All language subtitles for The.Tribe.S03E33.Episode.33.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,109 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,109 --> 00:00:11,909 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,909 --> 00:00:13,731 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,731 --> 00:00:16,619 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,619 --> 00:00:19,051 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,051 --> 00:00:22,739 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,739 --> 00:00:24,253 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,253 --> 00:00:26,273 throughout the evacuation process. 9 00:00:37,470 --> 00:00:38,303 - Bray. 10 00:00:42,770 --> 00:00:44,813 By defiling my memorial? 11 00:00:53,300 --> 00:00:54,800 There's work still to be done. 12 00:00:56,710 --> 00:00:58,553 Why have you abandoned your mission? 13 00:00:59,420 --> 00:01:00,560 - I was-- 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,393 - Traitor. 15 00:01:02,670 --> 00:01:06,700 Your soul will never enter the great hereafter. 16 00:01:06,700 --> 00:01:07,533 - No. 17 00:01:08,800 --> 00:01:13,800 - End this sacrilege now and I may be lenient. 18 00:01:23,650 --> 00:01:24,483 Now. 19 00:01:25,989 --> 00:01:27,156 I command you. 20 00:01:29,259 --> 00:01:31,493 - Guardian, give me the code. 21 00:01:33,460 --> 00:01:35,080 All is not lost. 22 00:01:35,080 --> 00:01:36,463 Zoot will be merciful. 23 00:01:37,360 --> 00:01:38,193 The code. 24 00:01:48,176 --> 00:01:49,937 - Six. - Six. 25 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 - Six. - Six. 26 00:01:59,930 --> 00:02:02,779 - Zero. - Zero. 27 00:02:02,779 --> 00:02:03,612 No. 28 00:02:06,779 --> 00:02:07,612 No, six. 29 00:02:21,360 --> 00:02:22,328 - Yes. 30 00:02:39,128 --> 00:02:40,545 - Now, you creep. 31 00:03:03,469 --> 00:03:04,360 On your feet. 32 00:03:04,360 --> 00:03:06,560 - Lex, not now. - Right now. 33 00:03:06,560 --> 00:03:09,833 I've been waiting a long time for this, now get up. 34 00:03:11,389 --> 00:03:12,860 Guess not, we'll have it your way. 35 00:03:12,860 --> 00:03:14,570 - Lex, he doesn't even know what's happening, 36 00:03:14,570 --> 00:03:16,180 don't you see that? 37 00:03:17,160 --> 00:03:17,993 - I do. 38 00:03:17,993 --> 00:03:20,683 A feral fight's one thing but not this. 39 00:03:21,700 --> 00:03:23,427 You're a dead man. 40 00:03:31,186 --> 00:03:32,040 - Way to go, Ned. 41 00:03:32,040 --> 00:03:33,900 You weren't too bad yourself. 42 00:03:33,900 --> 00:03:35,890 - Brady, she should be here for this. 43 00:03:35,890 --> 00:03:37,330 Bliss, my baby, would you fetch her 44 00:03:37,330 --> 00:03:38,680 from the rebel base for me? 45 00:03:40,020 --> 00:03:41,210 Let's go. 46 00:03:41,210 --> 00:03:43,240 - Anywhere, away from here. 47 00:03:43,240 --> 00:03:44,073 Come on, move. 48 00:03:45,470 --> 00:03:46,620 - Hey. 49 00:03:46,620 --> 00:03:48,315 I'm so proud of you. 50 00:03:51,030 --> 00:03:53,730 - Ellie, I know what you're trying to say but-- 51 00:03:53,730 --> 00:03:54,960 - But nothing. 52 00:03:54,960 --> 00:03:56,590 You have to make a run for it now. 53 00:03:56,590 --> 00:03:58,210 - There's no point. 54 00:03:58,210 --> 00:04:00,120 - There's every point. 55 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 Look. 56 00:04:01,120 --> 00:04:02,580 They'll come looking for you. 57 00:04:02,580 --> 00:04:03,720 And if they find you-- 58 00:04:03,720 --> 00:04:05,793 - No, you don't understand. 59 00:04:06,640 --> 00:04:08,323 I couldn't leave without you. 60 00:04:08,323 --> 00:04:10,170 I don't even know if I could live without you. 61 00:04:10,170 --> 00:04:11,650 - That's stupid. 62 00:04:11,650 --> 00:04:13,630 Luke, just go for awhile 63 00:04:13,630 --> 00:04:15,333 until things have settled down a bit. 64 00:04:15,333 --> 00:04:16,790 - No. 65 00:04:16,790 --> 00:04:18,440 - Well, then later it might be safer to come back. 66 00:04:18,440 --> 00:04:19,610 People won't be as angry. 67 00:04:19,610 --> 00:04:23,100 - Ellie, I can't just disappear. 68 00:04:23,100 --> 00:04:24,083 Don't you see? 69 00:04:25,060 --> 00:04:28,130 I was responsible for a lot of what happened 70 00:04:28,130 --> 00:04:29,550 and I should pay for that. 71 00:04:32,580 --> 00:04:34,240 Go, Luke, don't be crazy. 72 00:04:34,240 --> 00:04:37,133 - If you came with me, then maybe. 73 00:04:38,300 --> 00:04:41,510 - Look, I care about you, Luke, I really do. 74 00:04:41,510 --> 00:04:43,630 But right now I can't leave my family. 75 00:04:43,630 --> 00:04:46,140 Not like this, not in secret. 76 00:04:46,140 --> 00:04:48,110 It wouldn't feel right. 77 00:04:58,470 --> 00:05:00,056 I'd just like to say something. 78 00:05:00,056 --> 00:05:00,889 - Bray. 79 00:05:00,889 --> 00:05:03,118 Bray, Bray, Bray, Bray, 80 00:05:03,118 --> 00:05:06,535 Bray, Bray, Bray, Bray, Bray, Bray, Bray. 81 00:05:09,880 --> 00:05:13,063 - Today's the day we sometimes thought would never come. 82 00:05:14,610 --> 00:05:16,220 But it finally did. 83 00:05:16,220 --> 00:05:17,776 And you were all magnificent. 84 00:05:22,440 --> 00:05:24,650 And I'd especially like to think KC for this. 85 00:05:24,650 --> 00:05:27,870 And Alice, and your friend there. 86 00:05:27,870 --> 00:05:29,540 - Ned, his name's Ned. 87 00:05:29,540 --> 00:05:31,863 - Go Ned. 88 00:05:35,240 --> 00:05:36,283 - We deserved this. 89 00:05:37,500 --> 00:05:38,350 We worked for it. 90 00:05:39,720 --> 00:05:44,060 And we lost friends fighting for it. 91 00:05:44,060 --> 00:05:48,523 They gave everything they had to make this all possible. 92 00:05:51,840 --> 00:05:54,267 So, let's make it one to remember. 93 00:06:32,688 --> 00:06:34,077 The stuff I heard you saying to the Guardian 94 00:06:34,077 --> 00:06:37,103 when we broke in, you and him being together 95 00:06:37,103 --> 00:06:39,360 and him not being alone anymore? 96 00:06:41,470 --> 00:06:42,440 - It's not the kind of stuff a guy 97 00:06:42,440 --> 00:06:44,390 likes to hear his wife say. 98 00:06:44,390 --> 00:06:46,597 - You understand why I had to say it. 99 00:06:48,171 --> 00:06:49,024 - I guess. 100 00:06:51,290 --> 00:06:54,310 - You went pretty deep with that guy, Tai-San. 101 00:06:54,310 --> 00:06:56,550 I'll probably never know how deep. 102 00:06:56,550 --> 00:06:59,350 - Do I look like I'd rather be somewhere else right now? 103 00:07:01,050 --> 00:07:01,883 - No. 104 00:07:10,550 --> 00:07:13,250 - Boy, it's madness out there, but who can blame them? 105 00:07:16,490 --> 00:07:17,323 Bray? 106 00:07:19,310 --> 00:07:20,143 Hey, what is it? 107 00:07:26,950 --> 00:07:28,233 - No, Bray, he isn't. 108 00:07:29,530 --> 00:07:30,363 - Not ever. 109 00:07:33,640 --> 00:07:36,763 You know, with all this Zoot business, 110 00:07:37,730 --> 00:07:40,660 well, it was always as though he was around, 111 00:07:40,660 --> 00:07:42,160 you know, somewhere. 112 00:07:42,160 --> 00:07:44,423 But being him today, wearing this jacket, 113 00:07:45,370 --> 00:07:48,880 destroying the myth, it was like nailing the lid 114 00:07:48,880 --> 00:07:49,713 on his coffin. 115 00:07:51,070 --> 00:07:52,363 Not that he ever had one. 116 00:07:54,920 --> 00:07:57,870 God, I didn't even give him a proper burial. 117 00:07:57,870 --> 00:08:01,120 - Hey, burials are for ordinary people. 118 00:08:02,310 --> 00:08:04,180 We sent him off in style. 119 00:08:04,180 --> 00:08:05,013 - Say something. 120 00:08:07,851 --> 00:08:08,851 - Goodnight, Martin. 121 00:08:11,540 --> 00:08:12,413 I suppose we did. 122 00:08:14,580 --> 00:08:15,910 You know, he wasn't the monster 123 00:08:15,910 --> 00:08:17,660 everybody thought he was, you know? 124 00:08:20,120 --> 00:08:23,103 The Guardian destroyed his image. 125 00:08:24,210 --> 00:08:25,860 - I think history will show that. 126 00:08:27,470 --> 00:08:28,893 - Everybody knew him as Zoot. 127 00:08:30,270 --> 00:08:31,459 Zoot. 128 00:08:33,160 --> 00:08:35,073 My brother, Zoot. 129 00:08:38,390 --> 00:08:39,640 He was just Martin to me. 130 00:08:43,121 --> 00:08:44,038 I miss him. 131 00:09:05,860 --> 00:09:06,723 - I need a word. 132 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 - I'll give you one. 133 00:09:10,860 --> 00:09:11,900 Knock. 134 00:09:11,900 --> 00:09:13,420 It's polite. 135 00:09:13,420 --> 00:09:15,370 - Any chance either of you will be arranging supervision 136 00:09:15,370 --> 00:09:16,860 on the Guardian? 137 00:09:16,860 --> 00:09:19,700 - Now look, Ebony, he's not gonna escape the cage. 138 00:09:19,700 --> 00:09:22,241 - I'm more worried about someone getting in. 139 00:09:23,090 --> 00:09:25,960 - Wake up, Bray, the world wants him dead. 140 00:09:25,960 --> 00:09:28,300 - What, you think somebody will try to assassinate him? 141 00:09:28,300 --> 00:09:31,420 - Sugar, I would do it myself, 142 00:09:31,420 --> 00:09:33,490 but I wanna see him suffer first. 143 00:09:33,490 --> 00:09:35,050 And if somebody gets to him before the trial, 144 00:09:35,050 --> 00:09:37,641 well what'll I do for laughs? 145 00:09:47,140 --> 00:09:49,013 - Power and chaos. 146 00:09:50,000 --> 00:09:52,760 Power and chaos. 147 00:09:52,760 --> 00:09:55,593 You ain't got no more power and chaos. 148 00:09:56,681 --> 00:09:58,610 Power and chaos. 149 00:09:58,610 --> 00:09:59,900 Get out of here now. 150 00:09:59,900 --> 00:10:01,240 - Just having some fun. 151 00:10:01,240 --> 00:10:02,950 - You imbecile. 152 00:10:03,783 --> 00:10:04,616 - Get out of here. 153 00:10:05,590 --> 00:10:08,413 One, two. - You're a loony too. 154 00:10:15,233 --> 00:10:18,462 - It's all right, it's all right. 155 00:10:18,462 --> 00:10:21,201 We're together, you and I. 156 00:10:21,201 --> 00:10:22,660 You don't have to be alone anymore. 157 00:10:22,660 --> 00:10:23,943 It's all right. 158 00:10:26,050 --> 00:10:29,830 - You know, you'd be amazed how many people missing, 159 00:10:29,830 --> 00:10:33,300 missing, miss it, get the wrong idea about me, 160 00:10:33,300 --> 00:10:35,370 think I'm uncouth. 161 00:10:35,370 --> 00:10:36,203 But I'm not. 162 00:10:37,380 --> 00:10:38,213 I'm couth. 163 00:10:39,190 --> 00:10:40,430 And quite sen-sensitive. 164 00:10:40,430 --> 00:10:42,720 - Hey, Ned, give her a kiss. 165 00:10:42,720 --> 00:10:43,771 - Get lost. 166 00:10:46,010 --> 00:10:47,010 Like I was saying... 167 00:10:49,660 --> 00:10:50,560 What was I saying? 168 00:10:52,910 --> 00:10:53,773 - I don't care. 169 00:10:54,610 --> 00:10:58,320 It's just nice to be talking to you instead of-- 170 00:10:59,153 --> 00:11:00,441 - Yeah. 171 00:11:00,441 --> 00:11:02,170 Have you seen Tai 172 00:11:02,170 --> 00:11:03,870 - She's over there with the loony. 173 00:11:08,980 --> 00:11:13,720 - Have you, uh, noticed how noisy it is around here? 174 00:11:29,050 --> 00:11:30,510 What are you doing? 175 00:11:30,510 --> 00:11:31,920 - He's hurt and upset. 176 00:11:33,730 --> 00:11:34,610 Why are you doing this? 177 00:11:34,610 --> 00:11:35,760 It's over, he's finished. 178 00:11:35,760 --> 00:11:37,450 - He needs somebody. 179 00:11:37,450 --> 00:11:40,200 - Great, but not my wife. 180 00:11:40,200 --> 00:11:41,750 - He knows me. 181 00:11:41,750 --> 00:11:42,709 - Well that doesn't surprise me. 182 00:11:42,709 --> 00:11:44,600 You've spent more time with him than you have with me. 183 00:11:44,600 --> 00:11:46,900 - I'm only doing what I'd do for anybody. 184 00:11:46,900 --> 00:11:48,040 - Yeah. 185 00:11:48,040 --> 00:11:49,780 I'm beginning to realize that. 186 00:11:50,700 --> 00:11:53,113 He needs attention, I'll give him some. 187 00:11:54,209 --> 00:11:55,750 - No no, Lex, no. 188 00:11:55,750 --> 00:11:59,133 Lex, don't. 189 00:11:59,133 --> 00:12:00,817 Lex, no, please don't, no. 190 00:12:02,653 --> 00:12:03,514 Lex, no. 191 00:12:06,171 --> 00:12:07,004 What have you done? 192 00:12:07,004 --> 00:12:08,133 - Oh, quit complaining. 193 00:12:09,600 --> 00:12:10,580 Hey, come on, give us a hand. 194 00:12:10,580 --> 00:12:11,813 Let's get him out of here. 195 00:12:23,910 --> 00:12:25,400 He'll be out for awhile, but he'll live. 196 00:12:25,400 --> 00:12:27,430 - I suppose I ought to thank you. 197 00:12:27,430 --> 00:12:28,900 - Don't bother. 198 00:12:28,900 --> 00:12:31,410 Everyone wants a piece of that guy. 199 00:12:31,410 --> 00:12:32,433 Including me. 200 00:12:33,840 --> 00:12:35,723 Why should Lex get all the pleasure? 201 00:12:40,160 --> 00:12:41,253 - Excuse the mess. 202 00:12:43,090 --> 00:12:44,700 Make yourself at home. 203 00:12:44,700 --> 00:12:46,493 Can't get seem to get the staff. 204 00:12:48,190 --> 00:12:49,023 Cozy. 205 00:12:51,160 --> 00:12:52,633 And all the privacy we want. 206 00:12:54,440 --> 00:12:55,573 - Very homely. 207 00:12:58,980 --> 00:13:01,183 - You know the first thing I noticed about you? 208 00:13:04,670 --> 00:13:05,503 - Your smile. 209 00:13:07,630 --> 00:13:08,463 - Yeah. 210 00:13:09,530 --> 00:13:12,793 It was kinda smiley. 211 00:13:14,650 --> 00:13:15,483 - Right. 212 00:13:15,483 --> 00:13:16,316 - Yeah. 213 00:13:22,080 --> 00:13:23,520 Oops. 214 00:13:23,520 --> 00:13:25,028 Empty. 215 00:13:28,130 --> 00:13:29,207 Back in a moment. 216 00:13:39,950 --> 00:13:42,480 - You're asking me to do something which is, 217 00:13:42,480 --> 00:13:44,710 well, just alien to me. 218 00:13:44,710 --> 00:13:46,930 - But if it saves your life-- 219 00:13:46,930 --> 00:13:49,990 - Have you thought of what kind of life I would have? 220 00:13:49,990 --> 00:13:52,870 - Luke, don't be so wholesome. 221 00:13:52,870 --> 00:13:55,260 - I don't know any other way to be. 222 00:13:55,260 --> 00:13:56,393 Not since I met you. 223 00:13:57,820 --> 00:14:00,050 Can you begin to see the effect you've had on me? 224 00:14:00,050 --> 00:14:03,380 - Yeah, it's a pity I never inspired a sense of survival. 225 00:14:03,380 --> 00:14:05,290 Now wise up, go when you can. 226 00:14:05,290 --> 00:14:08,980 - If I run, I'll have to keep on running. 227 00:14:08,980 --> 00:14:10,320 I'll be a hunted man. 228 00:14:10,320 --> 00:14:11,403 - But a live one. 229 00:14:12,280 --> 00:14:13,410 - In the end, I wouldn't be able 230 00:14:13,410 --> 00:14:15,520 to live with what I've done. 231 00:14:15,520 --> 00:14:16,353 - No, in time-- 232 00:14:16,353 --> 00:14:18,933 - Worst of all, I'd be without you. 233 00:14:20,841 --> 00:14:21,674 - Luke... 234 00:14:23,300 --> 00:14:25,680 - The alternative is to stay 235 00:14:25,680 --> 00:14:28,750 and face what I've done and take the punishment. 236 00:14:30,840 --> 00:14:32,770 - It'd be better than being on my own 237 00:14:32,770 --> 00:14:34,683 with nothing to do but think. 238 00:14:58,540 --> 00:14:59,890 - Ebony did. 239 00:15:00,723 --> 00:15:01,700 What for? 240 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 - To save you from wasting the Guardian. 241 00:15:04,580 --> 00:15:06,610 - I wasn't gonna waste him. 242 00:15:06,610 --> 00:15:07,483 It's too easy. 243 00:15:08,520 --> 00:15:10,940 What's Ebony's interest in keeping that creep alive anyhow? 244 00:15:10,940 --> 00:15:13,380 - Not much better than yours, actually. 245 00:15:13,380 --> 00:15:15,400 Bray should know how he's being treated. 246 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 - So you can arrange a featherbed and video games? 247 00:15:17,400 --> 00:15:19,450 - We debase ourselves by taking advantage 248 00:15:19,450 --> 00:15:21,720 of his condition and of his helplessness. 249 00:15:21,720 --> 00:15:23,730 - That's where we differ. 250 00:15:23,730 --> 00:15:26,030 As far as I'm concerned, he deserves everything he gets. 251 00:15:26,030 --> 00:15:27,290 - That's inhuman. 252 00:15:27,290 --> 00:15:28,530 - He's inhuman. 253 00:15:28,530 --> 00:15:30,430 In fact, he's a monster. 254 00:15:30,430 --> 00:15:32,020 - Not inside. 255 00:15:32,020 --> 00:15:34,000 I've seen into his inner self and-- 256 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 - Don't tell me. 257 00:15:35,920 --> 00:15:38,570 He's this really nice guy just trying to get out. 258 00:15:38,570 --> 00:15:39,520 - No. 259 00:15:39,520 --> 00:15:40,963 But he could be drawn out. 260 00:15:42,070 --> 00:15:45,290 I'm not making this up, Lex, I got really close to doing it. 261 00:15:45,290 --> 00:15:46,860 He almost made the transition. 262 00:15:46,860 --> 00:15:48,237 - But decided to go for petroleum drums 263 00:15:48,237 --> 00:15:49,890 primed with dynamite instead. 264 00:15:49,890 --> 00:15:51,940 - Oh, it's impossible to reason with you. 265 00:15:53,360 --> 00:15:55,763 - Look, babe, you know me. 266 00:15:57,180 --> 00:15:59,633 I get hurt, I gotta hurt back. 267 00:16:00,600 --> 00:16:02,870 But hey, I'm not alone on this, the whole city out there 268 00:16:02,870 --> 00:16:05,350 wants this guy for what he did to them and their friends. 269 00:16:07,580 --> 00:16:11,560 - The point is, how can anybody feel sorry 270 00:16:11,560 --> 00:16:13,300 for someone who did what he did to people 271 00:16:13,300 --> 00:16:15,900 who had no means of defending themselves? 272 00:16:15,900 --> 00:16:18,440 - Lex, not half an hour ago 273 00:16:18,440 --> 00:16:20,470 you were trying to tear his head off. 274 00:16:20,470 --> 00:16:21,320 - Don't exaggerate. 275 00:16:21,320 --> 00:16:22,780 - You were trying to humiliate 276 00:16:22,780 --> 00:16:26,200 and injure a man with no means of defending himself. 277 00:16:26,200 --> 00:16:28,953 So, what makes you any better than him? 278 00:16:36,190 --> 00:16:37,670 - I think you'd better come. 279 00:16:39,060 --> 00:16:41,660 Have you found Salene? 280 00:16:41,660 --> 00:16:42,493 Where is she? 281 00:16:42,493 --> 00:16:43,560 - On the roof of the Car Park 282 00:16:43,560 --> 00:16:44,960 and I think she's about to jump. 283 00:16:47,030 --> 00:16:49,810 Tally, take Brady, find May or Amber 284 00:16:49,810 --> 00:16:51,603 and tell them what you told me, okay? 285 00:16:53,980 --> 00:16:55,620 Bray, Salene, she's on the roof. 286 00:16:55,620 --> 00:16:56,641 Come quickly. 287 00:17:07,198 --> 00:17:08,422 Oh no. 288 00:17:08,422 --> 00:17:09,255 Salene. 289 00:17:26,590 --> 00:17:27,423 Salene. 290 00:17:30,140 --> 00:17:30,973 Salene. 291 00:17:31,820 --> 00:17:33,563 - Tai-San's got your job now. 292 00:17:34,640 --> 00:17:35,713 Supreme Mother. 293 00:17:36,610 --> 00:17:37,510 Did you know that? 294 00:17:39,240 --> 00:17:40,073 - Yeah. 295 00:17:41,750 --> 00:17:43,100 What are you doing up here? 296 00:17:45,230 --> 00:17:46,063 - Waiting. 297 00:17:48,100 --> 00:17:49,050 For what? 298 00:17:50,850 --> 00:17:51,683 - I don't know. 299 00:17:52,950 --> 00:17:54,550 - Don't you think it'd better if you-- 300 00:17:54,550 --> 00:17:55,853 - I saw Zoot today. 301 00:17:56,760 --> 00:18:00,133 Except it wasn't Zoot, it was Bray. 302 00:18:01,240 --> 00:18:03,820 And I was so looking forward to seeing Zoot, 303 00:18:03,820 --> 00:18:07,400 I thought Zoot won't leave me. 304 00:18:07,400 --> 00:18:09,563 He's the only one who won't leave me. 305 00:18:10,400 --> 00:18:14,000 - Salene, you are not on your own. 306 00:18:14,000 --> 00:18:15,330 You've got friends. 307 00:18:15,330 --> 00:18:18,033 - And when I saw Bray dressed like Zoot, 308 00:18:19,190 --> 00:18:20,390 I knew he wasn't coming. 309 00:18:22,470 --> 00:18:24,223 Tai-San's got your job now. 310 00:18:25,930 --> 00:18:26,913 Did you know that? 311 00:18:28,370 --> 00:18:30,063 - Yes, I know that. 312 00:18:34,870 --> 00:18:36,420 - No. 313 00:18:36,420 --> 00:18:37,363 I don't mind. 314 00:18:41,340 --> 00:18:43,530 Listen, Salene, Bray is here. 315 00:18:43,530 --> 00:18:45,040 Would you like to speak to him? 316 00:18:45,040 --> 00:18:45,920 - Bray. 317 00:18:45,920 --> 00:18:47,940 No, I don't wanna speak to Bray. 318 00:18:47,940 --> 00:18:49,990 He was one of the first ones to leave me. 319 00:18:52,430 --> 00:18:53,830 - A toast. 320 00:18:53,830 --> 00:18:54,800 To us. 321 00:18:54,800 --> 00:18:55,690 - To us. 322 00:18:55,690 --> 00:18:58,630 And knocking holes through walls. 323 00:18:58,630 --> 00:19:00,780 - To knocking holes through walls 324 00:19:00,780 --> 00:19:02,880 and getting out of this place. 325 00:19:02,880 --> 00:19:03,860 - Amen. 326 00:19:10,620 --> 00:19:12,970 May I say how beautiful your eyes look tonight? 327 00:19:15,540 --> 00:19:17,260 - It's lunchtime. 328 00:19:17,260 --> 00:19:20,460 - May I say how beautiful your eyes look this lunchtime? 329 00:19:20,460 --> 00:19:21,800 - You may. 330 00:19:21,800 --> 00:19:23,250 - Alice. 331 00:19:23,250 --> 00:19:26,523 Your eyes, this lunchtime, look very beautiful. 332 00:19:27,440 --> 00:19:28,363 - Thank you, Ned. 333 00:19:29,810 --> 00:19:31,520 - And so, a toast. 334 00:19:31,520 --> 00:19:36,520 To us, to knocking holes in walls, what was the other one? 335 00:19:38,380 --> 00:19:39,670 - Getting out of here. 336 00:19:39,670 --> 00:19:40,920 - To getting out of here. 337 00:19:42,500 --> 00:19:43,513 And your eyes. 338 00:20:06,430 --> 00:20:07,810 Go away. 339 00:20:07,810 --> 00:20:09,560 You don't love me, how could you? 340 00:20:09,560 --> 00:20:10,720 Nobody loves me. 341 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 - Take it easy, Salene. 342 00:20:12,240 --> 00:20:14,140 I'm gonna go, I'm going, okay? 343 00:20:14,140 --> 00:20:16,590 - Salene, listen to me. 344 00:20:16,590 --> 00:20:17,423 - I'm listening. 345 00:20:18,780 --> 00:20:22,830 - Do you remember when we were just all Mall Rats? 346 00:20:22,830 --> 00:20:25,140 Together, living here at the Mall? 347 00:20:25,140 --> 00:20:26,670 - Of course I do. 348 00:20:26,670 --> 00:20:28,630 Do you think I'm stupid or something? 349 00:20:28,630 --> 00:20:29,820 - No. 350 00:20:29,820 --> 00:20:31,463 No, of course not. 351 00:20:33,130 --> 00:20:35,350 We had some good times, didn't we? 352 00:20:35,350 --> 00:20:36,700 Looking out for each other. 353 00:20:37,970 --> 00:20:39,890 - I try not to remember. 354 00:20:39,890 --> 00:20:40,993 Hurts too much. 355 00:20:41,930 --> 00:20:45,983 - Because of what happened today, we can be like that again. 356 00:20:48,373 --> 00:20:49,323 - Yes. 357 00:20:53,930 --> 00:20:55,230 - We'll try and find Ryan. 358 00:20:57,860 --> 00:20:58,693 - Yeah. 359 00:21:00,120 --> 00:21:00,960 - No. 360 00:21:00,960 --> 00:21:03,460 No, no, I don't think so. 361 00:21:03,460 --> 00:21:04,880 It's best this way. 362 00:21:04,880 --> 00:21:06,138 Best for everyone. 363 00:21:20,478 --> 00:21:21,561 - Salene, no. 364 00:21:51,518 --> 00:21:53,935 I couldn't find Amber or May. 365 00:21:55,128 --> 00:21:56,593 - You did fine, Tally. 366 00:21:57,840 --> 00:21:58,673 Just fine. 367 00:22:11,690 --> 00:22:15,120 - Whatever you're thinking, Lex, forget it. 368 00:22:15,120 --> 00:22:17,600 - You won't be able to protect him forever. 369 00:22:17,600 --> 00:22:19,180 He'll get what's coming to him. 370 00:22:30,551 --> 00:22:31,671 Bring him out. 371 00:22:31,671 --> 00:22:32,991 Bring him out. 372 00:22:32,991 --> 00:22:34,370 Bring him out. 373 00:22:34,370 --> 00:22:35,711 Bring him out. 374 00:22:35,711 --> 00:22:37,050 Bring him out. 375 00:22:37,050 --> 00:22:38,322 Bring him out. 376 00:22:38,322 --> 00:22:39,690 Bring him out. 377 00:22:39,690 --> 00:22:41,002 Bring him out. 378 00:22:41,002 --> 00:22:42,300 Bring him out. 379 00:22:42,300 --> 00:22:43,689 Bring him out. 380 00:22:43,689 --> 00:22:44,950 Bring him out. 381 00:22:44,950 --> 00:22:46,260 Bring him out. 382 00:22:46,260 --> 00:22:47,579 Bring him out. 383 00:22:47,579 --> 00:22:48,840 Bring him out. 384 00:22:48,840 --> 00:22:50,673 Bring him out. - Amber. 385 00:22:52,250 --> 00:22:54,250 Amber, wake up, wake up. 386 00:23:10,503 --> 00:23:11,336 - Oh no. 387 00:23:14,480 --> 00:23:16,810 - In there is the guy responsible 388 00:23:16,810 --> 00:23:18,920 for all we've been through. 389 00:23:18,920 --> 00:23:20,628 Are we gonna let him get away with that? 390 00:23:20,628 --> 00:23:22,749 No, no, no, no. 391 00:23:22,749 --> 00:23:23,726 - Bring him out. 392 00:23:23,726 --> 00:23:27,638 Bring him out, bring him out, bring him out, 393 00:23:27,638 --> 00:23:30,408 bring him out, bring him out. 394 00:23:30,408 --> 00:23:35,378 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 395 00:23:35,378 --> 00:23:40,378 ♪ We can all build a new history ♪ 396 00:23:40,588 --> 00:23:45,588 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 397 00:23:45,629 --> 00:23:50,629 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 398 00:23:50,859 --> 00:23:55,149 ♪ I believe you and I ♪ 399 00:23:55,149 --> 00:24:00,149 ♪ Live together with the guiding light ♪ 400 00:24:01,888 --> 00:24:06,888 ♪ Abe messiah eeya ♪ 401 00:24:06,992 --> 00:24:11,992 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 402 00:24:12,238 --> 00:24:16,497 ♪ Abe messiah eeya ♪ 403 00:24:16,497 --> 00:24:21,497 ♪ Oh, just look this way ♪ 404 00:24:21,647 --> 00:24:25,064 ♪ Oh, just look this way ♪ 405 00:24:48,148 --> 00:24:51,065 ♪ Abe messiah eeya ♪ 26771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.