All language subtitles for The.Tribe.S03E46.Episode.46.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,261 --> 00:00:11,261 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,771 --> 00:00:16,571 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,571 --> 00:00:21,571 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,675 --> 00:00:24,223 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,223 --> 00:00:26,710 throughout the evacuation process. 6 00:01:00,430 --> 00:01:01,393 - No, nothing. 7 00:01:06,820 --> 00:01:08,440 - No, it's not that. 8 00:01:08,440 --> 00:01:10,460 - You're thinking about Amber. 9 00:01:10,460 --> 00:01:11,840 - I'm supposed to be leading the search, 10 00:01:11,840 --> 00:01:14,170 but I have no idea where to look. 11 00:01:14,170 --> 00:01:17,070 - I just wish that there was something I could do to help. 12 00:01:17,950 --> 00:01:22,040 - You are helping me, more than you know. 13 00:01:32,330 --> 00:01:33,163 Me neither. 14 00:01:38,014 --> 00:01:40,390 - You don't agree with this election, do you? 15 00:01:40,390 --> 00:01:42,940 - I think it's a shame that we need leaders. 16 00:01:42,940 --> 00:01:46,430 But if I had to vote for someone, I'd choose Bray. 17 00:01:47,900 --> 00:01:49,130 - You only have to look at The Guardian 18 00:01:49,130 --> 00:01:50,738 to find the answer to that. 19 00:01:50,738 --> 00:01:53,740 - Are you saying that that's what power does to people? 20 00:01:53,740 --> 00:01:56,380 He was crazy from the start, we know that now. 21 00:01:56,380 --> 00:01:58,200 He's a damaged human being. 22 00:01:58,200 --> 00:01:59,853 - We're all damaged, Luke. 23 00:02:00,740 --> 00:02:02,810 I'll say one thing for this election, though. 24 00:02:02,810 --> 00:02:04,550 It's brought a sense of purpose. 25 00:02:04,550 --> 00:02:07,433 It's been a long time since we worked together as a tribe. 26 00:02:09,770 --> 00:02:13,313 - Don't even like the guy, Mr. Squeaky Clean. 27 00:02:14,200 --> 00:02:15,779 You wouldn't catch me voting for him. 28 00:02:15,779 --> 00:02:18,277 Better than Madame Moz. 29 00:02:20,107 --> 00:02:22,040 Who would you vote for? 30 00:02:22,040 --> 00:02:23,540 Ebony, I suppose. 31 00:02:24,890 --> 00:02:26,240 - No reason. 32 00:02:26,240 --> 00:02:28,680 She seems to be taking the lead a lot nowadays. 33 00:02:28,680 --> 00:02:30,410 Bray even seems to like her. 34 00:02:31,840 --> 00:02:34,260 You hooked up with her for awhile, didn't you, at the hotel? 35 00:02:34,260 --> 00:02:35,093 - She's okay. 36 00:02:35,980 --> 00:02:38,320 She knows the streets pretty well. 37 00:02:38,320 --> 00:02:41,070 You can't trust her, not completely. 38 00:02:41,070 --> 00:02:43,770 You're always waiting for you to stab you in the back. 39 00:02:47,240 --> 00:02:48,850 - We're not telling people how to vote, 40 00:02:48,850 --> 00:02:51,050 just what Bray's gonna do if he gets elected. 41 00:02:51,050 --> 00:02:52,040 That's news, isn't it? 42 00:02:52,040 --> 00:02:53,420 - No, it's propaganda. 43 00:02:53,420 --> 00:02:55,340 - Oh, and that stuff you wrote about the money? 44 00:02:55,340 --> 00:02:56,970 About how it's gonna make us all slaves? 45 00:02:56,970 --> 00:02:57,803 What was that? 46 00:02:57,803 --> 00:02:59,040 - I gave both sides of the argument. 47 00:02:59,040 --> 00:03:00,370 - You put your argument last so 48 00:03:00,370 --> 00:03:01,980 everyone knew what you thought about it. 49 00:03:03,190 --> 00:03:04,023 It's Ellie's paper. 50 00:03:04,023 --> 00:03:05,320 What are we gonna do? 51 00:03:05,320 --> 00:03:07,800 - Give the news of the other candidates as well as yours. 52 00:03:07,800 --> 00:03:09,990 The Amulet is not a Mall Rat thing, Bray. 53 00:03:09,990 --> 00:03:12,160 If it's not impartial, how can it call itself a newspaper? 54 00:03:12,160 --> 00:03:13,960 - And how you can you call yourself a reporter? 55 00:03:13,960 --> 00:03:14,793 - That's right. 56 00:03:14,793 --> 00:03:16,640 - But honey you can be a reporter next week. 57 00:03:16,640 --> 00:03:17,473 How about this? 58 00:03:17,473 --> 00:03:19,030 We could just be loyal to your tribe. 59 00:03:24,020 --> 00:03:27,200 Bray, I'm sorry, I guess I'm just nervous. 60 00:03:27,200 --> 00:03:29,020 I mean, if this election backfires on us, 61 00:03:29,020 --> 00:03:30,850 it'll be all my fault. 62 00:03:30,850 --> 00:03:32,600 - I think Ellie's got a good point. 63 00:03:33,590 --> 00:03:36,320 Well, this way we can see if the voters have prepared 64 00:03:36,320 --> 00:03:38,420 to listen to all points of view. 65 00:03:38,420 --> 00:03:41,003 And that's gonna be my message for the whole campaign. 66 00:03:45,880 --> 00:03:48,190 - It's been worse since I came back. 67 00:03:48,190 --> 00:03:50,513 I thought the fight might've cleared the air, but. 68 00:03:50,513 --> 00:03:51,440 - Look, I don't mean to interfere, 69 00:03:51,440 --> 00:03:54,000 but can't you just talk to him? 70 00:03:54,000 --> 00:03:55,915 We need everyone to pull together now. 71 00:03:55,915 --> 00:03:58,090 - He thinks I don't care about Amber and Trudy. 72 00:03:58,090 --> 00:03:59,360 - So put him straight. 73 00:03:59,360 --> 00:04:02,894 I mean, you guys have worked well together in the past. 74 00:04:02,894 --> 00:04:04,494 You know, you should be friends. 75 00:04:26,830 --> 00:04:27,713 - To talk. 76 00:04:28,550 --> 00:04:30,030 - Yeah, I bet you do. 77 00:04:30,030 --> 00:04:32,230 Got a message from Moz, right? 78 00:04:32,230 --> 00:04:33,260 Well, I'm ready for you. 79 00:04:33,260 --> 00:04:34,620 Show me what you've got. 80 00:04:34,620 --> 00:04:36,430 - It's not like that. 81 00:04:36,430 --> 00:04:38,293 Moz doesn't know we're doing this. 82 00:04:40,840 --> 00:04:42,620 - Tell us more about this money. 83 00:04:42,620 --> 00:04:44,710 Can it really buy stuff? 84 00:04:47,930 --> 00:04:49,590 - We wanna be your deputies, 85 00:04:49,590 --> 00:04:51,390 if that's alright with you, sheriff. 86 00:04:58,720 --> 00:05:01,410 - Hey, KC, we've run out of posters. 87 00:05:01,410 --> 00:05:02,340 Could you get some more? 88 00:05:02,340 --> 00:05:03,403 - I'll just go see. 89 00:05:04,410 --> 00:05:05,243 - Don't hurry. 90 00:05:06,710 --> 00:05:08,629 - Hey, thanks, guys, you're doing a great job. 91 00:05:08,629 --> 00:05:10,479 - Just keeping the dream alive, Bray. 92 00:05:18,370 --> 00:05:19,710 Can I talk to you a minute? 93 00:05:19,710 --> 00:05:20,990 - If you need help getting elected, 94 00:05:20,990 --> 00:05:22,510 politics isn't really my game. 95 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 - No, it's not that. 96 00:05:25,350 --> 00:05:26,950 Well, come on, Pride. 97 00:05:26,950 --> 00:05:29,080 You've never forgiven me for not trading The Guardian 98 00:05:29,080 --> 00:05:30,010 like the ransom note said. 99 00:05:30,010 --> 00:05:31,320 - Hey, Amber's your girl. 100 00:05:31,320 --> 00:05:34,053 - She is, and I know her a lot better than you, okay? 101 00:05:34,950 --> 00:05:36,680 I'm not saying I made the right decision. 102 00:05:36,680 --> 00:05:39,610 In fact, I beat myself up about it everyday. 103 00:05:39,610 --> 00:05:40,790 But I'm pretty sure I did what Amber 104 00:05:40,790 --> 00:05:41,840 would've wanted me to do. 105 00:05:41,840 --> 00:05:43,860 - Okay, and what about your little walkabout, 106 00:05:43,860 --> 00:05:44,800 your disappearing act? 107 00:05:44,800 --> 00:05:46,590 You think she would've approved of that? 108 00:05:48,670 --> 00:05:50,300 Look, I'm only going through with this election thing 109 00:05:50,300 --> 00:05:52,120 so I can call the shots. 110 00:05:52,120 --> 00:05:54,540 If I win, I'm gonna take this city apart 111 00:05:54,540 --> 00:05:56,333 brick by brick to find her. 112 00:06:00,111 --> 00:06:03,960 So, tell me, how's the investigation going? 113 00:06:03,960 --> 00:06:05,580 - It's not. 114 00:06:07,400 --> 00:06:08,293 - Maybe. 115 00:06:11,040 --> 00:06:11,873 Ned. 116 00:06:13,030 --> 00:06:14,790 I know, he's not smart enough to pull off a scam 117 00:06:14,790 --> 00:06:16,640 like this on his own, but he wasn't at the party 118 00:06:16,640 --> 00:06:17,990 when the girls disappeared. 119 00:06:18,850 --> 00:06:19,683 Plus, he's strong. 120 00:06:19,683 --> 00:06:21,440 He could've easily overpowered them. 121 00:06:22,511 --> 00:06:23,820 I don't know, it's just a hunch. 122 00:06:26,650 --> 00:06:28,510 - Well, see, Ebony thinks that it could be Trudy. 123 00:06:28,510 --> 00:06:31,250 She betrayed the Mall Rats before. 124 00:06:31,250 --> 00:06:33,303 But, that's as far as I've got. 125 00:06:35,040 --> 00:06:37,740 To be truthful, Bray, I'm no closer to finding Amber 126 00:06:37,740 --> 00:06:39,540 and Trudy than when I first started. 127 00:06:43,751 --> 00:06:45,120 - This is cold. 128 00:06:46,980 --> 00:06:48,870 I thought you said all of troubles would be over soon? 129 00:06:48,870 --> 00:06:50,500 - Yeah, well, not soon enough. 130 00:06:50,500 --> 00:06:52,610 - Oh, I don't mind waiting, not if you give me 131 00:06:52,610 --> 00:06:54,520 little presents like this from time to time. 132 00:06:54,520 --> 00:06:56,420 - I told you to keep quiet about that. 133 00:06:56,420 --> 00:06:57,453 - It's only KC. 134 00:06:57,453 --> 00:06:59,330 What do ya think? 135 00:06:59,330 --> 00:07:02,240 This is what lover boy here won my heart with. 136 00:07:02,240 --> 00:07:03,950 I know what you're thinking. 137 00:07:03,950 --> 00:07:06,130 I should've held out for something better. 138 00:07:06,130 --> 00:07:07,980 And the ring's not that flash either. 139 00:07:14,600 --> 00:07:15,763 - It's my business. 140 00:07:16,720 --> 00:07:17,740 Give me a couple more. 141 00:07:17,740 --> 00:07:19,630 - Uh, I don't know if I should. 142 00:07:19,630 --> 00:07:21,280 - Just hand 'em over. 143 00:07:21,280 --> 00:07:22,740 I can take the whole bag if I wanted to. 144 00:07:22,740 --> 00:07:23,690 I'm sheriff, remember? 145 00:07:23,690 --> 00:07:25,150 - Yeah, and I'm treasurer. 146 00:07:25,150 --> 00:07:27,920 I'm supposed to keep track of where the money goes. 147 00:07:27,920 --> 00:07:30,360 Each of these coins has to be accounted for, 148 00:07:30,360 --> 00:07:32,023 otherwise this thing won't work. 149 00:07:33,030 --> 00:07:34,830 - I have some deputies who are gonna help me 150 00:07:34,830 --> 00:07:36,430 out on the street. 151 00:07:36,430 --> 00:07:37,980 They need to be paid. 152 00:07:37,980 --> 00:07:40,790 One am per deputy per day. 153 00:07:43,180 --> 00:07:44,560 For what, Lex? 154 00:07:44,560 --> 00:07:45,810 For a bunch of thugs to hang out 155 00:07:45,810 --> 00:07:47,260 on the streets playing macho? 156 00:07:48,410 --> 00:07:49,890 - They're girls, mate. 157 00:07:49,890 --> 00:07:50,890 They don't do macho. 158 00:07:51,790 --> 00:07:53,690 And don't get above yourself. 159 00:07:53,690 --> 00:07:57,750 If I had my way, you'd be buzzard food right now, 160 00:07:57,750 --> 00:08:00,630 along with that fruitcake boss of yours. 161 00:08:00,630 --> 00:08:02,470 You might've been let out of your cell, 162 00:08:02,470 --> 00:08:05,220 but as far as I'm concerned, you're still on probation. 163 00:08:10,910 --> 00:08:11,960 Andy, come over here. 164 00:08:17,440 --> 00:08:18,905 - Oh, nothing. 165 00:08:18,905 --> 00:08:19,990 I just wanted to reward you for 166 00:08:19,990 --> 00:08:21,810 helping me out the other day. 167 00:08:24,131 --> 00:08:25,140 - Wow! 168 00:08:25,140 --> 00:08:27,173 - Don't say I've never given you nothing. 169 00:08:29,270 --> 00:08:30,773 - Wow, two ams! 170 00:08:32,740 --> 00:08:34,490 What am I supposed to do with them? 171 00:08:37,120 --> 00:08:38,709 - Hey. 172 00:08:38,709 --> 00:08:40,290 Can I get you a hot drink? 173 00:08:40,290 --> 00:08:41,997 - Um, thanks. 174 00:08:43,750 --> 00:08:44,960 - Uh, no, thanks, May. 175 00:08:44,960 --> 00:08:46,329 I'm just about to leave. 176 00:08:46,329 --> 00:08:47,162 - Okay. 177 00:08:48,680 --> 00:08:51,170 - Well, it seems quite a lot's been going on 178 00:08:51,170 --> 00:08:52,610 since I went on my walkabout, huh? 179 00:08:52,610 --> 00:08:53,750 - It's not what you think. 180 00:08:53,750 --> 00:08:56,220 - No, it's none of my business. 181 00:08:56,220 --> 00:08:57,290 It's been good talking to you, Pride. 182 00:08:57,290 --> 00:08:58,240 I'll see you later. 183 00:09:02,620 --> 00:09:04,470 - You did a good job. 184 00:09:04,470 --> 00:09:06,070 It's up to Bray from here on in. 185 00:09:09,120 --> 00:09:10,544 - Not too many. 186 00:09:10,544 --> 00:09:14,283 The Demon Dogs, Jackals, the Mozquitos. 187 00:09:15,270 --> 00:09:16,840 - Some old scores to settle. 188 00:09:16,840 --> 00:09:17,807 - Sure. 189 00:09:17,807 --> 00:09:20,493 But we got a head start on them, thanks to you. 190 00:09:21,610 --> 00:09:23,370 - Well, one should be grateful. 191 00:09:23,370 --> 00:09:25,693 This the second time you've saved me, Ebony. 192 00:09:26,970 --> 00:09:29,120 - By giving me something to do. 193 00:09:29,120 --> 00:09:30,390 Thought I'd go crazy there for awhile, 194 00:09:30,390 --> 00:09:34,030 but now I'm finally able to give something back. 195 00:09:34,030 --> 00:09:34,943 I owe you my life. 196 00:09:36,394 --> 00:09:38,860 Luke, I need some help with The Amulet. 197 00:09:38,860 --> 00:09:40,760 That is, if you're not too busy. 198 00:09:40,760 --> 00:09:44,033 - I'll, um, I'll get these out on the streets. 199 00:09:47,900 --> 00:09:49,550 - Type these up for me. I'm going out. 200 00:09:50,620 --> 00:09:51,453 Where? 201 00:09:52,700 --> 00:09:54,220 Ellie, is something the matter? 202 00:09:54,220 --> 00:09:55,330 - No, no, nothing's the matter. 203 00:09:55,330 --> 00:09:57,160 I just, you know, dumped my boyfriend 204 00:09:57,160 --> 00:09:59,210 and threw my life away for nothing, that's all. 205 00:10:00,043 --> 00:10:01,860 - Well, I heard you sucking up to her. 206 00:10:01,860 --> 00:10:03,480 So, you were gonna end your life until 207 00:10:03,480 --> 00:10:04,540 she came along and saved you? 208 00:10:04,540 --> 00:10:05,480 Is that how it was? 209 00:10:05,480 --> 00:10:06,410 - Ellie, I-- 210 00:10:06,410 --> 00:10:07,309 - Save it! 211 00:10:07,309 --> 00:10:09,090 I hope you'll be very happy together. 212 00:10:10,490 --> 00:10:11,994 - To interview some of the other candidates, 213 00:10:11,994 --> 00:10:13,720 give a balanced view. 214 00:10:13,720 --> 00:10:15,690 That's my job, in case you hadn't noticed. 215 00:10:19,160 --> 00:10:21,120 You might get lucky, some Demon Dogs might help you 216 00:10:21,120 --> 00:10:22,424 end your tragic life. 217 00:10:30,630 --> 00:10:32,813 - Oh, hi, Ned. Do you need some more of these? 218 00:10:32,813 --> 00:10:34,810 - You know what I need, Ebony. 219 00:10:34,810 --> 00:10:36,510 But I got bad news. 220 00:10:36,510 --> 00:10:38,860 Time has run out, the deal is off. 221 00:10:38,860 --> 00:10:39,830 I'm gonna go and tell Bray where 222 00:10:39,830 --> 00:10:41,363 his beloved Amber is hiding. 223 00:10:45,320 --> 00:10:46,410 I've got it. 224 00:10:47,380 --> 00:10:49,370 - All the stuff you asked for for the farm, 225 00:10:49,370 --> 00:10:51,260 livestock, machinery. 226 00:10:51,260 --> 00:10:52,610 I told you I'd get it and I have. 227 00:10:53,443 --> 00:10:54,688 - Of course. 228 00:10:54,688 --> 00:10:56,900 Oh, KC, do me a favor. 229 00:10:56,900 --> 00:10:58,400 Put these up in a ghetto area. 230 00:11:00,870 --> 00:11:03,020 - How about a sore head if you don't do it? 231 00:11:07,160 --> 00:11:09,820 - No, I've gotta get it moved across country. 232 00:11:09,820 --> 00:11:12,240 But, just leave it to me, Ned. 233 00:11:12,240 --> 00:11:16,360 By this time tomorrow, you'll be paid in full, 234 00:11:16,360 --> 00:11:17,410 and that's a promise. 235 00:11:38,894 --> 00:11:40,070 - Put that down! 236 00:11:40,070 --> 00:11:42,063 - I can trade, honest. 237 00:11:50,980 --> 00:11:52,210 What's this? 238 00:11:52,210 --> 00:11:53,550 - An am. 239 00:11:53,550 --> 00:11:54,900 I'll give you an am for it. 240 00:11:56,130 --> 00:11:56,963 Two ams? 241 00:11:58,490 --> 00:11:59,814 - Get outta here. 242 00:12:10,690 --> 00:12:12,880 - Well, I don't know what else to do. 243 00:12:12,880 --> 00:12:14,400 - Well, let's go find Amber. 244 00:12:14,400 --> 00:12:15,720 - It's a big city, May. 245 00:12:20,660 --> 00:12:23,520 Look, I haven't always been a Mall Rat. 246 00:12:23,520 --> 00:12:26,690 I used to live on the streets. 247 00:12:26,690 --> 00:12:29,105 So I've got a few contacts downtown, 248 00:12:29,105 --> 00:12:30,333 if you know what I mean. 249 00:12:31,230 --> 00:12:32,950 The kind of places that, you know, 250 00:12:32,950 --> 00:12:34,593 this sort of stuff happens. 251 00:12:35,990 --> 00:12:37,280 - I didn't know. 252 00:12:37,280 --> 00:12:38,640 - Yeah, well, it's better than 253 00:12:38,640 --> 00:12:40,340 hanging around the mall, isn't it? 254 00:12:42,030 --> 00:12:42,863 - Thanks. 255 00:12:46,890 --> 00:12:47,753 Listen, May. 256 00:12:50,260 --> 00:12:53,050 If we're gonna be working as a team together on this, 257 00:12:53,050 --> 00:12:55,000 can we keep it a secret that we're? 258 00:12:57,200 --> 00:12:58,560 You're ashamed to be with me. 259 00:12:58,560 --> 00:13:03,180 - No, it's just, while this project's under way, 260 00:13:03,180 --> 00:13:04,160 I don't want the others to think 261 00:13:04,160 --> 00:13:06,550 that we're just going off to be alone. 262 00:13:06,550 --> 00:13:07,383 Do you mind? 263 00:13:13,837 --> 00:13:14,758 Okay. 264 00:13:26,910 --> 00:13:28,220 This place isn't safe. 265 00:13:28,220 --> 00:13:29,880 Come on, I'll take you back to the mall. 266 00:13:29,880 --> 00:13:30,890 - I'm never going back. 267 00:13:30,890 --> 00:13:32,523 I hate the Mall Rats. 268 00:13:35,010 --> 00:13:37,870 - They never listen to anything I say. 269 00:13:37,870 --> 00:13:39,370 - Welcome to the club. 270 00:13:39,370 --> 00:13:41,580 - They're always playing tricks on me, 271 00:13:41,580 --> 00:13:43,093 like this stupid money. 272 00:13:45,520 --> 00:13:49,163 - Lex gave it to me, said I could buy stuff with it. 273 00:13:50,180 --> 00:13:53,580 So I tried, but it didn't work. 274 00:13:55,446 --> 00:13:56,890 Who was it? 275 00:13:56,890 --> 00:13:57,723 Show me. 276 00:14:01,530 --> 00:14:04,623 - Ah, such a good feeling, have my own posse again. 277 00:14:05,640 --> 00:14:07,990 Kinda makes you walk a little taller, you know. 278 00:14:09,760 --> 00:14:12,180 - I bet, especially when the posse's a group 279 00:14:12,180 --> 00:14:15,540 of girls wearing velvet catsuits, right, Lex? 280 00:14:15,540 --> 00:14:18,025 - Ah, well, I have to admit that does help. 281 00:14:18,025 --> 00:14:20,254 It's not like having your own tribe. 282 00:14:20,254 --> 00:14:21,950 Don't you ever miss it? 283 00:14:23,110 --> 00:14:24,820 - Being in charge. 284 00:14:24,820 --> 00:14:26,745 I remember you in the old days, 285 00:14:26,745 --> 00:14:29,700 the head of a big swarm of Locos. 286 00:14:29,700 --> 00:14:31,500 Must've been such a high. 287 00:14:31,500 --> 00:14:33,850 - It was just about survival, Lex. 288 00:14:33,850 --> 00:14:34,683 I don't miss it. 289 00:14:35,850 --> 00:14:38,000 That part of my life is over. 290 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I don't have ambitions anymore. 291 00:14:40,000 --> 00:14:42,950 - Uh, Ebony, I need to talk to Lex. 292 00:14:42,950 --> 00:14:43,783 Would you mind? 293 00:14:44,740 --> 00:14:45,590 - He's all yours. 294 00:14:48,570 --> 00:14:50,760 - Did you see Ellie when you were out patrolling? 295 00:14:51,593 --> 00:14:52,910 Is she missing? 296 00:14:52,910 --> 00:14:55,560 - Well, she's working on a story, but she went alone. 297 00:14:56,500 --> 00:14:58,440 Lex, I'm worried about her. 298 00:15:00,320 --> 00:15:02,220 - Look, you know I can't go after her. 299 00:15:05,497 --> 00:15:07,830 Maybe I should take my deputies along. 300 00:15:07,830 --> 00:15:11,163 You know, those macho thugs I've got working for me. 301 00:15:12,580 --> 00:15:15,163 Well, it's out of the question, Luke. 302 00:15:15,163 --> 00:15:16,943 Hey, at the very least, 303 00:15:18,840 --> 00:15:21,540 you'd have to pay me overtime for something like that. 304 00:15:30,760 --> 00:15:33,780 My own tribe joining forces with a Mall Rat. 305 00:15:33,780 --> 00:15:36,037 - He's gonna pay us. 306 00:15:37,510 --> 00:15:39,343 I'll pay you, you dirty traitor. 307 00:15:42,611 --> 00:15:44,420 Ah, sorry, is this a bad time to call? 308 00:15:46,010 --> 00:15:47,590 - I just wanna talk. 309 00:15:47,590 --> 00:15:49,900 - I don't talk to Mall Rats. 310 00:15:49,900 --> 00:15:52,210 - Right now, I'm not a Mall Rat, I'm a journalist. 311 00:15:52,210 --> 00:15:54,550 I'm trying to run a newspaper, The Amulet? 312 00:15:54,550 --> 00:15:56,170 I wanted to get your views on the election, 313 00:15:56,170 --> 00:15:57,190 maybe another time. 314 00:15:57,190 --> 00:15:58,023 - Don't go. 315 00:15:59,490 --> 00:16:00,723 I'll give you my views. 316 00:16:06,780 --> 00:16:10,570 That's what I think of your newspaper, and the Mall Rats. 317 00:16:10,570 --> 00:16:12,450 First, I was accused of kidnapping, 318 00:16:12,450 --> 00:16:15,970 attacked for no reason, and now your people 319 00:16:15,970 --> 00:16:17,903 are trying to poach my tribe. 320 00:16:19,030 --> 00:16:23,470 Well, you tell them from me, leave the Mozzies alone, 321 00:16:23,470 --> 00:16:25,910 or you'll have a full-scale attack on your hands. 322 00:16:25,910 --> 00:16:27,360 - Why don't you tell them in The Amulet, 323 00:16:27,360 --> 00:16:29,430 and tell the rest of the city while you're at it? 324 00:16:29,430 --> 00:16:30,830 No strings? 325 00:16:30,830 --> 00:16:32,130 - You wouldn't print that. 326 00:16:32,130 --> 00:16:34,360 - Yes, I would, you have my word. 327 00:16:34,360 --> 00:16:37,060 - But that would mean selling out your friends. 328 00:16:37,060 --> 00:16:40,390 You'd do that for a lousy comic? 329 00:16:40,390 --> 00:16:41,640 - It's called journalism. 330 00:16:45,180 --> 00:16:46,660 - Okay, watch closely. 331 00:16:46,660 --> 00:16:47,820 I'm gonna teach you something about trading. 332 00:16:47,820 --> 00:16:48,863 Hand me the coins. 333 00:16:53,630 --> 00:16:54,823 Hey, how's business? 334 00:16:56,920 --> 00:16:59,370 Ah, my friend tells me you wouldn't accept these. 335 00:17:05,350 --> 00:17:06,800 It's the new money. 336 00:17:06,800 --> 00:17:08,533 Don't tell me you haven't heard about it. 337 00:17:10,750 --> 00:17:12,000 See this? 338 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 Once the Mall Rats win the election, 339 00:17:13,500 --> 00:17:16,220 everybody will have to use these coins. 340 00:17:16,220 --> 00:17:17,780 - So come back when they've won. 341 00:17:17,780 --> 00:17:20,830 - Sure, we will, only they won't be as valuable 342 00:17:20,830 --> 00:17:22,540 once they're in circulation. 343 00:17:22,540 --> 00:17:25,783 Right now, these are collector's items, very valuable. 344 00:17:33,380 --> 00:17:34,730 - It's worth this necklace. 345 00:17:45,987 --> 00:17:47,654 You won't regret it. 346 00:17:49,970 --> 00:17:52,260 Lesson number one, Andy, always make sure the other guy 347 00:17:52,260 --> 00:17:53,910 reckons he's got the better deal. 348 00:17:55,350 --> 00:17:57,110 - Well, that's fantastic. 349 00:17:57,110 --> 00:17:59,430 But I don't want a necklace. 350 00:17:59,430 --> 00:18:00,490 - You're not getting it. 351 00:18:00,490 --> 00:18:02,720 This is payment for my services. 352 00:18:02,720 --> 00:18:04,100 Nothing's free in this world, Andy. 353 00:18:04,100 --> 00:18:05,350 That's lesson number two. 354 00:18:13,150 --> 00:18:14,160 - Well, to win, of course. 355 00:18:14,160 --> 00:18:15,230 What else? 356 00:18:15,230 --> 00:18:17,160 - But there must by other issues that concern you. 357 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 Like, which is more important to you, food and water 358 00:18:19,160 --> 00:18:21,420 or trade, that kind of stuff. 359 00:18:21,420 --> 00:18:24,020 - Okay, well I'll tell you something off the record. 360 00:18:25,440 --> 00:18:28,010 I'd try and encourage kids from different tribes 361 00:18:28,010 --> 00:18:29,010 to get along better. 362 00:18:30,040 --> 00:18:31,240 If we all start pulling together, 363 00:18:31,240 --> 00:18:32,890 it'll make things so much easier. 364 00:18:33,850 --> 00:18:35,790 - So you're saying we should forget the independent 365 00:18:35,790 --> 00:18:37,770 tribe system and all go under the same flag? 366 00:18:37,770 --> 00:18:40,870 - No, what I'm saying is, I've seen a lot of wasted talent 367 00:18:40,870 --> 00:18:44,370 out there, talent that us Mozzies could benefit from. 368 00:18:44,370 --> 00:18:46,140 Well, take you, for example. 369 00:18:46,140 --> 00:18:47,593 You're a girl with real guts. 370 00:18:49,040 --> 00:18:51,270 Why don't you shake the pack of losers you're with 371 00:18:51,270 --> 00:18:52,750 and come and join us? 372 00:18:52,750 --> 00:18:55,320 - What have the Mozquitos got that the Mall Rats don't? 373 00:18:55,320 --> 00:18:56,623 - Bigger hairstyles. 374 00:18:57,610 --> 00:18:59,760 - Sorry, I'm loyal to my tribe. 375 00:18:59,760 --> 00:19:00,593 I better get going. 376 00:19:02,690 --> 00:19:03,523 Stop her, girls. 377 00:19:12,046 --> 00:19:13,370 - I was just going by on a routine patrol 378 00:19:13,370 --> 00:19:15,000 and I heard your voice. 379 00:19:15,000 --> 00:19:16,120 Is there a problem? 380 00:19:16,120 --> 00:19:18,840 - No, no problem. 381 00:19:18,840 --> 00:19:21,300 Moz and her mates were just showing me the door. 382 00:19:21,300 --> 00:19:23,410 It was great talking to you, thanks. 383 00:19:23,410 --> 00:19:24,423 - Don't mention it. 384 00:19:25,340 --> 00:19:27,133 Now get off my patch, both of you. 385 00:19:28,870 --> 00:19:31,430 - Hey, Moz, you should come pay me a visit 386 00:19:31,430 --> 00:19:32,383 after the election. 387 00:19:33,232 --> 00:19:35,193 I might have jobs for the rest of your crew. 388 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 - Smells good. 389 00:19:41,480 --> 00:19:42,870 - Oh, it's for The Guardian. 390 00:19:42,870 --> 00:19:45,060 He still isn't eating properly. 391 00:19:47,190 --> 00:19:48,490 Do you think he ever will? 392 00:19:48,490 --> 00:19:49,943 - Some day, maybe. 393 00:19:50,910 --> 00:19:53,060 - You look like you could use a break. 394 00:19:53,060 --> 00:19:54,340 Why don't I feed him? 395 00:19:54,340 --> 00:19:55,580 - It's okay. 396 00:19:55,580 --> 00:19:57,400 - No, Tai-San, really. 397 00:19:57,400 --> 00:19:58,760 It's my turn. 398 00:19:58,760 --> 00:20:01,410 You shouldn't have to do this all by yourself. 399 00:20:01,410 --> 00:20:03,490 I know how much it upsets you. 400 00:20:03,490 --> 00:20:05,413 - Well, if you're sure. 401 00:20:14,703 --> 00:20:16,330 - To escort me to lunch. 402 00:20:16,330 --> 00:20:18,540 I know this little place, not too far from here, 403 00:20:18,540 --> 00:20:20,460 where they serve the best tinned meat 404 00:20:20,460 --> 00:20:22,675 and instant mashed potato on the side. 405 00:20:22,675 --> 00:20:24,513 - Oh, that sounds divine. 406 00:20:25,510 --> 00:20:27,100 What brought all this on? 407 00:20:27,933 --> 00:20:30,920 - I mean, you've been miserable all morning. 408 00:20:30,920 --> 00:20:32,090 Why the change of heart? 409 00:20:33,930 --> 00:20:35,280 But I'm having a great day. 410 00:20:39,075 --> 00:20:41,693 - Hm, that's what you love about me. 411 00:20:48,690 --> 00:20:49,523 - Ellie! 412 00:20:51,120 --> 00:20:52,690 Where have you been? 413 00:20:52,690 --> 00:20:54,863 - You don't wanna hear about it. 414 00:20:54,863 --> 00:20:56,820 Luke, I'm really, really sorry. 415 00:20:56,820 --> 00:20:57,653 What I said about you and Ebony. 416 00:20:57,653 --> 00:20:58,833 - As long as you're okay. 417 00:21:00,890 --> 00:21:02,367 What's this? 418 00:21:02,367 --> 00:21:05,190 - Ah, Moz's opinions of the election. 419 00:21:05,190 --> 00:21:07,370 Take out the swear words, you might have a sentence. 420 00:21:08,978 --> 00:21:10,180 Alone? 421 00:21:10,180 --> 00:21:13,073 - What, are you saying I can't handle myself or something? 422 00:21:14,190 --> 00:21:15,390 Come here, I need a hug. 423 00:21:21,710 --> 00:21:23,260 - Hi, May. 424 00:21:23,260 --> 00:21:24,513 - Oh, KC, hi. 425 00:21:27,730 --> 00:21:29,867 Uh, would you like to come in? 426 00:21:31,550 --> 00:21:33,440 I mean, Pride's not here, is he? 427 00:21:35,770 --> 00:21:38,200 Uh, did you want him for something? 428 00:21:38,200 --> 00:21:40,573 - No, I want to see you. 429 00:21:43,220 --> 00:21:46,453 I don't know if it's real silver or anything. 430 00:21:53,040 --> 00:21:56,683 - I just want you to know how much I, 431 00:21:58,165 --> 00:22:01,097 how much I like you. 432 00:22:01,097 --> 00:22:02,593 - Oh, KC. 433 00:22:04,690 --> 00:22:07,343 - Maybe we could go out some time. 434 00:22:09,045 --> 00:22:14,020 - Uh, I'm very flattered, it's lovely. 435 00:22:14,020 --> 00:22:17,720 But, I can't accept this. 436 00:22:20,290 --> 00:22:24,893 - Because then you might think that we might. 437 00:22:25,800 --> 00:22:30,800 Look, KC, you're a great kid, but there's just no way. 438 00:22:32,900 --> 00:22:34,760 You best forget about it. 439 00:22:34,760 --> 00:22:35,793 I'm sorry. 440 00:22:45,510 --> 00:22:47,610 - I bet you can't wait to get out of here. 441 00:22:50,270 --> 00:22:51,853 Well, I've got news for you. 442 00:22:53,020 --> 00:22:55,200 You're gonna get your wish. 443 00:22:55,200 --> 00:22:56,446 Ned's made a deal with Moz. 444 00:22:56,446 --> 00:22:58,010 You remember Moz? 445 00:22:58,010 --> 00:22:59,900 Oh, she remembers you. 446 00:22:59,900 --> 00:23:02,603 She wants to cut you up into little pieces. 447 00:23:03,870 --> 00:23:05,860 That's why Ned's gonna spring you out of here, 448 00:23:05,860 --> 00:23:07,793 to trade you for the hostages. 449 00:23:08,970 --> 00:23:10,959 Poor old Ned. 450 00:23:10,959 --> 00:23:12,330 But wouldn't he get a shock if it turned out 451 00:23:12,330 --> 00:23:13,803 you weren't so helpless? 452 00:23:15,850 --> 00:23:19,063 Still, I don't know why I'm telling you all this. 453 00:23:20,260 --> 00:23:22,843 You don't understand a word I'm saying, do you? 454 00:23:30,388 --> 00:23:35,330 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 455 00:23:35,330 --> 00:23:40,330 ♪ We can all build a new history ♪ 456 00:23:40,514 --> 00:23:45,514 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 457 00:23:45,713 --> 00:23:50,713 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 458 00:23:50,868 --> 00:23:55,868 ♪ I believe you and I that together with a guiding light ♪ 459 00:24:01,981 --> 00:24:06,981 ♪ Abe messiah eeya ♪ 460 00:24:07,148 --> 00:24:12,148 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 461 00:24:12,407 --> 00:24:16,647 ♪ Abe messiah eeya ♪ 462 00:24:16,647 --> 00:24:21,578 ♪ Oh, just look this way ♪ 463 00:24:21,578 --> 00:24:24,995 ♪ Oh, just look this way ♪ 464 00:24:48,338 --> 00:24:51,255 ♪ Abe messiah eeya ♪ 33340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.