All language subtitles for The.Tribe.S01E07.Episode.7.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,186 --> 00:00:07,877 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:07,877 --> 00:00:11,698 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,698 --> 00:00:13,397 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,397 --> 00:00:16,526 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,526 --> 00:00:18,851 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,851 --> 00:00:22,733 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,733 --> 00:00:24,522 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,522 --> 00:00:27,385 throughout the evacuation process. 9 00:00:27,385 --> 00:00:29,385 ♪ Alive ♪ 10 00:00:30,540 --> 00:00:32,040 - Power and chaos! 11 00:00:33,020 --> 00:00:34,070 No violence. 12 00:00:35,352 --> 00:00:36,440 Peace. 13 00:00:37,772 --> 00:00:38,605 - Yeah! 14 00:00:41,450 --> 00:00:42,750 - We go back to the earth. 15 00:00:44,280 --> 00:00:45,313 Grow our own food. 16 00:00:46,980 --> 00:00:48,343 Get strong and healthy. 17 00:00:50,230 --> 00:00:51,453 Live in communities. 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,170 We care for one another. 19 00:00:56,192 --> 00:00:57,892 We're gonna make it happen, Trudy. 20 00:01:00,321 --> 00:01:02,451 You're gonna be a part of it. 21 00:01:02,451 --> 00:01:03,868 You and the baby. 22 00:01:11,980 --> 00:01:13,480 - You're not being fair, Jack. 23 00:01:16,420 --> 00:01:19,680 Bit of rudimentary science never did anyone any harm. 24 00:01:19,680 --> 00:01:22,290 - Giving her hope, making her believe. 25 00:01:24,167 --> 00:01:26,150 That there might be someone wiser 26 00:01:26,150 --> 00:01:28,360 and older than us still around? 27 00:01:28,360 --> 00:01:29,960 - Exactly. 28 00:01:30,880 --> 00:01:31,713 - Because-- 29 00:01:31,713 --> 00:01:33,150 - It's like the planets. 30 00:01:33,150 --> 00:01:34,970 It's a lot stupider to think that we're 31 00:01:34,970 --> 00:01:37,290 the only ones left alive in the universe. 32 00:01:37,290 --> 00:01:38,870 - Well, then, call me stupid. 33 00:01:38,870 --> 00:01:40,260 But for me and the little one here, 34 00:01:40,260 --> 00:01:42,522 it's better if we don't believe. 35 00:01:42,522 --> 00:01:43,887 - I'm not that little. 36 00:01:44,807 --> 00:01:46,290 - You mean give up hope. 37 00:01:46,290 --> 00:01:47,610 - No. 38 00:01:47,610 --> 00:01:49,990 Just put the hope somewhere else. 39 00:01:49,990 --> 00:01:51,640 Like in ourselves. 40 00:01:51,640 --> 00:01:54,100 We're the ones who've gotta make this work, Jack. 41 00:01:54,100 --> 00:01:56,250 Don't waste your time looking for miracles. 42 00:01:57,780 --> 00:01:58,613 Come on, Cloe. 43 00:02:09,370 --> 00:02:10,500 - As Amber's food deputy, 44 00:02:10,500 --> 00:02:13,200 I'm not authorized to give you any more. 45 00:02:13,200 --> 00:02:15,040 - Amber's food deputy. 46 00:02:15,040 --> 00:02:17,021 Come on, Salene, I'm a growing boy. 47 00:02:17,021 --> 00:02:18,303 - Same's true for Ryan. 48 00:02:19,730 --> 00:02:21,170 - Not as much brain to feed. 49 00:02:22,350 --> 00:02:23,914 - Not as much muscle. 50 00:02:24,747 --> 00:02:26,240 - You can have mine if you're really starving. 51 00:02:26,240 --> 00:02:28,740 - You'd have the baby's food if she was on solids. 52 00:02:29,980 --> 00:02:31,680 Ever heard of thank you? 53 00:02:33,220 --> 00:02:34,880 - In the dishwasher. 54 00:02:34,880 --> 00:02:37,130 - We haven't got a dishwasher. 55 00:02:37,130 --> 00:02:38,270 - We have now. 56 00:02:40,470 --> 00:02:41,870 Get the lot done in no time. 57 00:02:42,780 --> 00:02:44,500 - That's girl stuff. 58 00:02:44,500 --> 00:02:46,363 - Oh, you're so predictable. 59 00:02:47,840 --> 00:02:49,050 - Trudy's lying out there, 60 00:02:49,050 --> 00:02:52,420 so sick she might not make it through the day. 61 00:02:52,420 --> 00:02:55,728 And all you lot can argue about is dirty dishes. 62 00:02:55,728 --> 00:02:56,683 You're pathetic. 63 00:03:12,010 --> 00:03:13,320 - She's moving more than she was, 64 00:03:13,320 --> 00:03:16,410 and she's opened her eyelids a couple of times. 65 00:03:16,410 --> 00:03:17,460 - Sounds encouraging. 66 00:03:18,550 --> 00:03:19,770 Why don't you take a break? 67 00:03:19,770 --> 00:03:21,530 You look exhausted. 68 00:03:21,530 --> 00:03:23,000 - She needs me here. 69 00:03:23,000 --> 00:03:24,020 - I'll watch over her. 70 00:03:24,020 --> 00:03:26,710 And I'll call you if there's any change, I promise. 71 00:03:26,710 --> 00:03:27,723 - That's my job. 72 00:03:30,900 --> 00:03:32,390 - I'm sure she's being well looked after. 73 00:03:32,390 --> 00:03:35,390 Have Zandra and Salene come to blows over her yet? 74 00:03:35,390 --> 00:03:37,110 - She's going to end up a very fat baby 75 00:03:37,110 --> 00:03:39,440 with both of them insisting on feeding her. 76 00:03:39,440 --> 00:03:40,740 But other than that, she's fine. 77 00:03:40,740 --> 00:03:42,690 - I only hope her mother's going to be. 78 00:03:43,600 --> 00:03:45,410 She's had it rough. 79 00:03:46,890 --> 00:03:49,110 - No, in different ways from the rest of us. 80 00:03:49,110 --> 00:03:50,760 What makes her so special? 81 00:03:53,570 --> 00:03:55,645 I'm sorry, I shouldn't have said that. 82 00:04:02,960 --> 00:04:04,813 You're gonna pull through, do you hear me? 83 00:04:06,720 --> 00:04:07,950 - She's a lucky girl. 84 00:04:09,150 --> 00:04:10,850 - For having such a devoted nurse. 85 00:04:22,488 --> 00:04:25,910 - Who do you think she looks like, Bray or Trudy? 86 00:04:25,910 --> 00:04:27,730 - Pity the kid if it's Bray. 87 00:04:27,730 --> 00:04:30,790 - Babies don't look like anyone, if you ask me. 88 00:04:30,790 --> 00:04:35,790 They just look like, well, babies. 89 00:04:35,930 --> 00:04:38,960 - My mom said that Paul had his granddad's face. 90 00:04:38,960 --> 00:04:41,043 How can a baby have an old man's face? 91 00:04:43,540 --> 00:04:45,850 - That's it, I'm on strike. 92 00:04:45,850 --> 00:04:47,200 My turn for nanny duty. 93 00:04:47,200 --> 00:04:48,910 - No chance. 94 00:04:48,910 --> 00:04:50,240 I've just settled her off. 95 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 You might wake her. 96 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 - Babies sleep through anything. 97 00:04:53,200 --> 00:04:54,960 Come on, Zandra, hand her over. 98 00:04:54,960 --> 00:04:56,143 - You had her earlier. 99 00:04:57,000 --> 00:04:58,670 It's my turn. 100 00:04:58,670 --> 00:05:00,940 - She's not just a toy to pass around. 101 00:05:00,940 --> 00:05:02,430 She's a living, breathing thing. 102 00:05:02,430 --> 00:05:04,630 - Zandra, give Salene the baby. 103 00:05:04,630 --> 00:05:05,580 Be a good girl. 104 00:05:05,580 --> 00:05:08,280 - She only wants it so I'll have to do the washing up. 105 00:05:16,121 --> 00:05:17,903 Ugh, I'm wet! 106 00:05:21,990 --> 00:05:24,170 You want her, you can have her. 107 00:05:24,170 --> 00:05:25,400 - Couldn't possibly, Zandra. 108 00:05:25,400 --> 00:05:26,667 I might wake her. 109 00:05:28,784 --> 00:05:29,617 - 900, 110 00:05:31,101 --> 00:05:31,934 950, 111 00:05:33,330 --> 00:05:34,163 thousand. 112 00:05:37,140 --> 00:05:37,973 Two, 113 00:05:39,060 --> 00:05:39,893 three, 114 00:05:41,390 --> 00:05:42,896 four, 115 00:05:42,896 --> 00:05:43,729 five, 116 00:05:44,771 --> 00:05:45,604 six, 117 00:05:46,787 --> 00:05:47,620 seven, 118 00:05:48,703 --> 00:05:49,536 eight, 119 00:05:50,705 --> 00:05:51,538 nine. 120 00:05:58,845 --> 00:06:00,203 - Yeah, sure. 121 00:06:01,630 --> 00:06:02,650 - Thanks. 122 00:06:02,650 --> 00:06:03,533 Just hold that. 123 00:06:07,980 --> 00:06:10,493 Looks like a box on wheels. 124 00:06:11,600 --> 00:06:13,120 - It's a pram. 125 00:06:13,120 --> 00:06:14,183 Present for Trudy. 126 00:06:16,290 --> 00:06:17,840 The baby shops are full of 'em. 127 00:06:18,796 --> 00:06:19,810 It's not as if they're on the top 128 00:06:19,810 --> 00:06:22,070 of the Locos' looting list. 129 00:06:22,070 --> 00:06:23,620 - It's the thought that counts. 130 00:06:24,970 --> 00:06:27,560 - It's not gonna be your fault, you know. 131 00:06:30,020 --> 00:06:31,073 - Well, if she dies. 132 00:06:33,850 --> 00:06:35,450 You did as much as anyone could. 133 00:06:36,399 --> 00:06:37,649 More than the rest of us. 134 00:06:39,050 --> 00:06:40,543 - Sometimes you just feel, 135 00:06:41,850 --> 00:06:45,353 I don't know, responsible for another human's life. 136 00:06:48,179 --> 00:06:49,012 - Goal! 137 00:06:50,010 --> 00:06:51,400 - Lex. 138 00:06:51,400 --> 00:06:52,340 Lex. 139 00:06:52,340 --> 00:06:53,770 Someone's stolen our money. 140 00:06:53,770 --> 00:06:55,760 - Well, you'd better call the police then, quick! 141 00:06:55,760 --> 00:06:56,593 - Lex, don't be soft. 142 00:06:56,593 --> 00:06:58,090 There aren't any police. 143 00:06:58,090 --> 00:07:00,730 - Oh, sorry, I forgot our world just crashed. 144 00:07:00,730 --> 00:07:03,010 - This was our life savings. 145 00:07:03,010 --> 00:07:04,560 What are we gonna do? 146 00:07:04,560 --> 00:07:05,920 - You should set a trap. 147 00:07:05,920 --> 00:07:07,170 Catch the thief red handed. 148 00:07:07,170 --> 00:07:08,183 - Great idea! 149 00:07:11,490 --> 00:07:12,323 Like what? 150 00:07:13,810 --> 00:07:15,980 - That's where you have to use your loaf. 151 00:07:15,980 --> 00:07:17,080 Shouldn't be too hard. 152 00:07:20,940 --> 00:07:22,280 Anything at all? 153 00:07:22,280 --> 00:07:23,480 - Surprise me, Sherlock. 154 00:07:31,330 --> 00:07:32,163 - You're back! 155 00:07:35,220 --> 00:07:36,520 - To a faraway place. 156 00:07:36,520 --> 00:07:38,970 And we were all scared you might stay there. 157 00:07:38,970 --> 00:07:40,660 - Stop talking in riddles, Bray. 158 00:07:40,660 --> 00:07:42,290 What happened to me? 159 00:07:42,290 --> 00:07:44,242 - You've been very ill, 160 00:07:44,242 --> 00:07:46,692 and you had a fever which new moms sometimes get. 161 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 - And you thought I might die. 162 00:07:51,320 --> 00:07:52,153 - Yes. 163 00:07:54,960 --> 00:07:56,310 - I haven't left your side. 164 00:07:57,900 --> 00:07:58,823 Didn't you notice? 165 00:08:00,150 --> 00:08:02,730 - Thank you for taking such good care of me. 166 00:08:02,730 --> 00:08:05,000 - All's I did was hold your hand. 167 00:08:05,000 --> 00:08:06,133 - Don't let go, Bray. 168 00:08:07,140 --> 00:08:09,196 - It's not me you've gotta thank. 169 00:08:10,360 --> 00:08:11,710 - Dal was the one who risked going back 170 00:08:11,710 --> 00:08:14,110 to his father's surgery to get your antibiotics. 171 00:08:15,050 --> 00:08:16,560 He saved your life, Trudy. 172 00:08:18,260 --> 00:08:19,793 I barely even know the guy. 173 00:08:20,770 --> 00:08:22,050 - Don't worry about it. 174 00:08:22,050 --> 00:08:23,883 You and the baby are in good hands. 175 00:08:24,720 --> 00:08:26,360 - The baby. 176 00:08:26,360 --> 00:08:28,503 - I'll get one of the girls to bring her over. 177 00:08:29,840 --> 00:08:31,970 - Not just yet. 178 00:08:31,970 --> 00:08:32,873 In a little while. 179 00:08:33,850 --> 00:08:35,010 - I'll go and tell the others 180 00:08:35,010 --> 00:08:36,910 you're back in the land of the living. 181 00:08:38,940 --> 00:08:39,773 - Bray. 182 00:08:42,070 --> 00:08:44,240 You might not have saved my life, 183 00:08:44,240 --> 00:08:45,333 but you did save me. 184 00:08:46,520 --> 00:08:48,273 I'll always be grateful for that. 185 00:08:58,030 --> 00:08:58,993 - Yeah. 186 00:09:01,840 --> 00:09:02,673 - Go ahead. 187 00:09:06,740 --> 00:09:07,773 - I can take a hint. 188 00:09:12,600 --> 00:09:13,743 - This isn't for real. 189 00:09:14,850 --> 00:09:15,970 It's just 190 00:09:15,970 --> 00:09:17,400 hi 191 00:09:17,400 --> 00:09:18,233 path... 192 00:09:21,810 --> 00:09:25,970 So hypothetically speaking... 193 00:09:25,970 --> 00:09:30,524 - If you had something that everyone else wanted. 194 00:09:30,524 --> 00:09:31,357 - Yeah. 195 00:09:32,220 --> 00:09:37,220 - And you hid it, and someone stole some of it. 196 00:09:38,458 --> 00:09:40,480 - With you so far. 197 00:09:40,480 --> 00:09:44,100 - How would you set a trap to find out who it was? 198 00:09:44,100 --> 00:09:45,870 - Well, it depends. 199 00:09:46,703 --> 00:09:48,990 - If you can mark it or not. 200 00:09:51,990 --> 00:09:55,280 - Say it was hypothetically 201 00:09:57,190 --> 00:09:58,240 money. 202 00:09:58,240 --> 00:09:59,073 Some notes. 203 00:10:00,010 --> 00:10:01,410 - That's easy. 204 00:10:01,410 --> 00:10:02,980 You put your name on them, 205 00:10:02,980 --> 00:10:06,730 and then if you find someone else with a wad of cash, 206 00:10:06,730 --> 00:10:08,900 you can check to see if your signature's on them. 207 00:10:08,900 --> 00:10:13,083 And then hey presto, you've got the thief. 208 00:10:15,080 --> 00:10:16,533 - Jack, that's brilliant! 209 00:10:18,230 --> 00:10:19,063 I gotta go now. 210 00:10:21,504 --> 00:10:22,613 - Don't mention it. 211 00:10:32,313 --> 00:10:33,503 It's very nice too. 212 00:10:34,410 --> 00:10:36,280 - You're disgusting, Lex. 213 00:10:39,064 --> 00:10:41,430 - The baby weed all over me. 214 00:10:44,030 --> 00:10:44,863 - As if you care. 215 00:10:44,863 --> 00:10:47,033 - Come here, I'll show you how much I care. 216 00:10:49,840 --> 00:10:51,550 I'm not gonna wait around forever, Zandra. 217 00:10:51,550 --> 00:10:53,280 - You will unless you change your attitude. 218 00:10:53,280 --> 00:10:54,380 - I've stuck with you. 219 00:10:54,380 --> 00:10:55,213 I've looked after you. 220 00:10:55,213 --> 00:10:56,130 What more do you want? 221 00:10:57,400 --> 00:10:58,950 - For you to be more like Bray. 222 00:10:59,900 --> 00:11:01,170 - You're on dangerous ground. 223 00:11:01,170 --> 00:11:03,000 - I mean the way he cares about Trudy. 224 00:11:03,000 --> 00:11:05,090 - Bray can take a running jump. 225 00:11:05,090 --> 00:11:07,080 I mean it, Zandra, I'm getting rid of him, 226 00:11:07,080 --> 00:11:08,343 his girl, and the brat. 227 00:11:09,320 --> 00:11:10,220 Whatever it takes. 228 00:11:20,120 --> 00:11:20,953 - Sorry. 229 00:11:20,953 --> 00:11:21,793 Did I wake you? 230 00:11:23,200 --> 00:11:25,650 - No, I was just drifting. 231 00:11:25,650 --> 00:11:27,300 - Bray said you wanted to see me. 232 00:11:28,780 --> 00:11:29,693 These are for you. 233 00:11:32,830 --> 00:11:33,993 - What a sweet thought. 234 00:11:35,100 --> 00:11:37,363 - They sold out of roses at the florist. 235 00:11:39,920 --> 00:11:42,037 I'm glad you're-- - Thank you for-- 236 00:11:42,037 --> 00:11:43,060 You go. 237 00:11:43,060 --> 00:11:44,193 - Ladies first. 238 00:11:46,350 --> 00:11:48,300 - Bray says you saved my life. 239 00:11:48,300 --> 00:11:50,600 - I went to get a few pills, that's all. 240 00:11:50,600 --> 00:11:52,330 - At a huge risk. 241 00:11:52,330 --> 00:11:55,080 Lurking Locos and Demon Dogs. 242 00:11:55,080 --> 00:11:56,280 - That wasn't a problem. 243 00:12:04,680 --> 00:12:06,523 - Going back to my father's surgery, 244 00:12:07,560 --> 00:12:08,963 family photos and all that. 245 00:12:10,100 --> 00:12:12,340 - I'm sorry you had to go through all that for me. 246 00:12:12,340 --> 00:12:15,173 - Hey, I'm the one who's meant to be comforting you. 247 00:12:16,910 --> 00:12:18,760 - All the same, I appreciate what you 248 00:12:18,760 --> 00:12:20,060 did for me more than ever. 249 00:12:23,880 --> 00:12:24,980 And I won't forget it. 250 00:12:32,980 --> 00:12:34,240 - I remember this. 251 00:12:34,240 --> 00:12:36,058 This is my favorite. 252 00:12:36,058 --> 00:12:38,460 It has the warlords and the freedom troopers. 253 00:12:38,460 --> 00:12:40,093 They have sonic blasters. 254 00:12:41,350 --> 00:12:43,173 I was gonna get it for Christmas. 255 00:12:46,820 --> 00:12:49,880 I don't know when next Christmas is either. 256 00:12:49,880 --> 00:12:51,430 Or where we'll get a tree from. 257 00:12:55,350 --> 00:12:56,839 I'm hungry too. 258 00:12:56,839 --> 00:12:58,589 Are you thinking what I'm thinking? 259 00:12:59,630 --> 00:13:00,463 Come on. 260 00:13:03,800 --> 00:13:06,590 - Now you can have your baby back. 261 00:13:06,590 --> 00:13:08,400 - She looks so peaceful. 262 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 You hold onto her for a while longer. 263 00:13:12,130 --> 00:13:14,193 - Yes, but later. 264 00:13:15,687 --> 00:13:18,163 - I've had her most of the time, actually. 265 00:13:19,130 --> 00:13:21,543 - Only because she wouldn't let go, actually. 266 00:13:22,460 --> 00:13:24,870 - I fed her and washed her, and-- 267 00:13:24,870 --> 00:13:26,120 - Watch out, Trudy. 268 00:13:26,120 --> 00:13:28,360 She'll be painting her toenails next. 269 00:13:28,360 --> 00:13:30,500 - I'm getting good at rocking her to sleep too. 270 00:13:30,500 --> 00:13:32,900 - In fact, there's only one thing you didn't do. 271 00:13:35,100 --> 00:13:36,530 - I did everything else. 272 00:13:36,530 --> 00:13:38,283 - Except change her nappy. 273 00:13:39,170 --> 00:13:41,730 Anyway, we're going on about the baby. 274 00:13:41,730 --> 00:13:42,697 What about you? 275 00:13:42,697 --> 00:13:45,550 - Oh, I'll be back to pump class in no time. 276 00:13:45,550 --> 00:13:47,160 - Hey, that's a great idea. 277 00:13:47,160 --> 00:13:50,350 We should get one together as soon as you're strong enough. 278 00:13:50,350 --> 00:13:51,640 That's if... 279 00:13:54,190 --> 00:13:56,010 - If the boys go and raid a sports store. 280 00:13:56,010 --> 00:13:57,453 I look fab in lycra. 281 00:13:59,500 --> 00:14:02,470 - You scared us all, especially Bray. 282 00:14:02,470 --> 00:14:04,070 - You've all been great. 283 00:14:04,070 --> 00:14:08,910 Taking care of me and the baby, of course. 284 00:14:08,910 --> 00:14:11,180 - Look, she's awake. 285 00:14:11,180 --> 00:14:12,403 Go to mummy, sweetheart. 286 00:14:18,550 --> 00:14:19,653 You're so lucky. 287 00:14:36,900 --> 00:14:37,783 Go for it, bro. 288 00:14:38,890 --> 00:14:40,973 Think of all those choccie bars. 289 00:14:42,925 --> 00:14:44,520 Maybe not. 290 00:14:44,520 --> 00:14:45,503 Crisps. 291 00:14:53,210 --> 00:14:55,210 - I'd expect you'd like the combination. 292 00:14:56,590 --> 00:14:57,860 Only you're not getting it. 293 00:14:57,860 --> 00:15:01,360 This cupboard is now P and P proof. 294 00:15:01,360 --> 00:15:02,663 And it's staying that way. 295 00:15:04,200 --> 00:15:05,720 - We were hungry. 296 00:15:05,720 --> 00:15:06,723 - We're all hungry. 297 00:15:10,170 --> 00:15:11,520 Each? 298 00:15:11,520 --> 00:15:13,530 - One packet would turn into two. 299 00:15:13,530 --> 00:15:15,690 Before you know it, you've stuffed yourselves. 300 00:15:15,690 --> 00:15:17,290 And you're sick again. 301 00:15:17,290 --> 00:15:19,583 Now, you wouldn't want that, would you? 302 00:15:21,759 --> 00:15:23,100 - So. 303 00:15:23,100 --> 00:15:24,390 You on the mend? 304 00:15:24,390 --> 00:15:26,250 - Feeling stronger by the minute. 305 00:15:26,250 --> 00:15:27,610 - Good. 306 00:15:27,610 --> 00:15:29,040 - Glad you're pleased. 307 00:15:29,040 --> 00:15:31,600 - I wouldn't chuck out a mother and her baby on the streets. 308 00:15:31,600 --> 00:15:32,433 What do you take me for? 309 00:15:32,433 --> 00:15:33,610 - Fine. 310 00:15:33,610 --> 00:15:35,800 As long as we've got that sorted. 311 00:15:35,800 --> 00:15:37,656 Was there anything else you wanted? 312 00:15:37,656 --> 00:15:39,570 - It was only a friendly visit. 313 00:15:39,570 --> 00:15:41,873 I'll leave you two lovebirds to snuggle in peace. 314 00:15:47,600 --> 00:15:49,460 - I don't trust him an inch. 315 00:15:49,460 --> 00:15:50,710 - He gives me the creeps. 316 00:15:51,900 --> 00:15:53,650 - Speaking of your favorite people. 317 00:15:56,610 --> 00:15:57,710 - He wants to see you. 318 00:15:59,270 --> 00:16:00,170 - You've seen him. 319 00:16:01,150 --> 00:16:01,983 - Yesterday. 320 00:16:03,000 --> 00:16:05,236 - No way, I can't, Bray. 321 00:16:05,236 --> 00:16:06,670 - That's what I told him you'd say. 322 00:16:06,670 --> 00:16:07,730 - Good. 323 00:16:07,730 --> 00:16:09,430 - So he asked me to ask you again. 324 00:16:10,960 --> 00:16:12,710 - The answer's still the same. 325 00:16:16,704 --> 00:16:17,850 - All right. 326 00:16:17,850 --> 00:16:20,023 But that's not saying I'll change my mind. 327 00:16:26,430 --> 00:16:27,340 - I'm sorry. 328 00:16:27,340 --> 00:16:29,483 No washed dishes, no food. 329 00:16:30,600 --> 00:16:32,173 - Stop fooling around, Salene. 330 00:16:33,380 --> 00:16:34,340 Give us the keys. 331 00:16:34,340 --> 00:16:35,820 - How else am I gonna convince you 332 00:16:35,820 --> 00:16:37,880 this is a job we all need to do? 333 00:16:39,490 --> 00:16:42,310 You take a plate, you clean it, you eat. 334 00:16:42,310 --> 00:16:45,220 - Leaving this humongous dirty pile to fester, 335 00:16:45,220 --> 00:16:46,440 attracting rats. 336 00:16:47,650 --> 00:16:49,660 - It's a feast for them, Cloe. 337 00:16:49,660 --> 00:16:50,870 - I'll help you. 338 00:16:50,870 --> 00:16:51,970 - Thanks. 339 00:16:51,970 --> 00:16:55,130 But I'm trying to convince you all this is a group chore. 340 00:16:56,630 --> 00:16:57,480 I'm starving. 341 00:16:57,480 --> 00:17:00,420 - Then you'll just ignore the problem till next time. 342 00:17:01,810 --> 00:17:03,730 We're not into washing dishes. 343 00:17:03,730 --> 00:17:05,420 - We'd still have to do them just the same. 344 00:17:05,420 --> 00:17:07,120 That's the way life is now. 345 00:17:07,120 --> 00:17:09,460 - We can do without the preaching too. 346 00:17:09,460 --> 00:17:10,490 - Right. 347 00:17:10,490 --> 00:17:11,493 I've had enough. 348 00:17:15,210 --> 00:17:16,870 Hand over the keys. 349 00:17:16,870 --> 00:17:18,019 - No. 350 00:17:20,350 --> 00:17:23,003 - Lex, leave the keys to me. 351 00:17:23,964 --> 00:17:27,120 - Stop it, Zandra, stop it! 352 00:17:30,826 --> 00:17:32,409 - Nice one, Zandra. 353 00:17:33,820 --> 00:17:35,650 That'll teach you to mess with our stomachs. 354 00:17:38,150 --> 00:17:40,650 We've got a problem, but we can solve it together. 355 00:17:43,801 --> 00:17:44,851 It's called teamwork. 356 00:18:03,283 --> 00:18:06,010 - It's not a good idea, reading these things from before. 357 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 - Don't do it, then. 358 00:18:08,170 --> 00:18:09,970 - I was addicted to these magazines. 359 00:18:10,840 --> 00:18:12,890 Guess the habit's hard to break. 360 00:18:16,810 --> 00:18:19,100 - Now you don't need all of us running after you. 361 00:18:19,100 --> 00:18:21,310 What are you gonna do? 362 00:18:21,310 --> 00:18:23,370 - I still don't understand. 363 00:18:23,370 --> 00:18:24,570 Same as the rest of you. 364 00:18:25,740 --> 00:18:26,690 - I don't think so. 365 00:18:32,770 --> 00:18:34,010 - Yeah. 366 00:18:34,010 --> 00:18:35,700 You're not welcome. 367 00:18:35,700 --> 00:18:37,160 - You've changed your tune. 368 00:18:37,160 --> 00:18:38,060 - Oh, that. 369 00:18:38,060 --> 00:18:40,550 Just sweet talk for the boyfriend. 370 00:18:40,550 --> 00:18:41,950 I want you out. 371 00:18:41,950 --> 00:18:42,903 You and the brat. 372 00:18:45,660 --> 00:18:47,040 - As soon as you're well enough to get up. 373 00:18:47,040 --> 00:18:49,530 - Hm, are you sure you don't want me to go now? 374 00:18:49,530 --> 00:18:51,330 When I can barely crawl out of bed? 375 00:18:51,330 --> 00:18:52,530 - I wouldn't be so mean. 376 00:18:56,040 --> 00:18:57,920 - Nothing personal, girl. 377 00:18:57,920 --> 00:19:00,680 We voted you out, and now you're leaving. 378 00:19:00,680 --> 00:19:02,290 - Bray invited me to stay. 379 00:19:04,360 --> 00:19:06,060 Some of us didn't want him either. 380 00:19:10,590 --> 00:19:11,971 - Yeah. 381 00:19:11,971 --> 00:19:14,560 You can go tomorrow or the next day. 382 00:19:14,560 --> 00:19:16,910 - Gee, thanks. 383 00:19:16,910 --> 00:19:18,200 - Don't mention it. 384 00:19:18,200 --> 00:19:19,813 Especially not to loverboy. 385 00:19:22,780 --> 00:19:23,613 You wouldn't want to see him 386 00:19:23,613 --> 00:19:25,240 get his face messed up, would you? 387 00:19:32,160 --> 00:19:33,160 - Talk of the devil. 388 00:19:34,520 --> 00:19:35,370 We were just missing you. 389 00:19:35,370 --> 00:19:36,867 Weren't we, Trude? 390 00:19:37,920 --> 00:19:38,753 - I bet. 391 00:19:39,630 --> 00:19:41,270 Would you like to leave now, Lex? 392 00:19:41,270 --> 00:19:42,103 - My pleasure. 393 00:19:50,300 --> 00:19:52,050 - Nothing I can't handle. 394 00:19:52,050 --> 00:19:53,760 - Because if he has... 395 00:19:53,760 --> 00:19:55,523 - I said it's nothing. 396 00:20:01,010 --> 00:20:02,660 But I have had a chance to think. 397 00:20:06,620 --> 00:20:08,030 - I'll see him. 398 00:20:08,030 --> 00:20:08,930 - Good. 399 00:20:08,930 --> 00:20:10,030 - Only inside the mall. 400 00:20:10,030 --> 00:20:11,500 I'm not setting foot outside. 401 00:20:11,500 --> 00:20:14,323 Tell him those are my terms, take it or leave it. 402 00:20:15,231 --> 00:20:20,231 - Okay. 403 00:20:47,147 --> 00:20:49,713 - Serves you right, you stupid bully. 404 00:20:57,153 --> 00:20:59,400 - All right, firing blast! 405 00:20:59,400 --> 00:21:00,500 Your ship's destroyed! 406 00:21:01,340 --> 00:21:03,360 - You can't do that! 407 00:21:04,500 --> 00:21:06,050 - You're still in warp seven. 408 00:21:06,050 --> 00:21:07,780 You can't attack from there. 409 00:21:07,780 --> 00:21:08,800 - Rubbish. 410 00:21:08,800 --> 00:21:11,050 - Anyway, you've counted the squares wrong. 411 00:21:11,050 --> 00:21:12,990 One, two, three, four. 412 00:21:12,990 --> 00:21:13,823 See? 413 00:21:13,823 --> 00:21:15,543 You can't attack from there either. 414 00:21:19,580 --> 00:21:20,933 - Paul, your go. 415 00:21:25,580 --> 00:21:26,950 - I've seen the film of this. 416 00:21:26,950 --> 00:21:30,423 - Well, we had it out on video at home, didn't we, Paul? 417 00:21:32,300 --> 00:21:34,400 We had a nice house. 418 00:21:34,400 --> 00:21:35,233 I miss it. 419 00:21:36,420 --> 00:21:37,303 - I miss my mum. 420 00:21:38,490 --> 00:21:39,323 And my dad. 421 00:21:49,690 --> 00:21:50,780 - Hey, there you are. 422 00:21:50,780 --> 00:21:51,773 You had us all... 423 00:21:53,053 --> 00:21:55,300 Hey, what's up, chicken? 424 00:21:55,300 --> 00:21:57,700 - She misses her mom and dad. 425 00:21:57,700 --> 00:21:59,221 Me too. 426 00:21:59,221 --> 00:22:01,320 Why'd they have to die, Amber? 427 00:22:01,320 --> 00:22:03,220 - I'm afraid I don't know, sweetheart. 428 00:22:04,450 --> 00:22:05,283 Wish I did. 429 00:22:08,680 --> 00:22:10,640 Anyway, it's way past your curfew. 430 00:22:10,640 --> 00:22:12,247 Bed, all of you. 431 00:23:36,211 --> 00:23:37,975 ♪ Look into the future ♪ 432 00:23:37,975 --> 00:23:41,795 ♪ What do you see ♪ 433 00:23:41,795 --> 00:23:43,586 ♪ I really need to know now ♪ 434 00:23:43,586 --> 00:23:46,475 ♪ Is there a place for me ♪ 435 00:23:46,475 --> 00:23:51,475 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 436 00:23:53,125 --> 00:23:55,023 ♪ Take me as you find me ♪ 437 00:23:55,023 --> 00:23:58,725 ♪ For what I am ♪ 438 00:23:58,725 --> 00:24:00,490 ♪ And when I make mistakes ♪ 439 00:24:00,490 --> 00:24:03,404 ♪ Please understand ♪ 440 00:24:03,404 --> 00:24:08,404 ♪ And as long as I know you're near ♪ 441 00:24:09,074 --> 00:24:12,964 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 442 00:24:12,964 --> 00:24:17,693 ♪ Out of the darkness ♪ 443 00:24:17,693 --> 00:24:20,959 ♪ The light shines ♪ 444 00:24:20,959 --> 00:24:25,959 ♪ Burning through the coldest night ♪ 445 00:24:26,105 --> 00:24:29,244 ♪ And we can find a way ♪ 446 00:24:29,244 --> 00:24:31,624 ♪ Together we'll make it ♪ 447 00:24:31,624 --> 00:24:34,323 ♪ With every step we take ♪ 448 00:24:34,323 --> 00:24:37,341 ♪ Moving closer together ♪ 449 00:24:37,341 --> 00:24:39,757 ♪ If we're gonna survive ♪ 450 00:24:39,757 --> 00:24:44,757 ♪ The dream must stay alive ♪ 451 00:24:48,001 --> 00:24:50,001 ♪ Alive ♪ 30028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.