Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,561 --> 00:00:08,243
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,243 --> 00:00:12,025
♪ What do you see ♪
3
00:00:12,025 --> 00:00:13,966
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,966 --> 00:00:16,765
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,765 --> 00:00:19,008
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,008 --> 00:00:22,630
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,630 --> 00:00:24,393
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,393 --> 00:00:26,760
throughout the evacuation process.
9
00:00:56,920 --> 00:00:58,380
- Ebony.
10
00:00:58,380 --> 00:01:00,830
- Sorry to bust in on your
cozy little love nest.
11
00:01:03,080 --> 00:01:04,460
- I thought you might want to know.
12
00:01:04,460 --> 00:01:06,381
Lex took off for the mall.
13
00:01:08,130 --> 00:01:10,140
- Maybe half an hour ago.
14
00:01:10,140 --> 00:01:12,270
- You should have woken us before.
15
00:01:17,210 --> 00:01:18,560
- You'd better ask May.
16
00:01:18,560 --> 00:01:19,650
She put him up to it.
17
00:01:19,650 --> 00:01:22,200
She's been stirring about
Tai-San and the Guardian.
18
00:01:23,600 --> 00:01:25,350
You guys and your girlfriends, huh?
19
00:01:41,410 --> 00:01:43,290
Have you been hiding all this time?
20
00:01:43,290 --> 00:01:44,123
- I'm all right.
21
00:01:45,333 --> 00:01:47,880
But I'm worried about what
the Guardian might do next.
22
00:01:47,880 --> 00:01:48,713
If you want,
23
00:01:48,713 --> 00:01:51,460
I could help you escape before
things get too dangerous.
24
00:01:51,460 --> 00:01:52,293
- No.
25
00:01:53,289 --> 00:01:54,720
- But you could go and gather support.
26
00:01:54,720 --> 00:01:55,793
- There's no way out.
27
00:01:56,830 --> 00:01:59,400
Besides, we have Zoot to guide us.
28
00:01:59,400 --> 00:02:00,950
That's what you always told me.
29
00:02:03,010 --> 00:02:05,970
Oh, don't tell me you've lost faith, Luke.
30
00:02:05,970 --> 00:02:08,480
- I'm not about to die in this mall.
31
00:02:08,480 --> 00:02:09,980
Not for--
32
00:02:12,060 --> 00:02:15,293
- No, not for Zoot or anyone else.
33
00:02:17,190 --> 00:02:18,550
- Then hold me.
34
00:02:18,550 --> 00:02:19,383
Just once.
35
00:02:21,650 --> 00:02:23,313
I feel so safe when I'm with you.
36
00:02:24,470 --> 00:02:26,370
Ryan never really understood me.
37
00:02:26,370 --> 00:02:27,393
Not like you do.
38
00:02:28,940 --> 00:02:29,773
Oh, Luke--
39
00:02:29,773 --> 00:02:30,606
- Stop it!
40
00:02:33,910 --> 00:02:35,210
- I'm sorry, Salene.
41
00:02:36,080 --> 00:02:36,940
The truth is
42
00:02:38,600 --> 00:02:39,823
I'm in love with Ellie.
43
00:02:41,200 --> 00:02:42,150
I always have been.
44
00:02:45,490 --> 00:02:46,860
- No.
45
00:02:46,860 --> 00:02:47,930
No, that can't be.
46
00:02:47,930 --> 00:02:49,980
It's me you want.
47
00:02:49,980 --> 00:02:53,000
That's why you've been so kind and gentle.
48
00:02:53,000 --> 00:02:54,790
Luke, tell me you love me.
49
00:02:54,790 --> 00:02:56,563
- I felt sorry for you, Salene.
50
00:02:57,650 --> 00:02:58,483
That's all.
51
00:03:00,580 --> 00:03:04,111
You lost Ryan and the baby,
52
00:03:04,111 --> 00:03:06,773
and I was trying to help you.
53
00:03:08,370 --> 00:03:09,203
- I see.
54
00:03:12,040 --> 00:03:12,873
I see.
55
00:03:15,638 --> 00:03:18,057
Well, I'd better be getting back.
56
00:03:18,057 --> 00:03:18,890
- Salene.
57
00:03:22,060 --> 00:03:24,200
- It doesn't matter now.
58
00:03:24,200 --> 00:03:25,243
It's over.
59
00:03:26,490 --> 00:03:28,373
Look, you don't have to apologize.
60
00:03:29,440 --> 00:03:31,123
I'm the one who should be sorry.
61
00:03:32,350 --> 00:03:33,763
I made a fool of myself.
62
00:03:55,520 --> 00:03:56,770
What are you waiting for?
63
00:03:58,000 --> 00:03:59,077
I'll take you all on!
64
00:04:04,070 --> 00:04:05,070
Why don't you fight?
65
00:04:08,068 --> 00:04:09,250
I'll tell you why.
66
00:04:09,250 --> 00:04:10,600
'Cause you're all finished!
67
00:04:23,140 --> 00:04:25,793
- Well, I guess some things
never change after all.
68
00:04:28,990 --> 00:04:32,150
I thought he must have really
matured since I was away.
69
00:04:33,120 --> 00:04:34,770
A pillar of the community?
70
00:04:34,770 --> 00:04:35,950
- Yeah, you're right.
71
00:04:35,950 --> 00:04:37,100
I need my head examined.
72
00:04:37,100 --> 00:04:39,400
- Actually, Lex has done
us a favor this time.
73
00:04:40,870 --> 00:04:42,970
We worked so hard on tactics, you know?
74
00:04:42,970 --> 00:04:44,170
We tried to prepare for anything
75
00:04:44,170 --> 00:04:45,440
that the Guardian's gonna throw at us.
76
00:04:45,440 --> 00:04:46,530
- Well, yeah, sure, after what happened
77
00:04:46,530 --> 00:04:47,730
to you guys at the beach.
78
00:04:47,730 --> 00:04:48,900
- But you can't be too cautious.
79
00:04:48,900 --> 00:04:50,910
Then when it comes time
to strike, you miss it.
80
00:04:53,850 --> 00:04:56,070
- Why do you think the
Guardian fears us so much?
81
00:04:56,070 --> 00:04:57,810
'Cause he knows we can't be broken.
82
00:04:57,810 --> 00:05:00,543
Every time he thinks we're
dead, we get back up again.
83
00:05:01,600 --> 00:05:04,040
We've always fought
back, and we always will.
84
00:05:04,040 --> 00:05:06,320
- Yeah, but you've left something out.
85
00:05:06,320 --> 00:05:07,490
He fears the Mall Rats because
86
00:05:07,490 --> 00:05:09,290
they have a great hero for a leader.
87
00:05:10,880 --> 00:05:12,300
As well as a couple of
screaming head cases
88
00:05:12,300 --> 00:05:13,250
like Lex and Ebony.
89
00:05:17,276 --> 00:05:18,860
- You know, Amber,
90
00:05:18,860 --> 00:05:20,680
it's gonna be rough.
91
00:05:20,680 --> 00:05:21,920
- Yeah, but we've got
92
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
the tribal leaders now and the Eco tribe.
93
00:05:23,920 --> 00:05:25,370
- What I meant was
94
00:05:28,209 --> 00:05:29,930
I want you to rest.
95
00:05:29,930 --> 00:05:30,810
- Oh, no.
96
00:05:30,810 --> 00:05:31,643
- Just hear me out.
97
00:05:31,643 --> 00:05:33,440
- No! Bray, if this is
gonna be the big one,
98
00:05:33,440 --> 00:05:34,900
then I have to be there.
99
00:05:37,790 --> 00:05:39,900
See, we planned this for a long time,
100
00:05:39,900 --> 00:05:41,863
but that was before I knew about the kid.
101
00:05:42,780 --> 00:05:44,003
It's gonna be too risky.
102
00:05:45,890 --> 00:05:48,566
I'm asking you to stay behind this time.
103
00:05:48,566 --> 00:05:49,970
Okay?
104
00:05:49,970 --> 00:05:50,803
For me.
105
00:05:59,109 --> 00:06:00,026
- Ned, Ned!
106
00:06:03,760 --> 00:06:05,160
She wasn't in her bed last night.
107
00:06:05,160 --> 00:06:06,070
- No.
108
00:06:06,070 --> 00:06:07,370
Ned's missing as well.
109
00:06:07,370 --> 00:06:09,400
They must have already been taken.
110
00:06:13,590 --> 00:06:16,760
- I want the whole place sealed off.
111
00:06:16,760 --> 00:06:19,843
No one comes in or goes out.
112
00:06:20,960 --> 00:06:24,230
You Mall Rats chose your name well.
113
00:06:24,230 --> 00:06:27,910
Like rats, when the sun rises,
you're nowhere to be found.
114
00:06:27,910 --> 00:06:29,260
Where's your sister?
115
00:06:29,260 --> 00:06:31,150
And the other one, the slave trader.
116
00:06:32,960 --> 00:06:34,950
- Tell him, please.
117
00:06:36,090 --> 00:06:37,560
He's all
118
00:06:37,560 --> 00:06:40,163
- Luckily for you, it no longer matters.
119
00:06:42,730 --> 00:06:44,100
They're here somewhere.
120
00:06:44,100 --> 00:06:45,950
They will not escape.
121
00:06:47,400 --> 00:06:49,950
Would somebody please tell
me what's going on here?
122
00:06:59,470 --> 00:07:01,650
- We need to join up with
other the tribe leaders.
123
00:07:02,540 --> 00:07:04,830
- I made contact with them last night.
124
00:07:04,830 --> 00:07:06,260
I think we can count on most of them.
125
00:07:06,260 --> 00:07:08,130
- Good, we need to
bring as many as we can.
126
00:07:08,130 --> 00:07:09,793
We'll rendezvous outside the mall.
127
00:07:11,440 --> 00:07:12,840
- I don't get it.
128
00:07:12,840 --> 00:07:13,990
Lex gets a bee in his bonnet,
129
00:07:13,990 --> 00:07:15,690
so we have to go to war right now.
130
00:07:18,734 --> 00:07:19,990
- Hey, this is not about Lex.
131
00:07:19,990 --> 00:07:21,760
We know the Chosen and we can demoralize.
132
00:07:21,760 --> 00:07:24,570
We need to hit them now before
they have time to reform.
133
00:07:24,570 --> 00:07:26,020
Now, are we together on this?
134
00:07:27,360 --> 00:07:28,890
Is there a problem?
135
00:07:28,890 --> 00:07:30,410
- Well, I'm in for hitting the Chosen.
136
00:07:30,410 --> 00:07:33,390
But you can't seriously
want to take her with us.
137
00:07:33,390 --> 00:07:36,720
- Ebony, May has proven her loyalty to us.
138
00:07:36,720 --> 00:07:38,350
- Well, I still don't trust her.
139
00:07:38,350 --> 00:07:40,620
She was the first to join the Chosen.
140
00:07:40,620 --> 00:07:42,070
And she got close to the Guardian.
141
00:07:42,070 --> 00:07:44,260
- Sure, to keep an eye on him.
142
00:07:44,260 --> 00:07:46,960
Look, if Trudy can be a Mall
Rat again, then so can I.
143
00:07:48,720 --> 00:07:49,553
- She has a point.
144
00:07:49,553 --> 00:07:51,090
Maybe I should stay behind too.
145
00:07:51,090 --> 00:07:52,220
- No.
146
00:07:52,220 --> 00:07:54,170
No, not a chance.
147
00:07:54,170 --> 00:07:56,510
We need as many people as we can get.
148
00:07:56,510 --> 00:07:58,120
Now, you two can sort out your differences
149
00:07:58,120 --> 00:07:59,113
after this is over.
150
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
- Don't start, Bray.
151
00:08:07,680 --> 00:08:09,080
I've made up my mind.
152
00:08:09,080 --> 00:08:09,913
- Amber.
153
00:08:09,913 --> 00:08:10,850
- No.
154
00:08:10,850 --> 00:08:12,280
I am the leader of the Eco tribe,
155
00:08:12,280 --> 00:08:14,840
and I have a role to play
here, just as you do.
156
00:08:14,840 --> 00:08:18,140
And besides, you said it
yourself, we can be too cautious.
157
00:08:18,140 --> 00:08:18,993
Now, let's go.
158
00:08:24,100 --> 00:08:27,113
- Look, I'm tired and I'm hungry.
159
00:08:27,959 --> 00:08:30,520
And let's face it, this
wall's not going anywhere.
160
00:08:30,520 --> 00:08:32,140
- Maybe not, but this block is.
161
00:08:32,140 --> 00:08:33,360
I can feel it moving.
162
00:08:34,840 --> 00:08:35,990
- Unless I imagined it.
163
00:08:37,730 --> 00:08:38,563
- Let me see.
164
00:08:42,710 --> 00:08:44,090
- Gently.
165
00:08:44,090 --> 00:08:45,653
You don't want to make too much noise.
166
00:08:50,734 --> 00:08:51,567
Did we make it?
167
00:08:51,567 --> 00:08:52,400
What can you see?
168
00:08:52,400 --> 00:08:53,337
- Nothing much.
169
00:08:53,337 --> 00:08:55,400
But I can smell something.
170
00:08:55,400 --> 00:08:56,233
Fresh air.
171
00:09:02,510 --> 00:09:07,150
- Here, in the very place
where Zoot became a god,
172
00:09:07,150 --> 00:09:09,853
shall his divine purpose be fulfilled.
173
00:09:14,020 --> 00:09:14,960
What does that mean?
174
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
- I don't think I wanna know.
175
00:09:23,670 --> 00:09:24,680
- Someone might hear us, Ned.
176
00:09:24,680 --> 00:09:26,130
We've gotta get back.
177
00:09:26,130 --> 00:09:28,260
- Not yet, I'm almost free.
178
00:09:28,260 --> 00:09:29,440
- We can go later.
179
00:09:29,440 --> 00:09:32,610
We've gotta cover up the
hole and go tell the others.
180
00:09:34,262 --> 00:09:35,820
Thought you'd be glad to see me go.
181
00:09:37,843 --> 00:09:40,040
- Does this mean you've
changed your mind about me?
182
00:09:40,040 --> 00:09:42,290
Think maybe I'm not such
a bad guy after all?
183
00:09:42,290 --> 00:09:44,160
- It means I want to get everybody out.
184
00:09:44,160 --> 00:09:46,420
If you go alone, there's
a chance you'll be missed.
185
00:09:48,610 --> 00:09:49,790
Fair enough.
186
00:09:49,790 --> 00:09:51,890
Just let me try it out for size.
187
00:09:51,890 --> 00:09:53,383
- Ned, the hole's too small.
188
00:10:02,010 --> 00:10:06,430
- Zoot teaches us that all life is chaos.
189
00:10:06,430 --> 00:10:10,390
And that to promote chaos, to create fear,
190
00:10:10,390 --> 00:10:14,720
and to celebrate suffering
is to become chosen,
191
00:10:14,720 --> 00:10:16,963
to live as one with the divine.
192
00:10:18,440 --> 00:10:22,000
But all of this is a mere prelude
193
00:10:22,000 --> 00:10:25,713
to the greater glory that
awaits us all in the next life.
194
00:10:39,530 --> 00:10:40,803
And we have to go too?
195
00:10:41,690 --> 00:10:42,803
- Not right away.
196
00:10:43,690 --> 00:10:46,710
There will be time for you
to make your peace with Zoot.
197
00:10:47,543 --> 00:10:48,470
Talk to him!
198
00:10:48,470 --> 00:10:49,670
- I can't!
199
00:10:49,670 --> 00:10:50,710
I've tried.
200
00:10:50,710 --> 00:10:52,730
I can't get through to him.
201
00:10:52,730 --> 00:10:53,890
- You're sick!
202
00:10:53,890 --> 00:10:55,362
What does this prove?
203
00:10:55,362 --> 00:10:58,360
Does this make you feel
good about yourself?
204
00:10:58,360 --> 00:11:00,850
- For thousands of years to come,
205
00:11:00,850 --> 00:11:03,330
this mall will be a holy place.
206
00:11:03,330 --> 00:11:04,500
And you--
207
00:11:04,500 --> 00:11:05,960
- Wait a minute, we
didn't sign up for this.
208
00:11:05,960 --> 00:11:08,740
You go be a martyr if you
want, but leave us out of it!
209
00:11:08,740 --> 00:11:09,820
- I would.
210
00:11:09,820 --> 00:11:12,020
But Zoot has other plans.
211
00:11:12,020 --> 00:11:13,460
- Zoot is dead!
212
00:11:13,460 --> 00:11:15,130
He never was a god anyway.
213
00:11:15,130 --> 00:11:17,290
Just another screwed-up kid.
214
00:11:17,290 --> 00:11:18,900
And I'll tell you something else.
215
00:11:18,900 --> 00:11:20,730
He never came back.
216
00:11:20,730 --> 00:11:22,410
I never saw him, not once.
217
00:11:22,410 --> 00:11:24,260
I made it all up to save my own neck.
218
00:11:25,640 --> 00:11:28,440
- But I know you saw him, KC.
219
00:11:30,030 --> 00:11:32,173
- He's spoken to me of your meetings.
220
00:11:33,580 --> 00:11:36,210
If only you knew, all of you,
221
00:11:36,210 --> 00:11:40,220
how futile it is to deny your destiny.
222
00:11:40,220 --> 00:11:42,700
Zoot is calling to you.
223
00:11:42,700 --> 00:11:46,080
Join him with a glad heart,
224
00:11:46,080 --> 00:11:48,623
and you will become immortal.
225
00:12:03,908 --> 00:12:05,090
Glad we caught
up with you in time.
226
00:12:05,090 --> 00:12:06,384
Now remember, Lex, no heroics.
227
00:12:06,384 --> 00:12:07,513
I hear ya.
228
00:12:11,910 --> 00:12:13,793
- As soon as we get there,
229
00:12:13,793 --> 00:12:15,643
you spread out and surround the mall.
230
00:12:16,630 --> 00:12:19,750
If you find anything,
report back straightaway.
231
00:12:19,750 --> 00:12:22,710
- Yeah, and remember, they'll have weapons
232
00:12:22,710 --> 00:12:24,773
and not much left to lose, so be careful.
233
00:12:26,990 --> 00:12:29,370
- You weren't thinking of
leaving, were you, May?
234
00:12:29,370 --> 00:12:31,230
Just when the fun's about to start.
235
00:12:32,520 --> 00:12:33,353
- Well, I just think you should
236
00:12:33,353 --> 00:12:35,420
have a chance to clear your
name properly, that's all.
237
00:12:35,420 --> 00:12:36,940
- I've already cleared my name.
238
00:12:36,940 --> 00:12:39,090
I rescued Brady, remember?
239
00:12:39,090 --> 00:12:39,923
Oh, come on.
240
00:12:39,923 --> 00:12:41,213
You did that for yourself.
241
00:12:42,060 --> 00:12:43,360
- This isn't gonna be over just because
242
00:12:43,360 --> 00:12:46,000
those losers up there
finally give themselves up.
243
00:12:46,000 --> 00:12:48,230
There's gonna be a whole lot of questions.
244
00:12:48,230 --> 00:12:50,363
Like who collaborated with the enemy.
245
00:12:51,450 --> 00:12:53,000
Ever heard of war crime trials?
246
00:12:53,930 --> 00:12:55,770
- I don't have to take this.
247
00:12:55,770 --> 00:12:57,213
- Fine.
248
00:12:57,213 --> 00:12:58,970
Then walk away.
249
00:12:58,970 --> 00:13:01,770
With every step you take,
you're just proving our point.
250
00:13:05,330 --> 00:13:07,480
What Zoot
is about to bestow on you
251
00:13:07,480 --> 00:13:09,600
is a great privilege.
252
00:13:09,600 --> 00:13:13,050
Soon all your impurities will be cleansed.
253
00:13:13,050 --> 00:13:15,923
You will become at one with the master.
254
00:13:19,970 --> 00:13:21,350
Alice!
255
00:13:22,940 --> 00:13:24,450
I'm stuck.
256
00:13:24,450 --> 00:13:26,440
- I told you the hole
wasn't big enough, Ned.
257
00:13:26,440 --> 00:13:27,670
Don't you ever listen?
258
00:13:27,670 --> 00:13:29,520
Oh, spare me the
lecture and get me out.
259
00:13:31,484 --> 00:13:33,360
No, pull, you idiot!
260
00:13:33,360 --> 00:13:35,440
- Well, I don't think
you're in any position
261
00:13:35,440 --> 00:13:37,780
to be calling people names, Ned.
262
00:13:37,780 --> 00:13:38,930
Are you gonna help me?
263
00:13:38,930 --> 00:13:41,670
- I've gotta go get the
guys. They've gotta see this.
264
00:13:41,670 --> 00:13:42,773
No, please!
265
00:13:43,630 --> 00:13:44,600
- I'll be right back.
266
00:13:44,600 --> 00:13:45,643
Don't go anywhere.
267
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
Oh, hi.
268
00:13:58,800 --> 00:14:00,630
I didn't know we had company.
269
00:14:02,430 --> 00:14:03,363
- Alone, sure.
270
00:14:06,408 --> 00:14:07,870
Um, you can't go in there.
271
00:14:07,870 --> 00:14:10,720
For a very good reason.
272
00:14:11,990 --> 00:14:13,870
- Which is that...
273
00:14:20,210 --> 00:14:21,260
Isn't it a little early
274
00:14:21,260 --> 00:14:23,110
to go barging into someone's bedroom?
275
00:14:26,620 --> 00:14:27,860
- Yeah.
276
00:14:27,860 --> 00:14:28,693
So?
277
00:14:31,300 --> 00:14:36,300
- Look, guys, we tend to make
a lot of noise when we're,
278
00:14:38,260 --> 00:14:40,630
you know, so we sleep down here.
279
00:14:40,630 --> 00:14:42,703
That way we don't disturb the others.
280
00:14:43,630 --> 00:14:45,240
Right, Alice?
281
00:14:45,240 --> 00:14:46,073
- Right.
282
00:14:52,700 --> 00:14:54,550
- Every entrance is sealed tight.
283
00:14:54,550 --> 00:14:55,450
There's no way in.
284
00:14:57,270 --> 00:14:58,460
- We can go as far as the grille,
285
00:14:58,460 --> 00:14:59,600
at least get a look at him.
286
00:14:59,600 --> 00:15:01,550
- Well, that could be useful
if we need to negotiate.
287
00:15:02,383 --> 00:15:03,216
- Take it easy, Lex.
288
00:15:03,216 --> 00:15:04,510
Remember, we've got them trapped,
289
00:15:04,510 --> 00:15:06,511
whichever way you look at it,
290
00:15:06,511 --> 00:15:07,344
we've won.
291
00:15:07,344 --> 00:15:09,110
This is your Guardian speaking.
292
00:15:09,110 --> 00:15:11,010
You have served me well.
293
00:15:11,010 --> 00:15:15,363
Join us and be reborn in
Zoot's cleansing fire.
294
00:15:19,040 --> 00:15:20,490
- He's gonna torch the place.
295
00:15:22,960 --> 00:15:23,910
Who's won, exactly?
296
00:15:25,930 --> 00:15:28,600
- Join us and be chosen.
297
00:15:28,600 --> 00:15:30,853
Peace through power and chaos.
298
00:15:32,390 --> 00:15:33,870
- It's all my fault, Alice.
299
00:15:33,870 --> 00:15:36,520
Everything I did, it just made him worse.
300
00:15:36,520 --> 00:15:38,220
- Don't blame yourself, Tai-San.
301
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
The guy wasn't worth the effort.
302
00:15:39,220 --> 00:15:40,900
You weren't to know.
303
00:15:40,900 --> 00:15:43,350
- Listen, we made a
tunnel in the basement.
304
00:15:43,350 --> 00:15:46,160
It's kinda small, but some
of the kids could get out.
305
00:15:52,090 --> 00:15:52,973
- Be fun trying.
306
00:15:54,690 --> 00:15:57,570
- We will all live together in peace,
307
00:15:57,570 --> 00:15:59,680
at one with the universe.
308
00:16:01,380 --> 00:16:03,320
- Sounds kinda dull to me.
309
00:16:03,320 --> 00:16:04,760
- All right, kids.
310
00:16:04,760 --> 00:16:07,710
When you hear the magic
word, run like crazy.
311
00:16:07,710 --> 00:16:09,660
- KC knows the way, so just follow him.
312
00:16:10,810 --> 00:16:12,330
Good luck.
313
00:16:12,330 --> 00:16:14,080
- Answer the call,
314
00:16:14,080 --> 00:16:18,510
and be reunited for all
eternity with your master, Zoot.
315
00:16:18,510 --> 00:16:20,470
- That's the magic word!
316
00:16:20,470 --> 00:16:25,470
- This way.
317
00:16:32,935 --> 00:16:34,149
- Stop it, stop this fighting.
318
00:16:34,149 --> 00:16:35,655
This is not the time.
319
00:16:35,655 --> 00:16:37,905
- This is the perfect time.
320
00:16:39,489 --> 00:16:40,773
- Alice!
321
00:16:40,773 --> 00:16:45,773
- Stop it, now!
322
00:16:53,751 --> 00:16:55,923
- Don't you understand the
concept of a fair fight?
323
00:16:55,923 --> 00:16:57,223
- Save your breath, Alice.
324
00:16:58,456 --> 00:16:59,356
At least we tried.
325
00:17:06,260 --> 00:17:08,570
You're wasting precious time.
326
00:17:08,570 --> 00:17:11,330
Pledge yourselves to
Zoot while you still can.
327
00:17:11,330 --> 00:17:13,030
- Some of us already have.
328
00:17:13,030 --> 00:17:16,850
- Ah, the Mall Rats' newest recruit.
329
00:17:16,850 --> 00:17:19,070
I wondered when you'd show yourself.
330
00:17:19,070 --> 00:17:21,083
- What you are about to do is wrong.
331
00:17:21,950 --> 00:17:24,303
This was never part of Zoot's plan.
332
00:17:25,529 --> 00:17:27,243
The Guardian has tricked you.
333
00:17:50,390 --> 00:17:52,850
What is to be gained from this,
334
00:17:52,850 --> 00:17:55,223
since we'll all be with Zoot in good time?
335
00:17:56,200 --> 00:17:59,150
How do we spread his
word throughout the world
336
00:17:59,150 --> 00:18:00,350
if everything ends here?
337
00:18:01,840 --> 00:18:04,340
The Guardian has taken Zoot's teachings
338
00:18:04,340 --> 00:18:07,363
and distorted them to
suit his own purpose.
339
00:18:08,270 --> 00:18:10,750
In surrendering your own lives
340
00:18:10,750 --> 00:18:13,240
and the lives of innocent children,
341
00:18:13,240 --> 00:18:17,170
you commit a terrible crime, which no one,
342
00:18:17,170 --> 00:18:20,042
not even Zoot, could ever forgive.
343
00:18:23,210 --> 00:18:24,043
- Stay back.
344
00:18:24,043 --> 00:18:25,690
Don't you understand, you're
in danger if you stay here.
345
00:18:25,690 --> 00:18:26,523
Stay back!
346
00:18:27,395 --> 00:18:29,061
What do they want?
347
00:18:29,061 --> 00:18:29,894
An answer.
348
00:18:32,220 --> 00:18:34,133
- Lex, Bray!
349
00:18:34,133 --> 00:18:35,425
Hey, KC!
350
00:18:35,425 --> 00:18:36,320
- There's a way in through the car park
351
00:18:36,320 --> 00:18:37,380
and into the basement.
352
00:18:37,380 --> 00:18:39,484
But it's suicide, he's
got a bomb in there.
353
00:18:40,317 --> 00:18:41,150
Show me.
354
00:18:41,150 --> 00:18:42,380
Ebony, Pride, Lex.
355
00:18:42,380 --> 00:18:43,530
- We're with you.
356
00:18:43,530 --> 00:18:44,920
- We'll go through the front entrance.
357
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
We might be able to distract him.
358
00:18:45,960 --> 00:18:47,144
- Go for it.
359
00:18:47,144 --> 00:18:47,977
- Come on.
360
00:18:52,800 --> 00:18:53,980
- Good luck.
361
00:18:53,980 --> 00:18:54,813
- You too.
362
00:18:57,830 --> 00:19:00,210
- Stand up for yourselves.
363
00:19:00,210 --> 00:19:02,700
Don't let him tell you what Zoot wants.
364
00:19:02,700 --> 00:19:06,520
Ask him yourselves, in your prayers.
365
00:19:06,520 --> 00:19:09,640
He wants you to continue
with your mission, not--
366
00:19:11,970 --> 00:19:13,630
What do they remind you of,
367
00:19:13,630 --> 00:19:17,333
these oh
368
00:19:18,220 --> 00:19:19,460
Yes.
369
00:19:19,460 --> 00:19:21,180
The old world.
370
00:19:21,180 --> 00:19:22,890
The adult world.
371
00:19:22,890 --> 00:19:26,850
The world that Zoot swept aside forever.
372
00:19:26,850 --> 00:19:30,500
But you see, that world
returns to haunt us
373
00:19:30,500 --> 00:19:34,540
in the guise of this
man, this would-be adult
374
00:19:34,540 --> 00:19:38,423
who dares to accuse me of
distorting Zoot's teachings.
375
00:19:39,310 --> 00:19:41,700
Will you let him rob you of the glory
376
00:19:41,700 --> 00:19:43,433
you have fought so hard for?
377
00:19:45,800 --> 00:19:49,633
Zoot, Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
378
00:19:50,699 --> 00:19:51,843
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot.
379
00:19:56,604 --> 00:19:58,029
Listen.
380
00:19:58,029 --> 00:19:59,610
- We've run out of time.
381
00:19:59,610 --> 00:20:01,730
The bomb's wired to a clock.
382
00:20:01,730 --> 00:20:04,180
And besides, there are guards everywhere.
383
00:20:04,180 --> 00:20:05,690
- Maybe we can reason with them.
384
00:20:06,740 --> 00:20:10,401
- Face it, Bray, the Guardian
only answers to Zoot now.
385
00:20:10,401 --> 00:20:11,234
Here, let me through.
386
00:20:11,234 --> 00:20:15,154
Zoot, Zoot, Zoot,
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
387
00:20:15,154 --> 00:20:17,874
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot,
388
00:20:17,874 --> 00:20:20,791
Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot.
389
00:20:23,958 --> 00:20:24,952
- Guardian!
390
00:20:24,952 --> 00:20:27,285
Zoot, Zoot, Zoot.
391
00:20:29,330 --> 00:20:31,183
- She's back!
392
00:20:31,183 --> 00:20:32,730
Amber!
393
00:20:32,730 --> 00:20:33,833
- Well, well.
394
00:20:34,850 --> 00:20:38,233
So this is the famous
Amber, back from the dead.
395
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
Pity you're too late.
396
00:20:41,280 --> 00:20:44,010
Nothing can save your friends now.
397
00:20:44,010 --> 00:20:47,543
Nothing but Zoot's love, and
they don't seem to want it.
398
00:20:50,970 --> 00:20:52,973
What are you trying to prove, Guardian?
399
00:20:54,050 --> 00:20:56,820
You think you'll be remembered for this?
400
00:20:56,820 --> 00:20:58,400
You're so wrong.
401
00:20:58,400 --> 00:21:01,240
When all this is over, you'll
be forgotten in a week.
402
00:21:01,240 --> 00:21:02,423
- Not true!
403
00:21:05,270 --> 00:21:07,320
- But it is true.
404
00:21:07,320 --> 00:21:09,710
I've been talking to the
kids you brainwashed,
405
00:21:09,710 --> 00:21:12,000
and you have no support left!
406
00:21:12,000 --> 00:21:15,553
When you die, the memory
of Zoot dies with you!
407
00:21:21,130 --> 00:21:22,280
- Surprise attack.
408
00:21:22,280 --> 00:21:23,910
We hit them from three sides.
409
00:21:23,910 --> 00:21:25,090
- It's our only option.
410
00:21:25,090 --> 00:21:25,940
- No.
411
00:21:25,940 --> 00:21:26,880
No, it's not.
412
00:21:26,880 --> 00:21:27,810
I've got a better one.
413
00:21:29,390 --> 00:21:30,330
- No time to explain.
414
00:21:30,330 --> 00:21:31,890
Bray, you come with me.
415
00:21:31,890 --> 00:21:33,023
- Bray, we need you.
416
00:21:34,210 --> 00:21:35,930
- Look, if this is gonna work,
417
00:21:35,930 --> 00:21:37,840
you've gotta come with me right now.
418
00:21:37,840 --> 00:21:40,270
Just trust me, just this once.
419
00:21:40,270 --> 00:21:42,470
- Come on, Ebony, I
guess it's up to us now.
420
00:21:45,242 --> 00:21:46,963
- Hey, this had better be good.
421
00:21:50,030 --> 00:21:51,310
- Give it up, Guardian.
422
00:21:51,310 --> 00:21:53,828
You've lost, just have
the guts to admit it.
423
00:21:53,828 --> 00:21:57,240
- We will be remembered!
424
00:21:57,240 --> 00:21:58,260
- No.
425
00:21:58,260 --> 00:21:59,920
No, we won't be.
426
00:21:59,920 --> 00:22:01,550
But you will be, Guardian.
427
00:22:01,550 --> 00:22:05,938
You will be remembered as a
destroyer of innocent children.
428
00:22:05,938 --> 00:22:07,940
But that's not what you are.
429
00:22:07,940 --> 00:22:12,250
I've seen into your heart,
and you are kind, and gentle.
430
00:22:12,250 --> 00:22:13,770
- Keep back.
431
00:22:13,770 --> 00:22:16,000
- We can be together, you and I.
432
00:22:16,000 --> 00:22:17,170
Remember?
433
00:22:17,170 --> 00:22:19,123
There's no need to be alone anymore.
434
00:22:20,910 --> 00:22:22,360
- Get away from him, Tai-San.
435
00:22:24,010 --> 00:22:25,460
How do you defuse this thing?
436
00:22:28,250 --> 00:22:29,133
- We're too late.
437
00:22:36,550 --> 00:22:38,550
- Lex, let me talk to him.
438
00:22:38,550 --> 00:22:39,590
- I'm gonna pull the wires out.
439
00:22:39,590 --> 00:22:40,980
- No.
440
00:22:40,980 --> 00:22:42,730
If you touch it, you'll set it off.
441
00:22:43,900 --> 00:22:45,123
Only he can disarm it.
442
00:22:48,300 --> 00:22:49,310
- Get outta here.
443
00:22:49,310 --> 00:22:50,143
Save yourselves.
444
00:22:50,143 --> 00:22:51,740
There's still time.
445
00:22:51,740 --> 00:22:52,573
- No.
446
00:22:52,573 --> 00:22:53,490
We're not going anywhere.
447
00:22:53,490 --> 00:22:54,763
We're in this together.
448
00:22:59,380 --> 00:23:00,983
Your suffering is over.
449
00:23:01,890 --> 00:23:04,293
In a few seconds, you
will see I was right.
450
00:23:06,156 --> 00:23:07,656
Guardian.
451
00:23:11,450 --> 00:23:12,283
Who's there?
452
00:23:21,407 --> 00:23:23,283
- Power and chaos!
453
00:23:24,818 --> 00:23:26,151
Power and chaos!
454
00:23:27,693 --> 00:23:29,026
Power and chaos!
455
00:23:30,575 --> 00:23:35,517
♪ Liberty, this is our destiny ♪
456
00:23:35,517 --> 00:23:40,244
♪ We can all build a new history ♪
457
00:23:40,244 --> 00:23:45,244
♪ Feeling like something has set me free ♪
458
00:23:45,768 --> 00:23:50,768
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
459
00:23:51,051 --> 00:23:55,285
♪ I believe you and I ♪
460
00:23:55,285 --> 00:24:00,285
♪ That together we're the guiding light ♪
461
00:24:02,217 --> 00:24:07,217
♪ Abe messiah eeya ♪
462
00:24:07,304 --> 00:24:12,236
♪ I'll be here for you night and day ♪
463
00:24:12,236 --> 00:24:16,781
♪ Abe messiah eeya ♪
464
00:24:16,781 --> 00:24:21,781
♪ Oh, just look this way ♪
465
00:24:22,020 --> 00:24:25,437
♪ Oh, just look this way ♪
466
00:24:48,455 --> 00:24:51,372
♪ Abe messiah eeya ♪
31932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.