All language subtitles for The.Tribe.S03E32.Episode.32.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,561 --> 00:00:08,243 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,243 --> 00:00:12,025 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:12,025 --> 00:00:13,966 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,966 --> 00:00:16,765 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,765 --> 00:00:19,008 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,008 --> 00:00:22,630 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,630 --> 00:00:24,393 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,393 --> 00:00:26,760 throughout the evacuation process. 9 00:00:56,920 --> 00:00:58,380 - Ebony. 10 00:00:58,380 --> 00:01:00,830 - Sorry to bust in on your cozy little love nest. 11 00:01:03,080 --> 00:01:04,460 - I thought you might want to know. 12 00:01:04,460 --> 00:01:06,381 Lex took off for the mall. 13 00:01:08,130 --> 00:01:10,140 - Maybe half an hour ago. 14 00:01:10,140 --> 00:01:12,270 - You should have woken us before. 15 00:01:17,210 --> 00:01:18,560 - You'd better ask May. 16 00:01:18,560 --> 00:01:19,650 She put him up to it. 17 00:01:19,650 --> 00:01:22,200 She's been stirring about Tai-San and the Guardian. 18 00:01:23,600 --> 00:01:25,350 You guys and your girlfriends, huh? 19 00:01:41,410 --> 00:01:43,290 Have you been hiding all this time? 20 00:01:43,290 --> 00:01:44,123 - I'm all right. 21 00:01:45,333 --> 00:01:47,880 But I'm worried about what the Guardian might do next. 22 00:01:47,880 --> 00:01:48,713 If you want, 23 00:01:48,713 --> 00:01:51,460 I could help you escape before things get too dangerous. 24 00:01:51,460 --> 00:01:52,293 - No. 25 00:01:53,289 --> 00:01:54,720 - But you could go and gather support. 26 00:01:54,720 --> 00:01:55,793 - There's no way out. 27 00:01:56,830 --> 00:01:59,400 Besides, we have Zoot to guide us. 28 00:01:59,400 --> 00:02:00,950 That's what you always told me. 29 00:02:03,010 --> 00:02:05,970 Oh, don't tell me you've lost faith, Luke. 30 00:02:05,970 --> 00:02:08,480 - I'm not about to die in this mall. 31 00:02:08,480 --> 00:02:09,980 Not for-- 32 00:02:12,060 --> 00:02:15,293 - No, not for Zoot or anyone else. 33 00:02:17,190 --> 00:02:18,550 - Then hold me. 34 00:02:18,550 --> 00:02:19,383 Just once. 35 00:02:21,650 --> 00:02:23,313 I feel so safe when I'm with you. 36 00:02:24,470 --> 00:02:26,370 Ryan never really understood me. 37 00:02:26,370 --> 00:02:27,393 Not like you do. 38 00:02:28,940 --> 00:02:29,773 Oh, Luke-- 39 00:02:29,773 --> 00:02:30,606 - Stop it! 40 00:02:33,910 --> 00:02:35,210 - I'm sorry, Salene. 41 00:02:36,080 --> 00:02:36,940 The truth is 42 00:02:38,600 --> 00:02:39,823 I'm in love with Ellie. 43 00:02:41,200 --> 00:02:42,150 I always have been. 44 00:02:45,490 --> 00:02:46,860 - No. 45 00:02:46,860 --> 00:02:47,930 No, that can't be. 46 00:02:47,930 --> 00:02:49,980 It's me you want. 47 00:02:49,980 --> 00:02:53,000 That's why you've been so kind and gentle. 48 00:02:53,000 --> 00:02:54,790 Luke, tell me you love me. 49 00:02:54,790 --> 00:02:56,563 - I felt sorry for you, Salene. 50 00:02:57,650 --> 00:02:58,483 That's all. 51 00:03:00,580 --> 00:03:04,111 You lost Ryan and the baby, 52 00:03:04,111 --> 00:03:06,773 and I was trying to help you. 53 00:03:08,370 --> 00:03:09,203 - I see. 54 00:03:12,040 --> 00:03:12,873 I see. 55 00:03:15,638 --> 00:03:18,057 Well, I'd better be getting back. 56 00:03:18,057 --> 00:03:18,890 - Salene. 57 00:03:22,060 --> 00:03:24,200 - It doesn't matter now. 58 00:03:24,200 --> 00:03:25,243 It's over. 59 00:03:26,490 --> 00:03:28,373 Look, you don't have to apologize. 60 00:03:29,440 --> 00:03:31,123 I'm the one who should be sorry. 61 00:03:32,350 --> 00:03:33,763 I made a fool of myself. 62 00:03:55,520 --> 00:03:56,770 What are you waiting for? 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,077 I'll take you all on! 64 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 Why don't you fight? 65 00:04:08,068 --> 00:04:09,250 I'll tell you why. 66 00:04:09,250 --> 00:04:10,600 'Cause you're all finished! 67 00:04:23,140 --> 00:04:25,793 - Well, I guess some things never change after all. 68 00:04:28,990 --> 00:04:32,150 I thought he must have really matured since I was away. 69 00:04:33,120 --> 00:04:34,770 A pillar of the community? 70 00:04:34,770 --> 00:04:35,950 - Yeah, you're right. 71 00:04:35,950 --> 00:04:37,100 I need my head examined. 72 00:04:37,100 --> 00:04:39,400 - Actually, Lex has done us a favor this time. 73 00:04:40,870 --> 00:04:42,970 We worked so hard on tactics, you know? 74 00:04:42,970 --> 00:04:44,170 We tried to prepare for anything 75 00:04:44,170 --> 00:04:45,440 that the Guardian's gonna throw at us. 76 00:04:45,440 --> 00:04:46,530 - Well, yeah, sure, after what happened 77 00:04:46,530 --> 00:04:47,730 to you guys at the beach. 78 00:04:47,730 --> 00:04:48,900 - But you can't be too cautious. 79 00:04:48,900 --> 00:04:50,910 Then when it comes time to strike, you miss it. 80 00:04:53,850 --> 00:04:56,070 - Why do you think the Guardian fears us so much? 81 00:04:56,070 --> 00:04:57,810 'Cause he knows we can't be broken. 82 00:04:57,810 --> 00:05:00,543 Every time he thinks we're dead, we get back up again. 83 00:05:01,600 --> 00:05:04,040 We've always fought back, and we always will. 84 00:05:04,040 --> 00:05:06,320 - Yeah, but you've left something out. 85 00:05:06,320 --> 00:05:07,490 He fears the Mall Rats because 86 00:05:07,490 --> 00:05:09,290 they have a great hero for a leader. 87 00:05:10,880 --> 00:05:12,300 As well as a couple of screaming head cases 88 00:05:12,300 --> 00:05:13,250 like Lex and Ebony. 89 00:05:17,276 --> 00:05:18,860 - You know, Amber, 90 00:05:18,860 --> 00:05:20,680 it's gonna be rough. 91 00:05:20,680 --> 00:05:21,920 - Yeah, but we've got 92 00:05:21,920 --> 00:05:23,920 the tribal leaders now and the Eco tribe. 93 00:05:23,920 --> 00:05:25,370 - What I meant was 94 00:05:28,209 --> 00:05:29,930 I want you to rest. 95 00:05:29,930 --> 00:05:30,810 - Oh, no. 96 00:05:30,810 --> 00:05:31,643 - Just hear me out. 97 00:05:31,643 --> 00:05:33,440 - No! Bray, if this is gonna be the big one, 98 00:05:33,440 --> 00:05:34,900 then I have to be there. 99 00:05:37,790 --> 00:05:39,900 See, we planned this for a long time, 100 00:05:39,900 --> 00:05:41,863 but that was before I knew about the kid. 101 00:05:42,780 --> 00:05:44,003 It's gonna be too risky. 102 00:05:45,890 --> 00:05:48,566 I'm asking you to stay behind this time. 103 00:05:48,566 --> 00:05:49,970 Okay? 104 00:05:49,970 --> 00:05:50,803 For me. 105 00:05:59,109 --> 00:06:00,026 - Ned, Ned! 106 00:06:03,760 --> 00:06:05,160 She wasn't in her bed last night. 107 00:06:05,160 --> 00:06:06,070 - No. 108 00:06:06,070 --> 00:06:07,370 Ned's missing as well. 109 00:06:07,370 --> 00:06:09,400 They must have already been taken. 110 00:06:13,590 --> 00:06:16,760 - I want the whole place sealed off. 111 00:06:16,760 --> 00:06:19,843 No one comes in or goes out. 112 00:06:20,960 --> 00:06:24,230 You Mall Rats chose your name well. 113 00:06:24,230 --> 00:06:27,910 Like rats, when the sun rises, you're nowhere to be found. 114 00:06:27,910 --> 00:06:29,260 Where's your sister? 115 00:06:29,260 --> 00:06:31,150 And the other one, the slave trader. 116 00:06:32,960 --> 00:06:34,950 - Tell him, please. 117 00:06:36,090 --> 00:06:37,560 He's all 118 00:06:37,560 --> 00:06:40,163 - Luckily for you, it no longer matters. 119 00:06:42,730 --> 00:06:44,100 They're here somewhere. 120 00:06:44,100 --> 00:06:45,950 They will not escape. 121 00:06:47,400 --> 00:06:49,950 Would somebody please tell me what's going on here? 122 00:06:59,470 --> 00:07:01,650 - We need to join up with other the tribe leaders. 123 00:07:02,540 --> 00:07:04,830 - I made contact with them last night. 124 00:07:04,830 --> 00:07:06,260 I think we can count on most of them. 125 00:07:06,260 --> 00:07:08,130 - Good, we need to bring as many as we can. 126 00:07:08,130 --> 00:07:09,793 We'll rendezvous outside the mall. 127 00:07:11,440 --> 00:07:12,840 - I don't get it. 128 00:07:12,840 --> 00:07:13,990 Lex gets a bee in his bonnet, 129 00:07:13,990 --> 00:07:15,690 so we have to go to war right now. 130 00:07:18,734 --> 00:07:19,990 - Hey, this is not about Lex. 131 00:07:19,990 --> 00:07:21,760 We know the Chosen and we can demoralize. 132 00:07:21,760 --> 00:07:24,570 We need to hit them now before they have time to reform. 133 00:07:24,570 --> 00:07:26,020 Now, are we together on this? 134 00:07:27,360 --> 00:07:28,890 Is there a problem? 135 00:07:28,890 --> 00:07:30,410 - Well, I'm in for hitting the Chosen. 136 00:07:30,410 --> 00:07:33,390 But you can't seriously want to take her with us. 137 00:07:33,390 --> 00:07:36,720 - Ebony, May has proven her loyalty to us. 138 00:07:36,720 --> 00:07:38,350 - Well, I still don't trust her. 139 00:07:38,350 --> 00:07:40,620 She was the first to join the Chosen. 140 00:07:40,620 --> 00:07:42,070 And she got close to the Guardian. 141 00:07:42,070 --> 00:07:44,260 - Sure, to keep an eye on him. 142 00:07:44,260 --> 00:07:46,960 Look, if Trudy can be a Mall Rat again, then so can I. 143 00:07:48,720 --> 00:07:49,553 - She has a point. 144 00:07:49,553 --> 00:07:51,090 Maybe I should stay behind too. 145 00:07:51,090 --> 00:07:52,220 - No. 146 00:07:52,220 --> 00:07:54,170 No, not a chance. 147 00:07:54,170 --> 00:07:56,510 We need as many people as we can get. 148 00:07:56,510 --> 00:07:58,120 Now, you two can sort out your differences 149 00:07:58,120 --> 00:07:59,113 after this is over. 150 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 - Don't start, Bray. 151 00:08:07,680 --> 00:08:09,080 I've made up my mind. 152 00:08:09,080 --> 00:08:09,913 - Amber. 153 00:08:09,913 --> 00:08:10,850 - No. 154 00:08:10,850 --> 00:08:12,280 I am the leader of the Eco tribe, 155 00:08:12,280 --> 00:08:14,840 and I have a role to play here, just as you do. 156 00:08:14,840 --> 00:08:18,140 And besides, you said it yourself, we can be too cautious. 157 00:08:18,140 --> 00:08:18,993 Now, let's go. 158 00:08:24,100 --> 00:08:27,113 - Look, I'm tired and I'm hungry. 159 00:08:27,959 --> 00:08:30,520 And let's face it, this wall's not going anywhere. 160 00:08:30,520 --> 00:08:32,140 - Maybe not, but this block is. 161 00:08:32,140 --> 00:08:33,360 I can feel it moving. 162 00:08:34,840 --> 00:08:35,990 - Unless I imagined it. 163 00:08:37,730 --> 00:08:38,563 - Let me see. 164 00:08:42,710 --> 00:08:44,090 - Gently. 165 00:08:44,090 --> 00:08:45,653 You don't want to make too much noise. 166 00:08:50,734 --> 00:08:51,567 Did we make it? 167 00:08:51,567 --> 00:08:52,400 What can you see? 168 00:08:52,400 --> 00:08:53,337 - Nothing much. 169 00:08:53,337 --> 00:08:55,400 But I can smell something. 170 00:08:55,400 --> 00:08:56,233 Fresh air. 171 00:09:02,510 --> 00:09:07,150 - Here, in the very place where Zoot became a god, 172 00:09:07,150 --> 00:09:09,853 shall his divine purpose be fulfilled. 173 00:09:14,020 --> 00:09:14,960 What does that mean? 174 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 - I don't think I wanna know. 175 00:09:23,670 --> 00:09:24,680 - Someone might hear us, Ned. 176 00:09:24,680 --> 00:09:26,130 We've gotta get back. 177 00:09:26,130 --> 00:09:28,260 - Not yet, I'm almost free. 178 00:09:28,260 --> 00:09:29,440 - We can go later. 179 00:09:29,440 --> 00:09:32,610 We've gotta cover up the hole and go tell the others. 180 00:09:34,262 --> 00:09:35,820 Thought you'd be glad to see me go. 181 00:09:37,843 --> 00:09:40,040 - Does this mean you've changed your mind about me? 182 00:09:40,040 --> 00:09:42,290 Think maybe I'm not such a bad guy after all? 183 00:09:42,290 --> 00:09:44,160 - It means I want to get everybody out. 184 00:09:44,160 --> 00:09:46,420 If you go alone, there's a chance you'll be missed. 185 00:09:48,610 --> 00:09:49,790 Fair enough. 186 00:09:49,790 --> 00:09:51,890 Just let me try it out for size. 187 00:09:51,890 --> 00:09:53,383 - Ned, the hole's too small. 188 00:10:02,010 --> 00:10:06,430 - Zoot teaches us that all life is chaos. 189 00:10:06,430 --> 00:10:10,390 And that to promote chaos, to create fear, 190 00:10:10,390 --> 00:10:14,720 and to celebrate suffering is to become chosen, 191 00:10:14,720 --> 00:10:16,963 to live as one with the divine. 192 00:10:18,440 --> 00:10:22,000 But all of this is a mere prelude 193 00:10:22,000 --> 00:10:25,713 to the greater glory that awaits us all in the next life. 194 00:10:39,530 --> 00:10:40,803 And we have to go too? 195 00:10:41,690 --> 00:10:42,803 - Not right away. 196 00:10:43,690 --> 00:10:46,710 There will be time for you to make your peace with Zoot. 197 00:10:47,543 --> 00:10:48,470 Talk to him! 198 00:10:48,470 --> 00:10:49,670 - I can't! 199 00:10:49,670 --> 00:10:50,710 I've tried. 200 00:10:50,710 --> 00:10:52,730 I can't get through to him. 201 00:10:52,730 --> 00:10:53,890 - You're sick! 202 00:10:53,890 --> 00:10:55,362 What does this prove? 203 00:10:55,362 --> 00:10:58,360 Does this make you feel good about yourself? 204 00:10:58,360 --> 00:11:00,850 - For thousands of years to come, 205 00:11:00,850 --> 00:11:03,330 this mall will be a holy place. 206 00:11:03,330 --> 00:11:04,500 And you-- 207 00:11:04,500 --> 00:11:05,960 - Wait a minute, we didn't sign up for this. 208 00:11:05,960 --> 00:11:08,740 You go be a martyr if you want, but leave us out of it! 209 00:11:08,740 --> 00:11:09,820 - I would. 210 00:11:09,820 --> 00:11:12,020 But Zoot has other plans. 211 00:11:12,020 --> 00:11:13,460 - Zoot is dead! 212 00:11:13,460 --> 00:11:15,130 He never was a god anyway. 213 00:11:15,130 --> 00:11:17,290 Just another screwed-up kid. 214 00:11:17,290 --> 00:11:18,900 And I'll tell you something else. 215 00:11:18,900 --> 00:11:20,730 He never came back. 216 00:11:20,730 --> 00:11:22,410 I never saw him, not once. 217 00:11:22,410 --> 00:11:24,260 I made it all up to save my own neck. 218 00:11:25,640 --> 00:11:28,440 - But I know you saw him, KC. 219 00:11:30,030 --> 00:11:32,173 - He's spoken to me of your meetings. 220 00:11:33,580 --> 00:11:36,210 If only you knew, all of you, 221 00:11:36,210 --> 00:11:40,220 how futile it is to deny your destiny. 222 00:11:40,220 --> 00:11:42,700 Zoot is calling to you. 223 00:11:42,700 --> 00:11:46,080 Join him with a glad heart, 224 00:11:46,080 --> 00:11:48,623 and you will become immortal. 225 00:12:03,908 --> 00:12:05,090 Glad we caught up with you in time. 226 00:12:05,090 --> 00:12:06,384 Now remember, Lex, no heroics. 227 00:12:06,384 --> 00:12:07,513 I hear ya. 228 00:12:11,910 --> 00:12:13,793 - As soon as we get there, 229 00:12:13,793 --> 00:12:15,643 you spread out and surround the mall. 230 00:12:16,630 --> 00:12:19,750 If you find anything, report back straightaway. 231 00:12:19,750 --> 00:12:22,710 - Yeah, and remember, they'll have weapons 232 00:12:22,710 --> 00:12:24,773 and not much left to lose, so be careful. 233 00:12:26,990 --> 00:12:29,370 - You weren't thinking of leaving, were you, May? 234 00:12:29,370 --> 00:12:31,230 Just when the fun's about to start. 235 00:12:32,520 --> 00:12:33,353 - Well, I just think you should 236 00:12:33,353 --> 00:12:35,420 have a chance to clear your name properly, that's all. 237 00:12:35,420 --> 00:12:36,940 - I've already cleared my name. 238 00:12:36,940 --> 00:12:39,090 I rescued Brady, remember? 239 00:12:39,090 --> 00:12:39,923 Oh, come on. 240 00:12:39,923 --> 00:12:41,213 You did that for yourself. 241 00:12:42,060 --> 00:12:43,360 - This isn't gonna be over just because 242 00:12:43,360 --> 00:12:46,000 those losers up there finally give themselves up. 243 00:12:46,000 --> 00:12:48,230 There's gonna be a whole lot of questions. 244 00:12:48,230 --> 00:12:50,363 Like who collaborated with the enemy. 245 00:12:51,450 --> 00:12:53,000 Ever heard of war crime trials? 246 00:12:53,930 --> 00:12:55,770 - I don't have to take this. 247 00:12:55,770 --> 00:12:57,213 - Fine. 248 00:12:57,213 --> 00:12:58,970 Then walk away. 249 00:12:58,970 --> 00:13:01,770 With every step you take, you're just proving our point. 250 00:13:05,330 --> 00:13:07,480 What Zoot is about to bestow on you 251 00:13:07,480 --> 00:13:09,600 is a great privilege. 252 00:13:09,600 --> 00:13:13,050 Soon all your impurities will be cleansed. 253 00:13:13,050 --> 00:13:15,923 You will become at one with the master. 254 00:13:19,970 --> 00:13:21,350 Alice! 255 00:13:22,940 --> 00:13:24,450 I'm stuck. 256 00:13:24,450 --> 00:13:26,440 - I told you the hole wasn't big enough, Ned. 257 00:13:26,440 --> 00:13:27,670 Don't you ever listen? 258 00:13:27,670 --> 00:13:29,520 Oh, spare me the lecture and get me out. 259 00:13:31,484 --> 00:13:33,360 No, pull, you idiot! 260 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 - Well, I don't think you're in any position 261 00:13:35,440 --> 00:13:37,780 to be calling people names, Ned. 262 00:13:37,780 --> 00:13:38,930 Are you gonna help me? 263 00:13:38,930 --> 00:13:41,670 - I've gotta go get the guys. They've gotta see this. 264 00:13:41,670 --> 00:13:42,773 No, please! 265 00:13:43,630 --> 00:13:44,600 - I'll be right back. 266 00:13:44,600 --> 00:13:45,643 Don't go anywhere. 267 00:13:57,600 --> 00:13:58,800 Oh, hi. 268 00:13:58,800 --> 00:14:00,630 I didn't know we had company. 269 00:14:02,430 --> 00:14:03,363 - Alone, sure. 270 00:14:06,408 --> 00:14:07,870 Um, you can't go in there. 271 00:14:07,870 --> 00:14:10,720 For a very good reason. 272 00:14:11,990 --> 00:14:13,870 - Which is that... 273 00:14:20,210 --> 00:14:21,260 Isn't it a little early 274 00:14:21,260 --> 00:14:23,110 to go barging into someone's bedroom? 275 00:14:26,620 --> 00:14:27,860 - Yeah. 276 00:14:27,860 --> 00:14:28,693 So? 277 00:14:31,300 --> 00:14:36,300 - Look, guys, we tend to make a lot of noise when we're, 278 00:14:38,260 --> 00:14:40,630 you know, so we sleep down here. 279 00:14:40,630 --> 00:14:42,703 That way we don't disturb the others. 280 00:14:43,630 --> 00:14:45,240 Right, Alice? 281 00:14:45,240 --> 00:14:46,073 - Right. 282 00:14:52,700 --> 00:14:54,550 - Every entrance is sealed tight. 283 00:14:54,550 --> 00:14:55,450 There's no way in. 284 00:14:57,270 --> 00:14:58,460 - We can go as far as the grille, 285 00:14:58,460 --> 00:14:59,600 at least get a look at him. 286 00:14:59,600 --> 00:15:01,550 - Well, that could be useful if we need to negotiate. 287 00:15:02,383 --> 00:15:03,216 - Take it easy, Lex. 288 00:15:03,216 --> 00:15:04,510 Remember, we've got them trapped, 289 00:15:04,510 --> 00:15:06,511 whichever way you look at it, 290 00:15:06,511 --> 00:15:07,344 we've won. 291 00:15:07,344 --> 00:15:09,110 This is your Guardian speaking. 292 00:15:09,110 --> 00:15:11,010 You have served me well. 293 00:15:11,010 --> 00:15:15,363 Join us and be reborn in Zoot's cleansing fire. 294 00:15:19,040 --> 00:15:20,490 - He's gonna torch the place. 295 00:15:22,960 --> 00:15:23,910 Who's won, exactly? 296 00:15:25,930 --> 00:15:28,600 - Join us and be chosen. 297 00:15:28,600 --> 00:15:30,853 Peace through power and chaos. 298 00:15:32,390 --> 00:15:33,870 - It's all my fault, Alice. 299 00:15:33,870 --> 00:15:36,520 Everything I did, it just made him worse. 300 00:15:36,520 --> 00:15:38,220 - Don't blame yourself, Tai-San. 301 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 The guy wasn't worth the effort. 302 00:15:39,220 --> 00:15:40,900 You weren't to know. 303 00:15:40,900 --> 00:15:43,350 - Listen, we made a tunnel in the basement. 304 00:15:43,350 --> 00:15:46,160 It's kinda small, but some of the kids could get out. 305 00:15:52,090 --> 00:15:52,973 - Be fun trying. 306 00:15:54,690 --> 00:15:57,570 - We will all live together in peace, 307 00:15:57,570 --> 00:15:59,680 at one with the universe. 308 00:16:01,380 --> 00:16:03,320 - Sounds kinda dull to me. 309 00:16:03,320 --> 00:16:04,760 - All right, kids. 310 00:16:04,760 --> 00:16:07,710 When you hear the magic word, run like crazy. 311 00:16:07,710 --> 00:16:09,660 - KC knows the way, so just follow him. 312 00:16:10,810 --> 00:16:12,330 Good luck. 313 00:16:12,330 --> 00:16:14,080 - Answer the call, 314 00:16:14,080 --> 00:16:18,510 and be reunited for all eternity with your master, Zoot. 315 00:16:18,510 --> 00:16:20,470 - That's the magic word! 316 00:16:20,470 --> 00:16:25,470 - This way. 317 00:16:32,935 --> 00:16:34,149 - Stop it, stop this fighting. 318 00:16:34,149 --> 00:16:35,655 This is not the time. 319 00:16:35,655 --> 00:16:37,905 - This is the perfect time. 320 00:16:39,489 --> 00:16:40,773 - Alice! 321 00:16:40,773 --> 00:16:45,773 - Stop it, now! 322 00:16:53,751 --> 00:16:55,923 - Don't you understand the concept of a fair fight? 323 00:16:55,923 --> 00:16:57,223 - Save your breath, Alice. 324 00:16:58,456 --> 00:16:59,356 At least we tried. 325 00:17:06,260 --> 00:17:08,570 You're wasting precious time. 326 00:17:08,570 --> 00:17:11,330 Pledge yourselves to Zoot while you still can. 327 00:17:11,330 --> 00:17:13,030 - Some of us already have. 328 00:17:13,030 --> 00:17:16,850 - Ah, the Mall Rats' newest recruit. 329 00:17:16,850 --> 00:17:19,070 I wondered when you'd show yourself. 330 00:17:19,070 --> 00:17:21,083 - What you are about to do is wrong. 331 00:17:21,950 --> 00:17:24,303 This was never part of Zoot's plan. 332 00:17:25,529 --> 00:17:27,243 The Guardian has tricked you. 333 00:17:50,390 --> 00:17:52,850 What is to be gained from this, 334 00:17:52,850 --> 00:17:55,223 since we'll all be with Zoot in good time? 335 00:17:56,200 --> 00:17:59,150 How do we spread his word throughout the world 336 00:17:59,150 --> 00:18:00,350 if everything ends here? 337 00:18:01,840 --> 00:18:04,340 The Guardian has taken Zoot's teachings 338 00:18:04,340 --> 00:18:07,363 and distorted them to suit his own purpose. 339 00:18:08,270 --> 00:18:10,750 In surrendering your own lives 340 00:18:10,750 --> 00:18:13,240 and the lives of innocent children, 341 00:18:13,240 --> 00:18:17,170 you commit a terrible crime, which no one, 342 00:18:17,170 --> 00:18:20,042 not even Zoot, could ever forgive. 343 00:18:23,210 --> 00:18:24,043 - Stay back. 344 00:18:24,043 --> 00:18:25,690 Don't you understand, you're in danger if you stay here. 345 00:18:25,690 --> 00:18:26,523 Stay back! 346 00:18:27,395 --> 00:18:29,061 What do they want? 347 00:18:29,061 --> 00:18:29,894 An answer. 348 00:18:32,220 --> 00:18:34,133 - Lex, Bray! 349 00:18:34,133 --> 00:18:35,425 Hey, KC! 350 00:18:35,425 --> 00:18:36,320 - There's a way in through the car park 351 00:18:36,320 --> 00:18:37,380 and into the basement. 352 00:18:37,380 --> 00:18:39,484 But it's suicide, he's got a bomb in there. 353 00:18:40,317 --> 00:18:41,150 Show me. 354 00:18:41,150 --> 00:18:42,380 Ebony, Pride, Lex. 355 00:18:42,380 --> 00:18:43,530 - We're with you. 356 00:18:43,530 --> 00:18:44,920 - We'll go through the front entrance. 357 00:18:44,920 --> 00:18:45,960 We might be able to distract him. 358 00:18:45,960 --> 00:18:47,144 - Go for it. 359 00:18:47,144 --> 00:18:47,977 - Come on. 360 00:18:52,800 --> 00:18:53,980 - Good luck. 361 00:18:53,980 --> 00:18:54,813 - You too. 362 00:18:57,830 --> 00:19:00,210 - Stand up for yourselves. 363 00:19:00,210 --> 00:19:02,700 Don't let him tell you what Zoot wants. 364 00:19:02,700 --> 00:19:06,520 Ask him yourselves, in your prayers. 365 00:19:06,520 --> 00:19:09,640 He wants you to continue with your mission, not-- 366 00:19:11,970 --> 00:19:13,630 What do they remind you of, 367 00:19:13,630 --> 00:19:17,333 these oh 368 00:19:18,220 --> 00:19:19,460 Yes. 369 00:19:19,460 --> 00:19:21,180 The old world. 370 00:19:21,180 --> 00:19:22,890 The adult world. 371 00:19:22,890 --> 00:19:26,850 The world that Zoot swept aside forever. 372 00:19:26,850 --> 00:19:30,500 But you see, that world returns to haunt us 373 00:19:30,500 --> 00:19:34,540 in the guise of this man, this would-be adult 374 00:19:34,540 --> 00:19:38,423 who dares to accuse me of distorting Zoot's teachings. 375 00:19:39,310 --> 00:19:41,700 Will you let him rob you of the glory 376 00:19:41,700 --> 00:19:43,433 you have fought so hard for? 377 00:19:45,800 --> 00:19:49,633 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 378 00:19:50,699 --> 00:19:51,843 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 379 00:19:56,604 --> 00:19:58,029 Listen. 380 00:19:58,029 --> 00:19:59,610 - We've run out of time. 381 00:19:59,610 --> 00:20:01,730 The bomb's wired to a clock. 382 00:20:01,730 --> 00:20:04,180 And besides, there are guards everywhere. 383 00:20:04,180 --> 00:20:05,690 - Maybe we can reason with them. 384 00:20:06,740 --> 00:20:10,401 - Face it, Bray, the Guardian only answers to Zoot now. 385 00:20:10,401 --> 00:20:11,234 Here, let me through. 386 00:20:11,234 --> 00:20:15,154 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 387 00:20:15,154 --> 00:20:17,874 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 388 00:20:17,874 --> 00:20:20,791 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, Zoot. 389 00:20:23,958 --> 00:20:24,952 - Guardian! 390 00:20:24,952 --> 00:20:27,285 Zoot, Zoot, Zoot. 391 00:20:29,330 --> 00:20:31,183 - She's back! 392 00:20:31,183 --> 00:20:32,730 Amber! 393 00:20:32,730 --> 00:20:33,833 - Well, well. 394 00:20:34,850 --> 00:20:38,233 So this is the famous Amber, back from the dead. 395 00:20:39,400 --> 00:20:41,280 Pity you're too late. 396 00:20:41,280 --> 00:20:44,010 Nothing can save your friends now. 397 00:20:44,010 --> 00:20:47,543 Nothing but Zoot's love, and they don't seem to want it. 398 00:20:50,970 --> 00:20:52,973 What are you trying to prove, Guardian? 399 00:20:54,050 --> 00:20:56,820 You think you'll be remembered for this? 400 00:20:56,820 --> 00:20:58,400 You're so wrong. 401 00:20:58,400 --> 00:21:01,240 When all this is over, you'll be forgotten in a week. 402 00:21:01,240 --> 00:21:02,423 - Not true! 403 00:21:05,270 --> 00:21:07,320 - But it is true. 404 00:21:07,320 --> 00:21:09,710 I've been talking to the kids you brainwashed, 405 00:21:09,710 --> 00:21:12,000 and you have no support left! 406 00:21:12,000 --> 00:21:15,553 When you die, the memory of Zoot dies with you! 407 00:21:21,130 --> 00:21:22,280 - Surprise attack. 408 00:21:22,280 --> 00:21:23,910 We hit them from three sides. 409 00:21:23,910 --> 00:21:25,090 - It's our only option. 410 00:21:25,090 --> 00:21:25,940 - No. 411 00:21:25,940 --> 00:21:26,880 No, it's not. 412 00:21:26,880 --> 00:21:27,810 I've got a better one. 413 00:21:29,390 --> 00:21:30,330 - No time to explain. 414 00:21:30,330 --> 00:21:31,890 Bray, you come with me. 415 00:21:31,890 --> 00:21:33,023 - Bray, we need you. 416 00:21:34,210 --> 00:21:35,930 - Look, if this is gonna work, 417 00:21:35,930 --> 00:21:37,840 you've gotta come with me right now. 418 00:21:37,840 --> 00:21:40,270 Just trust me, just this once. 419 00:21:40,270 --> 00:21:42,470 - Come on, Ebony, I guess it's up to us now. 420 00:21:45,242 --> 00:21:46,963 - Hey, this had better be good. 421 00:21:50,030 --> 00:21:51,310 - Give it up, Guardian. 422 00:21:51,310 --> 00:21:53,828 You've lost, just have the guts to admit it. 423 00:21:53,828 --> 00:21:57,240 - We will be remembered! 424 00:21:57,240 --> 00:21:58,260 - No. 425 00:21:58,260 --> 00:21:59,920 No, we won't be. 426 00:21:59,920 --> 00:22:01,550 But you will be, Guardian. 427 00:22:01,550 --> 00:22:05,938 You will be remembered as a destroyer of innocent children. 428 00:22:05,938 --> 00:22:07,940 But that's not what you are. 429 00:22:07,940 --> 00:22:12,250 I've seen into your heart, and you are kind, and gentle. 430 00:22:12,250 --> 00:22:13,770 - Keep back. 431 00:22:13,770 --> 00:22:16,000 - We can be together, you and I. 432 00:22:16,000 --> 00:22:17,170 Remember? 433 00:22:17,170 --> 00:22:19,123 There's no need to be alone anymore. 434 00:22:20,910 --> 00:22:22,360 - Get away from him, Tai-San. 435 00:22:24,010 --> 00:22:25,460 How do you defuse this thing? 436 00:22:28,250 --> 00:22:29,133 - We're too late. 437 00:22:36,550 --> 00:22:38,550 - Lex, let me talk to him. 438 00:22:38,550 --> 00:22:39,590 - I'm gonna pull the wires out. 439 00:22:39,590 --> 00:22:40,980 - No. 440 00:22:40,980 --> 00:22:42,730 If you touch it, you'll set it off. 441 00:22:43,900 --> 00:22:45,123 Only he can disarm it. 442 00:22:48,300 --> 00:22:49,310 - Get outta here. 443 00:22:49,310 --> 00:22:50,143 Save yourselves. 444 00:22:50,143 --> 00:22:51,740 There's still time. 445 00:22:51,740 --> 00:22:52,573 - No. 446 00:22:52,573 --> 00:22:53,490 We're not going anywhere. 447 00:22:53,490 --> 00:22:54,763 We're in this together. 448 00:22:59,380 --> 00:23:00,983 Your suffering is over. 449 00:23:01,890 --> 00:23:04,293 In a few seconds, you will see I was right. 450 00:23:06,156 --> 00:23:07,656 Guardian. 451 00:23:11,450 --> 00:23:12,283 Who's there? 452 00:23:21,407 --> 00:23:23,283 - Power and chaos! 453 00:23:24,818 --> 00:23:26,151 Power and chaos! 454 00:23:27,693 --> 00:23:29,026 Power and chaos! 455 00:23:30,575 --> 00:23:35,517 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 456 00:23:35,517 --> 00:23:40,244 ♪ We can all build a new history ♪ 457 00:23:40,244 --> 00:23:45,244 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 458 00:23:45,768 --> 00:23:50,768 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 459 00:23:51,051 --> 00:23:55,285 ♪ I believe you and I ♪ 460 00:23:55,285 --> 00:24:00,285 ♪ That together we're the guiding light ♪ 461 00:24:02,217 --> 00:24:07,217 ♪ Abe messiah eeya ♪ 462 00:24:07,304 --> 00:24:12,236 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 463 00:24:12,236 --> 00:24:16,781 ♪ Abe messiah eeya ♪ 464 00:24:16,781 --> 00:24:21,781 ♪ Oh, just look this way ♪ 465 00:24:22,020 --> 00:24:25,437 ♪ Oh, just look this way ♪ 466 00:24:48,455 --> 00:24:51,372 ♪ Abe messiah eeya ♪ 31932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.