All language subtitles for The.Tribe.S01E04.Episode.4.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,956 --> 00:00:10,956 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,408 --> 00:00:16,276 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,276 --> 00:00:21,276 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,998 --> 00:00:25,034 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:25,034 --> 00:00:27,311 throughout the evacuation process. 6 00:00:27,311 --> 00:00:29,311 ♪ Alive ♪ 7 00:00:42,718 --> 00:00:44,850 - Bray, it's coming, the baby's coming! 8 00:00:44,850 --> 00:00:46,064 - Trudy! 9 00:00:49,586 --> 00:00:50,560 - The pains have started. 10 00:00:50,560 --> 00:00:51,897 Are you sure? 11 00:00:53,203 --> 00:00:55,010 - Trudy's going into labor. 12 00:00:57,140 --> 00:00:59,083 - Come on, it's a trick. 13 00:01:01,310 --> 00:01:02,700 Where do you think you're going? 14 00:01:02,700 --> 00:01:04,580 - Trudy's not leaving here, not now. 15 00:01:04,580 --> 00:01:06,250 - We voted, you're out. 16 00:01:06,250 --> 00:01:07,600 - Come on, Trudy. 17 00:01:07,600 --> 00:01:08,560 - I'm not having this. 18 00:01:08,560 --> 00:01:09,710 - You've no choice. 19 00:01:09,710 --> 00:01:11,410 - We can't throw her out now. 20 00:01:11,410 --> 00:01:12,750 - Suppose it's true, Lex. 21 00:01:13,890 --> 00:01:15,070 First she was too hungry to go, 22 00:01:15,070 --> 00:01:18,740 then she was too tired, now she's having labor pains? 23 00:01:18,740 --> 00:01:20,120 She must think we're stupid. 24 00:01:20,120 --> 00:01:21,950 - Trudy, do you think it might be a false alarm? 25 00:01:21,950 --> 00:01:23,570 - We won't know until she's rested. 26 00:01:23,570 --> 00:01:24,960 - Listen to him! 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,705 It's a put up job, they're in it together. 28 00:01:26,705 --> 00:01:28,003 - Get out of the way. 29 00:01:29,280 --> 00:01:31,130 - Stop it, both of you. 30 00:01:31,130 --> 00:01:32,630 Fighting won't solve anything. 31 00:01:37,200 --> 00:01:38,450 What's wrong? 32 00:01:38,450 --> 00:01:40,450 - My waters have broken. 33 00:01:44,210 --> 00:01:45,420 - It's coming all right. 34 00:01:45,420 --> 00:01:46,630 - Come on. 35 00:01:47,463 --> 00:01:48,930 - We're not throwing her out now, Lex. 36 00:01:53,193 --> 00:01:55,610 - Having us on, more like it. 37 00:02:04,331 --> 00:02:07,575 - Shh, I've brought you some milk. 38 00:02:07,575 --> 00:02:11,448 Well it's not milk really, it's only coffee creamer, 39 00:02:11,448 --> 00:02:14,260 but it tastes just as good. 40 00:02:14,260 --> 00:02:17,383 Come on, drink up, there's a good girl. 41 00:02:19,260 --> 00:02:21,395 They were all too busy shouting at each other 42 00:02:21,395 --> 00:02:25,333 as if one more person made any difference. 43 00:02:27,090 --> 00:02:29,743 We need plenty of hot water and towels. 44 00:02:31,436 --> 00:02:34,980 - All right, you lot, the cabaret's over, everybody out. 45 00:02:34,980 --> 00:02:36,580 Come on, make yourselves useful. 46 00:02:47,930 --> 00:02:48,880 You too, Bray. 47 00:02:48,880 --> 00:02:50,970 - No, Bray, don't go. 48 00:02:50,970 --> 00:02:52,733 - Don't worry, Trudy, I'm here. 49 00:02:55,720 --> 00:02:57,820 - Come on place your bets. 50 00:02:57,820 --> 00:03:00,747 Two to one against a boy, you can't do better than that. 51 00:03:04,160 --> 00:03:06,160 - Chloe, you've missed everything. 52 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Where have you been? 53 00:03:08,410 --> 00:03:09,312 - Nowhere. 54 00:03:09,312 --> 00:03:10,630 What's happening? 55 00:03:10,630 --> 00:03:12,353 - The baby's coming, now. 56 00:03:16,130 --> 00:03:18,290 Do you know anything about delivering babies? 57 00:03:18,290 --> 00:03:19,630 Not really. 58 00:03:23,070 --> 00:03:24,700 You're joking. 59 00:03:24,700 --> 00:03:26,348 - Never mind. 60 00:03:26,348 --> 00:03:28,646 Birth's natural, isn't it? 61 00:03:28,646 --> 00:03:33,646 All we'veve gotta do is follow our instincts, we'll manage. 62 00:03:33,660 --> 00:03:35,270 Suppose something goes wrong. 63 00:03:35,270 --> 00:03:37,963 - How long have you been having these contractions, Trudy? 64 00:03:39,590 --> 00:03:41,660 - It feels like hours. 65 00:03:41,660 --> 00:03:43,483 I wasn't sure what it was at first. 66 00:03:45,570 --> 00:03:46,970 - We may not have very long. 67 00:03:49,193 --> 00:03:51,340 - Her contractions are quite frequent and strong. 68 00:03:51,340 --> 00:03:52,700 We should get ready. 69 00:03:54,370 --> 00:03:56,890 - We're gonna need scissors and rubber bands, 70 00:03:56,890 --> 00:03:58,553 lots of clean rags, and tissues. 71 00:04:00,600 --> 00:04:02,028 Oh, and soap. 72 00:04:08,860 --> 00:04:10,777 - You've got some, Zandra. 73 00:04:10,777 --> 00:04:12,920 - That's my special soap. 74 00:04:12,920 --> 00:04:15,144 - Zandra, go get the soap. 75 00:04:17,380 --> 00:04:19,913 - I'm taking bets on weather it's a boy or a girl. 76 00:04:23,030 --> 00:04:24,849 - You must have something. 77 00:04:24,849 --> 00:04:28,633 A pair of sunglasses, a pen knife, food. 78 00:04:29,961 --> 00:04:31,173 - I've got a whistle. 79 00:04:32,270 --> 00:04:33,803 That'll do. 80 00:04:33,803 --> 00:04:36,635 - Wait, what will you give us if it's a boy? 81 00:04:36,635 --> 00:04:37,718 Two whistles? 82 00:04:40,150 --> 00:04:41,360 Two quid? 83 00:04:41,360 --> 00:04:42,410 That's fair. 84 00:04:48,286 --> 00:04:50,060 - Nothing. 85 00:04:50,060 --> 00:04:52,610 - Well in that case, go and find some rubber bands. 86 00:04:55,060 --> 00:04:58,473 - Yeah rubber bands, for tying things. 87 00:05:03,040 --> 00:05:03,980 - Hot water. 88 00:05:03,980 --> 00:05:04,813 - Well done, Dal. 89 00:05:04,813 --> 00:05:06,151 Hey, go easy with the water, 90 00:05:06,151 --> 00:05:07,551 it's not gonna last forever. 91 00:05:09,820 --> 00:05:11,020 It's stuff for the baby. 92 00:05:13,541 --> 00:05:15,490 - I might have to go outside. 93 00:05:15,490 --> 00:05:16,440 - Well, be careful. 94 00:05:18,270 --> 00:05:21,450 Paul, Patsy, see if you can find some cloth, sheets, 95 00:05:21,450 --> 00:05:24,510 rags, anything so long as it's clean. 96 00:05:24,510 --> 00:05:25,860 Where have you been, Chloe? 97 00:05:27,720 --> 00:05:28,553 - Nowhere. 98 00:05:29,870 --> 00:05:32,130 - Ask a silly question. 99 00:05:32,130 --> 00:05:33,570 - Never mind. 100 00:05:33,570 --> 00:05:34,653 Jack, more water. 101 00:05:51,398 --> 00:05:53,240 - Easy with the water. 102 00:05:53,240 --> 00:05:56,720 Once the tank's empty that's it. 103 00:05:56,720 --> 00:06:00,280 - Well in that case we better keep some back, hadn't we? 104 00:06:00,280 --> 00:06:03,143 Two for little Trudy and one for me. 105 00:06:27,930 --> 00:06:30,063 - Shouldn't she have pain killers or something? 106 00:06:31,070 --> 00:06:32,560 - Lex has got some paracetamol. 107 00:06:32,560 --> 00:06:33,660 Shall I go and get it? 108 00:06:36,130 --> 00:06:37,373 - Keep panting, Trudy. 109 00:06:52,490 --> 00:06:54,403 Ryan, what are you doing? 110 00:06:55,240 --> 00:06:56,073 - Nothing. 111 00:07:00,404 --> 00:07:02,033 - Personal items. 112 00:07:15,977 --> 00:07:17,172 Power and chaos! 113 00:07:17,172 --> 00:07:19,339 Power and chaos! 114 00:07:22,232 --> 00:07:23,065 - Lex! 115 00:07:24,934 --> 00:07:26,184 - Oh, it's you. 116 00:07:32,530 --> 00:07:33,363 - Trudy. 117 00:07:37,010 --> 00:07:38,100 - Don't start that again. 118 00:07:38,100 --> 00:07:40,963 - Oh Zan, I'm getting desperate. 119 00:07:42,370 --> 00:07:44,320 Even Ryan's starting to look appealing. 120 00:07:45,450 --> 00:07:47,500 - I'd go for him if I were you. 121 00:07:48,333 --> 00:07:50,003 Don't you fancy me anymore? 122 00:07:51,280 --> 00:07:52,633 - I know guys like you. 123 00:07:53,950 --> 00:07:56,810 After they get what they want, they split. 124 00:07:56,810 --> 00:07:58,188 - Not me, Zan. 125 00:07:58,188 --> 00:08:00,423 - And leave the girl pregnant. 126 00:08:01,750 --> 00:08:03,824 I know where I've been. 127 00:08:03,824 --> 00:08:06,310 I can't say the same for you 128 00:08:06,310 --> 00:08:08,623 - I'm clean, clean as a whistle. 129 00:08:11,220 --> 00:08:13,923 You better grab me, babe, before one of the others do. 130 00:08:30,780 --> 00:08:32,177 - It's no good. 131 00:08:32,177 --> 00:08:34,330 - You're doing fine. 132 00:08:34,330 --> 00:08:35,287 Don't tire yourself. 133 00:08:35,287 --> 00:08:37,303 Take a break and relax. 134 00:08:42,180 --> 00:08:44,050 - You could tear this up. 135 00:08:44,050 --> 00:08:46,840 - You little devils, that's Zandra's. 136 00:08:46,840 --> 00:08:48,540 Is this really all you could find? 137 00:08:50,260 --> 00:08:51,723 Get that dog out of here. 138 00:08:53,420 --> 00:08:55,870 - Where are the scissors, they need to be sterilized. 139 00:08:55,870 --> 00:08:56,870 - I'll get on to it. 140 00:08:57,800 --> 00:08:58,723 How is she doing? 141 00:09:11,780 --> 00:09:12,613 - Gotcha. 142 00:09:14,590 --> 00:09:16,070 - Lex, it's you. 143 00:09:17,131 --> 00:09:19,780 - The others are on to us. 144 00:09:19,780 --> 00:09:21,090 I thought I'd better hide it. 145 00:09:21,090 --> 00:09:22,530 - Good thinking, Ryan. 146 00:09:22,530 --> 00:09:23,910 We wouldn't want the others getting their hands on it, 147 00:09:23,910 --> 00:09:24,743 would we? 148 00:09:24,743 --> 00:09:25,576 - No. 149 00:09:26,630 --> 00:09:28,000 We'll be all right, Lex. 150 00:09:28,000 --> 00:09:30,533 - Yes Ryan, thanks to you, we'll be all right. 151 00:09:45,761 --> 00:09:48,456 There he is, get him! 152 00:09:55,349 --> 00:09:56,920 - You don't think there's something wrong. do you? 153 00:09:56,920 --> 00:10:00,440 I mean, she's not going to lose it, is she? 154 00:10:00,440 --> 00:10:01,993 - She's just tired, that's all. 155 00:10:10,360 --> 00:10:12,625 - Okay, push. 156 00:10:17,054 --> 00:10:19,080 - I can't, I can't push any more. 157 00:10:20,240 --> 00:10:23,160 Come on now, just one really big effort, 158 00:10:23,160 --> 00:10:24,910 then you can have another rest. 159 00:10:24,910 --> 00:10:26,243 Come on, push. 160 00:10:32,720 --> 00:10:34,073 - I can't bear to watch. 161 00:10:54,408 --> 00:10:55,241 - Boo. 162 00:10:56,890 --> 00:10:58,640 - Stupid kids. 163 00:10:58,640 --> 00:11:00,240 - Should be glad it was only us. 164 00:11:02,250 --> 00:11:04,860 We haven't had any lunch. 165 00:11:08,760 --> 00:11:09,593 - Spaghetti. 166 00:11:14,480 --> 00:11:15,313 - Chocolate. 167 00:11:18,840 --> 00:11:20,220 Got any sweets? 168 00:11:20,220 --> 00:11:21,053 - No. 169 00:11:23,400 --> 00:11:24,570 Are you sure? 170 00:11:24,570 --> 00:11:25,403 - Yes. 171 00:11:29,950 --> 00:11:32,553 Well done, your secret food store is safe. 172 00:11:36,321 --> 00:11:37,800 - Greedy pigs. 173 00:11:37,800 --> 00:11:39,803 - It's not for us, it's for the baby. 174 00:12:06,307 --> 00:12:09,807 It's okay Trudy, we'll get there. 175 00:12:17,070 --> 00:12:18,800 - She's exhausted. 176 00:12:18,800 --> 00:12:20,450 - You look pretty tired yourself. 177 00:12:25,060 --> 00:12:26,593 You've been great, really. 178 00:12:30,223 --> 00:12:32,840 - I'm making a present for the baby. 179 00:12:34,885 --> 00:12:38,060 Come on Trudy, push. 180 00:12:38,060 --> 00:12:39,862 - I saw some kittens being born once. 181 00:12:39,862 --> 00:12:41,736 It was magic. 182 00:12:41,736 --> 00:12:43,849 That's a girl, come on, keep it up. 183 00:12:43,849 --> 00:12:45,963 I can't, I can't. 184 00:12:45,963 --> 00:12:47,130 Push! 185 00:12:49,360 --> 00:12:50,497 Yes, you can, push. 186 00:12:56,860 --> 00:13:00,050 That's it, you're doing it. 187 00:13:00,050 --> 00:13:01,083 - Its head's appeared. 188 00:13:01,083 --> 00:13:02,043 Keep going, keep going. 189 00:13:04,680 --> 00:13:06,610 You're nearly there Trudy, 190 00:13:06,610 --> 00:13:08,240 just one more really big effort. 191 00:13:10,797 --> 00:13:12,213 I want my mum. 192 00:13:12,213 --> 00:13:14,903 - A girl, make it a girl. 193 00:13:17,960 --> 00:13:21,360 - Ryan do you remember in another lifetime 194 00:13:21,360 --> 00:13:24,060 me asking you to get some rubber bands? 195 00:13:24,060 --> 00:13:27,393 - Sorry Amber, I couldn't find any. 196 00:13:28,960 --> 00:13:30,343 Amber, come quick! 197 00:13:36,949 --> 00:13:39,532 Come on, yes, this is it, push! 198 00:13:40,809 --> 00:13:42,476 - Go on Trudy, push! 199 00:13:45,466 --> 00:13:47,113 Maybe we should take over from Bray. 200 00:14:08,385 --> 00:14:09,552 - It's a girl. 201 00:14:19,539 --> 00:14:20,850 - The bank wins! 202 00:14:20,850 --> 00:14:23,453 Come on, cough up one whistle. 203 00:14:56,620 --> 00:15:00,320 - Mother and baby seem fine, and, well, thanks, Amber. 204 00:15:00,320 --> 00:15:02,160 Thanks for letting us stay. 205 00:15:02,160 --> 00:15:03,410 - I didn't do it for you. 206 00:15:04,950 --> 00:15:08,583 - Well Trudy, do you think you're ready for the rabble? 207 00:15:15,400 --> 00:15:19,053 All right, you can come in now, but be quiet. 208 00:15:37,750 --> 00:15:39,070 - I made you a mobile. 209 00:15:39,070 --> 00:15:41,250 See, clangs and everything. 210 00:15:42,117 --> 00:15:43,590 - Oh, it's lovely. 211 00:15:43,590 --> 00:15:44,653 Thank you, Chloe. 212 00:15:45,780 --> 00:15:47,993 - Have you got anything for the baby, Ryan? 213 00:15:49,300 --> 00:15:51,425 - I knew it was gonna be a girl. 214 00:15:51,425 --> 00:15:52,258 A whistle? 215 00:15:52,258 --> 00:15:53,091 - Thanks, Ryan. 216 00:16:08,600 --> 00:16:10,173 - We brought you some sweets. 217 00:16:14,960 --> 00:16:16,763 - This is my present. 218 00:16:17,650 --> 00:16:19,290 Thanks, Jack. 219 00:16:20,940 --> 00:16:22,180 - To weigh the baby. 220 00:16:22,180 --> 00:16:23,013 Why? 221 00:16:23,013 --> 00:16:25,160 - So you know if it's putting on weight. 222 00:16:25,160 --> 00:16:26,900 What's she going to eat? 223 00:16:26,900 --> 00:16:28,710 - Milk to start with. 224 00:16:30,100 --> 00:16:30,933 Breastfeeding? 225 00:16:32,730 --> 00:16:35,570 - Yeah, then after a few months 226 00:16:35,570 --> 00:16:37,830 you wean it on to solid food. 227 00:16:37,830 --> 00:16:39,453 - I hope it likes beans. 228 00:16:49,450 --> 00:16:50,283 Yeah. 229 00:16:50,283 --> 00:16:51,640 Did you make it, Dal? 230 00:16:51,640 --> 00:16:53,150 - Yeah, Patsy. 231 00:16:53,150 --> 00:16:54,733 I've just finished weaving it. 232 00:16:56,040 --> 00:16:59,293 I'm sorry Amber, I couldn't find what I went out for. 233 00:17:00,490 --> 00:17:03,623 - Oh Dal, thank you. 234 00:17:04,700 --> 00:17:06,050 - Put her in it, Zandra. 235 00:17:47,220 --> 00:17:48,620 - Don't know yet. 236 00:17:48,620 --> 00:17:51,363 - I suppose if it was a boy she would have called it Bray. 237 00:18:08,193 --> 00:18:13,067 Bray was amazing, so cool and everything, and the baby-- 238 00:18:13,067 --> 00:18:14,940 - I'm not listening, Zandra. 239 00:18:14,940 --> 00:18:16,800 It's got hair and everything. 240 00:18:16,800 --> 00:18:18,690 - And it's a great weight. 241 00:18:18,690 --> 00:18:20,690 - Sounds like it'll have a good appetite then. 242 00:18:26,301 --> 00:18:29,000 - Here Chloe, you can have some of my food. 243 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 I'm not hungry. 244 00:18:31,120 --> 00:18:31,953 - Thanks, Dal. 245 00:18:37,097 --> 00:18:39,514 - Hope you saved some for me. 246 00:18:42,290 --> 00:18:43,490 Where are you going now? 247 00:18:44,720 --> 00:18:45,553 - Nowhere. 248 00:18:46,470 --> 00:18:47,793 - She prefers takeaways. 249 00:18:49,000 --> 00:18:50,933 - Here Amber, have some of mine. 250 00:18:53,760 --> 00:18:55,193 - Share and share alike. 251 00:18:56,970 --> 00:18:58,130 - Thanks. 252 00:18:58,130 --> 00:18:59,760 - I'll take some for Trudy and Salene. 253 00:18:59,760 --> 00:19:01,240 - Just leave them in peace. 254 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Trudy needs food. 255 00:19:02,240 --> 00:19:03,353 - She needs sleep. 256 00:19:16,730 --> 00:19:18,107 Sorry I've been a long time. 257 00:19:18,107 --> 00:19:19,820 I've been busy. 258 00:19:19,820 --> 00:19:22,573 There was a little baby born, really sweet. 259 00:19:23,700 --> 00:19:27,073 Tell you what, after this shall I take you on a walk? 260 00:19:30,830 --> 00:19:32,050 You've got enough food on that plate to last 261 00:19:32,050 --> 00:19:33,247 most of us a week. 262 00:19:38,960 --> 00:19:40,580 This can't go on, you know. 263 00:19:40,580 --> 00:19:43,510 All of you, and it's not just food. 264 00:19:43,510 --> 00:19:45,840 It's water, batteries, everything. 265 00:19:45,840 --> 00:19:48,880 I mean look at you two, playing a computer game. 266 00:19:48,880 --> 00:19:50,357 - Jack said we could. 267 00:19:50,357 --> 00:19:53,450 - We've got to set up some system of rationing. 268 00:19:54,410 --> 00:19:57,263 - Yes, Ryan, we can't afford to waste anything. 269 00:19:58,330 --> 00:20:01,327 - We can stop feeding that hound for a start, 270 00:20:01,327 --> 00:20:03,284 unless of course you're fattening him up for later. 271 00:20:04,300 --> 00:20:06,450 It's all right Bob, come on. 272 00:20:06,450 --> 00:20:08,065 - Stop it, Lex. 273 00:20:13,450 --> 00:20:16,154 I'm serious, we can't afford to feed animals 274 00:20:16,154 --> 00:20:18,870 unless we're gonna eat them. 275 00:20:18,870 --> 00:20:19,953 - He's horrible. 276 00:20:26,185 --> 00:20:30,429 - Come on, walk on, come on, come on, we're going to 277 00:20:30,429 --> 00:20:32,580 look for some grass. 278 00:20:32,580 --> 00:20:36,221 There's nobody out here, good girl. 279 00:20:36,221 --> 00:20:37,638 Come on, come on. 280 00:20:42,820 --> 00:20:44,840 - Can we get back to the rationing, please? 281 00:20:44,840 --> 00:20:46,700 - Yeah, it's common sense. 282 00:20:46,700 --> 00:20:49,410 - Especially now there's a mother and baby to feed. 283 00:20:50,570 --> 00:20:52,150 - Here we go again. 284 00:20:52,150 --> 00:20:55,160 - Look, we voted to throw them out before the brat arrived. 285 00:20:55,160 --> 00:20:56,587 - Well, it's here now. 286 00:20:56,587 --> 00:20:57,813 So? 287 00:20:57,813 --> 00:21:00,600 - It's just, just different. 288 00:21:00,600 --> 00:21:02,090 - We all agreed. 289 00:21:02,090 --> 00:21:04,890 - You can't throw out a helpless little baby, Lex. 290 00:21:04,890 --> 00:21:06,890 - We've just given it presents and everything. 291 00:21:06,890 --> 00:21:09,380 - Like it or not the baby's changed things. 292 00:21:09,380 --> 00:21:11,070 - You've changed your tune. 293 00:21:11,070 --> 00:21:13,920 - Can you throw out a helpless child onto the street? 294 00:21:13,920 --> 00:21:15,543 - It's not our responsibility. 295 00:21:16,940 --> 00:21:19,630 - It's everyone's responsibility, Lex. 296 00:21:19,630 --> 00:21:21,900 Bray's right, what kind of world are we making 297 00:21:21,900 --> 00:21:24,400 if we throw out a newborn child and its mother 298 00:21:24,400 --> 00:21:25,520 out onto the street? 299 00:21:25,520 --> 00:21:26,830 - He has to sort it out. 300 00:21:26,830 --> 00:21:29,030 He's gotta find them somewhere else to live. 301 00:21:34,620 --> 00:21:36,164 - Come on. 302 00:21:36,164 --> 00:21:37,624 Let's go. 303 00:21:40,651 --> 00:21:41,484 Come on! 304 00:21:47,535 --> 00:21:48,368 Hey! 305 00:22:03,181 --> 00:22:04,542 Uh-oh, Locos. 306 00:22:04,542 --> 00:22:06,970 We gotta get out of here. 307 00:22:06,970 --> 00:22:10,060 - Bray's not gonna find another place overnight, is he? 308 00:22:10,060 --> 00:22:12,480 Not somewhere safe, anyway. 309 00:22:12,480 --> 00:22:14,890 - He does need a bit of time, Lex. 310 00:22:14,890 --> 00:22:17,543 - Yeah, time to get his feet under the table. 311 00:22:20,530 --> 00:22:22,300 - He's in with Trudy. 312 00:22:22,300 --> 00:22:23,133 - No he's not. 313 00:22:27,710 --> 00:22:28,983 What are you laughing at? 314 00:22:29,940 --> 00:22:32,263 - He went out soon after the baby was born. 315 00:22:33,100 --> 00:22:36,240 - He's probably having a sleep somewhere, poor thing. 316 00:22:42,170 --> 00:22:43,450 - No. 317 00:22:43,450 --> 00:22:44,820 - Course they haven't. 318 00:22:44,820 --> 00:22:46,890 He's done a runner, ya thickheads. 319 00:22:47,804 --> 00:22:51,950 - He can't have, he loves his little baby. 320 00:22:51,950 --> 00:22:53,600 - He did go off without a word. 321 00:22:53,600 --> 00:22:56,020 - Dumping his girlfriend and brat on us. 322 00:22:57,642 --> 00:22:59,537 - He must think we're a lot of mugs. 323 00:22:59,537 --> 00:23:01,374 - I don't believe it. 324 00:23:01,374 --> 00:23:03,060 How could he? 325 00:23:03,060 --> 00:23:06,260 - Well, if he thinks he can treat us like that, 326 00:23:06,260 --> 00:23:07,920 he's got another thing coming. 327 00:23:09,501 --> 00:23:12,090 Fancy going off and leaving her like that. 328 00:23:36,101 --> 00:23:41,101 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 329 00:23:41,497 --> 00:23:46,497 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 330 00:23:46,723 --> 00:23:51,723 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 331 00:23:52,579 --> 00:23:57,579 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 332 00:23:58,286 --> 00:24:03,286 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 333 00:24:03,368 --> 00:24:08,368 ♪ And as long as I know you're near ♪ 334 00:24:08,654 --> 00:24:13,039 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 335 00:24:13,039 --> 00:24:18,039 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 336 00:24:20,508 --> 00:24:25,508 ♪ Burning through the coldest night ♪ 337 00:24:26,132 --> 00:24:31,132 ♪ And we could find a way ♪ 338 00:24:31,653 --> 00:24:36,653 ♪ With every step we take ♪ 339 00:24:37,224 --> 00:24:42,224 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 340 00:24:47,951 --> 00:24:49,951 ♪ Alive ♪ 23291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.