All language subtitles for The.Tribe.S03E29.Episode.29.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,106 --> 00:00:11,106 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,679 --> 00:00:16,373 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,373 --> 00:00:21,373 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,945 --> 00:00:25,031 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:25,031 --> 00:00:27,864 throughout the evacuation process. 6 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 Where is she? 7 00:00:40,210 --> 00:00:42,210 - She, she's gone. 8 00:00:42,210 --> 00:00:43,520 She's gone. 9 00:00:43,520 --> 00:00:44,910 I only left her for a second. 10 00:00:44,910 --> 00:00:46,930 - But that's all it takes! 11 00:00:46,930 --> 00:00:49,550 Do you have any idea what the Guardian will do if he-- 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,900 - You guys sure are making a lot of noise. 13 00:00:51,900 --> 00:00:53,143 What's going on? 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,382 - The divine child has gone missing. 15 00:00:56,382 --> 00:00:59,220 And you, my friend, are going to help Salene and I find her. 16 00:01:13,460 --> 00:01:14,777 - This is a great day for us. 17 00:01:14,777 --> 00:01:17,220 And a bad day for the Chosen. 18 00:01:17,220 --> 00:01:20,860 My niece Brady, the one they call the divine child, 19 00:01:20,860 --> 00:01:22,170 is back with her mother. 20 00:01:26,390 --> 00:01:28,680 Everything that gives their lives credibility 21 00:01:28,680 --> 00:01:30,113 is now in our hands. 22 00:01:31,200 --> 00:01:34,593 And now we are joined in numbers by our friends. 23 00:01:35,550 --> 00:01:38,183 We are a force to be reckoned with, 24 00:01:38,183 --> 00:01:40,141 and I'd like to thank Amber for that. 25 00:01:42,880 --> 00:01:44,770 Amber's been talking to tribe leaders. 26 00:01:44,770 --> 00:01:46,811 We meet with them tomorrow. 27 00:01:46,811 --> 00:01:48,817 If they agree to help us in this fight, 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,011 then we start planning. 29 00:01:51,011 --> 00:01:54,158 To end the Chosen's reign of terror forever! 30 00:01:58,350 --> 00:01:59,877 So what do you think the Guardian's gonna do? 31 00:01:59,877 --> 00:02:01,970 You think he's gonna punish the Mall Rats? 32 00:02:01,970 --> 00:02:03,540 - Maybe. 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,453 But it's not just the reprisals, Bray. 34 00:02:06,490 --> 00:02:07,793 I don't think he's sane. 35 00:02:09,080 --> 00:02:10,530 And this could push him to... 36 00:02:11,780 --> 00:02:12,853 To I don't know what. 37 00:02:19,710 --> 00:02:22,043 - The Guardian's on his way! 38 00:02:22,940 --> 00:02:24,423 - Tell me what happened. 39 00:02:24,423 --> 00:02:26,168 - It's all my fault. 40 00:02:26,168 --> 00:02:27,840 They tricked me. 41 00:02:30,590 --> 00:02:31,423 - The rebels. 42 00:02:32,640 --> 00:02:33,943 I think they've got Brady. 43 00:02:43,200 --> 00:02:44,410 - May, I just want to thank you for-- 44 00:02:44,410 --> 00:02:48,550 - I didn't do it for you, Trudy, I did it for myself. 45 00:02:48,550 --> 00:02:50,400 I needed these guys to believe in me. 46 00:02:51,530 --> 00:02:52,363 - I see. 47 00:02:54,310 --> 00:02:56,193 - I really don't care what happens to you. 48 00:02:58,620 --> 00:03:00,570 - I couldn't have put it better myself. 49 00:03:03,310 --> 00:03:05,500 - Well, let me put it this way. 50 00:03:05,500 --> 00:03:07,520 You let me know when you're ready to leave, 51 00:03:07,520 --> 00:03:09,853 and I'll help you pack your bags. 52 00:03:17,700 --> 00:03:19,290 - You hate me, don't you. 53 00:03:19,290 --> 00:03:20,820 It's too late. 54 00:03:20,820 --> 00:03:24,930 After your trial tomorrow, you will pay for your treachery. 55 00:03:24,930 --> 00:03:26,323 Get him out of my sight. 56 00:03:28,830 --> 00:03:30,470 And you. 57 00:03:30,470 --> 00:03:33,160 - Please, Guardian, I had nothing to do with it. 58 00:03:33,160 --> 00:03:34,510 They tricked me. 59 00:03:36,870 --> 00:03:39,800 - The tai chi master Pride, and Tai-San. 60 00:03:44,080 --> 00:03:45,680 - You're afraid now, aren't you. 61 00:03:46,870 --> 00:03:50,640 Afraid that what you say next may decide your fate. 62 00:03:50,640 --> 00:03:52,290 That's good. 63 00:03:52,290 --> 00:03:53,403 Take your time. 64 00:03:55,771 --> 00:03:59,392 - Pride said the Supreme Mother wanted to see me. 65 00:03:59,392 --> 00:04:01,870 He said he'd mind the child. 66 00:04:01,870 --> 00:04:03,817 And when I came to her, she told me that 67 00:04:03,817 --> 00:04:05,253 she had asked for me. 68 00:04:06,640 --> 00:04:09,160 I think she planned it with him. 69 00:04:09,160 --> 00:04:10,463 - Liar, liar! 70 00:04:12,000 --> 00:04:13,630 You were in it with Luke. 71 00:04:13,630 --> 00:04:15,030 What did he promise you? 72 00:04:15,030 --> 00:04:16,960 That he'd make you Supreme Mother? 73 00:04:16,960 --> 00:04:18,610 - Then ask her. 74 00:04:18,610 --> 00:04:21,110 Ask her why she kept me there long enough 75 00:04:21,110 --> 00:04:23,510 for him to make his escape. 76 00:04:23,510 --> 00:04:25,990 - I wanted her to change the dressing on my wound. 77 00:04:25,990 --> 00:04:27,750 - That's not true! 78 00:04:27,750 --> 00:04:29,210 How could you do this to me? 79 00:04:29,210 --> 00:04:30,193 - Silence! 80 00:04:31,350 --> 00:04:33,460 She would have died for me. 81 00:04:33,460 --> 00:04:34,623 She has proved it. 82 00:04:36,057 --> 00:04:37,720 - I, I-- 83 00:04:37,720 --> 00:04:40,363 - There will be a trial, tomorrow. 84 00:04:41,440 --> 00:04:44,423 And the people will see what happens to traitors. 85 00:04:45,530 --> 00:04:47,231 Take them away. 86 00:04:47,231 --> 00:04:48,382 - But I didn't do anything! 87 00:04:48,382 --> 00:04:50,741 I wasn't even looking after Brady! 88 00:04:50,741 --> 00:04:51,950 - Please, Guardian, I'm not a traitor! 89 00:04:51,950 --> 00:04:53,160 I believe in Zoot! 90 00:04:55,968 --> 00:04:56,801 - You. 91 00:04:57,792 --> 00:04:58,625 Come here. 92 00:05:07,905 --> 00:05:09,155 What? 93 00:05:10,170 --> 00:05:13,310 - I was just thinking how glad I am that you're back. 94 00:05:13,310 --> 00:05:14,904 It's getting late, maybe we should-- 95 00:05:14,904 --> 00:05:16,423 - I'm tired, Bray. 96 00:05:17,290 --> 00:05:18,340 It's been a long journey. 97 00:05:18,340 --> 00:05:19,920 If I'm gonna meet the tribal leaders tomorrow, 98 00:05:19,920 --> 00:05:22,670 I need to get some sleep. 99 00:05:22,670 --> 00:05:24,463 - Sure, sure. 100 00:05:28,130 --> 00:05:31,410 Do you think we've got enough to persuade them to join us? 101 00:05:31,410 --> 00:05:32,760 - I don't know. 102 00:05:32,760 --> 00:05:34,860 Everyone we met on the road is frightened. 103 00:05:35,910 --> 00:05:38,287 - The end is coming, Amber, I can feel it. 104 00:05:42,090 --> 00:05:44,450 - I mean, supposing we do succeed, 105 00:05:44,450 --> 00:05:46,320 and the Chosen are defeated. 106 00:05:46,320 --> 00:05:49,910 The world isn't gonna just snap neatly back into order. 107 00:05:49,910 --> 00:05:51,700 There's going to be a vacuum, 108 00:05:51,700 --> 00:05:54,690 everyone fighting for their little piece of power. 109 00:05:54,690 --> 00:05:56,240 - Probably. 110 00:05:56,240 --> 00:05:58,710 - And it's gonna be like it was after the virus. 111 00:05:58,710 --> 00:06:00,963 Anarchy, chaos, all over again. 112 00:06:01,840 --> 00:06:03,100 I don't think I can face that. 113 00:06:03,100 --> 00:06:04,070 - Amber, you're a fighter. 114 00:06:04,070 --> 00:06:05,693 You'll face it. 115 00:06:08,140 --> 00:06:10,408 What kind of world is it gonna be for her? 116 00:06:10,408 --> 00:06:13,750 - The world is what we make of it. 117 00:06:13,750 --> 00:06:14,790 That's why you're here, Amber. 118 00:06:14,790 --> 00:06:15,943 That's why I'm here. 119 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 To keep the dream alive. 120 00:06:18,880 --> 00:06:20,643 - Yeah, I guess. 121 00:06:21,956 --> 00:06:23,790 See ya. 122 00:06:23,790 --> 00:06:24,623 - Yeah. 123 00:06:26,790 --> 00:06:28,643 - I wasn't involved, I swear. 124 00:06:30,850 --> 00:06:32,990 - You were Zoot's oracle. 125 00:06:32,990 --> 00:06:34,943 He would have come to you, told you. 126 00:06:35,803 --> 00:06:38,405 - I was gonna tell you sooner. 127 00:06:38,405 --> 00:06:41,963 He hasn't paid any visits to me recently. 128 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 - Then it's as I thought. 129 00:06:45,330 --> 00:06:46,830 All the signs have been there. 130 00:06:47,760 --> 00:06:49,560 Zoot's done with you. 131 00:06:49,560 --> 00:06:51,613 He's preparing to show himself to me. 132 00:06:52,980 --> 00:06:54,290 You're dismissed. 133 00:06:54,290 --> 00:06:55,710 I no longer need you. 134 00:07:02,680 --> 00:07:05,060 - I must prepare myself. 135 00:07:05,060 --> 00:07:06,183 I must be ready. 136 00:07:07,090 --> 00:07:10,323 - This trial tomorrow, what will the punishment be? 137 00:07:11,170 --> 00:07:13,110 - Execute them, of course. 138 00:07:13,110 --> 00:07:14,320 They are traitors. 139 00:07:14,320 --> 00:07:16,393 It will be an example to the others. 140 00:07:27,348 --> 00:07:28,638 - Let me out! 141 00:07:28,638 --> 00:07:29,571 Let me out of here! 142 00:07:29,571 --> 00:07:31,470 I'll get my big brother onto you! 143 00:07:31,470 --> 00:07:34,135 - Tally, stop this, please. 144 00:07:34,135 --> 00:07:36,963 It's not gonna do any good. 145 00:07:41,040 --> 00:07:42,460 - No! 146 00:07:42,460 --> 00:07:44,300 We're innocent. 147 00:07:44,300 --> 00:07:46,350 He's gonna find that out, isn't he, Luke? 148 00:07:48,280 --> 00:07:49,600 Luke? 149 00:07:49,600 --> 00:07:50,683 Answer me! 150 00:07:51,880 --> 00:07:53,783 He's gonna have mercy on us, isn't he? 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,250 - Salene, listen. 152 00:07:57,870 --> 00:08:00,870 - If you cry tomorrow, if you show him you're weak, 153 00:08:00,870 --> 00:08:02,333 he'll enjoy hurting you. 154 00:08:03,190 --> 00:08:04,423 You must both be strong. 155 00:08:05,760 --> 00:08:07,213 Don't let him see your fear. 156 00:08:10,690 --> 00:08:13,587 - It's me he really wants, Salene, not you. 157 00:08:18,514 --> 00:08:20,143 - The Guardian wants revenge, and he'll take it 158 00:08:20,143 --> 00:08:22,260 anywhere he can get it. 159 00:08:22,260 --> 00:08:23,820 They're all for it. 160 00:08:23,820 --> 00:08:25,968 - He can't think Luke's involved. 161 00:08:25,968 --> 00:08:28,810 Or, or Salene and Tally. 162 00:08:28,810 --> 00:08:31,814 - If he lays a hand on my sister, I'll deal to him. 163 00:08:31,814 --> 00:08:34,870 - I saw something, just before I came here. 164 00:08:34,870 --> 00:08:38,780 There were some guards, they, they seemed to be looting. 165 00:08:38,780 --> 00:08:40,730 Maybe the word about Brady's got out. 166 00:08:40,730 --> 00:08:42,386 - But do you really think his followers 167 00:08:42,386 --> 00:08:44,880 are gonna start deserting? 168 00:08:44,880 --> 00:08:45,990 - Maybe. 169 00:08:45,990 --> 00:08:47,240 - You're forgetting something. 170 00:08:47,240 --> 00:08:49,110 People fear him. 171 00:08:49,110 --> 00:08:51,000 You know what I would do right now if I were him? 172 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I would make them fear me even more. 173 00:08:53,000 --> 00:08:55,170 - There's gotta be something we can do. 174 00:08:55,170 --> 00:08:56,680 - Maybe it's time we took our chances 175 00:08:56,680 --> 00:08:58,330 and tried to get out of this place. 176 00:08:58,330 --> 00:09:00,180 - I'm not going anywhere without my sister. 177 00:09:00,180 --> 00:09:01,607 - Neither am I. 178 00:09:01,607 --> 00:09:02,960 - All right. 179 00:09:02,960 --> 00:09:05,170 KC, Andy, I want you to recce this place 180 00:09:05,170 --> 00:09:06,340 from top to bottom. 181 00:09:06,340 --> 00:09:09,230 - But we've already done that a thousand times. 182 00:09:09,230 --> 00:09:10,874 - Then do it again. 183 00:09:10,874 --> 00:09:13,873 Anything that looks like a way out, all right? 184 00:09:25,446 --> 00:09:26,693 - Run free. 185 00:09:27,610 --> 00:09:28,830 Why, Bray? 186 00:09:28,830 --> 00:09:30,310 So she can check out our headquarters 187 00:09:30,310 --> 00:09:32,210 and take the plans back to the Guardian? 188 00:09:32,210 --> 00:09:33,333 Along with Brady? 189 00:09:34,510 --> 00:09:36,500 - They're just playing, Lex. 190 00:09:36,500 --> 00:09:39,230 - Sure, Madonna and child, how cute. 191 00:09:39,230 --> 00:09:41,500 I don't buy it, not any of it, 192 00:09:41,500 --> 00:09:43,573 and if you do, you're a sucker. 193 00:09:47,018 --> 00:09:48,363 - I don't blame him. 194 00:09:57,990 --> 00:09:59,700 Having Trudy and Brady here has given us 195 00:09:59,700 --> 00:10:01,450 the best chance we've ever had, and you know that. 196 00:10:01,450 --> 00:10:04,590 - Sure, but I'd make certain they stayed with us. 197 00:10:06,160 --> 00:10:08,000 - You bet I'd lock them up. 198 00:10:08,000 --> 00:10:09,233 She's dangerous, Bray. 199 00:10:10,080 --> 00:10:13,110 What is it gonna take for you to realize that? 200 00:10:13,110 --> 00:10:14,270 - Amber says she's changed. 201 00:10:14,270 --> 00:10:15,750 - Amber says. 202 00:10:15,750 --> 00:10:18,130 And you think she tells you everything? 203 00:10:18,130 --> 00:10:19,483 Take a look at her, Bray. 204 00:10:20,650 --> 00:10:22,030 Do her and Pride look like they're discussing 205 00:10:22,030 --> 00:10:24,120 what they had for breakfast? 206 00:10:24,120 --> 00:10:25,900 It's cozy, isn't it? 207 00:10:25,900 --> 00:10:26,733 Intimate, even. 208 00:10:28,438 --> 00:10:29,640 Well, I guess they've had time to become 209 00:10:29,640 --> 00:10:33,060 really good friends, you know, when you weren't around. 210 00:10:33,060 --> 00:10:35,323 And they haven't seen each other for a long time. 211 00:10:35,323 --> 00:10:39,337 Except for when you sent him back to her, on his own. 212 00:10:48,537 --> 00:10:50,140 - The sewers have been sealed up, 213 00:10:50,140 --> 00:10:52,000 the gates have been reinforced. 214 00:10:52,000 --> 00:10:54,100 They've turned this place into a fortress. 215 00:10:54,960 --> 00:10:57,280 - So there's no way out. - Not that doesn't lead you 216 00:10:57,280 --> 00:10:59,490 straight past the squad of guards. 217 00:10:59,490 --> 00:11:01,880 No way in and no way out. 218 00:11:01,880 --> 00:11:05,041 - Me and Tally heard the guards talking earlier on. 219 00:11:05,041 --> 00:11:06,470 There have been more desertions. 220 00:11:06,470 --> 00:11:08,220 - And they're looting the city. 221 00:11:08,220 --> 00:11:09,680 They're getting scared. 222 00:11:09,680 --> 00:11:12,884 - We heard them talking about getting rid of the prisoners. 223 00:11:12,884 --> 00:11:15,143 They meant us, didn't they? 224 00:11:16,430 --> 00:11:19,100 - Well, if we can't find a way out of here, 225 00:11:19,100 --> 00:11:20,771 we're just gonna have to make one. 226 00:11:22,110 --> 00:11:24,701 - You guys couldn't find your way out of a paper bag. 227 00:11:27,130 --> 00:11:29,360 So what's your big idea, Ned? 228 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 - That's my business. 229 00:11:30,960 --> 00:11:34,757 Besides, I'm not going anywhere til I've rescued Tally. 230 00:11:34,757 --> 00:11:37,350 Right now I'm gonna do something useful. 231 00:11:37,350 --> 00:11:39,023 Like find some breakfast. 232 00:11:39,880 --> 00:11:42,020 - You are to come with us. 233 00:11:42,020 --> 00:11:42,853 All of you. 234 00:11:48,850 --> 00:11:51,720 I saw Bray watching you two this morning. 235 00:11:53,320 --> 00:11:56,610 - Yes, Amber, you've got to tell him what's going on. 236 00:11:56,610 --> 00:11:59,010 - He has a right to know. The sooner the better. 237 00:11:59,010 --> 00:12:00,471 - Let's go. 238 00:12:02,120 --> 00:12:02,970 Yep. 239 00:12:02,970 --> 00:12:05,070 - After everything she's done, no way. 240 00:12:05,070 --> 00:12:06,540 - Look, don't dig up the past, Lex, 241 00:12:06,540 --> 00:12:08,320 unless you want us to have a look at your record, too. 242 00:12:08,320 --> 00:12:10,820 I was never a traitor, I never betrayed the tribe. 243 00:12:10,820 --> 00:12:12,547 - How do we know she hasn't already got word to the Chosen 244 00:12:12,547 --> 00:12:14,811 and we're not all walking into a trap? 245 00:12:14,811 --> 00:12:17,130 - Yeah, and don't try telling me you've 246 00:12:17,130 --> 00:12:18,340 been watching her every move, Bray, 247 00:12:18,340 --> 00:12:20,050 because I know you haven't. 248 00:12:20,050 --> 00:12:22,290 - Maybe it'd be better if I stayed behind. 249 00:12:23,400 --> 00:12:24,233 - No. 250 00:12:24,233 --> 00:12:26,010 Trudy is one of us. 251 00:12:27,130 --> 00:12:29,220 You can't just walk in here and say that, Amber. 252 00:12:29,220 --> 00:12:30,790 You're not even part of us any more, 253 00:12:30,790 --> 00:12:33,090 and I am never letting this snake back into my family 254 00:12:33,090 --> 00:12:34,620 so long as I live. 255 00:12:34,620 --> 00:12:36,450 - Well, say something, Bray! 256 00:12:38,930 --> 00:12:40,900 You want me to tell them to forgive and forget? 257 00:12:40,900 --> 00:12:42,940 I can't do that, Amber, and nor can you. 258 00:12:42,940 --> 00:12:44,860 - They brainwashed her. 259 00:12:44,860 --> 00:12:46,180 - Maybe she brainwashed you. 260 00:12:46,180 --> 00:12:47,780 - This is stupid. 261 00:12:47,780 --> 00:12:49,900 - Right, you do what you wanna do. 262 00:12:49,900 --> 00:12:53,010 I'm gonna prove to the leaders we have the upper hand. 263 00:12:53,010 --> 00:12:54,543 Trudy and the baby come with us. 264 00:12:55,652 --> 00:12:57,002 And whoever else is coming. 265 00:12:57,906 --> 00:12:58,739 I'm going now. 266 00:13:20,634 --> 00:13:23,700 - I had a dream last night. 267 00:13:23,700 --> 00:13:26,170 I saw Pride with the child. 268 00:13:26,170 --> 00:13:29,560 And one other rebel, a young woman. 269 00:13:31,080 --> 00:13:34,242 - Yes, there were no others involved. 270 00:13:34,242 --> 00:13:36,690 You could check. 271 00:13:36,690 --> 00:13:38,330 - They're all involved. 272 00:13:38,330 --> 00:13:40,330 Luke has got to them with his treachery. 273 00:13:41,900 --> 00:13:43,900 It's a conspiracy. 274 00:13:43,900 --> 00:13:45,913 And I will find it out. 275 00:13:48,380 --> 00:13:50,250 - Tell me one thing. 276 00:13:50,250 --> 00:13:53,610 How do you know the child wasn't meant to be taken now? 277 00:13:53,610 --> 00:13:56,135 - You will sit by my side today, 278 00:13:56,135 --> 00:13:58,493 and we shall pass sentence together. 279 00:13:59,810 --> 00:14:00,643 Come. 280 00:14:10,970 --> 00:14:12,293 Someone's coming. 281 00:14:15,089 --> 00:14:16,289 It's one of the leaders. 282 00:14:23,630 --> 00:14:25,450 - They say violence has broken out in the city. 283 00:14:25,450 --> 00:14:26,650 Is it true? 284 00:14:26,650 --> 00:14:28,170 - Some of the Chosen have deserted. 285 00:14:29,090 --> 00:14:30,980 - We have something of theirs. 286 00:14:30,980 --> 00:14:33,420 It's made some of them very nervous. 287 00:14:37,720 --> 00:14:38,810 Are they coming? 288 00:14:38,810 --> 00:14:40,410 - I think so, but none of them are ready 289 00:14:40,410 --> 00:14:41,560 to oppose the Chosen. 290 00:14:41,560 --> 00:14:44,610 - Now is the time, while they're still weak. 291 00:14:45,500 --> 00:14:47,230 There is a village just two miles from mine, 292 00:14:47,230 --> 00:14:48,700 and you know what happened to it yesterday? 293 00:14:48,700 --> 00:14:50,580 It was burned to the ground, 294 00:14:50,580 --> 00:14:52,423 and everyone was taken as slaves. 295 00:14:53,740 --> 00:14:56,090 Now there's nothing left but ashes and silence. 296 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 We are all afraid, Bray. 297 00:14:59,920 --> 00:15:02,930 - Then join us now, and we'll end this together. 298 00:15:02,930 --> 00:15:03,763 - I'm sorry. 299 00:15:04,750 --> 00:15:07,823 The leaders will come here today, but they won't help you. 300 00:15:19,922 --> 00:15:21,830 - Luke told me about them. 301 00:15:21,830 --> 00:15:24,800 They're the Guardian's praetorian troops. 302 00:15:24,800 --> 00:15:26,760 His elite house guards, they're fanatics. 303 00:15:26,760 --> 00:15:27,860 They're totally loyal. 304 00:15:31,720 --> 00:15:33,123 - You will all stand. 305 00:15:35,870 --> 00:15:38,360 Is there a young woman missing from among us? 306 00:15:38,360 --> 00:15:39,950 - The one they call May. 307 00:15:39,950 --> 00:15:41,830 She's been missing since yesterday. 308 00:15:43,220 --> 00:15:45,700 - With the tai chi master, Pride. 309 00:15:45,700 --> 00:15:47,890 - You want me, take me. 310 00:15:47,890 --> 00:15:49,950 These people know nothing, they had nothing to-- 311 00:15:49,950 --> 00:15:50,963 - Silence! 312 00:15:52,740 --> 00:15:55,957 - Let everyone know here, these people are innocent. 313 00:15:55,957 --> 00:15:58,500 I alone am responsible. 314 00:15:59,660 --> 00:16:02,330 He condemns himself by his own mouth. 315 00:16:02,330 --> 00:16:03,360 Traitor. 316 00:16:04,840 --> 00:16:06,050 He's mad. 317 00:16:06,050 --> 00:16:08,770 You're all being led by a mad prophet! 318 00:16:08,770 --> 00:16:09,970 - Lock him up. 319 00:16:09,970 --> 00:16:12,730 - Rise against him, while you still can! 320 00:16:12,730 --> 00:16:14,223 - I said lock him up! 321 00:16:19,500 --> 00:16:21,810 - Hey, hey, hey! 322 00:16:21,810 --> 00:16:24,990 Hey, we are stronger, and he is weaker 323 00:16:24,990 --> 00:16:26,580 than ever before! 324 00:16:26,580 --> 00:16:27,925 Now is the time! 325 00:16:27,925 --> 00:16:30,084 - It'd be suicide for us. 326 00:16:30,084 --> 00:16:32,519 - They'll pick us off one at a time. 327 00:16:32,519 --> 00:16:34,319 - We'll have to cooperate with them. 328 00:16:34,319 --> 00:16:35,973 There's no other way. 329 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 - I'd like to say something. 330 00:16:48,920 --> 00:16:51,393 - We are coming into the last days. 331 00:16:52,820 --> 00:16:56,220 The days when Zoot will test all of us. 332 00:16:56,220 --> 00:16:58,513 You, and me. 333 00:16:59,830 --> 00:17:03,140 You think you've scored a victory by taking the child, 334 00:17:03,140 --> 00:17:04,200 but you're wrong. 335 00:17:04,200 --> 00:17:06,183 It's what Zoot wanted you to do. 336 00:17:07,330 --> 00:17:10,060 The Supreme Mother has made me understand. 337 00:17:10,060 --> 00:17:11,910 It was a test. 338 00:17:11,910 --> 00:17:13,550 A test. 339 00:17:13,550 --> 00:17:17,060 We don't need the child to fulfill our mission. 340 00:17:17,060 --> 00:17:20,491 Zoot has shown us that our destiny lies elsewhere. 341 00:17:20,491 --> 00:17:23,203 You have been Zoot's instruments. 342 00:17:24,290 --> 00:17:25,123 Come. 343 00:17:26,480 --> 00:17:29,010 - Yes, of course they're free. 344 00:17:29,010 --> 00:17:30,363 But I tell you this. 345 00:17:31,800 --> 00:17:33,273 Prepare yourselves. 346 00:17:34,310 --> 00:17:37,710 Because only the loyal ones will be chosen. 347 00:17:37,710 --> 00:17:42,113 The rest will be crushed to dust. 348 00:17:47,700 --> 00:17:50,063 - What I see here is fear. 349 00:17:51,180 --> 00:17:52,713 We're all afraid. 350 00:17:53,790 --> 00:17:57,137 Maybe that's the way it's been since the virus. 351 00:17:57,137 --> 00:18:00,927 But that is what the Chosen work on. 352 00:18:00,927 --> 00:18:02,313 Our fear. 353 00:18:03,210 --> 00:18:06,350 Our desperate need for something safe to believe in 354 00:18:06,350 --> 00:18:08,063 in this unsafe world. 355 00:18:09,320 --> 00:18:12,703 That's how this man got inside my head with his lies. 356 00:18:13,980 --> 00:18:17,127 First, I was afraid for my child. 357 00:18:17,127 --> 00:18:19,950 And then for myself. 358 00:18:21,570 --> 00:18:23,300 Your own tribe? 359 00:18:23,300 --> 00:18:24,263 - Let her finish. 360 00:18:25,171 --> 00:18:29,093 - I have done some terrible things. 361 00:18:29,970 --> 00:18:34,883 And I don't ask any of you to forgive me, or excuse me. 362 00:18:35,950 --> 00:18:39,453 It was my fear, my weakness. 363 00:18:40,592 --> 00:18:44,610 But if we go on just staying afraid, 364 00:18:44,610 --> 00:18:46,233 we will never win. 365 00:18:47,400 --> 00:18:50,743 Maybe the Guardian will destroy himself, I don't know. 366 00:18:51,660 --> 00:18:54,730 But what I do know is that if we're not united on this 367 00:18:54,730 --> 00:18:58,013 another just like him will rise all over again, 368 00:18:58,013 --> 00:19:00,173 to feed on that fear. 369 00:19:01,610 --> 00:19:04,283 Is that what you want for yourself and your kids? 370 00:19:05,360 --> 00:19:07,860 We are not just here to fight in a war, 371 00:19:07,860 --> 00:19:10,800 but for the peace that will come after it. 372 00:19:10,800 --> 00:19:13,140 This is our chance, here and now, 373 00:19:13,140 --> 00:19:15,073 and it may never come again. 374 00:19:16,110 --> 00:19:17,990 To make a future. 375 00:19:17,990 --> 00:19:19,223 To be free. 376 00:19:20,519 --> 00:19:22,913 Or to stay afraid. 377 00:19:23,950 --> 00:19:25,800 - I don't want to be scared any more. 378 00:19:26,640 --> 00:19:29,118 I'll fight, for the peace. 379 00:19:33,936 --> 00:19:36,340 - Look, what Luke did today was fine. 380 00:19:36,340 --> 00:19:37,830 I really admire him for it, 381 00:19:37,830 --> 00:19:39,697 but there's nothing we can do to help him now. 382 00:19:39,697 --> 00:19:41,403 - But we owe it to him! 383 00:19:42,940 --> 00:19:45,283 - I can't bear it. 384 00:19:46,860 --> 00:19:48,900 - Ellie, there is something going on. 385 00:19:48,900 --> 00:19:50,810 - No, I've told you, no! 386 00:19:52,220 --> 00:19:54,120 I can't find her anywhere. 387 00:19:54,120 --> 00:19:56,950 - No, look, she'll be hiding out somewhere, scared. 388 00:19:56,950 --> 00:19:58,693 I'll help you look for her in a bit. 389 00:20:02,579 --> 00:20:05,000 Damn that madman. 390 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Tai-San's trapped up there with him. 391 00:20:08,820 --> 00:20:09,653 Luke! 392 00:20:12,780 --> 00:20:14,040 - I'm gonna get you out. 393 00:20:14,040 --> 00:20:15,420 - No, it's too dangerous. 394 00:20:16,480 --> 00:20:17,313 - Forget it, Salene. 395 00:20:17,313 --> 00:20:18,550 - No! 396 00:20:18,550 --> 00:20:20,400 I'm not gonna let you die, I'll go mad. 397 00:20:20,400 --> 00:20:21,670 Tell me where it is. 398 00:20:21,670 --> 00:20:23,713 - Someone's coming, get out of here. 399 00:20:27,210 --> 00:20:29,220 - She came to say goodbye, Joshua, that's all. 400 00:20:29,220 --> 00:20:30,220 Take her back. 401 00:20:30,220 --> 00:20:32,390 - No, this is forbidden. 402 00:20:32,390 --> 00:20:34,580 She must be taken to the Guardian. 403 00:20:36,780 --> 00:20:37,980 With the Guardian or me? 404 00:20:50,980 --> 00:20:52,303 - To give you a message. 405 00:20:53,420 --> 00:20:55,320 More of your guards have deserted you. 406 00:20:57,386 --> 00:21:00,640 And they've taken Luke with them. 407 00:21:09,550 --> 00:21:11,523 - We're guarding this mall now. 408 00:21:13,570 --> 00:21:16,163 That means that the rules have changed. 409 00:21:21,290 --> 00:21:22,653 Do you understand? 410 00:21:25,740 --> 00:21:27,263 - The traitor, Luke. 411 00:21:29,341 --> 00:21:31,423 We know he's here. 412 00:21:32,960 --> 00:21:35,680 And those who are hiding him will be punished, 413 00:21:35,680 --> 00:21:36,893 along with him. 414 00:21:38,010 --> 00:21:40,160 - You're alive, you're alive, you're alive! 415 00:21:40,160 --> 00:21:42,110 - Ellie, we don't have much time. 416 00:21:42,110 --> 00:21:45,030 I want you to come away with me, now. 417 00:21:46,300 --> 00:21:49,303 - Because, because I love you. 418 00:21:50,331 --> 00:21:51,520 Will you? 419 00:21:51,520 --> 00:21:53,220 He can't have gone far. 420 00:21:53,220 --> 00:21:54,250 Find him. 421 00:21:54,250 --> 00:21:55,400 - Come on, we've gotta hide you! 422 00:21:55,400 --> 00:21:56,233 Hurry! 423 00:22:03,570 --> 00:22:05,000 - Hi. 424 00:22:05,000 --> 00:22:06,510 - Hey. 425 00:22:08,060 --> 00:22:08,960 - Yeah, of course. 426 00:22:12,390 --> 00:22:13,780 - Great pair of boots. 427 00:22:13,780 --> 00:22:15,420 - They're the best. 428 00:22:15,420 --> 00:22:17,500 - I hear Trudy was amazing. 429 00:22:17,500 --> 00:22:18,900 - Yeah, yeah, she was great. 430 00:22:20,040 --> 00:22:22,020 - I was thinking, maybe there is a way 431 00:22:22,020 --> 00:22:24,920 we can undermine the Chosen's power in the city even more. 432 00:22:26,180 --> 00:22:27,013 - Now that sounds good. 433 00:22:27,013 --> 00:22:27,846 How? 434 00:22:27,846 --> 00:22:29,815 - Well, we send out snatch squads to capture 435 00:22:29,815 --> 00:22:33,910 groups of the Chosen, and then use Trudy to de-program them. 436 00:22:33,910 --> 00:22:35,160 And then we release them. 437 00:22:36,030 --> 00:22:36,863 What? 438 00:22:38,010 --> 00:22:40,779 - Oh, only you would think of the bit about releasing them. 439 00:22:43,050 --> 00:22:45,030 - Well, it sounds great. 440 00:22:45,030 --> 00:22:47,670 And let me guess, you'll be leading the squads, right? 441 00:22:47,670 --> 00:22:52,670 - Uh, no, I, I'd like to, but I can't. 442 00:22:54,900 --> 00:22:55,733 - I mean that... 443 00:22:58,300 --> 00:22:59,240 Because I... 444 00:23:00,920 --> 00:23:03,943 Because I don't just have myself to think of now. 445 00:23:07,810 --> 00:23:09,263 Bray, I'm pregnant. 446 00:23:14,012 --> 00:23:15,250 Well? 447 00:23:19,840 --> 00:23:21,240 What did you just say? 448 00:23:30,449 --> 00:23:35,227 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 449 00:23:35,227 --> 00:23:40,227 ♪ We can all build a new history ♪ 450 00:23:40,394 --> 00:23:45,394 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 451 00:23:45,473 --> 00:23:50,473 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 452 00:23:50,699 --> 00:23:54,956 ♪ I believe you and I ♪ 453 00:23:54,956 --> 00:23:59,956 ♪ That together with a guiding light ♪ 454 00:24:02,103 --> 00:24:06,953 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 455 00:24:06,953 --> 00:24:11,953 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 456 00:24:12,165 --> 00:24:16,372 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 457 00:24:16,372 --> 00:24:21,372 ♪ Oh, just look this way ♪ 458 00:24:21,524 --> 00:24:24,941 ♪ Oh, just look this way ♪ 459 00:24:48,404 --> 00:24:51,321 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 32290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.