All language subtitles for The.Tribe.S03E43.Episode.43.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,389 --> 00:00:11,389 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,909 --> 00:00:16,664 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,664 --> 00:00:19,136 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,136 --> 00:00:22,715 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,715 --> 00:00:24,243 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,243 --> 00:00:26,740 throughout the evacuation process. 7 00:00:43,260 --> 00:00:44,093 Breakfast. 8 00:00:47,460 --> 00:00:48,730 Ned, are you okay? 9 00:00:48,730 --> 00:00:49,563 - Course. 10 00:00:54,670 --> 00:00:56,380 - Toast got a bit burnt. 11 00:00:56,380 --> 00:00:58,723 - No, no, it's great. 12 00:01:01,370 --> 00:01:02,317 Tea, 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,640 toast, 14 00:01:05,640 --> 00:01:06,473 wildflowers. 15 00:01:06,473 --> 00:01:07,653 - All I could find. 16 00:01:08,660 --> 00:01:10,263 - They're great, great! 17 00:01:11,120 --> 00:01:11,953 Look at me. 18 00:01:12,800 --> 00:01:15,003 I'm like the cat with the cream. 19 00:01:16,520 --> 00:01:18,290 Speaking of cream, there isn't any milk 20 00:01:18,290 --> 00:01:19,670 to have in the tea, is there? 21 00:01:19,670 --> 00:01:21,520 Couldn't find a cow. 22 00:01:21,520 --> 00:01:22,500 - Right. 23 00:01:22,500 --> 00:01:23,333 Ned? 24 00:01:24,580 --> 00:01:26,450 I've been thinking about maybe 25 00:01:27,510 --> 00:01:29,630 getting the farm up and running again. 26 00:01:30,920 --> 00:01:34,160 - So if I were to ask you to come out 27 00:01:34,160 --> 00:01:36,660 to the farm with me today, you would? 28 00:01:36,660 --> 00:01:37,493 - Sure. 29 00:01:41,310 --> 00:01:42,143 What? 30 00:01:45,893 --> 00:01:48,010 - I mean, you've been so nice. 31 00:01:48,010 --> 00:01:49,540 You don't do nice. 32 00:01:49,540 --> 00:01:52,200 - Oh, well, I guess any man who survived 33 00:01:52,200 --> 00:01:53,650 more than a day with you looks on life 34 00:01:53,650 --> 00:01:55,100 with a whole new perspective. 35 00:02:15,310 --> 00:02:16,143 - Wait! 36 00:02:19,368 --> 00:02:21,168 - KC, when does this-- 37 00:02:21,168 --> 00:02:23,368 - There, now you can open them. 38 00:02:26,627 --> 00:02:28,490 His name's Apollo, ain't he a beauty? 39 00:02:28,490 --> 00:02:29,530 And he's all yours. 40 00:02:30,947 --> 00:02:32,760 Why do I want a horse? 41 00:02:32,760 --> 00:02:35,760 - May, a horse is the transport of the future. 42 00:02:35,760 --> 00:02:38,660 You can ride him, or even race him. 43 00:02:38,660 --> 00:02:41,390 - Uh, thanks, KC. 44 00:02:41,390 --> 00:02:44,650 It's a very sweet thought, but if it's all the same to you, 45 00:02:44,650 --> 00:02:45,963 I think I'll just walk. 46 00:02:48,560 --> 00:02:49,410 - KC's. - May's. 47 00:02:50,720 --> 00:02:51,713 - Hey, fella. 48 00:02:53,567 --> 00:02:54,997 Whoa! 49 00:02:55,920 --> 00:02:58,020 He's been badly mistreated, you know that? 50 00:02:58,950 --> 00:03:01,010 No, you're not gonna let anyone back on your back, 51 00:03:01,010 --> 00:03:02,400 are you, big boy? 52 00:03:03,570 --> 00:03:05,150 - Sorry, KC. 53 00:03:05,150 --> 00:03:06,510 I'm afraid he'll throw the first person 54 00:03:06,510 --> 00:03:07,660 that tries to ride him. 55 00:03:08,840 --> 00:03:09,673 What'd you pay for him? 56 00:03:09,673 --> 00:03:10,720 Hope it wasn't too much. 57 00:03:10,720 --> 00:03:15,190 - Ha, looks like you were had, KC, big time. 58 00:03:15,190 --> 00:03:16,920 Hey, listen, has anyone seen Bray yet? 59 00:03:16,920 --> 00:03:19,640 - I saw him yesterday at the casino. 60 00:03:19,640 --> 00:03:21,610 He was a bit drunk. 61 00:03:23,580 --> 00:03:25,260 Look, who else was there? 62 00:03:25,260 --> 00:03:28,450 - You know, the usual trash, a couple of Moz's people. 63 00:03:28,450 --> 00:03:29,533 I tried to warn him. 64 00:03:32,140 --> 00:03:33,890 You think Bray might be in trouble? 65 00:03:45,980 --> 00:03:47,640 - It's best left to the buzzards. 66 00:03:47,640 --> 00:03:50,095 - No, we're not leaving him. 67 00:03:50,095 --> 00:03:52,030 He's as good as dead! 68 00:03:52,030 --> 00:03:54,050 Besides, we hardly have enough food for ourselves, 69 00:03:54,050 --> 00:03:54,883 let alone-- 70 00:03:54,883 --> 00:03:56,223 - We're not leaving him. 71 00:04:06,300 --> 00:04:08,920 - It wasn't KC's fault, Bray was drunk! 72 00:04:11,150 --> 00:04:13,130 Couldn't be that maybe he's just had too many knives 73 00:04:13,130 --> 00:04:14,850 in his back recently? 74 00:04:16,370 --> 00:04:19,820 - You made him keep to Amber's promise about The Guardian, 75 00:04:19,820 --> 00:04:23,260 you and Tai-San, when you knew it was breaking his heart! 76 00:04:23,260 --> 00:04:25,800 - That's not what it's about, Salene, you know that! 77 00:04:25,800 --> 00:04:28,080 - Sure, it's about you wanting to prove 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,018 what a great healer you are, Tai-San. 79 00:04:30,018 --> 00:04:32,350 Look, this is getting us nowhere! 80 00:04:32,350 --> 00:04:35,610 The fact is we don't even know where Bray is right now. 81 00:04:35,610 --> 00:04:37,223 - Not that it'd make much difference. 82 00:04:40,090 --> 00:04:41,670 - Nothing. 83 00:04:41,670 --> 00:04:43,870 While he's away, someone needs to make the decisions. 84 00:04:44,980 --> 00:04:47,513 - No, I think it should be Pride. 85 00:04:48,490 --> 00:04:50,360 - Yes. 86 00:04:50,360 --> 00:04:52,890 He's the only one here that everyone trusts, 87 00:04:52,890 --> 00:04:54,800 and the only one, apart from Bray, 88 00:04:54,800 --> 00:04:57,100 that is really trying to get Amber and Trudy back. 89 00:04:57,100 --> 00:05:00,130 - He's the one who drove Bray away! 90 00:05:00,130 --> 00:05:03,180 Besides, he's not even part of the tribe. 91 00:05:03,180 --> 00:05:06,270 Might as well ask Luke, or better yet, 92 00:05:06,270 --> 00:05:08,460 why don't we just go downstairs, open up that cage, 93 00:05:08,460 --> 00:05:10,000 and ask The Guardian to take over? 94 00:05:10,000 --> 00:05:10,833 - No! 95 00:05:10,833 --> 00:05:12,520 - God, you're just being stupid. 96 00:05:12,520 --> 00:05:13,950 - Grow up, Salene! 97 00:05:13,950 --> 00:05:15,770 - This is totally pointless! 98 00:05:15,770 --> 00:05:16,810 If he's gone-- 99 00:05:16,810 --> 00:05:17,643 - He's not! 100 00:05:17,643 --> 00:05:18,476 - Andy! 101 00:05:20,810 --> 00:05:23,110 - You just gotta open your big mouth, don't you, Salene? 102 00:05:23,110 --> 00:05:26,350 - What, you're too scared of hearing the truth? 103 00:05:26,350 --> 00:05:28,840 Well, I'm gonna tell it to you anyway. 104 00:05:28,840 --> 00:05:32,230 I'm not taking orders from any one of you. 105 00:05:32,230 --> 00:05:34,830 In fact, as far as I can see it, 106 00:05:34,830 --> 00:05:37,500 without Bray, there is no tribe! 107 00:05:37,500 --> 00:05:39,040 Look at us! 108 00:05:39,040 --> 00:05:41,480 If Bray's gone, the Mall Rats are finished, 109 00:05:41,480 --> 00:05:42,550 and that's the truth! 110 00:05:42,550 --> 00:05:44,170 - Look, just calm down! 111 00:05:44,170 --> 00:05:46,940 We need to find out what's happened to him, agreed? 112 00:05:46,940 --> 00:05:48,500 So let's get on with it. 113 00:05:48,500 --> 00:05:51,050 Lex, Pride, can you get to the casino? 114 00:05:51,050 --> 00:05:52,840 See if you can pick up his trail. 115 00:05:52,840 --> 00:05:53,673 - Sure. 116 00:05:53,673 --> 00:05:56,840 - And the rest of you, we need to tighten up on security. 117 00:05:56,840 --> 00:05:59,330 Make sure The Guardian's kept shackled. 118 00:06:02,260 --> 00:06:04,509 Well, I think I might pay Moz a little visit. 119 00:06:09,234 --> 00:06:10,714 - Easy, take it easy. 120 00:06:16,150 --> 00:06:18,314 - Watch out on your left. 121 00:06:18,314 --> 00:06:19,147 - Got it. 122 00:06:24,057 --> 00:06:25,360 - Get the idea this neighborhood 123 00:06:25,360 --> 00:06:27,320 isn't too friendly around here? 124 00:06:27,320 --> 00:06:30,120 - Someone's gotta take this city in hand, 125 00:06:30,120 --> 00:06:33,240 or else this whole place is gonna turn into a no-go zone. 126 00:06:36,800 --> 00:06:40,750 Hmm, interesting use of silence there, Pride, 127 00:06:40,750 --> 00:06:42,450 especially considering you two were at each other's throats 128 00:06:42,450 --> 00:06:43,453 48 hours ago. 129 00:06:44,880 --> 00:06:46,230 - I was wrong to fight him. 130 00:06:47,270 --> 00:06:48,543 - Right and wrong. 131 00:06:50,600 --> 00:06:52,463 Really screws with your head, doesn't it? 132 00:06:53,732 --> 00:06:55,811 You know what I think? 133 00:06:55,811 --> 00:06:57,760 I think Bray's losin' it. 134 00:06:57,760 --> 00:07:00,730 He's being ambushed by his own morality. 135 00:07:00,730 --> 00:07:01,563 That's our Bray. 136 00:07:02,890 --> 00:07:05,503 - Find a man's strength, you also find his weakness. 137 00:07:06,342 --> 00:07:08,111 - You're talkin' 'bout Amber. 138 00:07:08,111 --> 00:07:10,466 Yeah, well, I guess he's pretty cut up about that. 139 00:07:10,466 --> 00:07:12,530 But then, it can't be easy for you either. 140 00:07:12,530 --> 00:07:15,010 Pride, have you actually thought about what would happen 141 00:07:15,010 --> 00:07:16,550 if we get Amber and Trudy back? 142 00:07:16,550 --> 00:07:17,500 - Of course. 143 00:07:17,500 --> 00:07:18,700 - Yeah, but it's a bit more complicated 144 00:07:18,700 --> 00:07:20,490 for you now, isn't it? 145 00:07:20,490 --> 00:07:22,270 I mean, we get Amber back, 146 00:07:22,270 --> 00:07:24,770 and you end up with a broken heart, 147 00:07:24,770 --> 00:07:26,970 assuming, that is, that Bray's still around. 148 00:07:29,340 --> 00:07:32,927 If he wasn't, well, you might just stand a chance with her. 149 00:07:35,117 --> 00:07:36,617 You know what I wonder, Pride? 150 00:07:39,940 --> 00:07:44,203 I wonder if you want us to find Bray alive or dead. 151 00:07:46,910 --> 00:07:49,205 - Look, let's just get to the casino, all right? 152 00:07:57,445 --> 00:08:00,180 - I know Salene can be kind of hysterical, 153 00:08:00,180 --> 00:08:01,190 but what if she's right? 154 00:08:02,510 --> 00:08:04,620 - If he has gone, I don't think the Mall Rats 155 00:08:04,620 --> 00:08:05,760 could last without him. 156 00:08:05,760 --> 00:08:09,050 - Then we'll just have to last together, you and me. 157 00:08:10,300 --> 00:08:11,750 - Yeah, course! 158 00:08:11,750 --> 00:08:12,740 I could spend every day with you 159 00:08:12,740 --> 00:08:14,455 and never even get really bored. 160 00:08:14,455 --> 00:08:18,060 You are such a romantic, Ned, you know that? 161 00:08:18,060 --> 00:08:20,230 - You gotta believe me, Alice. 162 00:08:20,230 --> 00:08:21,980 You mean everything to me. 163 00:08:21,980 --> 00:08:24,103 You've changed the way I feel about life, 164 00:08:25,050 --> 00:08:26,720 about myself, even. 165 00:08:26,720 --> 00:08:27,786 - Ned, I-- 166 00:08:27,786 --> 00:08:29,336 I haven't finished. 167 00:08:31,285 --> 00:08:34,497 I want you to know that I really, 168 00:08:35,410 --> 00:08:36,570 I really, 169 00:08:37,615 --> 00:08:38,448 what the! 170 00:08:39,610 --> 00:08:41,160 - It's a bee, Ned. 171 00:08:41,160 --> 00:08:42,650 Talk about timing. 172 00:08:42,650 --> 00:08:44,510 me and gets away with it. 173 00:08:44,510 --> 00:08:47,090 Where are you, you pesky little passion killer? 174 00:08:47,090 --> 00:08:48,610 - It's gone, Ned. 175 00:08:48,610 --> 00:08:49,990 - May be, but it'll be back, 176 00:08:49,990 --> 00:08:51,810 and next time, it'll have reinforcements. 177 00:08:51,810 --> 00:08:52,660 What do you reckon it was? 178 00:08:52,660 --> 00:08:55,180 Some genetically engineered killer wasp? 179 00:08:55,180 --> 00:08:56,013 - Look at you. 180 00:08:57,230 --> 00:08:59,070 You're like a marshmallow, you know that? 181 00:08:59,940 --> 00:09:02,700 - Soft on the outside and soft in the middle. 182 00:09:02,700 --> 00:09:05,300 Come on, you great moose, I'll race you to the farm. 183 00:09:08,400 --> 00:09:09,912 - You're fired, you miserable little punk! 184 00:09:09,912 --> 00:09:10,745 - No! 185 00:09:10,745 --> 00:09:11,680 - Now get out! 186 00:09:11,680 --> 00:09:15,373 If I catch you around here again, I'll feed you to my dogs. 187 00:09:22,480 --> 00:09:25,310 - Hope you don't mind us poppin' in to ask a few questions. 188 00:09:25,310 --> 00:09:26,710 - Ask away, Mall Rat. 189 00:09:26,710 --> 00:09:28,070 You won't get any answers though. 190 00:09:28,070 --> 00:09:30,173 Hey, scumbag, I thought I told you to go. 191 00:09:37,210 --> 00:09:39,610 - Seems that your boss here has a little secret. 192 00:09:40,792 --> 00:09:42,673 You know what he did during the occupation? 193 00:09:43,760 --> 00:09:46,193 He played informant for the Chosen. 194 00:09:47,220 --> 00:09:48,950 He must have betrayed dozens of people, 195 00:09:48,950 --> 00:09:51,080 including some of your friends. 196 00:09:51,080 --> 00:09:53,184 You don't believe me, do you? 197 00:09:53,184 --> 00:09:55,184 Well, just ask your old buddy here then. 198 00:09:56,290 --> 00:09:58,193 - I can prove it if I have to, boys. 199 00:09:59,220 --> 00:10:00,403 I have photos. 200 00:10:01,750 --> 00:10:03,410 - Now all we want is to ask a few questions 201 00:10:03,410 --> 00:10:05,957 about a friend of ours who was here yesterday. 202 00:10:06,870 --> 00:10:08,720 In fact, if you think hard enough, 203 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 he's a friend of yours as well, 204 00:10:10,960 --> 00:10:14,040 'cause while this piece of scum here was playing traitor, 205 00:10:14,040 --> 00:10:16,160 Bray was trying to save your skins. 206 00:10:16,160 --> 00:10:19,763 - Bray was off his face, real drunk. 207 00:10:20,690 --> 00:10:23,163 We tried to shut him up, but he wouldn't. 208 00:10:24,290 --> 00:10:25,203 He got thrown out. 209 00:10:27,360 --> 00:10:31,443 And then we saw him talking with some of Moz's people, 210 00:10:32,680 --> 00:10:34,380 and then they went out in a hurry. 211 00:10:39,085 --> 00:10:43,810 Well, I wonder what that was all about. 212 00:10:43,810 --> 00:10:45,741 - Look who's tough now. 213 00:10:45,741 --> 00:10:47,950 - I wouldn't get too close if I were you. 214 00:10:47,950 --> 00:10:49,380 I've got insect repellent. 215 00:10:49,380 --> 00:10:50,713 - Oh, you're all talk. 216 00:10:53,830 --> 00:10:57,970 - Well, look who got caught in the mosquito net. 217 00:10:57,970 --> 00:11:01,450 - Yeah, but that's usually the mosquito, isn't it, 218 00:11:01,450 --> 00:11:04,560 sneaking its sneaky little way into thinking 219 00:11:04,560 --> 00:11:07,088 there's a great big meal in there, and then, 220 00:11:07,088 --> 00:11:10,993 finds it's bitten off more than it can chew. 221 00:11:12,930 --> 00:11:15,680 How about we talk, Moz, just you and me? 222 00:11:15,680 --> 00:11:17,240 - Talk. 223 00:11:17,240 --> 00:11:19,883 Isn't that what people do when they're too scared to fight? 224 00:11:23,690 --> 00:11:26,240 - Oh, no, Moz, talking is what people do 225 00:11:26,240 --> 00:11:28,833 when they don't have a choice, right? 226 00:11:29,810 --> 00:11:31,660 - Get out of here, all of you, go on! 227 00:11:43,500 --> 00:11:45,730 - Just needs a bit of work, that's all. 228 00:11:45,730 --> 00:11:47,060 - Stupid! 229 00:11:47,060 --> 00:11:50,340 They've trashed the place, we'll never put it back together. 230 00:11:50,340 --> 00:11:51,173 - Don't say that. 231 00:11:51,173 --> 00:11:52,890 I mean it, Alice, it's just work. 232 00:11:52,890 --> 00:11:55,290 And we'll do it, whatever it takes. 233 00:11:55,290 --> 00:11:57,680 Listen to me, there's a city out there 234 00:11:57,680 --> 00:11:59,130 that's full of hungry people. 235 00:12:00,220 --> 00:12:01,690 They'll trade anything for food. 236 00:12:01,690 --> 00:12:02,878 Food's power, Alice, 237 00:12:02,878 --> 00:12:04,650 and it's just what this place can produce. 238 00:12:04,650 --> 00:12:05,780 You and me? 239 00:12:05,780 --> 00:12:09,200 We're gonna turn this farm into the most successful business 240 00:12:09,200 --> 00:12:10,273 within 100 miles. 241 00:12:11,180 --> 00:12:14,610 - You mean that, you're not just saying it? 242 00:12:14,610 --> 00:12:19,220 - You know, most of my life, I've been a loser. 243 00:12:19,220 --> 00:12:22,010 I've talked big, I've thrown my weight around, 244 00:12:22,010 --> 00:12:23,893 but there's never been anything behind it, 245 00:12:24,800 --> 00:12:27,650 maybe because there's not too much behind here. 246 00:12:27,650 --> 00:12:28,740 - It's a big lump. 247 00:12:28,740 --> 00:12:32,040 - Yeah, but like I said before, 248 00:12:32,040 --> 00:12:35,510 I've got you now, the one bit of luck I ever had, 249 00:12:35,510 --> 00:12:38,170 and I'm not gonna let you go, not ever. 250 00:12:38,170 --> 00:12:39,910 We're gonna make it here. 251 00:12:39,910 --> 00:12:41,050 We'll rebuild. 252 00:12:41,050 --> 00:12:42,510 - You sound like you won the lottery. 253 00:12:42,510 --> 00:12:44,110 - Well, maybe I have. 254 00:12:44,110 --> 00:12:46,330 Maybe our ship's about to come in. 255 00:12:50,410 --> 00:12:52,790 - You haven't done anything bad, have you, Ned? 256 00:12:52,790 --> 00:12:53,623 - No. 257 00:12:54,730 --> 00:12:56,880 For once, I've done something I believe in. 258 00:12:59,553 --> 00:13:01,653 It's gonna be all right, Alice, I promise. 259 00:13:02,830 --> 00:13:05,140 In fact, I'm gonna get you something 260 00:13:05,140 --> 00:13:06,590 to prove I can do what I say. 261 00:13:08,480 --> 00:13:11,083 - Never mind, just wait and you'll see. 262 00:13:15,080 --> 00:13:16,480 - So what do you reckon about the growing state 263 00:13:16,480 --> 00:13:18,170 of lawlessness in our city? 264 00:13:18,170 --> 00:13:19,910 Think you and I should do something about it? 265 00:13:20,743 --> 00:13:23,250 - Guess it depends on what your ambitions are. 266 00:13:23,250 --> 00:13:24,457 - I don't know what you're going on about. 267 00:13:24,457 --> 00:13:25,770 - Oh, come on! 268 00:13:25,770 --> 00:13:28,240 We've got ourselves a power vacuum right now, 269 00:13:28,240 --> 00:13:30,200 a lot of opportunities, a lot of possibilities 270 00:13:30,200 --> 00:13:32,240 for someone with ambition, 271 00:13:32,240 --> 00:13:34,603 or are you just gonna let Bray take that role on? 272 00:13:35,600 --> 00:13:39,620 You know, I was fond of Bray in the past. 273 00:13:39,620 --> 00:13:40,720 In fact, there are those who'd say 274 00:13:40,720 --> 00:13:42,440 if I found out someone had harmed him, 275 00:13:42,440 --> 00:13:45,160 that someone's life wouldn't be worth too much. 276 00:13:45,160 --> 00:13:47,730 You ever heard that particular rumor, Moz? 277 00:13:47,730 --> 00:13:49,360 - I don't know what you're talkin' about. 278 00:13:49,360 --> 00:13:50,900 - Look, I know what happened yesterday 279 00:13:50,900 --> 00:13:52,610 when Bray disappeared! 280 00:13:52,610 --> 00:13:55,260 What I don't know is if I'm ever gonna see him again. 281 00:13:56,780 --> 00:13:59,850 Of course, someone who hadn't heard that particular rumor 282 00:13:59,850 --> 00:14:02,980 I was referring to earlier might ask at this point 283 00:14:02,980 --> 00:14:04,020 if it mattered to me. 284 00:14:04,020 --> 00:14:05,420 You know what I'd say? 285 00:14:05,420 --> 00:14:06,583 I'd say it depends. 286 00:14:10,120 --> 00:14:11,450 - On how cooperative you'd be 287 00:14:11,450 --> 00:14:15,093 if I was to lay out a little plan for your consideration. 288 00:14:16,560 --> 00:14:18,180 How 'bout it, Moz? 289 00:14:19,580 --> 00:14:21,749 You ready to do business with me? 290 00:14:45,380 --> 00:14:46,713 - Rose, come on. 291 00:14:47,740 --> 00:14:51,399 You need to rest. 292 00:15:16,560 --> 00:15:20,800 - Well, if Moz kidnapped Bray, then we kidnap her. 293 00:15:22,450 --> 00:15:24,770 What if Bray's just gone walkabout? 294 00:15:31,370 --> 00:15:32,203 - Oh, sorry. 295 00:15:33,400 --> 00:15:34,233 Should I go? 296 00:15:39,766 --> 00:15:41,440 - I don't believe you people! 297 00:15:41,440 --> 00:15:43,690 He only wants to help! 298 00:15:43,690 --> 00:15:45,230 - We're so vulnerable! 299 00:15:45,230 --> 00:15:49,260 I mean, if we do nothing, Moz and her people will take over. 300 00:15:49,260 --> 00:15:51,690 I mean, we may even be wiped out. 301 00:15:51,690 --> 00:15:53,133 So we take the initiative. 302 00:15:55,460 --> 00:15:57,380 - Well, our only threat right now 303 00:15:57,380 --> 00:15:59,723 is that this city collapses into lawlessness, 304 00:16:00,660 --> 00:16:02,400 so we appoint a city sheriff. 305 00:16:03,810 --> 00:16:05,903 - No, Lex. 306 00:16:08,230 --> 00:16:09,630 You reckon you're up for it? 307 00:16:11,440 --> 00:16:12,273 Well? 308 00:16:14,070 --> 00:16:17,240 - Yeah, just one problem. 309 00:16:17,240 --> 00:16:18,290 I'm not sure the rest of the city 310 00:16:18,290 --> 00:16:20,220 will feel exactly the same way. 311 00:16:20,220 --> 00:16:22,200 - Well, that's your first job then, isn't it? 312 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 Persuading the city that you're the man for the job. 313 00:16:29,630 --> 00:16:30,530 - They didn't mean to-- 314 00:16:30,530 --> 00:16:31,633 - Don't, Ellie! 315 00:16:34,250 --> 00:16:35,233 - Well, maybe if you did something about it, 316 00:16:35,233 --> 00:16:37,950 instead of just moping around in here all day! 317 00:16:40,370 --> 00:16:42,260 Is that what you want? 318 00:16:42,260 --> 00:16:44,440 Yeah, maybe I'll take a nice stroll 319 00:16:44,440 --> 00:16:46,677 down one of the city streets, or along the beach! 320 00:16:46,677 --> 00:16:47,510 - Don't! 321 00:16:48,477 --> 00:16:49,310 - Oh, Ellie. 322 00:16:50,517 --> 00:16:53,669 - I don't understand, I don't, I can't bear it. 323 00:16:55,290 --> 00:16:57,788 I'm everything they hate, and I've dragged you in. 324 00:16:57,788 --> 00:16:59,938 - Wait, that's not true, I want to be here. 325 00:17:04,400 --> 00:17:05,233 - Yeah. 326 00:17:06,740 --> 00:17:10,223 - I have to pay for what I've done, but you don't. 327 00:17:13,690 --> 00:17:17,930 - I mean, this isn't right, Ellie. 328 00:17:17,930 --> 00:17:19,250 You and me, we have to-- 329 00:17:19,250 --> 00:17:22,630 - No, no, no, no, I love you and we're gonna make this work, 330 00:17:22,630 --> 00:17:24,159 we're going to. 331 00:17:24,159 --> 00:17:24,992 - Okay. 332 00:17:26,589 --> 00:17:27,422 Okay. 333 00:17:37,330 --> 00:17:38,610 - You know what I mean. 334 00:17:38,610 --> 00:17:41,680 The pressure to hand him over will be overwhelming. 335 00:17:41,680 --> 00:17:42,513 Will you let it happen? 336 00:17:42,513 --> 00:17:44,620 - He's our biggest liability, you know that. 337 00:17:44,620 --> 00:17:46,850 - And he's sick and helpless. 338 00:17:46,850 --> 00:17:48,080 Is that what we do? 339 00:17:48,080 --> 00:17:50,173 Is that what the Mall Rats stand for? 340 00:17:51,370 --> 00:17:52,420 - I'll do what I can. 341 00:17:53,340 --> 00:17:54,940 You're better than you know. 342 00:18:06,470 --> 00:18:08,060 - I think that'd be best. 343 00:18:08,060 --> 00:18:10,950 - Then I want something on account, now. 344 00:18:11,783 --> 00:18:12,883 - It's not for me. 345 00:18:14,320 --> 00:18:15,913 I want something for Alice. 346 00:18:25,820 --> 00:18:26,770 - You're beautiful. 347 00:18:54,280 --> 00:18:55,300 - Not that I've noticed. 348 00:19:08,806 --> 00:19:11,048 KC, why are you doing this? 349 00:19:11,048 --> 00:19:13,499 - Please, it's no big thing! - Don't do it! 350 00:19:13,499 --> 00:19:16,020 - KC, KC! - No, stop, stop! 351 00:19:17,330 --> 00:19:18,303 - You gotta help us, Salene, 352 00:19:18,303 --> 00:19:20,430 he's gonna sell Apollo for hamburgers! 353 00:19:20,430 --> 00:19:21,263 - No, I'm not! 354 00:19:21,263 --> 00:19:22,293 - He is, he is! 355 00:19:23,830 --> 00:19:26,480 - He's no use, I tell you, he's just an old nag. 356 00:19:28,970 --> 00:19:30,520 - He was meant to be a present. 357 00:19:34,545 --> 00:19:37,050 Had a bit of a hard time, haven't you/? 358 00:19:37,050 --> 00:19:38,556 Don't trust anybody eh? 359 00:19:39,520 --> 00:19:41,448 It's okay, it's okay. 360 00:19:41,448 --> 00:19:44,503 - Whoa, Salene, he's unrideable, unsafe, Pride said so. 361 00:19:47,990 --> 00:19:48,927 You want to bet? 362 00:19:51,030 --> 00:19:52,420 - That I can ride him. 363 00:19:54,570 --> 00:19:58,033 - Well, I do it or I give you anything you want. 364 00:19:59,470 --> 00:20:00,303 - You're on. 365 00:20:07,727 --> 00:20:09,560 - I got a proposition. 366 00:20:12,910 --> 00:20:15,520 Ebony wants me to be the city sheriff, right? 367 00:20:15,520 --> 00:20:16,670 You could be my deputy. 368 00:20:18,030 --> 00:20:19,990 Come on, Pride, we make a great team. 369 00:20:19,990 --> 00:20:22,230 We could work the city streets together, you and me. 370 00:20:22,230 --> 00:20:24,387 We get a network of informants 371 00:20:25,840 --> 00:20:27,618 to help us find Amber and Trudy. 372 00:20:33,156 --> 00:20:34,258 - Okay. 373 00:20:46,720 --> 00:20:47,553 - Your name, 374 00:20:49,490 --> 00:20:50,323 what is it? 375 00:20:58,540 --> 00:21:00,490 - My tribe move from place to place, 376 00:21:00,490 --> 00:21:02,910 showing horses and trading where we can. 377 00:21:02,910 --> 00:21:04,660 This is our camp. 378 00:21:04,660 --> 00:21:06,360 We've been here nearly three days. 379 00:21:07,470 --> 00:21:08,463 Do you have people? 380 00:21:09,450 --> 00:21:12,283 - No people, just a traveler. 381 00:21:13,440 --> 00:21:15,810 - A traveler with troubles then. 382 00:21:15,810 --> 00:21:18,200 Someone tried to get rid of you, you know. 383 00:21:18,200 --> 00:21:19,033 - Yeah. 384 00:21:20,660 --> 00:21:21,623 Why'd you save me? 385 00:21:24,740 --> 00:21:25,573 - You're needed. 386 00:21:31,530 --> 00:21:32,890 - It's simple. 387 00:21:32,890 --> 00:21:35,083 He wants me, but I don't want him. 388 00:21:53,400 --> 00:21:55,440 - What if we went away, far from here, 389 00:21:55,440 --> 00:21:58,803 where we don't have a past, only a future? 390 00:22:01,540 --> 00:22:02,790 - If I could be with you. 391 00:22:08,910 --> 00:22:10,610 Because I don't, Ellie. 392 00:22:10,610 --> 00:22:11,703 - I know that. 393 00:22:12,820 --> 00:22:16,323 - And I don't want you feeling sorry for me, either, okay? 394 00:22:18,690 --> 00:22:19,583 One more thing. 395 00:22:21,710 --> 00:22:22,820 You can't come away with me. 396 00:22:22,820 --> 00:22:24,270 I couldn't let you do it, Ellie. 397 00:22:24,270 --> 00:22:26,900 - But-- - You wouldn't be safe! 398 00:22:26,900 --> 00:22:29,000 Wherever we went, we'd pretend, 399 00:22:29,000 --> 00:22:31,350 and then in the end, we'd just be running away. 400 00:22:32,650 --> 00:22:35,863 And all the time, I'd just be thinking, wondering, 401 00:22:36,940 --> 00:22:38,993 what have I done to that sweet Ellie? 402 00:22:40,610 --> 00:22:42,900 I couldn't do that, not to you. 403 00:22:42,900 --> 00:22:44,593 We have to make it work here, 404 00:22:46,643 --> 00:22:47,596 or nowhere. 405 00:22:59,100 --> 00:23:01,510 - You asked for something special. 406 00:23:01,510 --> 00:23:02,630 I hope she likes it. 407 00:23:02,630 --> 00:23:04,463 - Oh, she will, I'm sure she will. 408 00:23:05,420 --> 00:23:06,920 That's just for starters, right? 409 00:23:06,920 --> 00:23:07,753 - Of course. 410 00:23:09,000 --> 00:23:11,550 - I want to see plenty more of this, Ebony, plenty. 411 00:23:11,550 --> 00:23:13,760 - Oh, believe me, Ned, you will. 412 00:23:13,760 --> 00:23:15,410 But hey, hey, hey! 413 00:23:15,410 --> 00:23:17,120 Patience, okay? 414 00:23:17,120 --> 00:23:19,073 All good things come to those who wait. 415 00:23:21,520 --> 00:23:24,230 - I'll wait, but only so long. 416 00:23:28,420 --> 00:23:30,501 ♪ Yeah ♪ 417 00:23:30,501 --> 00:23:35,472 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 418 00:23:35,472 --> 00:23:40,472 ♪ We can all build a new history ♪ 419 00:23:40,511 --> 00:23:45,511 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 420 00:23:45,761 --> 00:23:50,761 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 421 00:23:50,929 --> 00:23:55,260 ♪ I believe in you and I ♪ 422 00:23:55,260 --> 00:24:00,260 ♪ That together with a guiding light ♪ 423 00:24:01,898 --> 00:24:06,898 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 424 00:24:07,135 --> 00:24:12,135 ♪ I'll be here for you, night and day ♪ 425 00:24:12,267 --> 00:24:16,627 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 426 00:24:16,627 --> 00:24:21,627 ♪ Oh, just look this way ♪ 427 00:24:21,758 --> 00:24:25,175 ♪ Oh, just look this way ♪ 428 00:24:48,131 --> 00:24:51,131 ♪ Abe messiah, eeya ♪ 30629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.