All language subtitles for The.Tribe.S03E40.Episode.40.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,164 --> 00:00:08,185 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,185 --> 00:00:11,897 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,897 --> 00:00:13,555 ♪ I really need to know now, ♪ 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,714 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,714 --> 00:00:18,958 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,958 --> 00:00:22,676 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,676 --> 00:00:24,635 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,635 --> 00:00:27,552 throughout the evacuation process. 9 00:00:42,240 --> 00:00:43,073 - Yeah. 10 00:00:44,450 --> 00:00:47,750 - Ned, let me tell you something about girls. 11 00:00:47,750 --> 00:00:51,248 They don't appreciate being woken up by the sound of gum. 12 00:00:51,248 --> 00:00:53,713 - Well, this is my gummy. 13 00:00:55,280 --> 00:00:58,223 I've had it since before, you know. 14 00:01:02,020 --> 00:01:05,550 You've had the same piece of gum since the virus? 15 00:01:05,550 --> 00:01:06,970 - Yep. 16 00:01:06,970 --> 00:01:08,780 Chewed it every day. 17 00:01:08,780 --> 00:01:11,060 Put it beside my bed every night. 18 00:01:11,060 --> 00:01:13,617 It's my lucky gummy. 19 00:01:13,617 --> 00:01:15,417 Don't know what I'd do if I lost it. 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,533 It's special, Alice. 21 00:01:20,040 --> 00:01:21,351 Just like you. 22 00:01:22,820 --> 00:01:24,984 - What a smooth talking boyfriend. 23 00:01:24,984 --> 00:01:27,913 - 'Course it's lost its flavor a bit. 24 00:01:29,110 --> 00:01:32,373 But on a good day, you can still taste the tutti frutti. 25 00:01:36,010 --> 00:01:36,843 You wanna try? 26 00:01:36,843 --> 00:01:37,676 - No! 27 00:01:37,676 --> 00:01:38,850 No, thank you. 28 00:01:38,850 --> 00:01:39,683 - Your loss. 29 00:01:41,367 --> 00:01:43,593 Hey, you called me your boyfriend! 30 00:01:45,060 --> 00:01:46,653 - Well, I guess you are. 31 00:01:47,590 --> 00:01:48,423 - Sounds good. 32 00:01:49,314 --> 00:01:51,464 I've never been anybody's boyfriend before. 33 00:01:52,480 --> 00:01:54,330 - Well, you won't be for much longer. 34 00:01:55,200 --> 00:01:56,490 Not unless you start showing me 35 00:01:56,490 --> 00:01:59,547 some consideration in the morning. 36 00:02:00,503 --> 00:02:02,483 And how would I do that? 37 00:02:06,110 --> 00:02:07,323 Right. 38 00:02:15,420 --> 00:02:16,590 Hey, you two kids! 39 00:02:16,590 --> 00:02:17,470 - You gotta get up! 40 00:02:17,470 --> 00:02:19,838 Bray's called a meeting and he wants everyone there! 41 00:02:20,910 --> 00:02:22,250 - About Amber and Trudy. 42 00:02:22,250 --> 00:02:23,943 - And the ransom note. 43 00:02:36,611 --> 00:02:39,770 - I'm still taking bets on the hand over the Guardian. 44 00:02:39,770 --> 00:02:42,140 Sure you wouldn't like to venture a little higher? 45 00:02:42,140 --> 00:02:44,110 - I wouldn't want to flace you, KC. 46 00:02:48,960 --> 00:02:50,720 - Anyway you want it. 47 00:02:50,720 --> 00:02:51,553 - All right. 48 00:02:52,491 --> 00:02:53,453 Double it. 49 00:02:54,290 --> 00:02:55,240 - You'll regret it. 50 00:02:58,050 --> 00:03:00,703 You and Tally meet me after with the merchandise. 51 00:03:07,200 --> 00:03:08,963 - Uh, he was tired. 52 00:03:10,240 --> 00:03:11,990 - Okay, right. 53 00:03:11,990 --> 00:03:15,113 Now the ransom note demands that we make a rendezvous point. 54 00:03:16,410 --> 00:03:19,473 Well, we don't have an option, so we're gonna be there. 55 00:03:20,400 --> 00:03:22,250 - Oh, so you're a man of principle 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,880 until your girlfriend is involved. 57 00:03:23,880 --> 00:03:26,760 - You can't do that, you know the Guardian's ill, Bray. 58 00:03:26,760 --> 00:03:28,120 You'll be chucking him to the pack. 59 00:03:28,120 --> 00:03:31,510 - Look I said we were gonna make a rendezvous point, 60 00:03:31,510 --> 00:03:34,360 but I didn't say we were gonna take the Guardian with us. 61 00:03:37,362 --> 00:03:40,740 - Well, I'm gonna take the place of the Guardian. 62 00:03:40,740 --> 00:03:43,470 If I disguise myself as him, no one will know the difference 63 00:03:43,470 --> 00:03:46,470 from a distance, and by the time the kidnappers are upon us, 64 00:03:47,330 --> 00:03:48,960 well it won't matter. 65 00:03:48,960 --> 00:03:50,993 So I'm gonna stake the place out. 66 00:03:52,040 --> 00:03:53,940 We're gonna ambush them. 67 00:03:53,940 --> 00:03:56,800 Pride, Lex, Alice, and Ned, I want you guys with me. 68 00:03:56,800 --> 00:03:58,020 Ebony you can stay behind, I want you 69 00:03:58,020 --> 00:04:00,440 to watch the Guardian, and no one's to go near him, okay? 70 00:04:00,440 --> 00:04:01,563 And I mean no one. 71 00:04:03,620 --> 00:04:04,453 Okay, that's it. 72 00:04:05,851 --> 00:04:06,880 We leave in an hour. 73 00:04:06,880 --> 00:04:07,713 - Bray, 74 00:04:10,320 --> 00:04:12,350 what if this plan doesn't work? 75 00:04:12,350 --> 00:04:14,247 What if it goes wrong? 76 00:04:14,247 --> 00:04:15,223 - It won't. 77 00:04:31,710 --> 00:04:33,710 Goodnight, then. 78 00:04:33,710 --> 00:04:34,543 - Goodnight. 79 00:04:35,980 --> 00:04:37,330 You still there? 80 00:04:37,330 --> 00:04:38,258 - Yes. 81 00:04:38,258 --> 00:04:41,766 - You gotta go, you need your beauty sleep. 82 00:04:41,766 --> 00:04:44,090 No I didn't mean that you are, 83 00:04:44,090 --> 00:04:45,340 you're beautiful, you're, 84 00:04:46,287 --> 00:04:48,550 you're very beautiful. 85 00:04:48,550 --> 00:04:50,410 - Well that's all right then. 86 00:04:50,410 --> 00:04:51,673 So are you actually. 87 00:04:52,544 --> 00:04:53,470 - You don't mean that. 88 00:04:53,470 --> 00:04:55,327 - Of course I do. 89 00:05:00,760 --> 00:05:01,623 The Amulet. 90 00:05:03,480 --> 00:05:05,350 I think it's beautiful. 91 00:05:05,350 --> 00:05:06,600 I think you're beautiful. 92 00:05:07,840 --> 00:05:10,970 - Well that's not the word I would've used. 93 00:05:10,970 --> 00:05:13,143 Intelligent, brainy, 94 00:05:14,490 --> 00:05:16,051 sexy maybe? 95 00:05:59,490 --> 00:06:02,070 - It's junk and fakes and secondary garbage, 96 00:06:02,070 --> 00:06:03,163 Andy, that's what. 97 00:06:04,960 --> 00:06:07,060 Anyone could pick these up off the street. 98 00:06:08,660 --> 00:06:12,320 We need something rare to make our shop window shine. 99 00:06:12,320 --> 00:06:15,390 Set this lot off, make people buy, 100 00:06:15,390 --> 00:06:17,070 like a real collector's item. 101 00:06:17,070 --> 00:06:19,580 - Problem is, most of this is Zoot merchandise, 102 00:06:19,580 --> 00:06:22,660 and Zoot's old news now, what we really need 103 00:06:22,660 --> 00:06:25,430 is something that belonged to the Guardian. 104 00:06:25,430 --> 00:06:27,910 - Yeah, like his ring. 105 00:06:27,910 --> 00:06:29,590 Now if we could get our hands on that. 106 00:06:29,590 --> 00:06:31,794 - No way, he's still wearing it. 107 00:06:31,794 --> 00:06:36,053 - Mind you, he just sits in that cage like a zombie, 108 00:06:37,020 --> 00:06:38,053 never moves. 109 00:06:39,360 --> 00:06:40,920 Maybe, 110 00:06:40,920 --> 00:06:44,040 just maybe, one of us could reach 111 00:06:44,040 --> 00:06:46,273 through the bars and take it. 112 00:06:53,325 --> 00:06:55,130 - There you are. 113 00:06:55,130 --> 00:06:58,670 Look, I was just thinking, maybe we could go 114 00:06:58,670 --> 00:07:01,243 up to the farm and see how things are, 115 00:07:02,086 --> 00:07:04,230 and we could stay for a few days, you know? 116 00:07:04,230 --> 00:07:05,503 Just you and me. 117 00:07:06,470 --> 00:07:07,500 What do you think? 118 00:07:07,500 --> 00:07:08,623 - Stupid hammer. 119 00:07:11,380 --> 00:07:12,730 - Nothing. 120 00:07:12,730 --> 00:07:16,028 - Of course, it'll all depend on how Bray's plan works. 121 00:07:16,950 --> 00:07:18,340 - If it's a plan, Alice. 122 00:07:18,340 --> 00:07:20,240 I'm a pizza. 123 00:07:24,100 --> 00:07:25,151 Ned? 124 00:07:25,151 --> 00:07:26,863 I'm talking to you, what's up? 125 00:07:27,830 --> 00:07:30,380 - I just didn't think he'd do it this way. 126 00:07:30,380 --> 00:07:31,213 That's all. 127 00:07:32,071 --> 00:07:34,833 And now I've gone and lost a bet with KC. 128 00:07:35,960 --> 00:07:37,690 - For a minute there I thought you may have 129 00:07:37,690 --> 00:07:40,340 lost your lucky gummy or something. 130 00:07:40,340 --> 00:07:43,743 - I was so sure he'd hand the Guardian over. 131 00:07:43,743 --> 00:07:47,360 I mean, if it was you who was kidnapped, 132 00:07:47,360 --> 00:07:49,650 I would have done anything to get you back. 133 00:07:49,650 --> 00:07:51,813 I wouldn't have hesitated, not for a second. 134 00:07:53,130 --> 00:07:55,860 - Ned, that is possibly the sweetest thing 135 00:07:55,860 --> 00:07:58,130 anybody has ever said to me. 136 00:07:58,130 --> 00:08:01,790 - I just, I just don't understand Bray. 137 00:08:01,790 --> 00:08:04,290 He's risking the person he loves the most, and for what? 138 00:08:04,290 --> 00:08:07,600 Some vague, airy fairy idea of justice? 139 00:08:07,600 --> 00:08:09,330 There is no justice. 140 00:08:09,330 --> 00:08:12,900 All he can do is be strong and protect the people you love. 141 00:08:12,900 --> 00:08:13,733 That's it. 142 00:08:16,760 --> 00:08:17,673 - Come here. 143 00:08:19,770 --> 00:08:22,011 You may need some house training, 144 00:08:22,011 --> 00:08:25,433 but under that rough exterior is a heart of gold. 145 00:08:30,090 --> 00:08:31,423 - Oh, sorry. 146 00:08:35,340 --> 00:08:36,740 - Oops. 147 00:08:36,740 --> 00:08:41,110 I haven't exactly told her about us. 148 00:08:41,110 --> 00:08:43,630 I should probably go and explain. 149 00:08:43,630 --> 00:08:44,530 Don't go anywhere. 150 00:08:47,090 --> 00:08:47,923 - Ellie! 151 00:08:50,399 --> 00:08:51,232 Ellie? 152 00:08:52,900 --> 00:08:57,020 Look, I know that must have been a bit of a shock, 153 00:08:57,020 --> 00:08:58,880 seeing Ned and I kissing like that. 154 00:08:58,880 --> 00:09:01,194 - It's okay Alice, you don't have to explain. 155 00:09:01,194 --> 00:09:03,410 I kinda already knew. 156 00:09:04,243 --> 00:09:05,411 - Yeah. 157 00:09:05,411 --> 00:09:08,230 - It's probably just a fling or. 158 00:09:08,230 --> 00:09:09,750 - Sure. 159 00:09:09,750 --> 00:09:12,650 - He's actually quite a nice guy when you get to know him. 160 00:09:13,935 --> 00:09:17,023 I don't know, I've never had much luck when it comes to men. 161 00:09:18,170 --> 00:09:19,993 This feels kinda different. 162 00:09:21,000 --> 00:09:21,970 Oh, what am I trying to say? 163 00:09:21,970 --> 00:09:22,803 He, 164 00:09:24,160 --> 00:09:26,020 I like him. 165 00:09:26,020 --> 00:09:28,380 - I'm glad, well good luck. 166 00:09:29,980 --> 00:09:31,930 How did things go last night with Jack? 167 00:09:33,200 --> 00:09:34,033 - They didn't. 168 00:09:36,230 --> 00:09:37,063 - I mean, 169 00:09:38,410 --> 00:09:42,300 I'm not with Jack anymore, I'm with Luke. 170 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 - Yes. 171 00:09:45,530 --> 00:09:47,610 - He's no good for you, Ellie. 172 00:09:47,610 --> 00:09:49,610 No matter what Ebony says about trying 173 00:09:49,610 --> 00:09:51,590 to protect him, sooner or later he's gonna 174 00:09:51,590 --> 00:09:53,030 go outside and he's gonna get lynched. 175 00:09:53,030 --> 00:09:54,610 - No, I'm not gonna let that happen. 176 00:09:54,610 --> 00:09:56,880 - And they'll lynch you too, just because you're with him. 177 00:09:56,880 --> 00:09:58,710 You've got no future with him, Ellie. 178 00:10:00,470 --> 00:10:01,859 Before he tries to sell you off to some slave trader 179 00:10:01,859 --> 00:10:03,620 like he did with Pride. 180 00:10:03,620 --> 00:10:05,710 - At least he's not a condemned criminal, 181 00:10:05,710 --> 00:10:08,520 and I haven't had to two time anybody either. 182 00:10:08,520 --> 00:10:11,330 Poor Jack, when I think of him coming back here, 183 00:10:11,330 --> 00:10:12,800 you must have broken his heart. 184 00:10:12,800 --> 00:10:14,840 - You don't understand, I never meant to hurt him! 185 00:10:14,840 --> 00:10:16,050 - That's pathetic. 186 00:10:17,780 --> 00:10:19,530 - I'm only judging you on your actions. 187 00:10:19,530 --> 00:10:21,520 - Well you've got no right, you're a hypocrite. 188 00:10:21,520 --> 00:10:22,400 - Oh that's just great. 189 00:10:22,400 --> 00:10:24,230 - Yeah well it's my life, not yours, 190 00:10:24,230 --> 00:10:25,583 so from now on, it's only my life, do you hear me? 191 00:10:25,583 --> 00:10:26,710 Just stay out of it! 192 00:10:26,710 --> 00:10:28,760 In fact, I don't wanna talk to you again! 193 00:10:30,800 --> 00:10:32,900 - Whoever rolls the lowest has 194 00:10:32,900 --> 00:10:35,720 to get the Guardian's ring, okay? 195 00:10:35,720 --> 00:10:37,670 - Okay. - Okay. 196 00:10:48,070 --> 00:10:49,783 - There you are you little snake. 197 00:10:53,783 --> 00:10:55,870 - I've come to collect my winnings. 198 00:10:55,870 --> 00:10:59,080 And by my winnings, payment in kind we said. 199 00:10:59,080 --> 00:11:00,193 Well I want this kind. 200 00:11:02,280 --> 00:11:04,180 - This is a bag of old clothes. 201 00:11:04,180 --> 00:11:06,400 - No, it's my laundry, which you're going to be washing 202 00:11:06,400 --> 00:11:08,280 for me for the next two weeks. 203 00:11:08,280 --> 00:11:11,000 Well, it would've been one, but you did insist 204 00:11:11,000 --> 00:11:12,560 that I double the bet. 205 00:11:12,560 --> 00:11:13,470 - I'm not gonna. 206 00:11:13,470 --> 00:11:15,440 - You're not thinking over negging on a bet are you? 207 00:11:15,440 --> 00:11:17,299 - No, but. - Good. 208 00:11:17,299 --> 00:11:19,770 I knew you'd do the right thing, KC, 209 00:11:19,770 --> 00:11:21,423 just like our boy scout Bray. 210 00:11:23,270 --> 00:11:26,380 Oh, and KC, just remember to separate 211 00:11:26,380 --> 00:11:28,030 the whites from the colors, okay? 212 00:11:31,450 --> 00:11:32,423 Your turn Andy. 213 00:11:33,365 --> 00:11:35,365 Come on, do it. 214 00:11:38,647 --> 00:11:40,713 - Say hello to Guardian for me, Andy. 215 00:11:48,960 --> 00:11:51,677 - Hi Salene, I'm just trying to get ready to go. 216 00:11:51,677 --> 00:11:53,940 - I just came to wish you luck, 217 00:11:53,940 --> 00:11:54,823 and to say that, 218 00:11:56,040 --> 00:11:58,800 well I lost my own child, so I kinda know a little 219 00:11:58,800 --> 00:12:02,423 about how you're feeling, about Amber and the baby. 220 00:12:03,338 --> 00:12:07,020 It's a hard thing you're doing and a brave one. 221 00:12:07,020 --> 00:12:09,300 - No it's not, you know how tired I am 222 00:12:09,300 --> 00:12:10,750 of trying to do the right thing? 223 00:12:10,750 --> 00:12:12,756 - I've kind of wondered. 224 00:12:12,756 --> 00:12:14,670 - Before I met Amber, I wouldn't have cared about 225 00:12:14,670 --> 00:12:17,360 what happened to a guy like the Guardian, you know that? 226 00:12:17,360 --> 00:12:18,310 I'm just a drifter. 227 00:12:19,710 --> 00:12:21,863 She made me see that some things matter. 228 00:12:23,970 --> 00:12:24,803 They hurt. 229 00:12:26,733 --> 00:12:27,566 - Here, let me. 230 00:12:30,080 --> 00:12:31,790 - It's not because I'm brave, Sal, 231 00:12:31,790 --> 00:12:34,913 I'm scared, I'm terrified I'll never see her again. 232 00:12:35,880 --> 00:12:37,673 - I just don't understand. 233 00:12:38,720 --> 00:12:42,260 This is stupid, the ransom note said no tricks. 234 00:12:42,260 --> 00:12:45,910 We should do what it says and hand over the real Guardian. 235 00:12:47,920 --> 00:12:49,140 - Sure. 236 00:12:49,140 --> 00:12:50,633 - Well then this is for luck. 237 00:13:01,624 --> 00:13:03,070 - Let's go. 238 00:13:03,070 --> 00:13:06,333 - Hey Bray, the city's in an ugly mood. 239 00:13:07,520 --> 00:13:08,623 Watch it out there. 240 00:13:17,301 --> 00:13:20,500 - Okay, it's time to make our move. 241 00:13:20,500 --> 00:13:22,020 - I don't want to KC. 242 00:13:22,020 --> 00:13:23,657 - What, you're saying you're a wimp. 243 00:13:23,657 --> 00:13:25,171 - I'm not, I'm not! 244 00:13:25,171 --> 00:13:28,660 I's Ebony, we'll never get past her. 245 00:13:28,660 --> 00:13:31,342 - Don't worry about that, I'll talk to Tally. 246 00:13:31,342 --> 00:13:33,383 We'll take care of Ebony. 247 00:13:44,520 --> 00:13:45,353 - Okay. 248 00:13:47,250 --> 00:13:48,350 How do I look? 249 00:13:48,350 --> 00:13:49,620 - Well I don't reckon this is the time, Bray, 250 00:13:49,620 --> 00:13:51,370 but don't worry, you look gorgeous. 251 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 If I didn't know otherwise, 252 00:13:54,910 --> 00:13:57,639 I'd think you're the genuine Guardian. 253 00:13:57,639 --> 00:13:58,472 - Good. 254 00:13:59,419 --> 00:14:01,477 I guess we just have to wait. 255 00:14:03,130 --> 00:14:06,522 - All right, everybody back in your positions. 256 00:14:18,027 --> 00:14:18,860 - Hey! 257 00:14:19,760 --> 00:14:22,630 This is a secure area, what are you three doing here? 258 00:14:22,630 --> 00:14:24,440 - It's about your clothes. 259 00:14:27,812 --> 00:14:28,645 KC! 260 00:14:29,612 --> 00:14:33,270 - There's been a bit of an accident. 261 00:14:33,270 --> 00:14:36,853 Tally was helping, I think we can fix it though. 262 00:14:37,790 --> 00:14:38,690 - If you come now. 263 00:14:40,300 --> 00:14:43,040 - You stupid little kids. 264 00:14:43,040 --> 00:14:46,850 Andy, you stay here and don't let anybody near the cage. 265 00:14:46,850 --> 00:14:47,793 Do you understand? 266 00:14:49,840 --> 00:14:52,913 If this can't be fixed, you two are gonna pay. 267 00:14:53,997 --> 00:14:56,033 Man, are you gonna pay. 268 00:14:57,250 --> 00:14:58,083 - Get to it Andy 269 00:14:58,083 --> 00:14:59,713 - Hope the zombie doesn't get you. 270 00:15:07,714 --> 00:15:09,913 - It's been ages, no sign of anyone. 271 00:15:10,990 --> 00:15:12,150 What do you wanna do? 272 00:15:12,150 --> 00:15:14,210 - We have to stay here if we've got any chance at all. 273 00:15:14,210 --> 00:15:16,039 - Agreed, I'll go tell the others. 274 00:15:16,039 --> 00:15:16,872 - Pride! 275 00:15:16,872 --> 00:15:20,032 Pride, you never said 276 00:15:20,032 --> 00:15:22,082 if you thought I made the right decision. 277 00:15:24,207 --> 00:15:25,523 Not if we get them back. 278 00:15:29,340 --> 00:15:30,741 Someone's coming. 279 00:15:34,000 --> 00:15:35,262 Mazzies, should we take them? 280 00:15:35,262 --> 00:15:36,095 - Yeah. 281 00:16:33,520 --> 00:16:35,723 - The key, get the key! 282 00:16:38,400 --> 00:16:42,097 Get it, boy, or I'll bite your hand off. 283 00:16:44,091 --> 00:16:45,491 - Andy! 284 00:16:45,491 --> 00:16:47,074 Andy where are you? 285 00:16:50,266 --> 00:16:53,890 Andy, what do you think you're doing? 286 00:16:53,890 --> 00:16:55,513 - It was a dare, that's all. 287 00:16:59,300 --> 00:17:02,033 - Get out of here now. 288 00:17:03,400 --> 00:17:05,340 If I ever catch you three here again, 289 00:17:05,340 --> 00:17:07,190 I will put you in that cage with him. 290 00:17:08,070 --> 00:17:08,943 Now move! 291 00:17:09,780 --> 00:17:10,613 Fast! 292 00:17:19,621 --> 00:17:20,454 Yes! 293 00:17:22,380 --> 00:17:24,130 - He grabbed my arm and threatened 294 00:17:24,130 --> 00:17:26,180 to bite it off if I didn't get the key. 295 00:17:26,180 --> 00:17:28,000 - Yeah, sure he did. 296 00:17:28,000 --> 00:17:29,050 You beauty. 297 00:17:29,050 --> 00:17:30,600 - I swear, honest. 298 00:17:30,600 --> 00:17:33,200 - Yeah, and he bright red eyes and three inch fangs. 299 00:17:44,706 --> 00:17:46,133 - Wasted our time. 300 00:17:48,510 --> 00:17:50,070 These idiots don't know anything. 301 00:17:52,910 --> 00:17:53,743 - Yeah. 302 00:18:02,610 --> 00:18:04,380 - The Mall Rats are finished. 303 00:18:04,380 --> 00:18:05,533 Finished, you hear?! 304 00:18:08,310 --> 00:18:11,543 We're gonna get you and the Guardian. 305 00:18:15,910 --> 00:18:17,380 - This is great! 306 00:18:17,380 --> 00:18:18,213 Isn't it? 307 00:18:18,213 --> 00:18:19,220 - Leave it, Ned. 308 00:18:19,220 --> 00:18:20,900 - No tricks. 309 00:18:20,900 --> 00:18:22,470 If the kidnappers were around, 310 00:18:22,470 --> 00:18:24,920 we've sure given the game away now, haven't we? 311 00:18:24,920 --> 00:18:28,163 And Maz has another reason to take us out. 312 00:18:30,280 --> 00:18:31,970 I told you you should never. 313 00:18:31,970 --> 00:18:32,803 - Just shut it! 314 00:18:32,803 --> 00:18:33,636 Okay? 315 00:18:33,636 --> 00:18:34,469 Shut it! 316 00:18:40,959 --> 00:18:43,209 What do you want me to say? 317 00:18:44,957 --> 00:18:46,124 Let's go home. 318 00:19:32,990 --> 00:19:34,123 - I saw Jack. 319 00:19:35,680 --> 00:19:38,950 It was terrible, I feel like I've killed him. 320 00:19:38,950 --> 00:19:41,440 I've driven a stake through his heart. 321 00:19:41,440 --> 00:19:42,273 - I'm sorry. 322 00:19:43,440 --> 00:19:46,721 I've caused nothing but pain to everyone. 323 00:19:46,721 --> 00:19:48,054 - No, not to me. 324 00:19:52,783 --> 00:19:55,089 I made the right choice. 325 00:19:56,600 --> 00:20:00,239 - Really, it's you I wanna be with Luke, no matter what. 326 00:20:07,570 --> 00:20:09,510 - Maybe we were rumbled, or maybe 327 00:20:09,510 --> 00:20:11,060 the kidnappers saw the ambush. 328 00:20:11,060 --> 00:20:13,050 - No, there's no way they could've seen it. 329 00:20:13,050 --> 00:20:14,193 We were too careful. 330 00:20:15,210 --> 00:20:16,460 They just didn't turn up. 331 00:20:17,320 --> 00:20:19,770 I don't understand why. 332 00:20:19,770 --> 00:20:21,225 - This is pointless! 333 00:20:21,225 --> 00:20:24,396 We blew it because we didn't cooperate with them. 334 00:20:24,396 --> 00:20:26,030 If we wanna see Amber and Trudy again, 335 00:20:26,030 --> 00:20:27,330 we better start right now. 336 00:20:30,149 --> 00:20:32,110 - I think Ned's right. 337 00:20:32,110 --> 00:20:33,980 We could've just put their lives into more danger 338 00:20:33,980 --> 00:20:35,853 and we can't do that anymore, Bray. 339 00:20:36,860 --> 00:20:38,360 No matter what the reasons. 340 00:20:38,360 --> 00:20:39,710 - I second that. 341 00:20:39,710 --> 00:20:41,720 Next time we have to hand over the Guardian. 342 00:20:41,720 --> 00:20:43,037 - No! 343 00:20:43,037 --> 00:20:45,450 No, we can't do that. 344 00:20:45,450 --> 00:20:48,240 We can't surrender an insane man to the mob. 345 00:20:48,240 --> 00:20:49,820 We'd be making a world worse 346 00:20:49,820 --> 00:20:51,420 than the Chosen tried to create. 347 00:20:52,540 --> 00:20:54,540 Is that what you want? 348 00:20:54,540 --> 00:20:57,400 And besides, as long as we've got the Guardian, 349 00:20:57,400 --> 00:20:58,823 Amber and Trudy are safe. 350 00:21:00,376 --> 00:21:02,023 - I hope you're right, Tai-San. 351 00:21:03,040 --> 00:21:05,410 There's nothing we can do for now. 352 00:21:05,410 --> 00:21:07,260 Except wait for the next ransom note. 353 00:21:19,240 --> 00:21:20,290 - That's better, Dal. 354 00:21:21,480 --> 00:21:24,747 Old friend, nice and tidy like, you know, 355 00:21:26,103 --> 00:21:27,973 like you used to always like it. 356 00:21:32,860 --> 00:21:35,680 I wish I could talk to you now. 357 00:21:37,074 --> 00:21:37,907 'Cause 358 00:21:38,958 --> 00:21:42,837 if you wanna know the truth, I don't know what to do now 359 00:21:44,288 --> 00:21:45,538 or where to go. 360 00:22:02,580 --> 00:22:03,830 See you around. 361 00:23:22,989 --> 00:23:23,822 - Ned. 362 00:23:30,585 --> 00:23:35,049 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 363 00:23:35,049 --> 00:23:40,049 ♪ We can all build our new history ♪ 364 00:23:40,271 --> 00:23:45,271 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 365 00:23:45,406 --> 00:23:50,385 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 366 00:23:50,385 --> 00:23:54,865 ♪ I believe in you and I ♪ 367 00:23:54,865 --> 00:23:59,865 ♪ That together with a guiding light ♪ 368 00:24:01,642 --> 00:24:06,642 ♪ Abe Messiah eeya ♪ 369 00:24:06,822 --> 00:24:11,822 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 370 00:24:11,934 --> 00:24:16,310 ♪ Abe Messiah eeya ♪ 371 00:24:16,310 --> 00:24:21,310 ♪ Ooh, just look this way ♪ 372 00:24:21,522 --> 00:24:25,022 ♪ Ooh, just look this way ♪ 373 00:24:48,262 --> 00:24:51,262 ♪ Abe Messiah, eeya ♪ 26008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.