Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,389 --> 00:00:11,389
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,909 --> 00:00:16,664
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,664 --> 00:00:19,136
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,136 --> 00:00:22,715
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,715 --> 00:00:24,243
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,243 --> 00:00:26,740
throughout the evacuation process.
7
00:00:43,260 --> 00:00:44,093
Breakfast.
8
00:00:47,460 --> 00:00:48,730
Ned, are you okay?
9
00:00:48,730 --> 00:00:49,563
- Course.
10
00:00:54,670 --> 00:00:56,380
- Toast got a bit burnt.
11
00:00:56,380 --> 00:00:58,723
- No, no, it's great.
12
00:01:01,370 --> 00:01:02,317
Tea,
13
00:01:04,000 --> 00:01:05,640
toast,
14
00:01:05,640 --> 00:01:06,473
wildflowers.
15
00:01:06,473 --> 00:01:07,653
- All I could find.
16
00:01:08,660 --> 00:01:10,263
- They're great, great!
17
00:01:11,120 --> 00:01:11,953
Look at me.
18
00:01:12,800 --> 00:01:15,003
I'm like the cat with the cream.
19
00:01:16,520 --> 00:01:18,290
Speaking of cream, there isn't any milk
20
00:01:18,290 --> 00:01:19,670
to have in the tea, is there?
21
00:01:19,670 --> 00:01:21,520
Couldn't find a cow.
22
00:01:21,520 --> 00:01:22,500
- Right.
23
00:01:22,500 --> 00:01:23,333
Ned?
24
00:01:24,580 --> 00:01:26,450
I've been thinking about maybe
25
00:01:27,510 --> 00:01:29,630
getting the farm up and running again.
26
00:01:30,920 --> 00:01:34,160
- So if I were to ask you to come out
27
00:01:34,160 --> 00:01:36,660
to the farm with me today, you would?
28
00:01:36,660 --> 00:01:37,493
- Sure.
29
00:01:41,310 --> 00:01:42,143
What?
30
00:01:45,893 --> 00:01:48,010
- I mean, you've been so nice.
31
00:01:48,010 --> 00:01:49,540
You don't do nice.
32
00:01:49,540 --> 00:01:52,200
- Oh, well, I guess any man who survived
33
00:01:52,200 --> 00:01:53,650
more than a day with you looks on life
34
00:01:53,650 --> 00:01:55,100
with a whole new perspective.
35
00:02:15,310 --> 00:02:16,143
- Wait!
36
00:02:19,368 --> 00:02:21,168
- KC, when does this--
37
00:02:21,168 --> 00:02:23,368
- There, now you can open them.
38
00:02:26,627 --> 00:02:28,490
His name's Apollo, ain't he a beauty?
39
00:02:28,490 --> 00:02:29,530
And he's all yours.
40
00:02:30,947 --> 00:02:32,760
Why do I want a horse?
41
00:02:32,760 --> 00:02:35,760
- May, a horse is the
transport of the future.
42
00:02:35,760 --> 00:02:38,660
You can ride him, or even race him.
43
00:02:38,660 --> 00:02:41,390
- Uh, thanks, KC.
44
00:02:41,390 --> 00:02:44,650
It's a very sweet thought, but
if it's all the same to you,
45
00:02:44,650 --> 00:02:45,963
I think I'll just walk.
46
00:02:48,560 --> 00:02:49,410
- KC's.
- May's.
47
00:02:50,720 --> 00:02:51,713
- Hey, fella.
48
00:02:53,567 --> 00:02:54,997
Whoa!
49
00:02:55,920 --> 00:02:58,020
He's been badly mistreated, you know that?
50
00:02:58,950 --> 00:03:01,010
No, you're not gonna let
anyone back on your back,
51
00:03:01,010 --> 00:03:02,400
are you, big boy?
52
00:03:03,570 --> 00:03:05,150
- Sorry, KC.
53
00:03:05,150 --> 00:03:06,510
I'm afraid he'll throw the first person
54
00:03:06,510 --> 00:03:07,660
that tries to ride him.
55
00:03:08,840 --> 00:03:09,673
What'd you pay for him?
56
00:03:09,673 --> 00:03:10,720
Hope it wasn't too much.
57
00:03:10,720 --> 00:03:15,190
- Ha, looks like you
were had, KC, big time.
58
00:03:15,190 --> 00:03:16,920
Hey, listen, has anyone seen Bray yet?
59
00:03:16,920 --> 00:03:19,640
- I saw him yesterday at the casino.
60
00:03:19,640 --> 00:03:21,610
He was a bit drunk.
61
00:03:23,580 --> 00:03:25,260
Look, who else was there?
62
00:03:25,260 --> 00:03:28,450
- You know, the usual trash,
a couple of Moz's people.
63
00:03:28,450 --> 00:03:29,533
I tried to warn him.
64
00:03:32,140 --> 00:03:33,890
You think Bray might be in trouble?
65
00:03:45,980 --> 00:03:47,640
- It's best left to the buzzards.
66
00:03:47,640 --> 00:03:50,095
- No, we're not leaving him.
67
00:03:50,095 --> 00:03:52,030
He's as good as dead!
68
00:03:52,030 --> 00:03:54,050
Besides, we hardly have
enough food for ourselves,
69
00:03:54,050 --> 00:03:54,883
let alone--
70
00:03:54,883 --> 00:03:56,223
- We're not leaving him.
71
00:04:06,300 --> 00:04:08,920
- It wasn't KC's fault, Bray was drunk!
72
00:04:11,150 --> 00:04:13,130
Couldn't be that maybe he's
just had too many knives
73
00:04:13,130 --> 00:04:14,850
in his back recently?
74
00:04:16,370 --> 00:04:19,820
- You made him keep to Amber's
promise about The Guardian,
75
00:04:19,820 --> 00:04:23,260
you and Tai-San, when you knew
it was breaking his heart!
76
00:04:23,260 --> 00:04:25,800
- That's not what it's
about, Salene, you know that!
77
00:04:25,800 --> 00:04:28,080
- Sure, it's about you wanting to prove
78
00:04:28,080 --> 00:04:30,018
what a great healer you are, Tai-San.
79
00:04:30,018 --> 00:04:32,350
Look, this
is getting us nowhere!
80
00:04:32,350 --> 00:04:35,610
The fact is we don't even
know where Bray is right now.
81
00:04:35,610 --> 00:04:37,223
- Not that it'd make much difference.
82
00:04:40,090 --> 00:04:41,670
- Nothing.
83
00:04:41,670 --> 00:04:43,870
While he's away, someone
needs to make the decisions.
84
00:04:44,980 --> 00:04:47,513
- No, I think it should be Pride.
85
00:04:48,490 --> 00:04:50,360
- Yes.
86
00:04:50,360 --> 00:04:52,890
He's the only one here
that everyone trusts,
87
00:04:52,890 --> 00:04:54,800
and the only one, apart from Bray,
88
00:04:54,800 --> 00:04:57,100
that is really trying to
get Amber and Trudy back.
89
00:04:57,100 --> 00:05:00,130
- He's the one who drove Bray away!
90
00:05:00,130 --> 00:05:03,180
Besides, he's not even part of the tribe.
91
00:05:03,180 --> 00:05:06,270
Might as well ask Luke, or better yet,
92
00:05:06,270 --> 00:05:08,460
why don't we just go
downstairs, open up that cage,
93
00:05:08,460 --> 00:05:10,000
and ask The Guardian to take over?
94
00:05:10,000 --> 00:05:10,833
- No!
95
00:05:10,833 --> 00:05:12,520
- God, you're just being stupid.
96
00:05:12,520 --> 00:05:13,950
- Grow up, Salene!
97
00:05:13,950 --> 00:05:15,770
- This is totally pointless!
98
00:05:15,770 --> 00:05:16,810
If he's gone--
99
00:05:16,810 --> 00:05:17,643
- He's not!
100
00:05:17,643 --> 00:05:18,476
- Andy!
101
00:05:20,810 --> 00:05:23,110
- You just gotta open your
big mouth, don't you, Salene?
102
00:05:23,110 --> 00:05:26,350
- What, you're too scared
of hearing the truth?
103
00:05:26,350 --> 00:05:28,840
Well, I'm gonna tell it to you anyway.
104
00:05:28,840 --> 00:05:32,230
I'm not taking orders from any one of you.
105
00:05:32,230 --> 00:05:34,830
In fact, as far as I can see it,
106
00:05:34,830 --> 00:05:37,500
without Bray, there is no tribe!
107
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
Look at us!
108
00:05:39,040 --> 00:05:41,480
If Bray's gone, the
Mall Rats are finished,
109
00:05:41,480 --> 00:05:42,550
and that's the truth!
110
00:05:42,550 --> 00:05:44,170
- Look, just calm down!
111
00:05:44,170 --> 00:05:46,940
We need to find out what's
happened to him, agreed?
112
00:05:46,940 --> 00:05:48,500
So let's get on with it.
113
00:05:48,500 --> 00:05:51,050
Lex, Pride, can you get to the casino?
114
00:05:51,050 --> 00:05:52,840
See if you can pick up his trail.
115
00:05:52,840 --> 00:05:53,673
- Sure.
116
00:05:53,673 --> 00:05:56,840
- And the rest of you, we need
to tighten up on security.
117
00:05:56,840 --> 00:05:59,330
Make sure The Guardian's kept shackled.
118
00:06:02,260 --> 00:06:04,509
Well, I think I might
pay Moz a little visit.
119
00:06:09,234 --> 00:06:10,714
- Easy, take it easy.
120
00:06:16,150 --> 00:06:18,314
- Watch out on your left.
121
00:06:18,314 --> 00:06:19,147
- Got it.
122
00:06:24,057 --> 00:06:25,360
- Get the idea this neighborhood
123
00:06:25,360 --> 00:06:27,320
isn't too friendly around here?
124
00:06:27,320 --> 00:06:30,120
- Someone's gotta take this city in hand,
125
00:06:30,120 --> 00:06:33,240
or else this whole place is
gonna turn into a no-go zone.
126
00:06:36,800 --> 00:06:40,750
Hmm, interesting use of
silence there, Pride,
127
00:06:40,750 --> 00:06:42,450
especially considering you two
were at each other's throats
128
00:06:42,450 --> 00:06:43,453
48 hours ago.
129
00:06:44,880 --> 00:06:46,230
- I was wrong to fight him.
130
00:06:47,270 --> 00:06:48,543
- Right and wrong.
131
00:06:50,600 --> 00:06:52,463
Really screws with your head, doesn't it?
132
00:06:53,732 --> 00:06:55,811
You know what I think?
133
00:06:55,811 --> 00:06:57,760
I think Bray's losin' it.
134
00:06:57,760 --> 00:07:00,730
He's being ambushed by his own morality.
135
00:07:00,730 --> 00:07:01,563
That's our Bray.
136
00:07:02,890 --> 00:07:05,503
- Find a man's strength,
you also find his weakness.
137
00:07:06,342 --> 00:07:08,111
- You're talkin' 'bout Amber.
138
00:07:08,111 --> 00:07:10,466
Yeah, well, I guess he's
pretty cut up about that.
139
00:07:10,466 --> 00:07:12,530
But then, it can't be easy for you either.
140
00:07:12,530 --> 00:07:15,010
Pride, have you actually
thought about what would happen
141
00:07:15,010 --> 00:07:16,550
if we get Amber and Trudy back?
142
00:07:16,550 --> 00:07:17,500
- Of course.
143
00:07:17,500 --> 00:07:18,700
- Yeah, but it's a bit more complicated
144
00:07:18,700 --> 00:07:20,490
for you now, isn't it?
145
00:07:20,490 --> 00:07:22,270
I mean, we get Amber back,
146
00:07:22,270 --> 00:07:24,770
and you end up with a broken heart,
147
00:07:24,770 --> 00:07:26,970
assuming, that is, that
Bray's still around.
148
00:07:29,340 --> 00:07:32,927
If he wasn't, well, you might
just stand a chance with her.
149
00:07:35,117 --> 00:07:36,617
You know what I wonder, Pride?
150
00:07:39,940 --> 00:07:44,203
I wonder if you want us to
find Bray alive or dead.
151
00:07:46,910 --> 00:07:49,205
- Look, let's just get
to the casino, all right?
152
00:07:57,445 --> 00:08:00,180
- I know Salene can be kind of hysterical,
153
00:08:00,180 --> 00:08:01,190
but what if she's right?
154
00:08:02,510 --> 00:08:04,620
- If he has gone, I
don't think the Mall Rats
155
00:08:04,620 --> 00:08:05,760
could last without him.
156
00:08:05,760 --> 00:08:09,050
- Then we'll just have to
last together, you and me.
157
00:08:10,300 --> 00:08:11,750
- Yeah, course!
158
00:08:11,750 --> 00:08:12,740
I could spend every day with you
159
00:08:12,740 --> 00:08:14,455
and never even get really bored.
160
00:08:14,455 --> 00:08:18,060
You are such a
romantic, Ned, you know that?
161
00:08:18,060 --> 00:08:20,230
- You gotta believe me, Alice.
162
00:08:20,230 --> 00:08:21,980
You mean everything to me.
163
00:08:21,980 --> 00:08:24,103
You've changed the way I feel about life,
164
00:08:25,050 --> 00:08:26,720
about myself, even.
165
00:08:26,720 --> 00:08:27,786
- Ned, I--
166
00:08:27,786 --> 00:08:29,336
I haven't finished.
167
00:08:31,285 --> 00:08:34,497
I want you to know that I really,
168
00:08:35,410 --> 00:08:36,570
I really,
169
00:08:37,615 --> 00:08:38,448
what the!
170
00:08:39,610 --> 00:08:41,160
- It's a bee, Ned.
171
00:08:41,160 --> 00:08:42,650
Talk about timing.
172
00:08:42,650 --> 00:08:44,510
me
and gets away with it.
173
00:08:44,510 --> 00:08:47,090
Where are you, you pesky
little passion killer?
174
00:08:47,090 --> 00:08:48,610
- It's gone, Ned.
175
00:08:48,610 --> 00:08:49,990
- May be, but it'll be back,
176
00:08:49,990 --> 00:08:51,810
and next time, it'll have reinforcements.
177
00:08:51,810 --> 00:08:52,660
What do you reckon it was?
178
00:08:52,660 --> 00:08:55,180
Some genetically engineered killer wasp?
179
00:08:55,180 --> 00:08:56,013
- Look at you.
180
00:08:57,230 --> 00:08:59,070
You're like a marshmallow, you know that?
181
00:08:59,940 --> 00:09:02,700
- Soft on the outside
and soft in the middle.
182
00:09:02,700 --> 00:09:05,300
Come on, you great moose,
I'll race you to the farm.
183
00:09:08,400 --> 00:09:09,912
- You're fired, you miserable little punk!
184
00:09:09,912 --> 00:09:10,745
- No!
185
00:09:10,745 --> 00:09:11,680
- Now get out!
186
00:09:11,680 --> 00:09:15,373
If I catch you around here
again, I'll feed you to my dogs.
187
00:09:22,480 --> 00:09:25,310
- Hope you don't mind us poppin'
in to ask a few questions.
188
00:09:25,310 --> 00:09:26,710
- Ask away, Mall Rat.
189
00:09:26,710 --> 00:09:28,070
You won't get any answers though.
190
00:09:28,070 --> 00:09:30,173
Hey, scumbag, I thought I told you to go.
191
00:09:37,210 --> 00:09:39,610
- Seems that your boss
here has a little secret.
192
00:09:40,792 --> 00:09:42,673
You know what he did
during the occupation?
193
00:09:43,760 --> 00:09:46,193
He played informant for the Chosen.
194
00:09:47,220 --> 00:09:48,950
He must have betrayed dozens of people,
195
00:09:48,950 --> 00:09:51,080
including some of your friends.
196
00:09:51,080 --> 00:09:53,184
You don't believe me, do you?
197
00:09:53,184 --> 00:09:55,184
Well, just ask your old buddy here then.
198
00:09:56,290 --> 00:09:58,193
- I can prove it if I have to, boys.
199
00:09:59,220 --> 00:10:00,403
I have photos.
200
00:10:01,750 --> 00:10:03,410
- Now all we want is
to ask a few questions
201
00:10:03,410 --> 00:10:05,957
about a friend of ours
who was here yesterday.
202
00:10:06,870 --> 00:10:08,720
In fact, if you think hard enough,
203
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
he's a friend of yours as well,
204
00:10:10,960 --> 00:10:14,040
'cause while this piece of
scum here was playing traitor,
205
00:10:14,040 --> 00:10:16,160
Bray was trying to save your skins.
206
00:10:16,160 --> 00:10:19,763
- Bray was off his face, real drunk.
207
00:10:20,690 --> 00:10:23,163
We tried to shut him up, but he wouldn't.
208
00:10:24,290 --> 00:10:25,203
He got thrown out.
209
00:10:27,360 --> 00:10:31,443
And then we saw him talking
with some of Moz's people,
210
00:10:32,680 --> 00:10:34,380
and then they went out in a hurry.
211
00:10:39,085 --> 00:10:43,810
Well, I wonder what that was all about.
212
00:10:43,810 --> 00:10:45,741
- Look who's tough now.
213
00:10:45,741 --> 00:10:47,950
- I wouldn't get too close if I were you.
214
00:10:47,950 --> 00:10:49,380
I've got insect repellent.
215
00:10:49,380 --> 00:10:50,713
- Oh, you're all talk.
216
00:10:53,830 --> 00:10:57,970
- Well, look who got
caught in the mosquito net.
217
00:10:57,970 --> 00:11:01,450
- Yeah, but that's usually
the mosquito, isn't it,
218
00:11:01,450 --> 00:11:04,560
sneaking its sneaky
little way into thinking
219
00:11:04,560 --> 00:11:07,088
there's a great big
meal in there, and then,
220
00:11:07,088 --> 00:11:10,993
finds it's
bitten off more than it can chew.
221
00:11:12,930 --> 00:11:15,680
How about we talk, Moz, just you and me?
222
00:11:15,680 --> 00:11:17,240
- Talk.
223
00:11:17,240 --> 00:11:19,883
Isn't that what people do when
they're too scared to fight?
224
00:11:23,690 --> 00:11:26,240
- Oh, no, Moz, talking is what people do
225
00:11:26,240 --> 00:11:28,833
when they don't have a choice, right?
226
00:11:29,810 --> 00:11:31,660
- Get out of here, all of you, go on!
227
00:11:43,500 --> 00:11:45,730
- Just needs a bit of work, that's all.
228
00:11:45,730 --> 00:11:47,060
- Stupid!
229
00:11:47,060 --> 00:11:50,340
They've trashed the place, we'll
never put it back together.
230
00:11:50,340 --> 00:11:51,173
- Don't say that.
231
00:11:51,173 --> 00:11:52,890
I mean it, Alice, it's just work.
232
00:11:52,890 --> 00:11:55,290
And we'll do it, whatever it takes.
233
00:11:55,290 --> 00:11:57,680
Listen to me, there's a city out there
234
00:11:57,680 --> 00:11:59,130
that's full of hungry people.
235
00:12:00,220 --> 00:12:01,690
They'll trade anything for food.
236
00:12:01,690 --> 00:12:02,878
Food's power, Alice,
237
00:12:02,878 --> 00:12:04,650
and it's just what this place can produce.
238
00:12:04,650 --> 00:12:05,780
You and me?
239
00:12:05,780 --> 00:12:09,200
We're gonna turn this farm into
the most successful business
240
00:12:09,200 --> 00:12:10,273
within 100 miles.
241
00:12:11,180 --> 00:12:14,610
- You mean that, you're
not just saying it?
242
00:12:14,610 --> 00:12:19,220
- You know, most of my
life, I've been a loser.
243
00:12:19,220 --> 00:12:22,010
I've talked big, I've
thrown my weight around,
244
00:12:22,010 --> 00:12:23,893
but there's never been anything behind it,
245
00:12:24,800 --> 00:12:27,650
maybe because there's not too
much behind here.
246
00:12:27,650 --> 00:12:28,740
- It's a big lump.
247
00:12:28,740 --> 00:12:32,040
- Yeah, but like I said before,
248
00:12:32,040 --> 00:12:35,510
I've got you now, the one
bit of luck I ever had,
249
00:12:35,510 --> 00:12:38,170
and I'm not gonna let you go, not ever.
250
00:12:38,170 --> 00:12:39,910
We're gonna make it here.
251
00:12:39,910 --> 00:12:41,050
We'll rebuild.
252
00:12:41,050 --> 00:12:42,510
- You sound like you won the lottery.
253
00:12:42,510 --> 00:12:44,110
- Well, maybe I have.
254
00:12:44,110 --> 00:12:46,330
Maybe our ship's about to come in.
255
00:12:50,410 --> 00:12:52,790
- You haven't done anything
bad, have you, Ned?
256
00:12:52,790 --> 00:12:53,623
- No.
257
00:12:54,730 --> 00:12:56,880
For once, I've done
something I believe in.
258
00:12:59,553 --> 00:13:01,653
It's gonna be all right, Alice, I promise.
259
00:13:02,830 --> 00:13:05,140
In fact, I'm gonna get you something
260
00:13:05,140 --> 00:13:06,590
to prove I can do what I say.
261
00:13:08,480 --> 00:13:11,083
- Never mind, just wait and you'll see.
262
00:13:15,080 --> 00:13:16,480
- So what do you reckon
about the growing state
263
00:13:16,480 --> 00:13:18,170
of lawlessness in our city?
264
00:13:18,170 --> 00:13:19,910
Think you and I should
do something about it?
265
00:13:20,743 --> 00:13:23,250
- Guess it depends on
what your ambitions are.
266
00:13:23,250 --> 00:13:24,457
- I don't know what you're going on about.
267
00:13:24,457 --> 00:13:25,770
- Oh, come on!
268
00:13:25,770 --> 00:13:28,240
We've got ourselves a
power vacuum right now,
269
00:13:28,240 --> 00:13:30,200
a lot of opportunities,
a lot of possibilities
270
00:13:30,200 --> 00:13:32,240
for someone with ambition,
271
00:13:32,240 --> 00:13:34,603
or are you just gonna let
Bray take that role on?
272
00:13:35,600 --> 00:13:39,620
You know, I was fond of Bray in the past.
273
00:13:39,620 --> 00:13:40,720
In fact, there are those who'd say
274
00:13:40,720 --> 00:13:42,440
if I found out someone had harmed him,
275
00:13:42,440 --> 00:13:45,160
that someone's life
wouldn't be worth too much.
276
00:13:45,160 --> 00:13:47,730
You ever heard that particular rumor, Moz?
277
00:13:47,730 --> 00:13:49,360
- I don't know what you're talkin' about.
278
00:13:49,360 --> 00:13:50,900
- Look, I know what happened yesterday
279
00:13:50,900 --> 00:13:52,610
when Bray disappeared!
280
00:13:52,610 --> 00:13:55,260
What I don't know is if I'm
ever gonna see him again.
281
00:13:56,780 --> 00:13:59,850
Of course, someone who hadn't
heard that particular rumor
282
00:13:59,850 --> 00:14:02,980
I was referring to earlier
might ask at this point
283
00:14:02,980 --> 00:14:04,020
if it mattered to me.
284
00:14:04,020 --> 00:14:05,420
You know what I'd say?
285
00:14:05,420 --> 00:14:06,583
I'd say it depends.
286
00:14:10,120 --> 00:14:11,450
- On how cooperative you'd be
287
00:14:11,450 --> 00:14:15,093
if I was to lay out a little
plan for your consideration.
288
00:14:16,560 --> 00:14:18,180
How 'bout it, Moz?
289
00:14:19,580 --> 00:14:21,749
You ready to do business with me?
290
00:14:45,380 --> 00:14:46,713
- Rose, come on.
291
00:14:47,740 --> 00:14:51,399
You need to rest.
292
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
- Well, if Moz kidnapped
Bray, then we kidnap her.
293
00:15:22,450 --> 00:15:24,770
What if Bray's just gone walkabout?
294
00:15:31,370 --> 00:15:32,203
- Oh, sorry.
295
00:15:33,400 --> 00:15:34,233
Should I go?
296
00:15:39,766 --> 00:15:41,440
- I don't believe you people!
297
00:15:41,440 --> 00:15:43,690
He only wants to help!
298
00:15:43,690 --> 00:15:45,230
- We're so vulnerable!
299
00:15:45,230 --> 00:15:49,260
I mean, if we do nothing, Moz
and her people will take over.
300
00:15:49,260 --> 00:15:51,690
I mean, we may even be wiped out.
301
00:15:51,690 --> 00:15:53,133
So we take the initiative.
302
00:15:55,460 --> 00:15:57,380
- Well, our only threat right now
303
00:15:57,380 --> 00:15:59,723
is that this city
collapses into lawlessness,
304
00:16:00,660 --> 00:16:02,400
so we appoint a city sheriff.
305
00:16:03,810 --> 00:16:05,903
- No, Lex.
306
00:16:08,230 --> 00:16:09,630
You reckon you're up for it?
307
00:16:11,440 --> 00:16:12,273
Well?
308
00:16:14,070 --> 00:16:17,240
- Yeah, just one problem.
309
00:16:17,240 --> 00:16:18,290
I'm not sure the rest of the city
310
00:16:18,290 --> 00:16:20,220
will feel exactly the same way.
311
00:16:20,220 --> 00:16:22,200
- Well, that's your
first job then, isn't it?
312
00:16:22,200 --> 00:16:24,800
Persuading the city that
you're the man for the job.
313
00:16:29,630 --> 00:16:30,530
- They didn't mean to--
314
00:16:30,530 --> 00:16:31,633
- Don't, Ellie!
315
00:16:34,250 --> 00:16:35,233
- Well, maybe if you
did something about it,
316
00:16:35,233 --> 00:16:37,950
instead of just moping
around in here all day!
317
00:16:40,370 --> 00:16:42,260
Is that what you want?
318
00:16:42,260 --> 00:16:44,440
Yeah, maybe I'll take a nice stroll
319
00:16:44,440 --> 00:16:46,677
down one of the city
streets, or along the beach!
320
00:16:46,677 --> 00:16:47,510
- Don't!
321
00:16:48,477 --> 00:16:49,310
- Oh, Ellie.
322
00:16:50,517 --> 00:16:53,669
- I don't understand, I
don't, I can't bear it.
323
00:16:55,290 --> 00:16:57,788
I'm everything they hate,
and I've dragged you in.
324
00:16:57,788 --> 00:16:59,938
- Wait, that's not
true, I want to be here.
325
00:17:04,400 --> 00:17:05,233
- Yeah.
326
00:17:06,740 --> 00:17:10,223
- I have to pay for what
I've done, but you don't.
327
00:17:13,690 --> 00:17:17,930
- I mean, this isn't right, Ellie.
328
00:17:17,930 --> 00:17:19,250
You and me, we have to--
329
00:17:19,250 --> 00:17:22,630
- No, no, no, no, I love you
and we're gonna make this work,
330
00:17:22,630 --> 00:17:24,159
we're going to.
331
00:17:24,159 --> 00:17:24,992
- Okay.
332
00:17:26,589 --> 00:17:27,422
Okay.
333
00:17:37,330 --> 00:17:38,610
- You know what I mean.
334
00:17:38,610 --> 00:17:41,680
The pressure to hand him
over will be overwhelming.
335
00:17:41,680 --> 00:17:42,513
Will you let it happen?
336
00:17:42,513 --> 00:17:44,620
- He's our biggest
liability, you know that.
337
00:17:44,620 --> 00:17:46,850
- And he's sick and helpless.
338
00:17:46,850 --> 00:17:48,080
Is that what we do?
339
00:17:48,080 --> 00:17:50,173
Is that what the Mall Rats stand for?
340
00:17:51,370 --> 00:17:52,420
- I'll do what I can.
341
00:17:53,340 --> 00:17:54,940
You're better than you know.
342
00:18:06,470 --> 00:18:08,060
- I think that'd be best.
343
00:18:08,060 --> 00:18:10,950
- Then I want something on account, now.
344
00:18:11,783 --> 00:18:12,883
- It's not for me.
345
00:18:14,320 --> 00:18:15,913
I want something for Alice.
346
00:18:25,820 --> 00:18:26,770
- You're beautiful.
347
00:18:54,280 --> 00:18:55,300
- Not that I've noticed.
348
00:19:08,806 --> 00:19:11,048
KC,
why are you doing this?
349
00:19:11,048 --> 00:19:13,499
- Please, it's no big thing!
- Don't do it!
350
00:19:13,499 --> 00:19:16,020
- KC, KC!
- No, stop, stop!
351
00:19:17,330 --> 00:19:18,303
- You gotta help us, Salene,
352
00:19:18,303 --> 00:19:20,430
he's gonna sell Apollo for hamburgers!
353
00:19:20,430 --> 00:19:21,263
- No, I'm not!
354
00:19:21,263 --> 00:19:22,293
- He is, he is!
355
00:19:23,830 --> 00:19:26,480
- He's no use, I tell
you, he's just an old nag.
356
00:19:28,970 --> 00:19:30,520
- He was meant to be a present.
357
00:19:34,545 --> 00:19:37,050
Had a bit of a hard time, haven't you/?
358
00:19:37,050 --> 00:19:38,556
Don't trust anybody eh?
359
00:19:39,520 --> 00:19:41,448
It's okay, it's okay.
360
00:19:41,448 --> 00:19:44,503
- Whoa, Salene, he's unrideable,
unsafe, Pride said so.
361
00:19:47,990 --> 00:19:48,927
You want to bet?
362
00:19:51,030 --> 00:19:52,420
- That I can ride him.
363
00:19:54,570 --> 00:19:58,033
- Well, I do it or I give
you anything you want.
364
00:19:59,470 --> 00:20:00,303
- You're on.
365
00:20:07,727 --> 00:20:09,560
- I got a proposition.
366
00:20:12,910 --> 00:20:15,520
Ebony wants me to be
the city sheriff, right?
367
00:20:15,520 --> 00:20:16,670
You could be my deputy.
368
00:20:18,030 --> 00:20:19,990
Come on, Pride, we make a great team.
369
00:20:19,990 --> 00:20:22,230
We could work the city
streets together, you and me.
370
00:20:22,230 --> 00:20:24,387
We get a network of informants
371
00:20:25,840 --> 00:20:27,618
to help us find Amber and Trudy.
372
00:20:33,156 --> 00:20:34,258
- Okay.
373
00:20:46,720 --> 00:20:47,553
- Your name,
374
00:20:49,490 --> 00:20:50,323
what is it?
375
00:20:58,540 --> 00:21:00,490
- My tribe move from place to place,
376
00:21:00,490 --> 00:21:02,910
showing horses and trading where we can.
377
00:21:02,910 --> 00:21:04,660
This is our camp.
378
00:21:04,660 --> 00:21:06,360
We've been here nearly three days.
379
00:21:07,470 --> 00:21:08,463
Do you have people?
380
00:21:09,450 --> 00:21:12,283
- No people, just a traveler.
381
00:21:13,440 --> 00:21:15,810
- A traveler with troubles then.
382
00:21:15,810 --> 00:21:18,200
Someone tried to get rid of you, you know.
383
00:21:18,200 --> 00:21:19,033
- Yeah.
384
00:21:20,660 --> 00:21:21,623
Why'd you save me?
385
00:21:24,740 --> 00:21:25,573
- You're needed.
386
00:21:31,530 --> 00:21:32,890
- It's simple.
387
00:21:32,890 --> 00:21:35,083
He wants me, but I don't want him.
388
00:21:53,400 --> 00:21:55,440
- What if we went away, far from here,
389
00:21:55,440 --> 00:21:58,803
where we don't have a past, only a future?
390
00:22:01,540 --> 00:22:02,790
- If I could be with you.
391
00:22:08,910 --> 00:22:10,610
Because I don't, Ellie.
392
00:22:10,610 --> 00:22:11,703
- I know that.
393
00:22:12,820 --> 00:22:16,323
- And I don't want you feeling
sorry for me, either, okay?
394
00:22:18,690 --> 00:22:19,583
One more thing.
395
00:22:21,710 --> 00:22:22,820
You can't come away with me.
396
00:22:22,820 --> 00:22:24,270
I couldn't let you do it, Ellie.
397
00:22:24,270 --> 00:22:26,900
- But--
- You wouldn't be safe!
398
00:22:26,900 --> 00:22:29,000
Wherever we went, we'd pretend,
399
00:22:29,000 --> 00:22:31,350
and then in the end, we'd
just be running away.
400
00:22:32,650 --> 00:22:35,863
And all the time, I'd just
be thinking, wondering,
401
00:22:36,940 --> 00:22:38,993
what have I done to that sweet Ellie?
402
00:22:40,610 --> 00:22:42,900
I couldn't do that, not to you.
403
00:22:42,900 --> 00:22:44,593
We have to make it work here,
404
00:22:46,643 --> 00:22:47,596
or nowhere.
405
00:22:59,100 --> 00:23:01,510
- You asked for something special.
406
00:23:01,510 --> 00:23:02,630
I hope she likes it.
407
00:23:02,630 --> 00:23:04,463
- Oh, she will, I'm sure she will.
408
00:23:05,420 --> 00:23:06,920
That's just for starters, right?
409
00:23:06,920 --> 00:23:07,753
- Of course.
410
00:23:09,000 --> 00:23:11,550
- I want to see plenty more
of this, Ebony, plenty.
411
00:23:11,550 --> 00:23:13,760
- Oh, believe me, Ned, you will.
412
00:23:13,760 --> 00:23:15,410
But hey, hey, hey!
413
00:23:15,410 --> 00:23:17,120
Patience, okay?
414
00:23:17,120 --> 00:23:19,073
All good things come to those who wait.
415
00:23:21,520 --> 00:23:24,230
- I'll wait, but only so long.
416
00:23:28,420 --> 00:23:30,501
♪ Yeah ♪
417
00:23:30,501 --> 00:23:35,472
♪ Liberty, this is our destiny ♪
418
00:23:35,472 --> 00:23:40,472
♪ We can all build a new history ♪
419
00:23:40,511 --> 00:23:45,511
♪ Feeling like something has set me free ♪
420
00:23:45,761 --> 00:23:50,761
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
421
00:23:50,929 --> 00:23:55,260
♪ I believe in you and I ♪
422
00:23:55,260 --> 00:24:00,260
♪ That together with a guiding light ♪
423
00:24:01,898 --> 00:24:06,898
♪ Abe messiah, eeya ♪
424
00:24:07,135 --> 00:24:12,135
♪ I'll be here for you, night and day ♪
425
00:24:12,267 --> 00:24:16,627
♪ Abe messiah, eeya ♪
426
00:24:16,627 --> 00:24:21,627
♪ Oh, just look this way ♪
427
00:24:21,758 --> 00:24:25,175
♪ Oh, just look this way ♪
428
00:24:48,131 --> 00:24:51,131
♪ Abe messiah, eeya ♪
30629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.