain amount of freedom 121 00:06:27,730 --> 00:06:31,930 to make his own decisions, I don't expect him to abuse it. 122 00:06:31,930 --> 00:06:34,220 - Maybe it's Ebony's influence. 123 00:06:35,748 --> 00:06:39,050 - She does have a tremendous effect on men. 124 00:06:39,050 --> 00:06:40,900 - He should be able to resist her. 125 00:06:40,900 --> 00:06:42,140 He's nobodies fool! 126 00:06:42,140 --> 00:06:45,570 - She get's under their skin so easily, 127 00:06:45,570 --> 00:06:48,290 pushes all the right buttons. 128 00:06:48,290 --> 00:06:50,313 And it seems she has Jay in her sights. 129 00:06:55,610 --> 00:06:57,370 Turn him against us? 130 00:06:57,370 --> 00:06:59,493 - I guess we'll see what he's made of. 131 00:07:00,710 --> 00:07:03,840 - Great, just great. 132 00:07:03,840 --> 00:07:07,015 I've got Anthony and Cleopatra on my hands. 133 00:07:10,122 --> 00:07:10,955 - There it is. 134 00:07:11,890 --> 00:07:13,867 Home sweet home. 135 00:07:13,867 --> 00:07:18,250 - Ha, to me it's just another place I'm passing through. 136 00:07:18,250 --> 00:07:20,080 One big hotel. 137 00:07:21,810 --> 00:07:23,373 - Most of them. 138 00:07:23,373 --> 00:07:26,200 - You never feel the urge to put down some roots? 139 00:07:26,200 --> 00:07:28,064 - Maybe, one day. 140 00:07:28,064 --> 00:07:30,873 Yet to find anywhere decent enough to stay in. 141 00:07:31,990 --> 00:07:35,170 - You gonna let Ram choose your final destination? 142 00:07:35,170 --> 00:07:37,290 - No one controls my future. 143 00:07:38,500 --> 00:07:40,650 To come and go as you please? 144 00:07:40,650 --> 00:07:42,190 I envy you that. 145 00:07:42,190 --> 00:07:44,340 You know sometimes I wish I wasn't so tied to the city, 146 00:07:44,340 --> 00:07:49,003 but I can't leave, they wouldn't survive without me. 147 00:07:50,500 --> 00:07:53,673 - How noble of you, such dedication to your duty. 148 00:07:54,720 --> 00:07:56,590 - I left once. 149 00:07:56,590 --> 00:07:57,633 Fled into the hills. 150 00:07:58,750 --> 00:08:00,420 There was a moment there when I could have kept running 151 00:08:00,420 --> 00:08:04,850 further and further into the wilderness, but I turned back. 152 00:08:06,090 --> 00:08:06,923 Was it a guy? 153 00:08:08,070 --> 00:08:09,083 - Ancient history. 154 00:08:10,320 --> 00:08:13,790 But when I'm out like this, with nature all around, 155 00:08:13,790 --> 00:08:18,143 kinda makes me wonder, wouldn't it be easier to quit? 156 00:08:19,360 --> 00:08:20,683 Live the simple life? 157 00:08:23,080 --> 00:08:24,180 With the right person? 158 00:08:31,810 --> 00:08:33,810 - I was trying to walk. 159 00:08:33,810 --> 00:08:37,290 It's too much, my whole head's throbbing. 160 00:08:37,290 --> 00:08:38,713 It's terrible. 161 00:08:38,713 --> 00:08:43,010 - Mm, I don't see any alternative, can't wait any longer. 162 00:08:43,010 --> 00:08:44,013 It's gotta come out. 163 00:08:49,240 --> 00:08:51,430 Relax, it's simple. 164 00:08:51,430 --> 00:08:53,890 One solid yank and it'll be gone. 165 00:08:53,890 --> 00:08:56,197 It's gotta be hanging on by a thread already. 166 00:08:57,766 --> 00:08:58,800 When did you become an expert? 167 00:08:58,800 --> 00:09:01,760 - It's common sense and a bit of brute strength. 168 00:09:01,760 --> 00:09:03,010 Didn't you ever tie a piece of string 169 00:09:03,010 --> 00:09:04,510 around a door handle and pull? 170 00:09:05,880 --> 00:09:08,930 - That was different, they were little baby teeth. 171 00:09:08,930 --> 00:09:13,930 - Lex we're talking 30 seconds intense pain, maximum. 172 00:09:13,950 --> 00:09:15,210 Then it's over. 173 00:09:15,210 --> 00:09:17,570 You can get back to being sheriff. 174 00:09:17,570 --> 00:09:20,290 How long can you afford to sit around doing nothing 175 00:09:20,290 --> 00:09:21,593 before the rumors spread? 176 00:09:24,580 --> 00:09:26,580 - Tongues are already wagging. 177 00:09:26,580 --> 00:09:28,310 They've taken Lex. 178 00:09:28,310 --> 00:09:29,563 Lex is history. 179 00:09:32,040 --> 00:09:34,240 - I neither confirmed nor denied. 180 00:09:34,240 --> 00:09:36,210 - Then go back out there and tell them I'm fine! 181 00:09:36,210 --> 00:09:37,303 - But you're not! 182 00:09:39,060 --> 00:09:41,073 It won't take a second, promise. 183 00:09:43,167 --> 00:09:44,774 - Okay. 184 00:09:44,774 --> 00:09:45,607 Okay. 185 00:09:46,840 --> 00:09:48,600 - Strangest thing happened to me 186 00:09:48,600 --> 00:09:50,640 while I was down the market. 187 00:09:50,640 --> 00:09:53,290 The traders kept offering me loot and stuff for free. 188 00:09:56,214 --> 00:09:58,623 Maybe they liked your face. 189 00:09:58,623 --> 00:10:01,130 - They wanted me to give it all to you. 190 00:10:01,130 --> 00:10:02,243 Said they had to. 191 00:10:03,480 --> 00:10:05,720 - Oh that is strange. 192 00:10:05,720 --> 00:10:08,790 - Don't Lex, I'm not a complete idiot. 193 00:10:08,790 --> 00:10:10,890 You're taking kick backs from all of them. 194 00:10:12,590 --> 00:10:14,903 Alright, let's get this over with. 195 00:10:17,210 --> 00:10:18,866 - I. 196 00:10:26,578 --> 00:10:29,190 Well hello baby, woo! 197 00:10:29,190 --> 00:10:30,023 - Hey! 198 00:10:51,522 --> 00:10:53,304 - I have to say, I'm impressed by the scale 199 00:10:53,304 --> 00:10:55,140 of your operation. 200 00:10:55,140 --> 00:10:56,313 Citywide. 201 00:10:57,210 --> 00:10:59,235 Not exactly legal. 202 00:10:59,235 --> 00:11:01,085 - You're right, I'll stop right away. 203 00:11:02,500 --> 00:11:04,040 - Don't worry Lex. 204 00:11:04,040 --> 00:11:06,847 I wouldn't dream of using these pliers. 205 00:11:06,847 --> 00:11:07,680 - Whew. 206 00:11:10,510 --> 00:11:13,010 - These will be much more effective. 207 00:11:13,010 --> 00:11:14,490 - No way! 208 00:11:18,140 --> 00:11:19,823 Be loyal to my boss. 209 00:11:20,680 --> 00:11:22,210 Or do I do what's right? 210 00:11:22,210 --> 00:11:23,560 Administer justice. 211 00:11:23,560 --> 00:11:26,680 - Anything you like just keep those things away from me! 212 00:11:28,860 --> 00:11:30,873 I get 50%. 213 00:11:33,090 --> 00:11:35,100 - Seems fair, partner. 214 00:11:35,100 --> 00:11:36,740 - I set it up, I do all the work, 215 00:11:36,740 --> 00:11:38,420 you waltz in and take 50? 216 00:11:42,720 --> 00:11:43,553 Good. 217 00:11:47,868 --> 00:11:49,453 Then we can begin. 218 00:11:51,550 --> 00:11:52,383 Open wide. 219 00:12:15,299 --> 00:12:16,529 - Ah! 220 00:12:25,310 --> 00:12:26,143 - Gotcha! 221 00:12:36,600 --> 00:12:40,160 - Good, you've isolated the glitch in the binary sequence 222 00:12:40,160 --> 00:12:42,470 which was jamming the program. 223 00:12:42,470 --> 00:12:44,100 Excellent work. 224 00:12:44,100 --> 00:12:44,933 Well done. 225 00:12:47,810 --> 00:12:50,810 Leave us, we'll chat later, you've got other errands to run. 226 00:13:00,150 --> 00:13:02,100 That's close enough. 227 00:13:02,100 --> 00:13:04,900 People tell me that you're poisonous. 228 00:13:04,900 --> 00:13:06,900 - Only to my enemies. 229 00:13:06,900 --> 00:13:07,913 - Which includes me. 230 00:13:08,810 --> 00:13:10,670 - Not at the moment, no. 231 00:13:12,610 --> 00:13:16,833 So blatantly, so openly, for all the world to see? 232 00:13:17,820 --> 00:13:18,653 - I didn't! 233 00:13:18,653 --> 00:13:21,640 - You were out and about with Jay, 234 00:13:21,640 --> 00:13:26,640 talking to farmers side by side like equals. 235 00:13:26,840 --> 00:13:29,810 - Jay was in charge, I was only there to back him up! 236 00:13:29,810 --> 00:13:31,210 - He doesn't need your help! 237 00:13:32,090 --> 00:13:35,660 You're our puppet, not our ambassador. 238 00:13:35,660 --> 00:13:39,140 Besides it offends me to think of my best officer 239 00:13:39,140 --> 00:13:42,660 working so closely with a vert. 240 00:13:42,660 --> 00:13:45,530 - He asked me along, I couldn't refuse. 241 00:13:45,530 --> 00:13:48,463 - Next time you can, on my orders. 242 00:13:49,790 --> 00:13:51,150 You're to keep your contact with Jay 243 00:13:51,150 --> 00:13:53,013 to an absolute minimum, understood? 244 00:13:56,340 --> 00:13:57,173 Excuse me. 245 00:14:01,240 --> 00:14:03,103 What have you done? 246 00:14:04,580 --> 00:14:07,380 These equations are absolute nonsense, 247 00:14:07,380 --> 00:14:09,083 they'll reverse everything. 248 00:14:10,370 --> 00:14:11,333 You moron! 249 00:14:12,690 --> 00:14:15,333 How could you be so stupid? 250 00:14:27,563 --> 00:14:28,646 You're fired. 251 00:14:58,370 --> 00:14:59,203 - Nothing. 252 00:15:01,750 --> 00:15:04,740 - You've got enough energy bars to feed an army. 253 00:15:04,740 --> 00:15:06,900 - Charlie was starving. 254 00:15:08,880 --> 00:15:10,670 - Got hungry again. 255 00:15:10,670 --> 00:15:13,360 - Typical junk food, fills you up quick, 256 00:15:13,360 --> 00:15:17,720 instant satisfaction, and burns off within a nano-second 257 00:15:17,720 --> 00:15:19,310 then you're hungry again. 258 00:15:19,310 --> 00:15:20,340 Surprise, surprise. 259 00:15:20,340 --> 00:15:23,070 All you want to eat is another energy bar. 260 00:15:23,070 --> 00:15:24,970 You gotta listen to Pride. 261 00:15:24,970 --> 00:15:27,211 Natural foods are a lot better for you. 262 00:15:27,211 --> 00:15:29,280 I'm gonna have to take them away from you. 263 00:15:31,350 --> 00:15:32,690 - I'm locking them up. 264 00:15:32,690 --> 00:15:35,536 They're gonna be strictly rationed from now on. 265 00:15:38,960 --> 00:15:42,407 - No, you're off the hook this time. 266 00:15:42,407 --> 00:15:45,143 He'd probably be a lot more angry than I am. 267 00:15:47,480 --> 00:15:49,080 I just wish he'd come back home. 268 00:15:53,890 --> 00:15:55,570 - It all looks in good condition. 269 00:15:55,570 --> 00:15:58,353 We should be able to get power up to the city in no time. 270 00:16:01,810 --> 00:16:03,293 What was that? 271 00:16:03,293 --> 00:16:04,443 - It came from over there! 272 00:16:12,064 --> 00:16:13,314 Hey! 273 00:16:15,410 --> 00:16:16,520 You three go down there. 274 00:16:16,520 --> 00:16:17,970 The rest of you come with me! 275 00:16:29,170 --> 00:16:30,639 - You made it at last! 276 00:16:30,639 --> 00:16:33,270 - Please, be gentle, I'm not feeling too good. 277 00:16:37,270 --> 00:16:38,800 - You poor thing. 278 00:16:38,800 --> 00:16:40,170 - Yeah, it hurt like anything. 279 00:16:40,170 --> 00:16:41,920 It was a struggle just to get here. 280 00:16:42,950 --> 00:16:44,923 - Come and sit down next to me. 281 00:16:46,460 --> 00:16:48,240 I'll kiss it better. 282 00:16:48,240 --> 00:16:49,607 - Babe I'd love to get cozy and all, 283 00:16:49,607 --> 00:16:52,050 but truly I'm not fit. 284 00:16:52,050 --> 00:16:54,880 I'm weak, nauseous, I could vomit any second. 285 00:16:58,120 --> 00:17:00,070 Making excuses? 286 00:17:00,070 --> 00:17:01,450 You don't fancy me anymore and you're 287 00:17:01,450 --> 00:17:02,900 trying to let me down gently. 288 00:17:03,850 --> 00:17:08,850 Honey, if I had the strength, 289 00:17:09,380 --> 00:17:12,500 believe me we'd be having serious fun now. 290 00:17:12,500 --> 00:17:15,650 - We don't have to do anything, we can just cuddle. 291 00:17:17,470 --> 00:17:18,350 Can you grasp that? 292 00:17:18,350 --> 00:17:19,500 I'm sick. 293 00:17:21,430 --> 00:17:22,890 - You're crazy. 294 00:17:22,890 --> 00:17:24,180 You think I mutilated myself just 295 00:17:24,180 --> 00:17:25,990 to get out of our date? 296 00:17:25,990 --> 00:17:29,460 You're hot, and when I recover we're on. 297 00:17:29,460 --> 00:17:31,470 - I risk my neck coming here. 298 00:17:31,470 --> 00:17:34,070 Do you know what Ram would do to us if he found out? 299 00:17:35,763 --> 00:17:36,900 - Sure. 300 00:17:36,900 --> 00:17:38,820 He may even forgive me, but you? 301 00:17:38,820 --> 00:17:41,240 A bird who dares to seduce his woman? 302 00:17:41,240 --> 00:17:42,233 Horrible. 303 00:17:45,430 --> 00:17:46,263 - Depends. 304 00:17:48,550 --> 00:17:51,763 - If we split up I'll get upset and who knows what I'll say? 305 00:17:57,360 --> 00:17:59,310 I'm sick, that's all. 306 00:17:59,310 --> 00:18:01,100 I'm not dumping you. 307 00:18:01,100 --> 00:18:03,305 - Yeah, right. 308 00:18:09,620 --> 00:18:11,920 - You come with me, you search the main plant. 309 00:18:13,440 --> 00:18:15,407 Keep searching, I want him found! 310 00:18:23,920 --> 00:18:24,753 Spread out! 311 00:18:39,770 --> 00:18:43,550 - Lex is still out of action and I thought you should know. 312 00:18:46,500 --> 00:18:48,015 - It's his tooth. 313 00:18:48,015 --> 00:18:50,340 - Oh, that. 314 00:18:50,340 --> 00:18:54,879 - It's out, but there's still a chance of infection. 315 00:18:56,450 --> 00:18:58,600 - I was wondering if you could get hold 316 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 of any painkillers or antibiotics? 317 00:19:03,800 --> 00:19:06,560 - But with your Techno connections I thought maybe... 318 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 - I could stroll in there and demand medicine? 319 00:19:08,840 --> 00:19:12,000 When every time I go there I'm lucky to escape with my life? 320 00:19:13,820 --> 00:19:17,240 - Not particularly, but you obviously do. 321 00:19:17,240 --> 00:19:20,100 I've seen Lex go through every kind of illness, 322 00:19:20,100 --> 00:19:23,790 self-inflicted injury, and disaster you can think of. 323 00:19:23,790 --> 00:19:28,040 He's as strong as an ox and blessed with the luck of a fool. 324 00:19:28,040 --> 00:19:28,943 He'll be fine. 325 00:19:30,895 --> 00:19:32,273 Anything else? 326 00:19:33,880 --> 00:19:36,020 Then get back to your duties. 327 00:19:36,020 --> 00:19:37,193 Make Lex proud. 328 00:19:45,140 --> 00:19:47,190 Leave me alone, leave me be. 329 00:19:47,190 --> 00:19:48,793 - He's just a tramp, leave him. 330 00:19:53,780 --> 00:19:54,740 Who are you? 331 00:19:54,740 --> 00:19:57,610 Got no name, don't need one. 332 00:19:59,191 --> 00:20:00,730 Long as I can remember. 333 00:20:00,730 --> 00:20:02,690 No one bothers me here. 334 00:20:04,432 --> 00:20:07,960 Rats, mice, insects, 335 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 whatever the spiders don't take. 336 00:20:10,560 --> 00:20:11,910 - Give him your energy bar. 337 00:20:19,800 --> 00:20:22,300 Now I suggest you pack up your things and leave, 338 00:20:22,300 --> 00:20:23,133 we're moving in. 339 00:20:23,133 --> 00:20:24,770 No, no, no! 340 00:20:24,770 --> 00:20:26,973 - Trust me, you don't want to stay here. 341 00:20:27,915 --> 00:20:29,580 We're gonna be changing this place, 342 00:20:29,580 --> 00:20:32,210 all these machines working again. 343 00:20:32,210 --> 00:20:33,460 You remember electricity? 344 00:20:35,240 --> 00:20:37,043 Yeah, pretty awesome. 345 00:20:38,620 --> 00:20:40,550 Leave as soon as you can. 346 00:20:40,550 --> 00:20:42,853 Next time I come here I don't want to see you, okay? 347 00:21:25,623 --> 00:21:27,600 - Who else have you been going on 348 00:21:27,600 --> 00:21:30,340 long romantic country walks with? 349 00:21:30,340 --> 00:21:32,000 - That was business. 350 00:21:32,000 --> 00:21:34,390 - You left without asking me. 351 00:21:34,390 --> 00:21:36,040 Without my consent. 352 00:21:36,040 --> 00:21:37,470 - I'm sorry, but I didn't think 353 00:21:37,470 --> 00:21:39,580 I needed to check everything with you first. 354 00:21:39,580 --> 00:21:42,820 - So you give them back the power to feed themselves? 355 00:21:42,820 --> 00:21:45,370 - Under our control, our supervision. 356 00:21:51,370 --> 00:21:52,203 - Nothing. 357 00:21:54,190 --> 00:21:55,453 How was this afternoon? 358 00:21:56,560 --> 00:21:57,650 - Good. 359 00:21:57,650 --> 00:21:59,560 It was exactly what we've been looking for. 360 00:21:59,560 --> 00:22:01,900 It needs some work, but it's in good condition. 361 00:22:01,900 --> 00:22:03,820 Give us a few days and it'll be ready. 362 00:22:05,980 --> 00:22:07,500 - None. 363 00:22:07,500 --> 00:22:09,320 - You better be right. 364 00:22:09,320 --> 00:22:12,700 I don't want anything interfering with this operation. 365 00:22:12,700 --> 00:22:16,926 It's vital, absolutely vital. 366 00:22:22,530 --> 00:22:23,640 - Salene! 367 00:22:23,640 --> 00:22:24,473 - Pride! 368 00:22:25,580 --> 00:22:27,280 Last I was getting really worried. 369 00:22:28,900 --> 00:22:30,520 What happened to you? 370 00:22:30,520 --> 00:22:32,090 - I followed Jay to the edge of town, 371 00:22:32,090 --> 00:22:33,920 some old power station. 372 00:22:33,920 --> 00:22:36,220 I think they're gonna try and switch it back on, 373 00:22:36,220 --> 00:22:37,990 return to the bad old days! 374 00:22:37,990 --> 00:22:39,540 Electricity, pollution! 375 00:22:39,540 --> 00:22:40,660 - Well that's gonna have to wait, 376 00:22:40,660 --> 00:22:42,560 we've got a more immediate problem. 377 00:22:42,560 --> 00:22:43,863 Lex is seriously ill. 378 00:22:48,170 --> 00:22:51,773 - Lex talk to me, say something. 379 00:22:54,730 --> 00:22:56,063 God what have I done? 380 00:22:57,660 --> 00:22:58,713 - Let me have a look. 381 00:23:05,640 --> 00:23:06,790 When did you remove it? 382 00:23:07,740 --> 00:23:08,643 - This morning. 383 00:23:09,683 --> 00:23:12,710 - Have plenty of time for infection to spread. 384 00:23:14,978 --> 00:23:16,228 - I don't know. 385 00:23:17,290 --> 00:23:19,573 I guess it could be blood poisoning from the abscess. 386 00:23:21,932 --> 00:23:23,950 If I'm right, he could die. 387 00:23:31,462 --> 00:23:35,155 ♪ Listen to the wind blow ♪ 388 00:23:35,155 --> 00:23:39,168 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 389 00:23:39,168 --> 00:23:42,461 ♪ In time passing so very slow ♪ 390 00:23:42,461 --> 00:23:46,738 ♪ I see ♪ 391 00:23:46,738 --> 00:23:51,048 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 392 00:23:51,048 --> 00:23:52,916 ♪ Children asking why ♪ 393 00:23:52,916 --> 00:23:54,781 ♪ Children asking why ♪ 394 00:23:54,781 --> 00:23:59,781 ♪ Is there hope above for me ♪ 395 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 ♪ Where is all the love ♪ 396 00:24:11,238 --> 00:24:16,238 ♪ Flooding my life let it be ♪ 397 00:24:17,213 --> 00:24:22,213 ♪ ♪ 398 00:24:30,646 --> 00:24:34,976 ♪ The dawn of a new day ♪ 399 00:24:34,976 --> 00:24:38,954 ♪ The child is for who I'll pray ♪ 400 00:24:38,954 --> 00:24:43,954 ♪ For hope is in love what do they say ♪ 401 00:24:44,480 --> 00:24:48,682 ♪ Every tribe is going by ♪ 402 00:24:48,682 --> 00:24:52,182 ♪ Every tribe is going by ♪ 28509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.