All language subtitles for The.Tribe.S03E30.Episode.30.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,128 --> 00:00:11,128 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,772 --> 00:00:16,344 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,344 --> 00:00:21,344 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,965 --> 00:00:24,353 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,353 --> 00:00:26,263 throughout the evacuation process. 6 00:00:34,310 --> 00:00:35,510 - They're coming, hurry! 7 00:00:59,530 --> 00:01:00,480 Luke, they've gone. 8 00:01:03,651 --> 00:01:06,410 I think they would've killed you if they'd found you. 9 00:01:06,410 --> 00:01:07,620 On the spot. 10 00:01:11,090 --> 00:01:13,090 Ellie, you can't hide me. 11 00:01:13,923 --> 00:01:15,500 - They're fanatics. 12 00:01:15,500 --> 00:01:16,820 They'll have this whole place sealed off, 13 00:01:16,820 --> 00:01:18,742 and they won't stop until they find me. 14 00:01:18,742 --> 00:01:21,520 It's too dangerous. 15 00:01:21,520 --> 00:01:23,040 I'm gonna give myself up. 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,057 - No, but we'll think of something, 17 00:01:24,057 --> 00:01:25,190 somewhere they'll never look. 18 00:01:25,190 --> 00:01:26,670 Please, Luke, they'll kill you. 19 00:01:26,670 --> 00:01:29,643 - Just tell me, would you have come with me? 20 00:01:32,550 --> 00:01:33,400 - Somewhere safe. 21 00:01:34,440 --> 00:01:35,390 They'll never look. 22 00:01:39,490 --> 00:01:41,849 - Lex, do you think you'd make a good father? 23 00:01:43,369 --> 00:01:44,202 I remember worrying about that 24 00:01:44,202 --> 00:01:46,993 when Zandra first told me she was pregnant. 25 00:01:46,993 --> 00:01:50,060 It was like, you know, wham. 26 00:01:50,060 --> 00:01:52,010 You're gonna be someone's old man, Lex. 27 00:01:53,757 --> 00:01:56,560 She would've had the kid by now, if she was still alive. 28 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Or maybe even twins. 29 00:01:58,570 --> 00:02:00,560 I'd be teaching them how to be warriors. 30 00:02:03,320 --> 00:02:06,680 - You have to learn to stay alive first, in this world. 31 00:02:08,530 --> 00:02:09,900 Just staying alive? 32 00:02:09,900 --> 00:02:12,113 - You're the one with the dreams, Bray, what do you reckon? 33 00:02:13,167 --> 00:02:15,060 - I reckon... 34 00:02:16,520 --> 00:02:19,360 I've forgotten how to trust anyone any more. 35 00:02:19,360 --> 00:02:20,897 - Maybe you're learning. 36 00:02:20,897 --> 00:02:23,290 At least, Lex's first rule. 37 00:02:23,290 --> 00:02:25,113 Never trust anybody. 38 00:02:26,070 --> 00:02:27,910 It's how it's always been, and how it always will be. 39 00:02:27,910 --> 00:02:30,080 - And you'll be a lonely man. 40 00:02:30,080 --> 00:02:33,740 - Maybe, but then, I might just live to become a father. 41 00:02:33,740 --> 00:02:35,090 And teach my kids the same. 42 00:02:38,210 --> 00:02:41,696 I trusted Tai 43 00:02:41,696 --> 00:02:45,310 And there she is right now, sleeping with the enemy. 44 00:02:45,310 --> 00:02:47,240 - You know why she's there. 45 00:02:48,850 --> 00:02:49,750 She's still there. 46 00:02:50,810 --> 00:02:52,550 Lex's second rule. 47 00:02:52,550 --> 00:02:55,179 Especially never trust women. 48 00:02:56,871 --> 00:02:57,704 What if she-- 49 00:02:59,720 --> 00:03:01,660 She's doing your head in, man. 50 00:03:01,660 --> 00:03:02,720 I don't care what she tells you, 51 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 there's something going on between her and Pride. 52 00:03:05,400 --> 00:03:06,450 Amber's no different. 53 00:03:07,400 --> 00:03:08,233 You watch. 54 00:03:16,150 --> 00:03:18,270 - You reckon we could try and bribe a couple of them? 55 00:03:18,270 --> 00:03:19,540 - No way. 56 00:03:19,540 --> 00:03:22,200 This lot may eat their grandmothers for breakfast, 57 00:03:22,200 --> 00:03:23,723 but they don't take bribes. 58 00:03:29,350 --> 00:03:31,129 You were spying. 59 00:03:31,129 --> 00:03:31,962 - Uh, no, no. 60 00:03:32,860 --> 00:03:34,560 We were just looking for something. 61 00:03:35,860 --> 00:03:37,540 What were you looking for? 62 00:03:37,540 --> 00:03:39,140 - Uh, nothing, it wasn't anything. 63 00:03:39,140 --> 00:03:41,800 - We were just looking for one of the kids' toys. 64 00:03:43,020 --> 00:03:43,990 - Uh, Tally. 65 00:03:43,990 --> 00:03:45,660 She's just a little girl. 66 00:03:45,660 --> 00:03:46,493 - Search them. 67 00:03:47,829 --> 00:03:48,662 - What, hey! 68 00:03:50,280 --> 00:03:51,580 - If you want to resist... 69 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 You keep out of this area. 70 00:03:56,740 --> 00:03:57,953 You've been warned. 71 00:04:02,947 --> 00:04:03,860 - Phew. 72 00:04:03,860 --> 00:04:05,750 For a minute there, I thought they were gonna-- 73 00:04:05,750 --> 00:04:07,430 - We've got to get everybody out of here. 74 00:04:07,430 --> 00:04:08,680 Before these guys totally lose it. 75 00:04:10,311 --> 00:04:11,228 - Everyone. 76 00:04:14,540 --> 00:04:17,730 The Praetorian Guards are now in control. 77 00:04:18,737 --> 00:04:21,487 Any insurrection will be crushed. 78 00:04:24,290 --> 00:04:26,420 - Oh, I don't know how you could stand it in there. 79 00:04:26,420 --> 00:04:27,620 I'd die in a prison. 80 00:04:27,620 --> 00:04:29,709 - Perhaps prison's a state of mind. 81 00:04:29,709 --> 00:04:33,210 - No, see, with me it would be physical. 82 00:04:33,210 --> 00:04:35,270 I feel everything through my body. 83 00:04:35,270 --> 00:04:38,920 It's my instrument, which is why I keep in shape. 84 00:04:38,920 --> 00:04:41,480 That way I'm ready for anything that comes along. 85 00:04:41,480 --> 00:04:43,384 - You sound like an animal. 86 00:04:43,384 --> 00:04:45,370 A lynx, perhaps. 87 00:04:45,370 --> 00:04:48,050 - Honey, I am all animal. 88 00:04:48,050 --> 00:04:51,020 - That explains why you're drooling into your food. 89 00:04:51,020 --> 00:04:53,350 - Oh, I'm sorry, did you say something, May? 90 00:04:53,350 --> 00:04:55,670 - I was just saying how nice the food is. 91 00:04:55,670 --> 00:04:58,600 - From now on, no one goes into the city on their own. 92 00:04:59,433 --> 00:05:00,457 What is it? 93 00:05:00,457 --> 00:05:03,600 - There are patrols everywhere looking for deserters, 94 00:05:03,600 --> 00:05:05,550 and they're fighting every time they meet up. 95 00:05:05,550 --> 00:05:07,230 It's dangerous. 96 00:05:07,230 --> 00:05:09,680 We could try your idea, you know, 97 00:05:09,680 --> 00:05:11,080 capture some of the patrols. 98 00:05:14,080 --> 00:05:16,110 - So how about you take me hunting one day, 99 00:05:16,110 --> 00:05:17,180 show me how it works? 100 00:05:17,180 --> 00:05:18,561 - Oh, look, there's no way you're going hunting 101 00:05:18,561 --> 00:05:19,560 with Pride, Ebony. 102 00:05:19,560 --> 00:05:20,850 Not when the only thing you're interested 103 00:05:20,850 --> 00:05:21,800 in catching is him. 104 00:05:24,530 --> 00:05:26,250 Now, if you'll just excuse me, 105 00:05:26,250 --> 00:05:30,610 I need to go and, and floss my teeth. 106 00:05:32,220 --> 00:05:33,973 Too much sugar in your porridge? 107 00:05:35,950 --> 00:05:38,529 Well, Mr. Pride, looks like more than one of us girls 108 00:05:38,529 --> 00:05:40,260 fancies you. 109 00:05:43,651 --> 00:05:44,560 - You know what. 110 00:05:44,560 --> 00:05:46,023 The whole come-on routine. 111 00:05:46,910 --> 00:05:48,460 There's not enough air in here. 112 00:05:51,577 --> 00:05:54,427 - Gosh, do I have a sign on my back that says yell at me? 113 00:06:04,860 --> 00:06:07,957 - Look, none of us can put a single foot wrong. 114 00:06:07,957 --> 00:06:09,380 I mean it. 115 00:06:09,380 --> 00:06:11,733 Those guys could lose it at any moment. 116 00:06:12,600 --> 00:06:15,050 Andy, Tally, you understand? 117 00:06:18,010 --> 00:06:19,790 - No, Andy, I don't believe in miracles. 118 00:06:19,790 --> 00:06:21,850 I just want you to stay out of trouble. 119 00:06:21,850 --> 00:06:23,290 Don't give them any lip. 120 00:06:23,290 --> 00:06:24,295 - We won't. 121 00:06:24,295 --> 00:06:26,100 I don't know about our brother, though. 122 00:06:26,100 --> 00:06:28,194 Alice, you seen Ned anywhere? 123 00:06:29,500 --> 00:06:31,520 - 'cause he seems to have gone missing. 124 00:06:33,130 --> 00:06:34,870 - Well, he wasn't around last night, 125 00:06:34,870 --> 00:06:36,500 and he isn't here this morning. 126 00:06:38,059 --> 00:06:39,790 This is serious. 127 00:06:39,790 --> 00:06:42,658 If he gets himself into any trouble, then-- 128 00:06:42,658 --> 00:06:45,670 Look, kids, I want you to go find your brother. 129 00:06:45,670 --> 00:06:46,880 KC, go help them look. 130 00:06:47,713 --> 00:06:48,610 Just do it. 131 00:06:48,610 --> 00:06:49,770 Now. 132 00:06:49,770 --> 00:06:51,370 - All right, all right. 133 00:06:56,590 --> 00:06:58,390 - Alice, I need to talk to you. 134 00:06:59,860 --> 00:07:01,010 - Luke. 135 00:07:01,010 --> 00:07:03,280 He escaped last night, he convinced the guards 136 00:07:03,280 --> 00:07:04,400 to let him go. 137 00:07:05,540 --> 00:07:07,770 - It's true, Alice, I was there. 138 00:07:07,770 --> 00:07:09,713 - And he's here, in the mall. 139 00:07:10,790 --> 00:07:11,990 - I hope you're not hiding him. 140 00:07:11,990 --> 00:07:13,133 - No, no, she isn't. 141 00:07:14,130 --> 00:07:15,790 I am. 142 00:07:18,620 --> 00:07:20,715 Don't you know how dangerous this is, Ellie? 143 00:07:20,715 --> 00:07:22,840 The Praetorians, they don't muck around. 144 00:07:22,840 --> 00:07:24,100 They mean business. 145 00:07:24,100 --> 00:07:26,360 - Yeah, we just need to find a safe place. 146 00:07:26,360 --> 00:07:28,210 - Oh, you stupid little fool! 147 00:07:28,210 --> 00:07:29,970 You want us to risk our lives for him? 148 00:07:29,970 --> 00:07:31,250 He's one of them! 149 00:07:31,250 --> 00:07:33,140 - No, he's not, not any more. 150 00:07:33,140 --> 00:07:34,163 - Don't tell me that, Ellie. 151 00:07:34,163 --> 00:07:35,810 You've got the hots for the guy, 152 00:07:35,810 --> 00:07:37,220 you'd believe anything he'd say. 153 00:07:37,220 --> 00:07:38,240 - That's not true! 154 00:07:38,240 --> 00:07:39,410 No? 155 00:07:41,724 --> 00:07:44,343 - I don't even know who you are any more. 156 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 - Fine. 157 00:07:47,900 --> 00:07:49,143 We'll do it without you. 158 00:07:51,890 --> 00:07:54,580 - Look, I don't know what kind of crazy idea 159 00:07:54,580 --> 00:07:58,450 Bray has got in his head, but is it really so surprising? 160 00:07:59,330 --> 00:08:00,260 Pride and I never-- 161 00:08:00,260 --> 00:08:01,810 - I don't mean that, geez. 162 00:08:01,810 --> 00:08:04,424 It's like talking to a rattlesnake with you. 163 00:08:04,424 --> 00:08:07,120 I mean look at the kind of world 164 00:08:07,120 --> 00:08:09,369 he's been trying to survive in. 165 00:08:09,369 --> 00:08:11,485 Hiding out, expecting at any moment 166 00:08:11,485 --> 00:08:13,560 to walk into an ambush. 167 00:08:13,560 --> 00:08:16,935 Wondering if he's gonna be betrayed. 168 00:08:16,935 --> 00:08:18,483 Like I betrayed him. 169 00:08:20,010 --> 00:08:23,640 I guess he's just used to suspecting everything he sees. 170 00:08:26,130 --> 00:08:28,260 I need to trust him. 171 00:08:28,260 --> 00:08:32,030 He's the one person in all the world I need that most from. 172 00:08:34,200 --> 00:08:36,680 - There's no way on earth I'm going to tell him, Trudy. 173 00:08:36,680 --> 00:08:38,497 I'm having his child. 174 00:08:46,010 --> 00:08:46,843 How could he? 175 00:08:50,310 --> 00:08:52,113 - The snatch squad is ready to go. 176 00:08:53,120 --> 00:08:53,953 - I'm coming. 177 00:08:59,379 --> 00:09:00,885 Look. 178 00:09:00,885 --> 00:09:02,468 You want my advice? 179 00:09:05,400 --> 00:09:06,743 - Go and put him straight. 180 00:09:07,621 --> 00:09:09,587 And forgive him. 181 00:09:20,800 --> 00:09:21,633 - No. 182 00:09:21,633 --> 00:09:22,793 Where could he be, KC? 183 00:09:24,350 --> 00:09:27,620 - Maybe that drinking session was the last straw. 184 00:09:27,620 --> 00:09:29,560 Maybe the guards took revenge on him. 185 00:09:29,560 --> 00:09:30,830 - Don't say that. 186 00:09:30,830 --> 00:09:32,465 He may have been stupid sometimes, 187 00:09:32,465 --> 00:09:34,820 but he's looked after us, hasn't he? 188 00:09:34,820 --> 00:09:36,210 Kept us safe? 189 00:09:36,210 --> 00:09:37,043 - Yeah. 190 00:09:38,040 --> 00:09:40,578 - Maybe he found a way to get out of this place. 191 00:09:40,578 --> 00:09:42,150 - He wouldn't. 192 00:09:42,150 --> 00:09:43,690 Not without us. 193 00:09:43,690 --> 00:09:46,520 Why do you think he came back when they released him? 194 00:09:46,520 --> 00:09:49,220 - Look, guys, I'm sure he'll turn up. 195 00:09:49,220 --> 00:09:51,045 But in the meantime, why don't the three of us 196 00:09:51,045 --> 00:09:53,050 keep each other safe? 197 00:09:53,050 --> 00:09:54,890 - You're not family. 198 00:09:54,890 --> 00:09:56,680 - But I could be. 199 00:09:56,680 --> 00:10:00,664 You ever heard of, uh, a family oath? 200 00:10:00,664 --> 00:10:02,710 - No. 201 00:10:02,710 --> 00:10:06,066 - Well, it's a promise that binds people together. 202 00:10:06,066 --> 00:10:09,500 And uh, then they're like real family. 203 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 You wanna do it? 204 00:10:10,500 --> 00:10:12,530 - I don't know, this sounds weird. 205 00:10:12,530 --> 00:10:14,330 - That's what's so special about it. 206 00:10:16,340 --> 00:10:17,173 Go on, Tally. 207 00:10:18,490 --> 00:10:21,329 - Wait, me and Tally are already family. 208 00:10:21,329 --> 00:10:24,970 That doesn't cancel it out or anything? 209 00:10:24,970 --> 00:10:26,173 - Your turn, Brains. 210 00:10:28,790 --> 00:10:31,330 And now we say an oath. 211 00:10:31,330 --> 00:10:34,354 This seals our loyalty for all eternity. 212 00:10:34,354 --> 00:10:36,440 Go on then, say it. 213 00:10:36,440 --> 00:10:39,623 This seals our loyalty for all eternity. 214 00:10:43,290 --> 00:10:45,530 - Yep, now we're like real family. 215 00:10:45,530 --> 00:10:46,800 Forever. 216 00:10:46,800 --> 00:10:48,850 Come on then, let's keep looking for Ned. 217 00:10:52,590 --> 00:10:55,270 By the way, guys, now we've got this new relationship 218 00:10:55,270 --> 00:10:58,168 and everything, if Ned does happen to reappear, 219 00:10:58,168 --> 00:10:59,850 neither of you are gonna tell him 220 00:10:59,850 --> 00:11:01,563 about the loaded dice, are ya? 221 00:11:12,333 --> 00:11:13,833 - Power and chaos! 222 00:11:27,297 --> 00:11:29,610 - Well, it'll have to do til we find somewhere else. 223 00:11:29,610 --> 00:11:31,400 Are you sure there's enough room for you in there? 224 00:11:31,400 --> 00:11:33,883 - Oh, it's a bit cramped, but it's fine. 225 00:11:35,400 --> 00:11:36,935 - Luke. 226 00:11:36,935 --> 00:11:39,100 Is this the right way? 227 00:11:39,933 --> 00:11:41,740 If they find him, they'll kill him. 228 00:11:41,740 --> 00:11:43,430 Is that what you want? 229 00:11:43,430 --> 00:11:45,261 - If we went to the Guardian, 230 00:11:45,261 --> 00:11:48,060 maybe Zoot would make it all better. 231 00:11:48,060 --> 00:11:50,250 - He's a madman, Salene, he's crazy. 232 00:11:50,250 --> 00:11:52,700 - You don't know, you haven't listened to him. 233 00:11:52,700 --> 00:11:53,933 You never listen. 234 00:11:54,820 --> 00:11:56,613 He's just sick. 235 00:11:56,613 --> 00:11:58,903 But he'll get better, won't he? 236 00:12:01,350 --> 00:12:06,283 Everything I've given up, my friends, my baby. 237 00:12:07,440 --> 00:12:09,127 I was right to do that. 238 00:12:09,127 --> 00:12:10,810 Wasn't I? 239 00:12:11,960 --> 00:12:12,930 Luke? 240 00:12:12,930 --> 00:12:14,920 - I'm sorry, Salene. 241 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 I never meant for any of this to happen. 242 00:12:18,590 --> 00:12:20,600 - Oh, this is all we need. 243 00:12:20,600 --> 00:12:23,570 Look, you three haven't seen anything, you hear me? 244 00:12:23,570 --> 00:12:25,170 And you won't tell anyone? 245 00:12:25,170 --> 00:12:26,660 I want you to swear it on your lives. 246 00:12:26,660 --> 00:12:28,730 A solemn oath. 247 00:12:28,730 --> 00:12:29,883 - Here we go again. 248 00:12:51,600 --> 00:12:52,950 It's so quiet. 249 00:12:53,910 --> 00:12:55,780 - Most of your guards have left. 250 00:12:55,780 --> 00:12:58,940 - Pull out the weeds, and the plant will be stronger. 251 00:12:58,940 --> 00:13:01,830 - Perhaps, but it will be alone. 252 00:13:01,830 --> 00:13:04,290 - I still have my loyal followers. 253 00:13:04,290 --> 00:13:05,570 And power. 254 00:13:05,570 --> 00:13:07,130 Do you want me to prove it to you? 255 00:13:07,130 --> 00:13:08,940 I could order you executed right now, 256 00:13:08,940 --> 00:13:09,850 and they would do it. 257 00:13:09,850 --> 00:13:11,240 - Yes. 258 00:13:11,240 --> 00:13:12,493 Those who are left would. 259 00:13:15,230 --> 00:13:16,733 - I wasn't always strong. 260 00:13:17,850 --> 00:13:18,700 Do you know that? 261 00:13:20,620 --> 00:13:22,373 At school, they used to mock me. 262 00:13:23,490 --> 00:13:26,363 Because I was weak, and I knew it. 263 00:13:27,760 --> 00:13:30,450 Do you know that the mall is a holy shrine? 264 00:13:30,450 --> 00:13:33,340 Perhaps the holiest of them all. 265 00:13:35,520 --> 00:13:39,447 - Yes, to be raised again to the divine. 266 00:13:39,447 --> 00:13:41,633 Now they can't get in here. 267 00:13:41,633 --> 00:13:43,283 None of them can. 268 00:13:44,261 --> 00:13:46,520 My Praetorian troops have sealed this place, 269 00:13:46,520 --> 00:13:48,230 inside and out. 270 00:13:48,230 --> 00:13:51,543 Now, Supreme Mother, we must be patient. 271 00:13:55,140 --> 00:13:56,693 - Zoot will be here soon. 272 00:13:58,000 --> 00:13:59,223 I can feel it. 273 00:14:04,180 --> 00:14:05,090 - Hey. 274 00:14:05,090 --> 00:14:07,730 There you are, I've been looking for you. 275 00:14:07,730 --> 00:14:10,100 - Bet you all had a good laugh at me after I left. 276 00:14:10,100 --> 00:14:11,460 - Nobody's laughing, May. 277 00:14:12,690 --> 00:14:14,640 I'm pretty sure I heard Ebony's cackle. 278 00:14:16,070 --> 00:14:18,520 Don't let her stand in my way, Amber. 279 00:14:21,740 --> 00:14:23,240 You like him a lot, don't you? 280 00:14:24,218 --> 00:14:27,760 - We got pretty close back at the mall. 281 00:14:27,760 --> 00:14:30,250 I don't know, I've liked other guys before, 282 00:14:30,250 --> 00:14:32,297 but it was just for fun, you know? 283 00:14:32,297 --> 00:14:34,376 This is different. 284 00:14:34,376 --> 00:14:36,323 I can't stop thinking about him. 285 00:14:41,230 --> 00:14:42,720 - Yeah. 286 00:14:42,720 --> 00:14:43,553 Yeah, I do. 287 00:14:44,570 --> 00:14:46,818 - Well, maybe you should tell him. 288 00:14:48,640 --> 00:14:49,670 What if he doesn't love me back, 289 00:14:49,670 --> 00:14:51,870 do you know how embarrassing that would be? 290 00:14:51,870 --> 00:14:53,323 - So you'd rather not know. 291 00:14:55,740 --> 00:14:59,680 - I mean, sometimes we pretend, 292 00:14:59,680 --> 00:15:02,471 in case the truth isn't what we want it to be. 293 00:15:02,471 --> 00:15:04,780 But it doesn't change anything. 294 00:15:04,780 --> 00:15:06,363 Either he does or he doesn't. 295 00:15:09,647 --> 00:15:11,270 - I don't know. 296 00:15:11,270 --> 00:15:12,103 It's up to you. 297 00:15:13,130 --> 00:15:16,223 Maybe he'll tell you himself, or maybe you should ask him. 298 00:15:17,250 --> 00:15:20,343 But either way, isn't it better to know the truth? 299 00:15:27,472 --> 00:15:28,900 - Go on. 300 00:15:28,900 --> 00:15:29,740 Get outta here, all of you. 301 00:15:29,740 --> 00:15:30,573 Scram! 302 00:15:38,480 --> 00:15:40,430 Face it, Bray. 303 00:15:40,430 --> 00:15:41,263 He's a Romeo. 304 00:15:42,280 --> 00:15:44,210 He's got them all eating out of his hands. 305 00:15:46,840 --> 00:15:48,590 Hey, Pride, I want to speak to you. 306 00:15:50,111 --> 00:15:51,453 In private. 307 00:15:52,390 --> 00:15:53,723 - It sounds serious. 308 00:15:53,723 --> 00:15:54,890 - Yeah, it is. 309 00:16:00,809 --> 00:16:02,190 Okay, just tell me straight up. 310 00:16:02,190 --> 00:16:04,088 Are you sleeping with her? 311 00:16:04,088 --> 00:16:06,330 - Give me a break. 312 00:16:09,533 --> 00:16:11,210 - I've seen how you two are, so don't-- 313 00:16:11,210 --> 00:16:13,373 - Bray, you're an idiot. 314 00:16:14,420 --> 00:16:15,920 Amber and I are just good friends, 315 00:16:15,920 --> 00:16:17,995 and you're gonna have to accept that. 316 00:16:17,995 --> 00:16:20,683 Of course the baby's yours. 317 00:16:20,683 --> 00:16:23,760 How could you even think she'd betray you? 318 00:16:23,760 --> 00:16:24,603 She loves you. 319 00:16:27,410 --> 00:16:29,710 Now I think you owe her an apology, don't you? 320 00:16:34,461 --> 00:16:36,158 - You, stop! 321 00:16:43,842 --> 00:16:45,400 - I was just-- 322 00:16:45,400 --> 00:16:46,233 - Search her. 323 00:16:53,590 --> 00:16:55,653 I was taking it to my room to eat. 324 00:16:56,570 --> 00:16:57,470 - Search her room. 325 00:17:05,290 --> 00:17:06,240 Guardian. 326 00:17:06,240 --> 00:17:09,640 - I've come to see how my loyal followers are doing. 327 00:17:09,640 --> 00:17:12,710 - The building is secured, as you wished. 328 00:17:12,710 --> 00:17:14,710 - Zoot will reward you. 329 00:17:14,710 --> 00:17:15,573 You shall see. 330 00:17:16,920 --> 00:17:20,763 I have plans, which I shall reveal to you very soon. 331 00:17:22,490 --> 00:17:23,683 What's she accused of? 332 00:17:24,630 --> 00:17:26,550 - She was found with stolen food. 333 00:17:26,550 --> 00:17:28,390 We're searching her room now. 334 00:17:28,390 --> 00:17:30,030 - I just wanted something to eat. 335 00:17:30,030 --> 00:17:30,900 Alone. 336 00:17:32,490 --> 00:17:33,820 - It was more than my ration. 337 00:17:33,820 --> 00:17:35,104 - A thief. 338 00:17:35,104 --> 00:17:37,443 Or perhaps a collaborator. 339 00:17:38,380 --> 00:17:39,363 We shall see. 340 00:17:40,909 --> 00:17:42,977 Let her go. 341 00:17:42,977 --> 00:17:46,680 But I want that traitor Luke found. 342 00:17:46,680 --> 00:17:48,550 Do what you must do. 343 00:17:48,550 --> 00:17:49,383 Come. 344 00:18:04,270 --> 00:18:05,784 - Uh, we're getting some food to stash. 345 00:18:05,784 --> 00:18:07,856 This whole place is gonna crumble, and when it does, 346 00:18:07,856 --> 00:18:10,700 we want to be prepared, don't we, guys? 347 00:18:10,700 --> 00:18:12,500 - Too right. 348 00:18:13,333 --> 00:18:15,880 Are you gonna come with us when we get out of here? 349 00:18:15,880 --> 00:18:17,410 - I'm not sure. 350 00:18:19,190 --> 00:18:22,100 - The Guardian's sick, and I'm a healer. 351 00:18:22,100 --> 00:18:24,000 If he's not better by the time you all go, 352 00:18:24,000 --> 00:18:26,200 then I'm staying. 353 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 - You're starting to sound as crazy as he is. 354 00:18:29,120 --> 00:18:33,120 You took this job on to trick the Chosen, remember? 355 00:18:33,120 --> 00:18:34,433 It's not for keeps. 356 00:18:35,619 --> 00:18:37,805 This whole place is gonna go down, 357 00:18:37,805 --> 00:18:40,192 and if you're by his side when it does, 358 00:18:40,192 --> 00:18:42,537 who knows what the rebels will do to you? 359 00:18:44,030 --> 00:18:45,723 - I've made my decision, KC. 360 00:19:07,780 --> 00:19:09,820 - I've been a fool, Amber. 361 00:19:09,820 --> 00:19:12,280 - Yeah, I'd say that sums it up pretty well. 362 00:19:14,800 --> 00:19:15,633 - I thought-- 363 00:19:15,633 --> 00:19:16,990 - I know what you thought, Bray. 364 00:19:20,680 --> 00:19:22,193 You seem so distant. 365 00:19:25,142 --> 00:19:27,653 I was scared, Amber. 366 00:19:28,510 --> 00:19:29,910 Scared of losing you again. 367 00:19:29,910 --> 00:19:32,283 - And this is how you want to make me stay? 368 00:19:33,430 --> 00:19:36,450 You can keep your suspicion, Bray, and your doubt, and... 369 00:19:39,660 --> 00:19:40,493 No. 370 00:19:42,810 --> 00:19:43,643 - Please, Amber. 371 00:19:44,737 --> 00:19:47,133 I don't know why I doubted you. 372 00:19:48,530 --> 00:19:50,720 Of all the people in the world, 373 00:19:50,720 --> 00:19:53,070 you're the person I trust and respect the most. 374 00:19:54,030 --> 00:19:57,803 When I lost you, my world went gray and flat. 375 00:19:59,320 --> 00:20:02,622 When I found you again, all the colors came back. 376 00:20:02,622 --> 00:20:03,455 - Bray-- 377 00:20:03,455 --> 00:20:04,833 - No, you're gonna hear this. 378 00:20:05,903 --> 00:20:06,736 - Okay. 379 00:20:07,849 --> 00:20:10,510 - These last few months, it's been the thought 380 00:20:10,510 --> 00:20:14,100 of seeing you, of touching you again, 381 00:20:14,100 --> 00:20:17,200 that's kept me alive, Amber, you are my purpose. 382 00:20:17,200 --> 00:20:18,033 And I love you. 383 00:20:19,005 --> 00:20:20,863 And I'm so sorry. 384 00:20:26,480 --> 00:20:29,350 - If I hadn't doubted you all that time ago, 385 00:20:29,350 --> 00:20:30,923 we'd never have been apart. 386 00:20:32,485 --> 00:20:35,293 And we're never gonna be again, are we, Bray? 387 00:20:36,250 --> 00:20:40,083 Because I need you, now more than ever. 388 00:20:50,240 --> 00:20:51,590 - We are gonna make a world 389 00:20:53,637 --> 00:20:57,847 that is safe, and fine for our baby to grow up in. 390 00:21:01,300 --> 00:21:02,133 I swear. 391 00:21:13,780 --> 00:21:15,540 Tell me, where is he? 392 00:21:15,540 --> 00:21:16,590 - She's just a child. 393 00:21:19,630 --> 00:21:20,933 - Guards, with me. 394 00:21:22,970 --> 00:21:24,340 - Thank you. 395 00:21:24,340 --> 00:21:25,173 - That's okay. 396 00:21:30,753 --> 00:21:32,070 - I don't like what you've done, Ellie, 397 00:21:32,070 --> 00:21:33,960 but you've gone and done it anyway. 398 00:21:33,960 --> 00:21:35,690 We have to find a place that's totally secure, 399 00:21:35,690 --> 00:21:37,560 otherwise we're for it. 400 00:21:37,560 --> 00:21:38,510 - Have you noticed that the Guardian's 401 00:21:38,510 --> 00:21:40,650 concentrating all his strength here? 402 00:21:40,650 --> 00:21:41,483 - Yeah. 403 00:21:42,320 --> 00:21:44,560 - Well, I heard him tell that creep he's got a plan. 404 00:21:44,560 --> 00:21:45,393 What do you think it is? 405 00:21:45,393 --> 00:21:47,190 - I don't know. 406 00:21:47,190 --> 00:21:49,260 One thing seems pretty certain. 407 00:21:49,260 --> 00:21:51,515 We're no longer just prisoners here. 408 00:21:51,515 --> 00:21:52,983 We're hostages. 409 00:22:23,720 --> 00:22:25,620 - I'm waiting for Zoot to speak to me. 410 00:22:26,970 --> 00:22:27,970 But he doesn't come. 411 00:22:29,633 --> 00:22:31,817 Why won't he come? 412 00:22:31,817 --> 00:22:33,400 Why won't he speak? 413 00:23:03,274 --> 00:23:04,274 Who's there? 414 00:23:24,482 --> 00:23:25,482 You've come. 415 00:23:27,959 --> 00:23:28,959 You've come! 416 00:23:30,425 --> 00:23:35,173 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 417 00:23:35,173 --> 00:23:40,173 ♪ We can all build a new history ♪ 418 00:23:40,307 --> 00:23:45,307 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 419 00:23:45,568 --> 00:23:50,568 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 420 00:23:50,639 --> 00:23:55,264 ♪ I believe you and I ♪ 421 00:23:55,264 --> 00:24:00,264 ♪ That together with a guiding light ♪ 422 00:24:01,938 --> 00:24:06,930 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 423 00:24:06,930 --> 00:24:11,930 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 424 00:24:12,055 --> 00:24:16,488 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 425 00:24:16,488 --> 00:24:21,488 ♪ Oh, just look this way ♪ 426 00:24:21,516 --> 00:24:24,933 ♪ Oh, just look this way ♪ 427 00:24:48,278 --> 00:24:51,195 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 29677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.