Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,098 --> 00:00:07,973
♪ Look into the future ♪
2
00:00:07,973 --> 00:00:11,545
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,545 --> 00:00:13,367
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,367 --> 00:00:16,318
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,318 --> 00:00:18,948
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:18,948 --> 00:00:22,719
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,719 --> 00:00:24,623
- Authorities are repeating for calm
8
00:00:24,623 --> 00:00:27,456
throughout the evacuation process.
9
00:00:37,660 --> 00:00:39,573
- Divine child, get her out of here.
10
00:00:43,056 --> 00:00:43,930
- Pull yourself together Lex.
11
00:00:43,930 --> 00:00:45,899
We've got to get out of here.
12
00:00:48,195 --> 00:00:49,028
- Get up!
13
00:00:49,028 --> 00:00:50,070
Look, he's lost it.
14
00:00:50,070 --> 00:00:51,696
Maybe we should go.
15
00:00:51,696 --> 00:00:52,800
- We can't leave without him.
16
00:00:54,216 --> 00:00:55,470
- She's still breathing.
17
00:00:55,470 --> 00:00:56,916
- We need to get her back to the mall.
18
00:00:56,916 --> 00:01:01,916
Guards.
19
00:01:04,618 --> 00:01:05,921
The rebels are out there!
20
00:01:05,921 --> 00:01:06,754
Get them!
21
00:01:15,340 --> 00:01:16,740
- I don't know.
22
00:01:16,740 --> 00:01:18,623
It sounds like it's
coming from over there.
23
00:01:22,210 --> 00:01:23,350
- Ned.
24
00:01:23,350 --> 00:01:25,089
- Should've known.
25
00:01:25,089 --> 00:01:26,820
Does he always do that?
26
00:01:26,820 --> 00:01:28,220
Every time he does.
27
00:01:30,061 --> 00:01:30,894
- What a racket.
28
00:01:32,360 --> 00:01:33,990
- Hey, don't wake him up.
29
00:01:33,990 --> 00:01:35,210
I'd rather listen to his snoring
30
00:01:35,210 --> 00:01:37,370
than his vial conversation.
31
00:01:37,370 --> 00:01:38,320
- He won't wake up.
32
00:01:38,320 --> 00:01:40,593
After the count, always is.
33
00:01:41,530 --> 00:01:42,930
- Charming.
34
00:01:44,580 --> 00:01:47,600
- Just seeing if he found
anything useful while he was out.
35
00:01:58,290 --> 00:02:00,350
- Oh mighty Zoot.
36
00:02:00,350 --> 00:02:02,083
Preserve the supreme mother.
37
00:02:02,980 --> 00:02:04,510
Save her.
38
00:02:04,510 --> 00:02:06,353
Save her mighty Zoot.
39
00:02:18,353 --> 00:02:20,440
- Yeah, there's no sign
of anybody following.
40
00:02:20,440 --> 00:02:23,640
- Yet, but as soon as they
get their act together again.
41
00:02:23,640 --> 00:02:26,220
- They'll come looking, that's for sure.
42
00:02:26,220 --> 00:02:28,360
- Best get back to base
while we still can.
43
00:02:28,360 --> 00:02:29,670
Come on Lex.
44
00:02:29,670 --> 00:02:31,143
Hey, time to go!
45
00:02:32,210 --> 00:02:33,063
- Not this again.
46
00:02:37,114 --> 00:02:39,033
- Okay.
47
00:02:39,033 --> 00:02:40,116
I'm with you.
48
00:02:45,510 --> 00:02:48,990
- It was a public
humiliation for the Chosen.
49
00:02:48,990 --> 00:02:50,520
Why did you not prevent it?
50
00:02:50,520 --> 00:02:52,660
- I warned you about the danger,
51
00:02:52,660 --> 00:02:54,510
and so did the supreme mother.
52
00:02:54,510 --> 00:02:57,170
We begged you not to hold
the ceremony in public.
53
00:02:57,170 --> 00:02:59,730
- That would've been a
far greater humiliation.
54
00:02:59,730 --> 00:03:01,690
It would've looked like we
were afraid of the rebels.
55
00:03:01,690 --> 00:03:02,570
- No Guardian,
56
00:03:02,570 --> 00:03:04,840
it would've looked like
a sensible precaution.
57
00:03:04,840 --> 00:03:08,470
- Let me tell you what would've
been a sensible precaution.
58
00:03:08,470 --> 00:03:10,590
If you knew the rebels
were gonna be there,
59
00:03:10,590 --> 00:03:12,280
you should've been ready.
60
00:03:12,280 --> 00:03:14,010
You should've captured them.
61
00:03:14,010 --> 00:03:15,370
You failed Luke!
62
00:03:15,370 --> 00:03:16,203
You failed!
63
00:03:16,203 --> 00:03:17,970
- So did they.
64
00:03:17,970 --> 00:03:21,980
Guardian, you are alive,
the supreme mother is alive.
65
00:03:21,980 --> 00:03:24,570
- As it would be praised
she was not seriously hurt.
66
00:03:24,570 --> 00:03:26,540
- And the divine child is safe.
67
00:03:26,540 --> 00:03:28,420
- No thanks to you.
68
00:03:28,420 --> 00:03:30,350
- I did everything possible.
69
00:03:30,350 --> 00:03:31,247
If you hadn't refused to listen.
70
00:03:33,470 --> 00:03:35,540
- Has it occurred to you that
71
00:03:35,540 --> 00:03:37,070
what happened may have been Zoot's
72
00:03:37,070 --> 00:03:39,730
way of showing his disapproval
of what you were doing?
73
00:03:39,730 --> 00:03:40,603
- How dare you.
74
00:03:41,470 --> 00:03:44,973
How dare you accuse me of
not following Zoot's will.
75
00:03:46,020 --> 00:03:49,750
- No one is infallible, not even you.
76
00:03:49,750 --> 00:03:51,810
Everybody makes mistakes sometimes.
77
00:03:51,810 --> 00:03:52,860
- Zoot does not.
78
00:03:52,860 --> 00:03:55,060
- But you are not Zoot.
79
00:03:55,060 --> 00:03:58,630
You are only human like the rest of us.
80
00:03:58,630 --> 00:04:00,300
- Be careful what you say, Luke.
81
00:04:02,310 --> 00:04:03,760
Oh no.
82
00:04:03,760 --> 00:04:05,510
You can't accept that Zoot chooses
83
00:04:05,510 --> 00:04:08,530
to speak to Tai-San and not to you.
84
00:04:08,530 --> 00:04:10,105
- Zoot speaks to me constantly.
85
00:04:12,020 --> 00:04:13,240
How?
86
00:04:13,240 --> 00:04:16,263
He hasn't shown himself to you, has he?
87
00:04:17,600 --> 00:04:19,740
- He speaks to me in his own way.
88
00:04:19,740 --> 00:04:21,860
I hear his words.
89
00:04:24,827 --> 00:04:27,050
- Because I say so.
90
00:04:27,050 --> 00:04:29,580
I am Zoot's guardian on Earth.
91
00:04:29,580 --> 00:04:32,250
If you doubt me, you doubt Zoot.
92
00:04:32,250 --> 00:04:33,340
- I never said that!
93
00:04:33,340 --> 00:04:34,960
- You don't have to.
94
00:04:34,960 --> 00:04:37,270
I can see you for what you are.
95
00:04:37,270 --> 00:04:39,500
You're a doubter, you're a traitor!
96
00:04:39,500 --> 00:04:40,333
- No.
97
00:04:40,333 --> 00:04:41,290
- Yes!
98
00:04:41,290 --> 00:04:42,650
Get out!
99
00:04:42,650 --> 00:04:44,490
Get out of my sight!
100
00:04:44,490 --> 00:04:47,017
You are no longer fit
to be my Lieutenant .
101
00:04:48,403 --> 00:04:49,236
Out!
102
00:04:50,115 --> 00:04:50,948
Now!
103
00:04:59,470 --> 00:05:00,303
- Seven, well done.
104
00:05:00,303 --> 00:05:01,600
You win again.
105
00:05:01,600 --> 00:05:04,250
- You're really getting the
hang of this game, aren't you?
106
00:05:04,250 --> 00:05:05,410
- Let's say we play for something,
107
00:05:05,410 --> 00:05:07,440
make it a bit more interesting.
108
00:05:07,440 --> 00:05:08,273
- Okay.
109
00:05:08,273 --> 00:05:09,870
What you gonna bet?
110
00:05:15,110 --> 00:05:16,210
Don't you like losing?
111
00:05:24,478 --> 00:05:25,613
Not good.
112
00:05:32,810 --> 00:05:33,990
- Going.
113
00:05:33,990 --> 00:05:35,452
Leave me alone.
114
00:05:35,452 --> 00:05:38,240
- Maybe if I hadn't pushed you like that,
115
00:05:38,240 --> 00:05:39,760
tried to stop you.
116
00:05:39,760 --> 00:05:40,970
- I was the one with the crossbow Bray.
117
00:05:40,970 --> 00:05:41,930
It was my fault.
118
00:05:41,930 --> 00:05:44,060
- Come on Lex, you gotta get it together.
119
00:05:44,060 --> 00:05:45,410
- Come on man, we need you.
120
00:05:46,690 --> 00:05:47,543
- I'm no good.
121
00:05:49,370 --> 00:05:52,420
I shot Tai-San and now she's gone.
122
00:05:52,420 --> 00:05:54,060
- You don't know that.
123
00:05:54,060 --> 00:05:54,893
- You saw.
124
00:05:55,870 --> 00:05:57,520
- She might've only been wounded.
125
00:05:58,490 --> 00:06:00,020
- You saw her drop.
126
00:06:00,020 --> 00:06:01,170
- Yeah Lex.
127
00:06:01,170 --> 00:06:03,290
I never thought you had it in you.
128
00:06:03,290 --> 00:06:04,207
- It was an accident!
129
00:06:08,180 --> 00:06:10,060
You were real mad Lex.
130
00:06:10,060 --> 00:06:13,600
You went out of here last
night with hate in your heart.
131
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
- Ebony, leave it out.
132
00:06:15,000 --> 00:06:16,340
- No it wasn't like that!
133
00:06:17,810 --> 00:06:18,643
- To shoot him!
134
00:06:18,643 --> 00:06:20,560
- You wanted to waste them both.
135
00:06:20,560 --> 00:06:21,690
- That is a lie!
136
00:06:23,291 --> 00:06:26,050
You're only saying it now
because you're feeling guilty.
137
00:06:26,050 --> 00:06:27,060
- I am guilty!
138
00:06:27,060 --> 00:06:29,223
- Yeah, of wanting her dead.
139
00:06:30,450 --> 00:06:33,313
Anyway, you don't need her
anymore and you know it.
140
00:06:42,581 --> 00:06:43,414
- Ebony.
141
00:07:03,290 --> 00:07:04,123
- Wait outside.
142
00:07:05,634 --> 00:07:07,063
You too May.
143
00:07:18,868 --> 00:07:22,290
I wanted to thank you
for what you did for me.
144
00:07:22,290 --> 00:07:23,250
- There's no need.
145
00:07:24,230 --> 00:07:26,360
- It's possible you saved my life.
146
00:07:26,360 --> 00:07:28,710
- It's our duty to look
out for each other.
147
00:07:28,710 --> 00:07:30,620
- But you risked your own life.
148
00:07:30,620 --> 00:07:33,989
- My own life would've been
worthless if I had done nothing.
149
00:07:33,989 --> 00:07:36,513
- It was miraculous that you knew.
150
00:07:37,790 --> 00:07:40,800
- I saw my dream being
played out before my eyes.
151
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
- Your dream.
152
00:07:42,200 --> 00:07:43,853
Zoot clearly spoke to you.
153
00:07:44,990 --> 00:07:46,090
- Perhaps.
154
00:07:46,090 --> 00:07:48,870
- Can you forgive me for
not heading his message?
155
00:07:48,870 --> 00:07:51,530
I've already asked his forgiveness.
156
00:07:51,530 --> 00:07:53,000
- You weren't to know.
157
00:07:53,000 --> 00:07:54,760
- But I should've known.
158
00:07:54,760 --> 00:07:57,320
I should've trusted you Tai-San.
159
00:07:57,320 --> 00:07:59,670
You're such a remarkable person.
160
00:07:59,670 --> 00:08:02,140
- We're all remarkable in our own way.
161
00:08:02,140 --> 00:08:04,263
- But no one has your gifts.
162
00:08:05,130 --> 00:08:07,670
I have so many plans for the future.
163
00:08:07,670 --> 00:08:09,963
You and me together.
164
00:08:12,430 --> 00:08:14,840
- With you by my side as supreme mother,
165
00:08:14,840 --> 00:08:17,720
we shall lead the Chosen
to rule the Earth.
166
00:08:17,720 --> 00:08:19,930
Zoot shall lead us forth and when he
167
00:08:19,930 --> 00:08:22,461
shall lay waste to his enemies,
168
00:08:22,461 --> 00:08:25,470
only the pure shall be saved,
169
00:08:25,470 --> 00:08:28,030
only the Chosen will live.
170
00:08:28,030 --> 00:08:31,153
You and I will be invincible, immortal!
171
00:08:37,290 --> 00:08:38,418
Where are you going Lex?
172
00:08:38,418 --> 00:08:39,251
Out.
173
00:08:39,251 --> 00:08:40,084
I need some air.
174
00:08:40,917 --> 00:08:41,750
- Get out of my way.
175
00:08:41,750 --> 00:08:42,583
- No.
176
00:08:42,583 --> 00:08:43,416
- I said get out of my way!
177
00:08:43,416 --> 00:08:44,420
- I can't let you go.
178
00:08:44,420 --> 00:08:45,610
The Chosen will be buzzing around there
179
00:08:45,610 --> 00:08:46,950
like a swarm of bees.
180
00:08:46,950 --> 00:08:47,850
They'll be looking for you.
181
00:08:49,420 --> 00:08:50,540
- If you go out there in this state,
182
00:08:50,540 --> 00:08:52,695
you'll get caught, maybe even worse.
183
00:08:53,910 --> 00:08:55,540
I'm sorry Bray.
184
00:08:55,540 --> 00:08:57,050
I didn't mean to.
185
00:08:57,050 --> 00:08:58,390
I wanted him.
186
00:08:58,390 --> 00:08:59,470
She got in the way.
187
00:08:59,470 --> 00:09:00,860
I didn't wanna hurt Tai-San.
188
00:09:00,860 --> 00:09:02,010
- Of course you didn't.
189
00:09:03,340 --> 00:09:04,760
- I gotta know Bray.
190
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
This is the woman I love.
191
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
If I've lost her, I don't
know what I'm gonna do.
192
00:09:08,640 --> 00:09:09,500
I gotta find out Bray.
193
00:09:09,500 --> 00:09:10,550
I gotta go!
194
00:09:10,550 --> 00:09:12,650
- You're not going anywhere in this state.
195
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
I'll go.
196
00:09:16,530 --> 00:09:18,480
- I need to know what's happening anyway.
197
00:09:18,480 --> 00:09:22,263
I'll scout around and I'll
see what I can pick up, okay?
198
00:09:37,930 --> 00:09:38,763
- I win.
199
00:09:38,763 --> 00:09:40,260
- You're always winning.
200
00:09:40,260 --> 00:09:41,093
- Yes.
201
00:09:41,093 --> 00:09:42,180
I must be having a lucky streak.
202
00:09:42,180 --> 00:09:43,013
Pay up.
203
00:09:45,610 --> 00:09:47,480
- That's a nice bracelet.
204
00:09:47,480 --> 00:09:48,489
- Yeah, real nice.
205
00:09:48,489 --> 00:09:50,110
Thanks.
206
00:09:50,110 --> 00:09:51,610
You wanna try and win it back?
207
00:09:56,355 --> 00:09:58,603
- Don't you know gambling
is strictly forbidden?
208
00:09:59,910 --> 00:10:00,962
- Gambling.
209
00:10:00,962 --> 00:10:02,940
We aren't gambling.
210
00:10:02,940 --> 00:10:04,140
- Just playing dice.
211
00:10:04,140 --> 00:10:05,020
Do you wanna join in?
212
00:10:05,020 --> 00:10:05,853
It's fun.
213
00:10:27,383 --> 00:10:28,950
- I don't think she's quite ready
214
00:10:28,950 --> 00:10:31,550
to resume her Tai-chi lessons but,
215
00:10:31,550 --> 00:10:33,310
she's gonna be okay.
216
00:10:33,310 --> 00:10:34,713
- That's fantastic.
217
00:10:35,630 --> 00:10:37,650
She's a very special person.
218
00:10:37,650 --> 00:10:38,920
- You don't have to whisper.
219
00:10:38,920 --> 00:10:40,573
I'm not asleep.
220
00:10:42,200 --> 00:10:43,613
- I didn't mean to wake you.
221
00:10:44,830 --> 00:10:45,663
- You needn't.
222
00:10:48,110 --> 00:10:50,066
- Not bad, thank you.
223
00:10:51,110 --> 00:10:52,533
- It's just mainly shock.
224
00:10:53,910 --> 00:10:55,386
- Good.
225
00:10:55,386 --> 00:10:56,310
We need to talk.
226
00:10:56,310 --> 00:10:59,050
- Well, what Tai-San needs
right now is some rest.
227
00:10:59,050 --> 00:11:01,350
- What I need right now is a favor.
228
00:11:01,350 --> 00:11:02,370
In my old room,
229
00:11:02,370 --> 00:11:03,610
there's a herbal remedy that will
230
00:11:03,610 --> 00:11:05,920
help with the healing process.
231
00:11:05,920 --> 00:11:08,280
Do you think you can get it for me May?
232
00:11:08,280 --> 00:11:09,870
- I don't really wanna
leave you on your own.
233
00:11:09,870 --> 00:11:11,920
- But I won't be on my own.
234
00:11:11,920 --> 00:11:13,323
Pride will stay with me.
235
00:11:14,890 --> 00:11:16,140
It's in a blue jar.
236
00:11:16,140 --> 00:11:17,040
You can't miss it.
237
00:11:24,290 --> 00:11:25,750
- She's doing a good job.
238
00:11:25,750 --> 00:11:28,140
- Yeah, but she needs to earn trust.
239
00:11:28,140 --> 00:11:29,826
It can't be fully given.
240
00:11:29,826 --> 00:11:32,980
- I'm going to need her help later on.
241
00:11:32,980 --> 00:11:36,040
- You believe in her enough
to put your life in her hands?
242
00:11:36,040 --> 00:11:36,873
- I do.
243
00:11:37,890 --> 00:11:40,090
- Then I hope your faith is rewarded.
244
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
I truly do.
245
00:11:43,900 --> 00:11:45,480
Are you still willing to play your part?
246
00:11:45,480 --> 00:11:46,850
- More than ever.
247
00:11:46,850 --> 00:11:48,460
The Guardian is close to breaking.
248
00:11:48,460 --> 00:11:49,681
- Okay.
249
00:11:49,681 --> 00:11:52,120
I'll get things moving straight away.
250
00:11:52,120 --> 00:11:53,221
- Good.
251
00:11:53,221 --> 00:11:56,993
If you see Lex, tell
him I don't blame him,
252
00:11:57,920 --> 00:12:01,093
but most of all, please give him my love.
253
00:12:12,310 --> 00:12:13,430
- My dice.
254
00:12:13,430 --> 00:12:14,263
Gee, thanks.
255
00:12:14,263 --> 00:12:15,096
Where'd you find them?
256
00:12:15,096 --> 00:12:16,670
- Those two were using them.
257
00:12:17,550 --> 00:12:19,760
Those little monsters?
258
00:12:19,760 --> 00:12:21,840
You gotta watch them every second.
259
00:12:21,840 --> 00:12:24,130
Anything that isn't nailed
down, they'll pinch.
260
00:12:24,130 --> 00:12:25,100
- Nevermind that.
261
00:12:25,100 --> 00:12:25,993
Are they yours?
262
00:12:28,870 --> 00:12:32,340
- You know that gambling is
strictly banned by the Guardian.
263
00:12:32,340 --> 00:12:33,760
You're under arrest.
264
00:12:33,760 --> 00:12:35,350
- I don't think so.
265
00:12:35,350 --> 00:12:36,940
What?
266
00:12:36,940 --> 00:12:39,020
- The Guardian wouldn't like that.
267
00:12:40,510 --> 00:12:41,970
On your feet!
268
00:12:43,580 --> 00:12:44,853
Don't you know who I am?
269
00:12:46,370 --> 00:12:47,970
I'm the Guardian's oracle.
270
00:12:47,970 --> 00:12:51,110
Zoot talks to me and I
tell him what he says.
271
00:12:53,230 --> 00:12:54,840
Yeah.
272
00:12:54,840 --> 00:12:56,990
- Okay, okay.
273
00:12:56,990 --> 00:12:59,741
Just keep it close right on your
274
00:12:59,741 --> 00:13:01,703
property next time, will you?
275
00:13:11,853 --> 00:13:12,853
- Luke.
276
00:13:16,420 --> 00:13:18,740
- I've been looking everywhere for you.
277
00:13:18,740 --> 00:13:20,140
I had to see you.
278
00:13:20,140 --> 00:13:21,610
- Here, take a seat, please.
279
00:13:29,470 --> 00:13:30,723
What are you doing?
280
00:13:31,740 --> 00:13:33,263
- Moving into my new quarters.
281
00:13:35,430 --> 00:13:37,210
You're living here now?
282
00:13:37,210 --> 00:13:38,043
- Yes.
283
00:13:41,110 --> 00:13:42,810
- I'm not with the Chosen anymore.
284
00:13:44,030 --> 00:13:45,870
I've been fired.
285
00:13:45,870 --> 00:13:47,450
I had a rowl with the Guardian.
286
00:13:48,620 --> 00:13:51,110
No, you can't leave the Chosen.
287
00:13:51,110 --> 00:13:52,190
You can't leave me.
288
00:13:52,190 --> 00:13:53,297
What will I do without you?
289
00:13:53,297 --> 00:13:54,840
- You'll manage.
290
00:13:54,840 --> 00:13:56,680
- No, I won't.
291
00:13:56,680 --> 00:13:58,540
I need you.
292
00:13:58,540 --> 00:14:02,330
You're the kindest and nicest
and best person in there.
293
00:14:02,330 --> 00:14:04,370
I couldn't bear to lose you now.
294
00:14:04,370 --> 00:14:06,053
- I'll be right here Selene.
295
00:14:07,060 --> 00:14:08,720
- You're gonna forget all about me.
296
00:14:08,720 --> 00:14:10,160
- No I won't.
297
00:14:10,160 --> 00:14:11,113
I promise.
298
00:14:12,170 --> 00:14:14,840
- You were the only person I had left!
299
00:14:14,840 --> 00:14:16,240
- But I haven't left Selene.
300
00:14:17,570 --> 00:14:18,850
And what about Brady?
301
00:14:18,850 --> 00:14:20,413
She adores you already.
302
00:14:23,590 --> 00:14:24,423
Selene.
303
00:14:30,170 --> 00:14:31,850
- Everybody's been
saying it was the rebels.
304
00:14:32,683 --> 00:14:33,516
Our rebels?
305
00:14:33,516 --> 00:14:34,350
Why?
306
00:14:34,350 --> 00:14:35,183
- I don't know.
307
00:14:35,183 --> 00:14:37,140
Sounds like they were
aiming for the Guardian.
308
00:14:37,140 --> 00:14:38,910
- That I can understand.
309
00:14:38,910 --> 00:14:41,370
- And Tai-San saw it and dived
in front of him to save him.
310
00:14:43,070 --> 00:14:45,070
- Just the sort of idiotic thing she'd do.
311
00:14:45,070 --> 00:14:46,370
- Maybe.
312
00:14:46,370 --> 00:14:48,900
Or maybe they were aiming for Tai-San.
313
00:14:48,900 --> 00:14:50,040
- Yeah.
314
00:14:50,040 --> 00:14:51,510
Ebony's always hated her,
315
00:14:51,510 --> 00:14:52,700
and Lex would be going insane with
316
00:14:52,700 --> 00:14:54,330
jealousy thinking she's cheated on him.
317
00:14:54,330 --> 00:14:55,760
- He wouldn't harm her though.
318
00:14:55,760 --> 00:14:56,593
Not Lex.
319
00:14:57,742 --> 00:14:59,210
- It doesn't matter anyway.
320
00:14:59,210 --> 00:15:01,606
The important thing is, what's
all this done to the Chosen?
321
00:15:01,606 --> 00:15:03,950
- The Guardian's gone crazy.
322
00:15:05,360 --> 00:15:06,193
- No.
323
00:15:06,193 --> 00:15:07,850
I mean really crazy.
324
00:15:09,040 --> 00:15:10,260
- Totally.
325
00:15:10,260 --> 00:15:12,050
And everybody's running around in circles.
326
00:15:12,050 --> 00:15:14,030
Nobody knows what to do.
327
00:15:14,030 --> 00:15:15,320
- Great.
328
00:15:15,320 --> 00:15:16,440
This is it guys.
329
00:15:16,440 --> 00:15:17,540
We've gotta get ready.
330
00:15:31,130 --> 00:15:32,360
- Hi.
331
00:15:32,360 --> 00:15:33,193
How's Brady?
332
00:15:35,440 --> 00:15:37,270
- I was just watching her sleep.
333
00:15:37,270 --> 00:15:38,623
She looks so peaceful.
334
00:15:42,600 --> 00:15:44,220
- Of course I do.
335
00:15:44,220 --> 00:15:45,053
Who doesn't?
336
00:15:46,060 --> 00:15:47,010
- It's not hard to.
337
00:15:48,530 --> 00:15:50,230
Must make you pretty tired though.
338
00:15:52,860 --> 00:15:55,260
I don't mind
looking after her at all.
339
00:15:57,180 --> 00:15:58,440
- Well you might just have to drag
340
00:15:58,440 --> 00:16:00,520
yourself away from her for a bit.
341
00:16:01,750 --> 00:16:03,340
- I've just come from the supreme mother.
342
00:16:03,340 --> 00:16:05,180
She wants to see you.
343
00:16:05,180 --> 00:16:08,019
- The supreme mother wants to talk to me.
344
00:16:08,019 --> 00:16:09,380
But why?
345
00:16:09,380 --> 00:16:10,593
- She didn't say, sorry.
346
00:16:14,540 --> 00:16:17,130
- I suppose I have to wake her up then.
347
00:16:17,130 --> 00:16:18,453
- No, let her sleep.
348
00:16:19,640 --> 00:16:22,160
I'll look after her while you're gone.
349
00:16:23,940 --> 00:16:24,923
- She's asleep.
350
00:16:27,700 --> 00:16:28,533
- Okay then.
351
00:16:29,740 --> 00:16:30,617
I'll leave her.
352
00:16:35,080 --> 00:16:35,913
Pride.
353
00:16:37,080 --> 00:16:39,237
Thank you.
354
00:16:39,237 --> 00:16:42,773
You're a very kind person
and that's rare these days.
355
00:16:59,370 --> 00:17:00,766
- Wake up you idle slug.
356
00:17:00,766 --> 00:17:01,599
- You!
357
00:17:02,990 --> 00:17:04,440
- Oh big words!
358
00:17:04,440 --> 00:17:06,230
Save them for the Chosen.
359
00:17:07,740 --> 00:17:08,700
- Come on, get up.
360
00:17:08,700 --> 00:17:09,900
We've gotta start preparing.
361
00:17:10,887 --> 00:17:12,574
- For the revolt.
362
00:17:13,560 --> 00:17:14,530
Are you off your trolley?
363
00:17:14,530 --> 00:17:16,580
- Look, the Chosen are falling apart.
364
00:17:16,580 --> 00:17:17,870
We've gotta get ready to strike.
365
00:17:17,870 --> 00:17:18,800
- Get out of here.
366
00:17:20,730 --> 00:17:22,160
- The rebels, they've made the first move.
367
00:17:22,160 --> 00:17:23,700
We gotta stand by to join in.
368
00:17:23,700 --> 00:17:25,200
- No way Jose.
369
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
- I can bust out of here whenever I want.
370
00:17:30,080 --> 00:17:31,062
- Yeah.
371
00:17:31,062 --> 00:17:33,100
I don't need no stupid rebels.
372
00:17:33,100 --> 00:17:33,933
- Yes you do.
373
00:17:33,933 --> 00:17:35,130
We all need each other.
374
00:17:35,130 --> 00:17:37,150
- We've gotta stick
together, work together.
375
00:17:37,150 --> 00:17:39,872
It's the only way we
can defeat the Chosen.
376
00:17:39,872 --> 00:17:41,210
- I need a drink.
377
00:17:41,210 --> 00:17:42,340
You got anything to drink?
378
00:17:42,340 --> 00:17:43,173
- No.
379
00:17:43,173 --> 00:17:44,006
And even if I did,
380
00:17:44,006 --> 00:17:46,653
I wouldn't give it to
you, you lazy, selfish!
381
00:17:47,620 --> 00:17:49,310
- Get lost farm girl.
382
00:17:49,310 --> 00:17:50,960
You're disturbing my sleep.
383
00:17:50,960 --> 00:17:52,600
- Ned!
384
00:17:52,600 --> 00:17:54,450
- Wake me when the revolution's over.
385
00:18:05,523 --> 00:18:06,980
- Cool it Lex.
386
00:18:06,980 --> 00:18:09,530
Man, all this pacing,
you're giving me a headache.
387
00:18:09,530 --> 00:18:10,620
- Good.
388
00:18:10,620 --> 00:18:13,580
It's about time you found
a little bit of pain.
389
00:18:16,990 --> 00:18:18,330
That ain't even the half of it!
390
00:18:18,330 --> 00:18:20,866
- You don't believe all that
stuff I said to you, do you?
391
00:18:20,866 --> 00:18:21,761
- You said it.
392
00:18:21,761 --> 00:18:23,690
- I only said it to get
you off your backside.
393
00:18:23,690 --> 00:18:25,288
- Sure you did.
394
00:18:25,288 --> 00:18:28,390
- Being angry beats
being miserable, right?
395
00:18:32,920 --> 00:18:35,070
You gonna get your
crossbow out and shoot me?
396
00:18:35,070 --> 00:18:36,240
- Hey.
397
00:18:36,240 --> 00:18:37,560
Hey!
398
00:18:39,330 --> 00:18:41,623
I'm only trying to
stop Lex from being miserable.
399
00:18:46,020 --> 00:18:48,270
- There are rumors everywhere.
400
00:18:48,270 --> 00:18:49,550
All we can say for sure is,
401
00:18:49,550 --> 00:18:51,750
they carried Tai-San
back to the mall after.
402
00:18:53,160 --> 00:18:54,110
After the accident.
403
00:18:55,200 --> 00:18:56,220
Since then, nothing.
404
00:18:56,220 --> 00:18:57,053
I'm sorry Lex.
405
00:18:57,053 --> 00:18:57,886
I did my best.
406
00:19:01,300 --> 00:19:02,580
- That's it then.
407
00:19:04,530 --> 00:19:05,380
She must be dead.
408
00:19:06,300 --> 00:19:07,310
- You can't say that.
409
00:19:07,310 --> 00:19:09,010
We just don't know.
410
00:19:09,010 --> 00:19:12,023
- Well if she were okay,
they'd announce it,
411
00:19:12,930 --> 00:19:14,903
tell everybody, wouldn't they?
412
00:19:21,250 --> 00:19:24,593
- Evolving useless, bone
headed lumps of garbage.
413
00:19:26,649 --> 00:19:29,760
Well, we get a no for those
non
414
00:19:31,820 --> 00:19:32,870
Why are you here?
415
00:19:32,870 --> 00:19:35,163
- I have to speak to you Ellie in private.
416
00:19:36,340 --> 00:19:37,173
- Okay.
417
00:19:46,390 --> 00:19:47,223
- May.
418
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Where have you been?
419
00:19:52,420 --> 00:19:53,500
- Around.
420
00:19:53,500 --> 00:19:54,930
Why?
421
00:19:54,930 --> 00:19:56,470
- I just expected you earlier.
422
00:19:56,470 --> 00:19:58,170
- Tai-San said you wanted me.
423
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
Yeah I do.
424
00:20:01,800 --> 00:20:03,760
- So we can make our move.
425
00:20:05,860 --> 00:20:07,100
- That's right.
426
00:20:07,100 --> 00:20:08,550
Are you set?
427
00:20:16,530 --> 00:20:18,870
- I'm sorry for loading this on you.
428
00:20:18,870 --> 00:20:20,630
You're the only one I can talk to.
429
00:20:20,630 --> 00:20:22,230
- It's okay.
430
00:20:22,230 --> 00:20:23,510
- After the fight the other day.
431
00:20:23,510 --> 00:20:24,610
- Forget it.
432
00:20:24,610 --> 00:20:25,893
This is more important.
433
00:20:26,840 --> 00:20:27,927
Why has he done it?
434
00:20:27,927 --> 00:20:28,760
It's not because of me, is it?
435
00:20:28,760 --> 00:20:30,560
- No, it's got nothing
to do with any of you.
436
00:20:32,620 --> 00:20:34,140
- I dare to question him.
437
00:20:35,580 --> 00:20:36,770
You're not stupid.
438
00:20:36,770 --> 00:20:37,760
- He had a vision.
439
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
- A false vision.
440
00:20:38,760 --> 00:20:39,700
You must see that now.
441
00:20:39,700 --> 00:20:40,963
- It was my dream too.
442
00:20:41,870 --> 00:20:43,500
I thought it was what the world needed.
443
00:20:43,500 --> 00:20:45,950
- And now you know it wasn't.
444
00:20:45,950 --> 00:20:47,560
- No, I'm just not sure anymore.
445
00:20:47,560 --> 00:20:48,620
- Come on Luke.
446
00:20:48,620 --> 00:20:49,940
The dream's turned into a nightmare.
447
00:20:49,940 --> 00:20:52,110
It's time to wake up and
do something about it.
448
00:20:53,230 --> 00:20:55,360
- Like joining the rebels and
helping us defeat the Chosen.
449
00:20:57,203 --> 00:20:58,280
You could do it better than anybody.
450
00:20:58,280 --> 00:21:00,930
- Because I still believe
in what the Chosen could be,
451
00:21:00,930 --> 00:21:02,640
without the Guardian.
452
00:21:03,790 --> 00:21:04,760
- You're right.
453
00:21:04,760 --> 00:21:07,530
He's a mad dictator and
he has to be stopped.
454
00:21:09,361 --> 00:21:11,460
- Well it may be the only way.
455
00:21:11,460 --> 00:21:12,940
I can't let him destroy the Chosen's
456
00:21:12,940 --> 00:21:14,363
potential to do any good.
457
00:21:15,271 --> 00:21:17,373
I can't run away from this Ellie.
458
00:21:19,030 --> 00:21:19,980
I have to stop him.
459
00:21:38,000 --> 00:21:38,833
Brady?
460
00:21:40,420 --> 00:21:41,835
No.
461
00:21:43,948 --> 00:21:46,100
This is fantastic.
462
00:21:46,100 --> 00:21:48,346
- Wouldn't you love to see
the Guardian's face right now.
463
00:21:48,346 --> 00:21:50,320
- And the rest of them.
464
00:21:50,320 --> 00:21:53,840
They'll be running around like
a bunch of headless chickens.
465
00:21:53,840 --> 00:21:55,900
- Sure is a blow against the Chosen.
466
00:21:55,900 --> 00:21:57,400
It's pretty brilliant, eh Lex?
467
00:21:58,390 --> 00:21:59,653
- Yeah, if you say so.
468
00:22:01,150 --> 00:22:03,373
- Anyway, well done
Pride and well done May.
469
00:22:05,270 --> 00:22:07,540
- What do we do with the
brat now that we've got it?
470
00:22:07,540 --> 00:22:09,220
Who's gonna look after?
471
00:22:15,320 --> 00:22:17,043
- It was all Tai-San's idea.
472
00:22:20,960 --> 00:22:22,980
Her last wish was it?
473
00:22:25,490 --> 00:22:26,650
- Before she died.
474
00:22:26,650 --> 00:22:27,793
- Tai-San's not dead.
475
00:22:30,783 --> 00:22:31,853
- No, she's fine.
476
00:22:32,756 --> 00:22:35,230
A bit of a sore head but that's all.
477
00:22:35,230 --> 00:22:38,440
She asked me to tell you
that she doesn't blame you
478
00:22:38,440 --> 00:22:39,793
and to pass on her love.
479
00:22:43,196 --> 00:22:46,310
- Looks like we've got
two things to celebrate.
480
00:22:46,310 --> 00:22:47,920
- We should have a party.
481
00:22:47,920 --> 00:22:48,770
- Yeah.
482
00:22:48,770 --> 00:22:52,983
What, you want
balloons, streamers, funny hats?
483
00:22:54,720 --> 00:22:57,812
- Is this a private party
or can anybody join?
484
00:22:57,812 --> 00:22:58,810
- Amber.
485
00:22:58,810 --> 00:23:00,750
Amber, I don't believe that you're back.
486
00:23:00,750 --> 00:23:02,950
- Yeah and I've brought
some people with me.
487
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
Trudy?
488
00:23:05,880 --> 00:23:08,453
- Hi Ebony, everyone.
489
00:23:13,280 --> 00:23:14,920
Brady!
490
00:23:14,920 --> 00:23:15,753
Oh my baby!
491
00:23:18,467 --> 00:23:20,480
- I'm so glad that you're back!
492
00:23:20,480 --> 00:23:21,313
- It's amazing.
493
00:23:21,313 --> 00:23:22,410
I didn't expect to see Brady here.
494
00:23:22,410 --> 00:23:25,320
- It's all happening at once.
495
00:23:25,320 --> 00:23:27,370
Looks like it's the beginning of the end.
496
00:23:30,460 --> 00:23:35,317
♪ Liberty, this is our destiny ♪
497
00:23:35,317 --> 00:23:40,317
♪ We can all build a new history ♪
498
00:23:40,594 --> 00:23:45,594
♪ Feeling like something has set me free ♪
499
00:23:45,677 --> 00:23:50,677
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
500
00:23:51,011 --> 00:23:55,267
♪ I believe in you and I ♪
501
00:23:55,267 --> 00:24:00,267
♪ That together with a guiding light ♪
502
00:24:02,003 --> 00:24:06,747
♪ Abe Messiah Eeya ♪
503
00:24:06,747 --> 00:24:11,747
♪ I'll be here for you night and day ♪
504
00:24:12,041 --> 00:24:17,041
♪ Abe Messiah Eeya ♪
505
00:24:18,563 --> 00:24:23,563
♪ Just look this way ♪
506
00:24:23,745 --> 00:24:26,828
♪ Just look this way ♪
507
00:24:47,818 --> 00:24:50,735
♪ Abe Messiah Eeya ♪
33621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.