Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,597 --> 00:00:43,944
질문 하나 해도 되겠습니까?
2
00:00:43,978 --> 00:00:46,602
대답할 수 있다고
장담은 못 하네
3
00:00:48,155 --> 00:00:51,883
그...렇죠
제 말이 그 말이에요
4
00:00:51,917 --> 00:00:55,645
가는 길에
이야기를 해도 될까요?
5
00:00:55,680 --> 00:00:58,475
규칙이라도
있을까 싶어서요
6
00:00:58,510 --> 00:01:00,270
말하자면 말이야...
7
00:01:00,305 --> 00:01:04,689
말 없이 끝까지
가는 이는 그리 많지 않네
8
00:01:04,723 --> 00:01:08,106
사람들은 보통 이 여정 안에서
이상하고 갑작스런 이유들로
9
00:01:08,140 --> 00:01:10,798
어떤 고백을
해야겠다고 생각하더라구
10
00:01:10,833 --> 00:01:12,973
모든 이야기들이
수사학적으로
11
00:01:13,007 --> 00:01:15,596
질이 그닥 높지는 않네만
12
00:01:15,631 --> 00:01:18,944
일단 들어나 보세
13
00:01:18,979 --> 00:01:22,154
대신 내가 한번도
들어보지 못한
14
00:01:22,189 --> 00:01:24,225
이야기를 해줄 거란
생각은 말게
15
00:01:25,715 --> 00:01:32,381
:: 잭이 지은 집 ::
라스 폰 트리에
16
00:01:32,630 --> 00:01:47,180
첫번째 사건
17
00:01:33,959 --> 00:01:36,686
저는 지금부터
12년의 시간을 아우르는
18
00:01:36,721 --> 00:01:40,034
다섯개 사건의
이야기를 무작위로 정해서
19
00:01:40,069 --> 00:01:42,243
들려드리도록 하겠습니다
20
00:02:09,029 --> 00:02:12,549
이 잭이나 들고
어슬렁거리는 꼴이라니!
21
00:02:12,584 --> 00:02:15,069
고장 났어요
22
00:02:15,104 --> 00:02:17,693
혹시, 내가 쓸 만한
잭 갖고 있어요?
23
00:02:17,727 --> 00:02:20,005
없소
미안해요
24
00:02:20,040 --> 00:02:21,524
- 없나요?
- 없소
25
00:02:21,558 --> 00:02:23,215
- 없어요?
- 없다구요
26
00:02:24,872 --> 00:02:28,635
이상하네
다들 잭 하나쯤은 있지 않나
27
00:02:28,669 --> 00:02:30,533
난 없어요
28
00:02:30,567 --> 00:02:33,053
그럼 내 차좀 봐줄래요?
29
00:02:34,710 --> 00:02:38,368
차는 볼 필요도
없겠는데요
30
00:02:38,403 --> 00:02:41,268
문제는 잭이
망가진 거잖소
31
00:02:41,302 --> 00:02:42,545
봐요
32
00:02:45,168 --> 00:02:50,104
그럼 저같은 사람은
어떻게 하란 말이에요?
33
00:02:50,139 --> 00:02:53,970
그렇다면 뭐
34
00:02:54,005 --> 00:02:57,871
내가 써니의
정비소로 가서
35
00:02:57,905 --> 00:03:00,321
도로변으로
사람을 보내줄 순 있소
36
00:03:00,356 --> 00:03:03,670
여기서 한
5마일 정도 떨어져 있소
37
00:03:03,704 --> 00:03:05,154
어떤 정비소죠?
38
00:03:05,188 --> 00:03:07,501
그냥... 써니의 대장간이요
실력이 좋아요
39
00:03:07,535 --> 00:03:09,779
대장간
40
00:03:09,814 --> 00:03:13,576
그럼, 이 써니라는 사람은
잭을 고칠 수 있을까요?
41
00:03:13,610 --> 00:03:15,647
그건 써니한테
얘기 해 봐야죠
42
00:03:17,062 --> 00:03:20,238
그럼 거기로
나 좀 태워다 줄래요?
43
00:03:20,272 --> 00:03:22,412
- 부탁이에요
- 음...
44
00:03:44,538 --> 00:03:47,437
이런, 실수했네요
45
00:03:49,060 --> 00:03:50,095
실수?
46
00:03:50,130 --> 00:03:52,788
당신과 이 차에 탄게
내 실수죠
47
00:03:52,822 --> 00:03:53,972
엄마가 모르는
사람 차에는
48
00:03:53,996 --> 00:03:57,275
타지 말라고 했는데?
49
00:03:57,309 --> 00:03:59,484
절대로...
50
00:03:59,518 --> 00:04:02,314
당신 엄마가 뭐랬을지
나는 모르죠
51
00:04:02,349 --> 00:04:03,971
당신이 연쇄살인마 일지도
52
00:04:05,559 --> 00:04:07,630
미안한데
정말 그렇게 생겼어요
53
00:04:09,528 --> 00:04:11,254
도로 차로
데려다 줄까요?
54
00:04:12,808 --> 00:04:15,431
아뇨
스스로 감당할 수 있어요
55
00:04:17,019 --> 00:04:19,262
미안해요
내가 연쇄 살인마라고
56
00:04:19,297 --> 00:04:21,126
해서 화 났어요?
57
00:04:22,369 --> 00:04:23,473
아뇨
58
00:04:24,751 --> 00:04:27,581
내겐 전혀
중요하지 않소
59
00:04:30,964 --> 00:04:33,242
이 밴 때문에
그래 보였나
60
00:04:33,276 --> 00:04:36,763
사람이 납치 당하기
딱 좋은 차인데
61
00:04:36,797 --> 00:04:39,317
아님 시체를
나른다던지
62
00:04:41,250 --> 00:04:43,148
근데 당신이 정말
살인마라면
63
00:04:43,183 --> 00:04:44,470
가장 쉬운 방법은 아마도
64
00:04:44,494 --> 00:04:49,430
내 시체를 저기 나무들
사이에 파묻는거겠네요
65
00:04:49,465 --> 00:04:51,674
그래도 땅을 6피트
정도는 꼭 파 줘야 해요
66
00:04:51,708 --> 00:04:53,814
그래야 여우들이
내 무덤을 파헤치지 않죠
67
00:04:56,127 --> 00:04:58,888
난 어떡해야 할까?
68
00:04:58,923 --> 00:05:01,788
어떡해야 당신의
살인을 막을 수 있을까?
69
00:05:03,479 --> 00:05:06,793
바로 이거야!
70
00:05:06,827 --> 00:05:09,830
이 잭을 들어 당신 머리를
내려치면 되겠지
71
00:05:09,865 --> 00:05:11,694
이런 잭으로 맞으면
엄청나게 다칠 텐데
72
00:05:11,728 --> 00:05:12,937
안 그래요?
73
00:05:15,318 --> 00:05:17,044
난 의사가 아니오
74
00:05:17,079 --> 00:05:19,460
아주 많이
다칠 거에요
75
00:05:40,102 --> 00:05:43,933
이거 챙기고요
써니랑 잘 해봐요
76
00:05:43,968 --> 00:05:47,592
혹시 차로 다시
데려다 줄 수는 없을까요?
77
00:05:47,626 --> 00:05:49,628
당신 말처럼 써니가
빨리 고쳐줄 수 있다면?
78
00:05:52,390 --> 00:05:54,668
써니도 충분히
당신을 차까지
79
00:05:54,702 --> 00:05:56,187
태워다 줄 수 있을...
80
00:05:56,221 --> 00:05:58,292
아까 얘기했듯이
나는 모르는 사람 차에
81
00:05:58,327 --> 00:05:59,638
타는 게 싫어요
82
00:06:01,537 --> 00:06:03,953
나나 써니나
모르는 사람 아니오?
83
00:06:03,988 --> 00:06:05,368
친해지고 있잖아요
84
00:06:05,403 --> 00:06:07,283
써니한테 갔다 올게요
조금만 기다려요
85
00:06:20,073 --> 00:06:21,350
써니
86
00:06:22,627 --> 00:06:24,387
안녕하신가, 잭
87
00:06:24,422 --> 00:06:25,526
좀 어떤가?
88
00:06:25,561 --> 00:06:27,494
난 밀러네 트랙터를
먼저 고치고 있었는데
89
00:06:27,528 --> 00:06:30,773
이분이 아주
고집스럽게 구시는군
90
00:06:30,807 --> 00:06:31,843
말도 마
91
00:06:42,681 --> 00:06:45,339
큰 실수 한 거에요
92
00:06:45,374 --> 00:06:47,800
우리 나라에서 연쇄살인마들이
활개칠 수 있는 건
93
00:06:47,824 --> 00:06:51,173
그들과 피해자들끼리
일면식이
94
00:06:51,207 --> 00:06:52,760
없기 때문이라구요
95
00:06:52,795 --> 00:06:55,315
그러니까 당신은
큰 실수를 한 거에요
96
00:06:55,349 --> 00:06:57,213
써니에게 우리가
같이 있는 모습을 보였으니!
97
00:07:09,191 --> 00:07:11,918
이봐요...
98
00:07:11,952 --> 00:07:14,886
나는 솔직히
이런 헛짓거리 보다
99
00:07:14,921 --> 00:07:17,095
내 삶에서 더 중요한
100
00:07:17,130 --> 00:07:19,615
할 일들이 많단 말이오
101
00:07:19,649 --> 00:07:22,135
그 사람 실력이
좋다고 한건 당신이잖아요
102
00:07:22,169 --> 00:07:24,344
뭐, 아마 써니도
당신이 입을 닥치지 않아서
103
00:07:24,378 --> 00:07:27,485
실수를 한 거겠지
104
00:07:27,519 --> 00:07:29,728
난 약속이 있어서 이만
105
00:07:29,763 --> 00:07:31,282
약속이라니
무슨 약속이요?
106
00:07:34,664 --> 00:07:36,735
그건 당신이
알 바 아니잖아!
107
00:07:38,565 --> 00:07:40,739
날 그냥 여기
버리고 갈 수는 없어요
108
00:07:40,774 --> 00:07:43,121
말하자면 바로
그렇게 하려고 했소
109
00:07:45,606 --> 00:07:48,851
분명 당신을 써니네로
태워다 줄
110
00:07:48,885 --> 00:07:51,129
연쇄살인마가
하나 더 지나갈 거요
111
00:07:52,889 --> 00:07:57,308
놈이 당신을 먼저 죽이려고
하지만 않는다면 말이야
112
00:07:59,551 --> 00:08:02,382
한번만 더 태워달라고
이렇게 부탁해도요?
113
00:08:02,416 --> 00:08:03,970
마지막으로?
114
00:08:05,212 --> 00:08:06,696
제발?
115
00:08:21,228 --> 00:08:23,196
있죠
아까 말은 다 취소할게요
116
00:08:23,230 --> 00:08:26,544
당신이 연쇄살인마
어쩌고 했던 거요
117
00:08:26,578 --> 00:08:29,271
아니지, 아니야
당신은 그럴 일을
118
00:08:29,305 --> 00:08:30,548
할 만한 배짱이 전혀 없어요
119
00:08:32,032 --> 00:08:35,346
당신은 연쇄살인마 하기엔
너무나도 찌질하거든
120
00:08:51,672 --> 00:08:54,951
이런, 그러니까 자네는
잭으로 여인의 얼굴을
121
00:08:54,986 --> 00:08:58,300
내려친 위험한
남자다, 이 말이지?
122
00:08:58,334 --> 00:09:00,647
솔직히 난
셀 수도 없을 만큼
123
00:09:00,681 --> 00:09:03,408
많은 살인 얘기를 들어봤네
124
00:09:03,443 --> 00:09:06,135
그리고 또,
이 괴상한 남자는
125
00:09:06,170 --> 00:09:08,206
또 무슨 상관이란 말인가?
126
00:09:08,241 --> 00:09:10,381
글렌 굴드입니다
127
00:09:10,415 --> 00:09:13,039
저희 시대에서 가장 위대한
피아니스트 중 한 명이지요
128
00:09:14,523 --> 00:09:16,421
그는 예술을 대변합니다
129
00:09:21,116 --> 00:09:24,360
그러니까 신경 긁는
여자의 얼굴을
130
00:09:24,395 --> 00:09:28,606
잭으로 박살 낸 것이
곧 위대한 예술이다
131
00:09:28,640 --> 00:09:32,023
이렇게 받아들이란 말인가?
132
00:09:32,058 --> 00:09:35,475
친애하는 버지 씨,
부디 제가 이 잭에 관한
133
00:09:35,509 --> 00:09:39,479
이야기에 부차적인 설명을
하게 해 주십시오
134
00:09:39,513 --> 00:09:43,276
오래된 대성당들의
가장 어두운 구석자리에는
135
00:09:43,310 --> 00:09:46,624
오직 신이나
위대한 건축가만이
136
00:09:46,658 --> 00:09:49,213
볼 수 있도록
교묘하게 자리한
137
00:09:49,247 --> 00:09:51,353
예술 작품이
숨어있곤 했습니다
138
00:09:52,802 --> 00:09:54,597
살인도 마찬가지입니다
139
00:09:58,843 --> 00:10:01,121
대성당이란
140
00:10:01,156 --> 00:10:05,608
우리가 고딕 양식의 건축물을
논할 때 가장 먼저 언급되지요
141
00:10:05,643 --> 00:10:09,025
초기에는 둥근 모양의
아치가 이용됐었습니다만
142
00:10:09,060 --> 00:10:11,994
이후에는 뾰족한
아치로 교체되었습니다
143
00:10:12,028 --> 00:10:16,136
공학에서 가장 중요한
기초는 정역학입니다
144
00:10:16,171 --> 00:10:18,932
그렇게 해야
여러가지 외부 충격에도
145
00:10:18,966 --> 00:10:22,177
무너지지 않고
서 있을 수가 있지요
146
00:10:22,211 --> 00:10:26,974
이 경우에 뾰족한 아치는
건물이 더욱 높고,
147
00:10:27,009 --> 00:10:30,323
더욱 가볍고,
그리고 무엇보다도
148
00:10:30,357 --> 00:10:34,396
적은 자재로 지어질 수
있도록 합니다
149
00:10:34,430 --> 00:10:37,847
저는 이따금 자재가
일을 알아서 한다고 얘기합니다
150
00:10:37,882 --> 00:10:41,368
다른 말로는, 자재가 자의를
가지고 있다는 말입니다
151
00:10:41,403 --> 00:10:44,544
그리고 그것을 따름으로써
발생하는 결과는
152
00:10:44,578 --> 00:10:45,959
그야말로 아름답습니다!
153
00:10:47,340 --> 00:10:49,894
그러니까 잭은
곧 자재였고
154
00:10:49,928 --> 00:10:53,656
그것이 스스로 여인의
얼굴에 날아들었다는 것이구만
155
00:10:55,451 --> 00:10:57,143
예술에는
여러 모습이 있습니다
156
00:10:58,696 --> 00:11:01,319
참으로 편리하고
색다른 방법으로
157
00:11:01,354 --> 00:11:03,942
하찮은 변명을 해대는군
158
00:11:03,977 --> 00:11:06,704
그 모든 이야기는 자네가
기술자가 아닌 이상
159
00:11:06,738 --> 00:11:08,844
변명에 불과해
160
00:11:10,121 --> 00:11:11,605
저는 기술자입니다
161
00:11:19,613 --> 00:11:22,651
제 어머니는 돈을
빠르고 쉽게 벌기 위해서는
162
00:11:22,685 --> 00:11:26,689
기술자가 올바른
선택이라고 하셨지만
163
00:11:26,724 --> 00:11:30,072
저의 진짜 큰 꿈은 바로
건축가가 되는 것이었습니다
164
00:11:35,664 --> 00:11:37,631
여자와 잭 일이
있기 바로 전에
165
00:11:37,666 --> 00:11:39,426
저는 대지를 샀고
166
00:11:39,461 --> 00:11:42,567
저는 막대한 유산으로
아무런 장애물 없이
167
00:11:42,602 --> 00:11:45,225
제가 지을 집을
기획하고
168
00:11:45,260 --> 00:11:48,124
집의 도안을 그리고
169
00:11:48,159 --> 00:11:51,162
계획을 세울 수 있었습니다
170
00:11:57,237 --> 00:12:00,723
기술자건 건축가건
171
00:12:00,758 --> 00:12:04,658
내게는 화려하게
펼쳐진 강박증 환자가 보이는 군
172
00:12:04,693 --> 00:12:07,558
"강박장애" 잭
173
00:12:07,592 --> 00:12:10,906
좋은 독어로 표현하면 그렇네
174
00:12:10,940 --> 00:12:13,529
뭐, 제가 어렸을 때부터
엄청난 강박에 시달린 건
175
00:12:13,564 --> 00:12:16,877
분명한 사실이지요
176
00:12:16,912 --> 00:12:20,156
저는 치우는 것에
엄청나게 집착했고
177
00:12:20,191 --> 00:12:22,297
완벽하게 정리되고
깨끗하지 않은 방에선
178
00:12:22,331 --> 00:12:24,264
도저히
나갈 수가 없었어요
179
00:12:24,299 --> 00:12:27,198
대형 냉장실에는
적응하기가
180
00:12:27,233 --> 00:12:29,373
매우 힘든 강박이었죠
181
00:12:29,407 --> 00:12:31,858
대형 냉장실?
182
00:12:31,892 --> 00:12:34,619
프로스펙트 거리의
대형 냉장실이요
183
00:12:34,654 --> 00:12:37,933
너무 오래 전에
표지판이 훼손돼서
184
00:12:37,967 --> 00:12:40,763
아무도 그 거리의
진짜 이름을 몰랐죠
185
00:13:09,861 --> 00:13:12,036
냉장실의 이전 주인이
가지고 있던
186
00:13:12,070 --> 00:13:14,245
피자도 같이 샀습니다
187
00:13:14,280 --> 00:13:16,489
그는 아주 싸게 줬다며
생색을 냈는데
188
00:13:16,523 --> 00:13:18,939
전 결국 피자들을
팔아치우지도 못했고
189
00:13:18,974 --> 00:13:22,046
그냥 짐만 됐어요
190
00:13:22,080 --> 00:13:24,635
거지 같은 피자는
딱 한번 먹어봤어요
191
00:13:27,189 --> 00:13:28,949
피자, 피자!
192
00:13:39,166 --> 00:13:42,204
그리고 다른 방으로
가는 문도 있었는데
193
00:13:42,238 --> 00:13:44,793
도저히 열 수가 없었습니다
194
00:13:54,181 --> 00:13:58,254
강박증에 시달리며, 더 큰 것을 위한
한심하기 짝이 없는 꿈을 가진
195
00:13:58,289 --> 00:14:01,396
병신같은 신경증 환자라...
196
00:14:19,310 --> 00:14:20,863
경찰은 어땠나?
197
00:14:20,898 --> 00:14:24,177
아마 자주 찾아오지
않았을까 싶은데
198
00:14:28,250 --> 00:14:31,322
안 왔습니다
운이라면 운이죠
199
00:14:32,599 --> 00:14:34,843
제가 차를 숨기려고
아무리 애를 써봐도
200
00:14:37,501 --> 00:14:40,089
너무나도 거슬리게...
201
00:14:40,124 --> 00:14:43,507
도로에서도
조금씩 차가 보였어요
202
00:14:46,441 --> 00:14:49,444
저도 몰랐는데, 그 곳에
차를 세워둔 건
203
00:14:49,478 --> 00:14:51,169
신의 한수 였습니다
204
00:14:51,204 --> 00:14:54,725
이 작은 개울이 바로
마을과 주의 경계선이었고
205
00:14:54,759 --> 00:14:56,451
현지 경찰들 입장에서는
206
00:14:56,485 --> 00:14:58,556
주 경계선을
넘을 수 없었습니다
207
00:14:58,591 --> 00:15:00,213
그들 관할이 아니니까요
208
00:15:00,247 --> 00:15:03,285
그래서 경찰로부터는
어떤 방해도 받지 않았습니다
209
00:15:03,319 --> 00:15:05,736
게다가 써니는
경찰들에게
210
00:15:05,770 --> 00:15:07,220
제 얘기를 한 것
같지도 않던데요
211
00:15:07,254 --> 00:15:09,464
이후에도 그와
몇 번 만났습니다만
212
00:15:09,498 --> 00:15:11,569
그 얘기를 한 적은 없습니다
213
00:15:12,529 --> 00:15:18,529
두번째 사건
214
00:16:43,592 --> 00:16:44,938
잠깐만요
215
00:16:48,804 --> 00:16:50,461
안녕하세요
216
00:16:50,496 --> 00:16:51,497
안녕하세요
217
00:16:53,119 --> 00:16:55,017
누구세요?
218
00:16:55,052 --> 00:16:56,156
경찰입니다
219
00:16:58,400 --> 00:16:59,401
무슨 일이 있나요?
220
00:16:59,435 --> 00:17:00,713
아뇨, 아닙니다
221
00:17:00,747 --> 00:17:04,130
다행히 아직까지는
별 일이 없어요
222
00:17:04,164 --> 00:17:06,063
카슨네 슈퍼마켓에서
223
00:17:06,097 --> 00:17:10,412
자주 쇼핑을 하시는 걸로
알고 있는데요
224
00:17:10,446 --> 00:17:12,310
왜요? 카슨네에
무슨 일이 생겼나요?
225
00:17:12,345 --> 00:17:17,005
그건 아닌데...
카슨네 슈퍼마켓 주변 지역에서...
226
00:17:17,039 --> 00:17:21,043
일어날 만한 일들을...
227
00:17:21,078 --> 00:17:25,841
방지하고자
하고 있습니다
228
00:17:27,394 --> 00:17:30,501
네, 제가 좀...
들어가 봐도 될까요?
229
00:17:30,536 --> 00:17:32,779
경찰 배지를 보여주세요
230
00:17:35,126 --> 00:17:36,403
저도 그러고 싶은데...
231
00:17:38,267 --> 00:17:40,684
안타깝게도
오늘은 조금
232
00:17:40,718 --> 00:17:43,031
보여드리기가
어려울 것 같네요
233
00:17:43,065 --> 00:17:44,929
그러니까...
234
00:17:44,964 --> 00:17:48,174
얼굴에 다 써있네요
235
00:17:48,208 --> 00:17:49,520
제가 경찰 배지를
236
00:17:49,555 --> 00:17:52,696
지니고 있지 않다는게
불안하다는 거요
237
00:17:52,730 --> 00:17:53,731
맞아요
238
00:17:53,766 --> 00:17:54,915
하지만 제가
드리고 싶은 말씀은
239
00:17:54,939 --> 00:17:56,492
이게 좋은 거란 겁니다
240
00:17:58,736 --> 00:18:00,151
경찰서 입장에서는요
241
00:18:00,186 --> 00:18:02,153
그리고 전
거짓말을 하지 않아요
242
00:18:02,188 --> 00:18:03,683
그것도 좋은거죠...
243
00:18:03,707 --> 00:18:06,502
개인적으로요... 그렇죠
244
00:18:06,537 --> 00:18:10,817
제 배지는 그러니까...
245
00:18:10,852 --> 00:18:13,958
아, 대장간에 있습니다
246
00:18:13,993 --> 00:18:15,926
맞아, 대장간에 있어요
247
00:18:15,960 --> 00:18:20,586
걔네가 그...
그걸 광을 내고....
248
00:18:22,380 --> 00:18:25,901
몇가지 정보를
더 추가하고 있어요
249
00:18:25,936 --> 00:18:27,489
진급을 했거든요
250
00:18:31,320 --> 00:18:33,529
- 네
- 그래요
251
00:18:33,564 --> 00:18:35,531
그럼 이제 당신은...
252
00:18:35,566 --> 00:18:37,257
이제 당신은 뭐죠?
253
00:18:37,292 --> 00:18:40,122
그러니까, 이제 그
계급이 뭐예요
254
00:18:41,503 --> 00:18:44,126
그걸 논하기는
조금 힘듭니다
255
00:18:44,161 --> 00:18:46,784
그건 기밀로
취급이 되거든요
256
00:18:46,819 --> 00:18:50,961
그래도
말씀드릴 수 있는건...
257
00:18:50,995 --> 00:18:52,445
제가 꽤...
258
00:18:54,654 --> 00:18:55,897
한가닥 하게 됐죠
259
00:18:57,830 --> 00:19:00,418
- 그러니까 이제 좀...
- 안 돼요
260
00:19:00,453 --> 00:19:02,938
배지 없인 안돼요
261
00:19:04,146 --> 00:19:07,253
브라보, 브라보, 브라보
아주 멋져요
262
00:19:07,287 --> 00:19:10,670
이게 바로 우리가
보고 싶은 반응입니다
263
00:19:10,705 --> 00:19:14,674
- 덕분에 제 하루가 빛나네요
- 네
264
00:19:14,709 --> 00:19:17,919
물론 사람들은
문단속을 잘 해야 한다지만
265
00:19:17,953 --> 00:19:20,300
실제로 그들이
실천하고 있는게 뭡니까?
266
00:19:20,335 --> 00:19:22,889
"안돼요"가
맞는 대답이죠
267
00:19:22,924 --> 00:19:25,374
아주 정확한 반응입니다
268
00:19:25,409 --> 00:19:28,930
누가 찾아와서
"나 경찰이오" 한다고
269
00:19:28,964 --> 00:19:31,553
집에 그냥
들일 수는 없는 노릇이죠
270
00:19:31,587 --> 00:19:33,348
아니지, 아니에요
그래서는 안 돼요
271
00:19:33,382 --> 00:19:35,074
아니죠
272
00:19:35,108 --> 00:19:37,317
제가 제대로 된 걸
곧 보여 드릴게요, 그...
273
00:19:37,352 --> 00:19:40,596
- 배지를요
- 그래요, 배지
274
00:19:40,631 --> 00:19:43,151
- 그래요
- 맞아요
275
00:19:43,185 --> 00:19:44,255
음...
276
00:19:46,395 --> 00:19:49,778
저기, 제가 혹시...
277
00:19:50,848 --> 00:19:54,300
개인적인 질문을
드려도 될까요?
278
00:19:54,334 --> 00:19:57,752
혹시, 정확히 언제
279
00:19:57,786 --> 00:20:00,686
부군을 잃으셨지요?
280
00:20:02,170 --> 00:20:06,208
남편이 죽은 지는...
281
00:20:06,243 --> 00:20:08,659
육개월 정도 됐어요
282
00:20:08,694 --> 00:20:10,385
지금 뭐 하는 거죠?
283
00:20:10,419 --> 00:20:13,250
저는 그러니까 지금...
284
00:20:13,284 --> 00:20:16,253
부인의 보조금 말입니다
285
00:20:16,287 --> 00:20:19,187
제가 본부에 있는
제 동료에게
286
00:20:19,221 --> 00:20:22,086
전화 한통만 해도
부인의...
287
00:20:22,121 --> 00:20:24,537
보조금을
올려 드릴 수가 있어요
288
00:20:24,571 --> 00:20:26,470
제가 봤을때
아마 지금 받으시는 만큼의
289
00:20:26,504 --> 00:20:28,092
두 배는 더
받으실 수 있을겁니다
290
00:20:30,301 --> 00:20:31,889
잠깐만요
291
00:20:33,822 --> 00:20:36,652
경찰서에 있는 사람한테
전화를 해서
292
00:20:36,687 --> 00:20:38,654
제 보조금을
두배로 만들 수 있다고요?
293
00:20:38,689 --> 00:20:41,174
아, 미안해요
그러니까...
294
00:20:41,209 --> 00:20:44,799
제가 장난을 좀 쳤어요
295
00:20:44,833 --> 00:20:47,767
저는 그러니까...
296
00:20:47,802 --> 00:20:51,460
사실 경찰관이 아닙니다
297
00:20:51,495 --> 00:20:52,876
뭐요?
298
00:20:52,910 --> 00:20:55,844
전 보험 설계사예요, 이 양반아
299
00:20:55,879 --> 00:20:58,813
배지가 어쩌고 했던 건
300
00:20:58,847 --> 00:21:03,334
그냥 위에서 무슨
설문을 기록해야 하느니
301
00:21:03,369 --> 00:21:06,959
어쩌고 해서 그냥
302
00:21:06,993 --> 00:21:08,823
그랬던 겁니다
303
00:21:09,996 --> 00:21:12,550
- 안녕, 글렌
- 안녕, 클레어
304
00:21:12,585 --> 00:21:15,139
- 친구 글렌이에요
- 그래요, 좋은 사람이죠
305
00:21:15,174 --> 00:21:16,969
- 글렌을 알아요?
- 그럼요
306
00:21:17,003 --> 00:21:19,212
부인, 그럼
이 보조금 인상에
307
00:21:19,247 --> 00:21:21,836
관심이 있으신 거지요?
308
00:21:23,147 --> 00:21:25,115
두배로 만들어 준다면요
309
00:21:25,149 --> 00:21:27,703
몇분 걸리지도 않을 겁니다
310
00:21:27,738 --> 00:21:30,499
좋아요
들어오세요
311
00:21:30,534 --> 00:21:32,847
망할 놈의 문
312
00:21:32,881 --> 00:21:34,652
보조금을 두배로
준다는데
313
00:21:34,676 --> 00:21:36,782
뭐가 어떻게
잘못되기나 하겠어?
314
00:21:39,715 --> 00:21:42,166
제기랄
315
00:21:42,201 --> 00:21:43,374
문제 있어요?
316
00:21:45,998 --> 00:21:48,103
더럽게 치욕적이군
317
00:21:50,657 --> 00:21:54,489
강제로 저렇게
밖에 내버려져서
318
00:21:54,523 --> 00:21:58,217
매번 노출되고
319
00:21:58,251 --> 00:22:02,497
매번 이런 상황에
있어야 하는
320
00:22:02,531 --> 00:22:03,636
이유를 모르겠네요
321
00:22:03,670 --> 00:22:06,087
이봐요, 미안해요
난 그냥...
322
00:22:06,121 --> 00:22:08,123
얼마나 쪽팔리는지 알아요?
323
00:22:08,158 --> 00:22:12,645
매번 이런 상황에
놓여야만 한다구
324
00:22:12,679 --> 00:22:14,129
불공평하잖아
325
00:22:14,164 --> 00:22:15,406
- 맞아요
- 이게 공평해요?
326
00:22:15,441 --> 00:22:17,995
- 아니요
- 아니죠
327
00:22:18,030 --> 00:22:19,248
차라도 한 잔 줄까요?
328
00:22:19,272 --> 00:22:22,206
아뇨, 됐어요
신경쓰지 마요
329
00:22:28,730 --> 00:22:30,076
아, 제기랄
330
00:22:30,111 --> 00:22:34,391
젠장, 옘병 씨발
331
00:22:36,462 --> 00:22:38,257
어딜 가려고!
332
00:23:22,646 --> 00:23:26,167
오, 안 돼
안 돼
333
00:23:30,585 --> 00:23:32,414
여기
334
00:23:32,449 --> 00:23:33,933
머리 밑에 받혀
335
00:23:38,006 --> 00:23:40,112
미안해, 이런
336
00:23:47,913 --> 00:23:50,881
정말 미안해
337
00:23:52,400 --> 00:23:53,642
오...
338
00:23:54,989 --> 00:23:57,025
내가 어떻게 해야
다시 되돌릴 수 있을까?
339
00:24:01,857 --> 00:24:03,721
- 내가 뭘 할까?
- 웩!
340
00:24:03,756 --> 00:24:05,620
내가 어떻게 도와줄까?
341
00:24:05,654 --> 00:24:06,932
어떻게 이 상황을
고칠 수 있을까
342
00:24:08,623 --> 00:24:11,143
- 대화로?
- 말을...
343
00:24:11,177 --> 00:24:13,421
- 말을 못해? 좋아
- 못해
344
00:24:28,436 --> 00:24:30,127
잠깐만 기다려
345
00:24:30,162 --> 00:24:33,751
당신이 좋아할 만한 게 있어
346
00:24:33,786 --> 00:24:36,202
도넛 좋아해?
347
00:24:40,620 --> 00:24:41,621
쉿
348
00:24:46,626 --> 00:24:48,766
여기...
349
00:24:51,424 --> 00:24:52,425
먹어 봐
350
00:24:55,566 --> 00:24:57,844
그래, 카모마일 차야
351
00:24:58,638 --> 00:24:59,846
몸에 좋지
352
00:25:21,109 --> 00:25:22,904
하느님 맙소사...
353
00:29:19,278 --> 00:29:22,281
살인과 강박증이라
354
00:29:22,316 --> 00:29:25,111
기가 막히는군
355
00:29:25,146 --> 00:29:27,321
자네에겐 불행이군, 잭
356
00:29:27,355 --> 00:29:31,359
거기다가 결벽증까지 있으니
357
00:31:35,932 --> 00:31:37,243
젠장
358
00:33:54,104 --> 00:33:55,623
차에서 내리세요, 선생님
359
00:34:09,879 --> 00:34:11,919
차 안을 좀
봐도 되겠습니까?
360
00:34:15,712 --> 00:34:18,715
- 안된다고 하면 제가 나쁜 놈이겠죠
- 좋아요, 차를 열어 주세요.
361
00:34:18,750 --> 00:34:19,889
좋아요
362
00:34:26,965 --> 00:34:29,588
죄송합니다, 선생님
저쪽 거리에서
363
00:34:29,623 --> 00:34:32,039
침입 사건이
있었어서요
364
00:34:32,073 --> 00:34:33,326
보거나 들은 것이
있으신지
365
00:34:33,350 --> 00:34:36,422
몇가지 질문을 해도 되겠죠?
366
00:34:36,457 --> 00:34:39,598
글렌 말로는
클레어 집을 방문하셨다고?
367
00:34:39,633 --> 00:34:42,256
죄송하지만
침입 사건이 있었다고요?
368
00:34:42,290 --> 00:34:43,637
- 네
- 이런...
369
00:34:44,810 --> 00:34:49,228
안타깝게도 그것보다는
훨씬 더 중요한
370
00:34:49,263 --> 00:34:51,196
문제가 생겼어요
371
00:34:52,128 --> 00:34:55,407
클레어가 실종됐거든요
372
00:34:57,409 --> 00:34:59,549
클레어 밀러가 사라져요?
373
00:34:59,584 --> 00:35:02,863
네, 지난 두시간 동안
이 밴 안에서
374
00:35:02,897 --> 00:35:06,142
클레어를 기다리고 있었거든요
375
00:35:06,176 --> 00:35:07,592
그렇군요
376
00:35:07,626 --> 00:35:10,077
클레어와 저는
연락을 하고 지냈어요
377
00:35:10,111 --> 00:35:14,081
죽은 남편이
제 좋은 친구였거든요
378
00:35:14,115 --> 00:35:15,669
몇 년간 남편과 저는
철도 관련해서 함께 일했어요
379
00:35:15,703 --> 00:35:19,120
저는 그, 수집가거든요
380
00:35:19,155 --> 00:35:20,639
저는 수집을 합니다
381
00:35:20,674 --> 00:35:23,849
"트랙스" 잡지를 수집해요
382
00:35:23,884 --> 00:35:25,023
- 트랙스?
- 옛날 트랙스 잡지요
383
00:35:25,057 --> 00:35:28,785
철도회사에서 출판하는
잡지인데
384
00:35:28,820 --> 00:35:32,202
제리는... 그
385
00:35:32,237 --> 00:35:33,997
제리도 저처럼
트랙스를 좋아해서
386
00:35:34,032 --> 00:35:37,207
트랙스를 열정적으로
구독했었지요
387
00:35:37,242 --> 00:35:39,106
저와 똑같이요
388
00:35:39,140 --> 00:35:42,350
클레어는 집에
잠시 들어가서
389
00:35:42,385 --> 00:35:43,869
제게 줄 오래된
트랙스 잡지들을
390
00:35:43,904 --> 00:35:46,803
가져오겠다고 했어요
391
00:35:46,838 --> 00:35:48,460
절 집에 들이진 않았어요
392
00:35:48,494 --> 00:35:49,495
그렇군요
393
00:35:49,530 --> 00:35:51,187
저 같은 괴짜를
394
00:35:51,221 --> 00:35:54,259
집에 들이기에는
조금 그렇잖아요, 맞죠?
395
00:35:54,293 --> 00:35:57,365
- 그렇죠
- 그래요
396
00:35:57,400 --> 00:36:02,129
여러번 문을 두드렸는데
반응이 전혀 없었어요
397
00:36:02,163 --> 00:36:04,441
알았어요
398
00:36:04,476 --> 00:36:07,548
여기서 잠시
기다려 주십시오
399
00:36:07,582 --> 00:36:09,343
제가 가서 좀
보고 올게요
400
00:36:24,945 --> 00:36:27,154
클레어, 에드에요
401
00:36:30,191 --> 00:36:32,780
- 문이 열려 있을 수도요
- 뭐요?
402
00:36:33,574 --> 00:36:35,680
아님 말고
403
00:36:59,980 --> 00:37:01,913
클레어, 여기 있어요?
404
00:37:06,607 --> 00:37:07,850
클레어?
405
00:37:14,684 --> 00:37:16,179
- 위에 있나요?
- 위에 없소
406
00:37:16,203 --> 00:37:18,412
뒷문으로
나갔을 수도
407
00:37:18,446 --> 00:37:21,380
그랬으면
제가 알았겠죠
408
00:37:21,415 --> 00:37:25,902
이거 정말 이상하네요
409
00:37:25,937 --> 00:37:27,352
제가 봤을땐 말이죠
410
00:37:27,386 --> 00:37:30,113
이거 아주 철저하게
조사를 해야 합니다
411
00:37:30,148 --> 00:37:31,528
그렇죠
근데 안 물어봤어요
412
00:37:31,563 --> 00:37:34,048
그리고 중요한 것이
413
00:37:34,083 --> 00:37:38,812
거실에서 나는
소음을 들었거든요
414
00:37:38,846 --> 00:37:40,779
- 소음이오?
- 그래요
415
00:37:40,814 --> 00:37:43,471
정확히는 모르겠지만
416
00:37:43,506 --> 00:37:45,473
그게 소리가 마치...
417
00:37:45,508 --> 00:37:47,303
싸우는 것 같았어요
418
00:37:47,337 --> 00:37:49,270
싸워요?
419
00:37:49,305 --> 00:37:51,928
그러면 안돼요
당장 내려놓으세요
420
00:37:51,963 --> 00:37:54,759
그런 수사는 경찰이 해요
만지지 마세요
421
00:37:54,793 --> 00:37:56,070
네, 알았어요
422
00:37:56,105 --> 00:37:58,763
선생님
나가 주셔야겠습니다
423
00:37:58,797 --> 00:38:01,904
- 뭐요?
- 지금 당장!
424
00:38:01,938 --> 00:38:03,802
알았어요
425
00:38:03,837 --> 00:38:06,011
이의를 좀 제기해야겠소
426
00:38:06,046 --> 00:38:09,532
저는 저의
이런 관찰이
427
00:38:09,566 --> 00:38:13,087
수사에 큰 도움이
될수 있다고 생각해요
428
00:38:13,122 --> 00:38:16,228
세금을 내는 시민으로써
나는 내 헌법에 입각한
429
00:38:16,263 --> 00:38:17,954
권리를
알고 있다고요
430
00:38:17,989 --> 00:38:19,231
뭐요?
431
00:38:19,266 --> 00:38:21,820
경관님, 끝까지
좀 들어보세요
432
00:38:21,855 --> 00:38:24,616
난 그저 도움이
되고 싶을 뿐이라고요
433
00:38:24,650 --> 00:38:25,696
1분 드리죠
434
00:38:25,720 --> 00:38:27,343
제 권리 안에서
435
00:38:27,377 --> 00:38:29,207
딱 한가지
제안을 드리자면
436
00:38:29,241 --> 00:38:33,349
이 방은 아주
철저하게 조사돼야 합니다!
437
00:38:34,902 --> 00:38:39,010
돋보기로요
제 말을 이해하신다면!
438
00:38:40,459 --> 00:38:42,392
- 나가요
- 좋은 밤 되쇼, 경관
439
00:38:42,427 --> 00:38:43,877
썩 나가요
440
00:39:36,584 --> 00:39:41,658
♪ Fame fame makes a man
take things over ♪
441
00:39:41,693 --> 00:39:46,491
♪ Fame fame lets him loose
hard to swallow ♪
442
00:39:46,525 --> 00:39:51,668
♪ Fame fame puts you there
where things are hollow ♪
443
00:39:51,703 --> 00:39:53,636
♪ Fame ♪ Fame ♪
444
00:39:56,466 --> 00:39:58,606
자네의 이야기 속
경찰들은 왠지
445
00:39:58,641 --> 00:40:01,161
지나치게
순진한 것 같군?
446
00:40:01,195 --> 00:40:03,439
그게 요점인가?
447
00:40:03,473 --> 00:40:08,168
아니요, 기다려 보세요
바로 이것이 요점입니다
448
00:40:08,202 --> 00:40:10,135
기대돼 죽겠군
449
00:40:20,352 --> 00:40:22,113
위대한 비!
450
00:40:23,977 --> 00:40:27,566
기나긴 도망의 흔적을
깨끗하게 씻어주었지요
451
00:40:30,224 --> 00:40:31,916
저는 스스로를 그다지
452
00:40:31,950 --> 00:40:35,022
종교에 심취한 사람이라곤
생각지 않습니다
453
00:40:35,057 --> 00:40:38,474
현재 저희의
상황을 보았을때
454
00:40:38,508 --> 00:40:41,580
정신나간 말이긴 하지만요
455
00:40:41,615 --> 00:40:43,997
하지만 솔직하게...
456
00:40:44,031 --> 00:40:47,759
이렇게 본 적도 없는
거센 비가 내리는 것은
457
00:40:47,793 --> 00:40:51,142
제게 축복과도 같았습니다
458
00:40:51,176 --> 00:40:55,042
살인은 마치
해방과도 같았고요
459
00:40:55,077 --> 00:40:57,700
저를 지켜주는
위의 존재를 느꼈습니다
460
00:41:01,980 --> 00:41:03,395
그리고 현실에서 자네는
461
00:41:03,430 --> 00:41:06,364
그저 끔찍하고
변태적인 사탄이었지
462
00:41:15,960 --> 00:41:20,481
자네는 자네 스스로의
성격을 이해하거나
463
00:41:20,516 --> 00:41:24,002
혹은 받아들이기라도 했나?
464
00:41:24,037 --> 00:41:27,626
본인이 싸이코패스라는 사실을?
465
00:41:28,086 --> 00:41:29,086
자기중심주의
466
00:41:29,878 --> 00:41:30,878
상스러움
467
00:41:31,253 --> 00:41:32,253
무례함
468
00:41:33,336 --> 00:41:34,336
충동적임
469
00:41:34,960 --> 00:41:35,500
나르시즘
470
00:41:35,531 --> 00:41:37,429
전 바보가 아니에요
471
00:41:38,169 --> 00:41:39,968
명석함, 비이성적임
472
00:41:39,984 --> 00:41:41,744
교묘함
보통 싸이코패스는
473
00:41:41,778 --> 00:41:43,953
감정기복
스스로가 내리는 진단을
474
00:41:43,988 --> 00:41:46,059
언어적 우월
절대 받아들이지 않지
475
00:41:48,785 --> 00:41:50,649
저는 받아들였어요!
476
00:41:50,684 --> 00:41:52,927
예를 들어
싸이코패스는 감정 이입이
477
00:41:52,962 --> 00:41:55,413
불가능하다는 사실이요
478
00:41:55,447 --> 00:41:59,417
저는 일반인들과
섞여 지낼 수 있도록
479
00:41:59,451 --> 00:42:02,627
오랫동안 일반적인
가짜 공감 능력을 키웠습니다
480
00:42:02,661 --> 00:42:05,043
미소
481
00:42:07,356 --> 00:42:10,428
오, 그래, 그래, 그래, 그래
482
00:42:16,572 --> 00:42:17,918
실망했다
483
00:42:19,368 --> 00:42:22,647
매우, 매우 실망했다
484
00:42:38,387 --> 00:42:43,461
♪ Fame fame what you like
is in the limo ♪
485
00:42:43,495 --> 00:42:48,431
♪ Fame fame what you get
is no tomorrow ♪
486
00:42:48,466 --> 00:42:49,605
♪ Fame fame.. ♪
487
00:42:49,639 --> 00:42:51,055
웬 갈대밭?
488
00:42:52,263 --> 00:42:55,231
저는 예민한 아이였어요
489
00:42:55,266 --> 00:42:58,096
노는 것을
끔찍하게 무서워했는데
490
00:42:58,131 --> 00:43:00,443
일테면 숨바꼭질이요
491
00:43:00,478 --> 00:43:02,066
숨어야 할 때면
492
00:43:02,100 --> 00:43:05,103
전 언제나 미친 듯 달려
493
00:43:05,138 --> 00:43:08,417
갈대밭 안에 숨곤 했습니다
494
00:43:08,451 --> 00:43:12,317
내 눈에는
두려워 하는 아이 보단
495
00:43:12,352 --> 00:43:16,080
뭔가 다른 목적이 있는
아이가 보이는 군
496
00:43:16,114 --> 00:43:20,256
갈대밭으로 들어가는 건
도망치려는 의도도 있지만
497
00:43:20,291 --> 00:43:23,259
또한 술래를 유인하는
행위이기도 하지
498
00:43:23,294 --> 00:43:28,437
부러진 갈대밭이
도망간 길을 훤히 보여주잖는가
499
00:43:28,471 --> 00:43:31,612
꼬마였던 자네에게는
와서 잡아달라는
500
00:43:31,647 --> 00:43:33,545
마음도 있지 않았을까?
501
00:43:33,580 --> 00:43:36,686
아니면, 더 중요하게 얘기해서
502
00:43:36,721 --> 00:43:38,826
인간적인
본능이 아니었을까?
503
00:43:41,174 --> 00:43:44,418
위대한 비가 자네가
잡히지 않도록
504
00:43:44,453 --> 00:43:47,594
자네의 흔적을
지워버렸을 때
505
00:43:47,628 --> 00:43:50,528
실망감이 조금은
들지 않았을까?
506
00:43:50,562 --> 00:43:52,806
놀라움이 컸죠
507
00:43:52,840 --> 00:43:56,120
내가 살면서
이 모든 일을 저지르고도
508
00:43:56,154 --> 00:43:59,537
벌을 받지 않고
지나간 것을 생각하면요
509
00:44:18,314 --> 00:44:20,592
마을의 남자들이
건초들을
510
00:44:20,627 --> 00:44:22,905
낫으로 벨 때가
참 좋았어요
511
00:44:29,946 --> 00:44:32,880
누군가는 그것을
"건초의 호흡"이라고 했지요
512
00:44:34,365 --> 00:44:36,229
모두가 같은 리듬으로
513
00:44:36,263 --> 00:44:39,370
벨 때는 숨을 내쉬고
낫을 움직이며
514
00:44:39,404 --> 00:44:40,750
숨을 들이쉬고...
515
00:45:04,049 --> 00:45:06,845
그 숨소리를 들을 때면
그 때가 바로 제 의식 안에서
516
00:45:06,880 --> 00:45:08,606
건초들이
가장 생생하게
517
00:45:08,640 --> 00:45:11,022
살아 있는 것만 같았어요
518
00:46:34,968 --> 00:46:37,626
그만 해
519
00:46:40,249 --> 00:46:41,526
그만해!
520
00:46:43,563 --> 00:46:45,358
그만!
521
00:46:48,153 --> 00:46:50,086
그만!
522
00:47:11,418 --> 00:47:15,491
경험을 통해
어떻게 올바르게 목을 조르고
523
00:47:15,526 --> 00:47:17,390
오래 조를 수 있는지
배웠습니다
524
00:47:25,674 --> 00:47:27,538
브라보, 잭!
525
00:47:27,572 --> 00:47:31,680
자네는 참으로
똑똑하고 강인하군
526
00:47:31,714 --> 00:47:34,476
다른 뻔한
살인자들 마냥!
527
00:47:55,324 --> 00:47:59,293
몇몇 살인을
더 거치고 나니까
528
00:47:59,328 --> 00:48:02,055
제 강박증은
점점 흐려졌고
529
00:48:02,089 --> 00:48:04,368
저는 점점 더 큰 위험을
감수하게 되었습니다
530
00:49:14,127 --> 00:49:17,371
이맘때쯤 저는 제 사진들에
전혀 만족하지 못했고
531
00:49:17,406 --> 00:49:19,822
그래서 사진을
새로 찍기로 했습니다
532
00:49:56,065 --> 00:49:58,758
젠장, 제기랄!
모르겠다
533
00:50:23,403 --> 00:50:25,578
망할!
534
00:50:25,612 --> 00:50:27,787
마른 하늘의 날벼락처럼
떠올라 버렸습니다
535
00:50:27,821 --> 00:50:28,822
씨발!
536
00:50:28,857 --> 00:50:30,030
그 작고 늙은 여자를
537
00:50:30,065 --> 00:50:31,515
치지 않을 수 없었어요
538
00:50:32,999 --> 00:50:35,553
더 좋은 사진을 찍겠답시고
첫번째 시체를
539
00:50:35,588 --> 00:50:37,866
사건 현장으로
도로 가져가는 것만으로도
540
00:50:37,900 --> 00:50:40,765
이미 엄청난 위험을
541
00:50:40,800 --> 00:50:43,388
감수하는 계획이었는데
542
00:50:43,423 --> 00:50:46,046
이제 한쪽에는
피를 철철 흘리는 시체와
543
00:50:46,081 --> 00:50:50,568
반대쪽에는 우스꽝스럽게
얼어붙은 시체를 모두 떠안게 됐습니다
544
00:50:50,603 --> 00:50:52,156
제기랄!
545
00:50:53,571 --> 00:51:00,509
♪ Fame fame fame fame ♪ Fame fame ♪
546
00:51:00,544 --> 00:51:02,718
왜 늙은 여자가
죽어야만 했는지
547
00:51:02,753 --> 00:51:05,721
더 설명해줄 수 있겠나?
548
00:51:05,756 --> 00:51:09,898
정확히 설명은 못하겠지만
제 생각에는 일종의
549
00:51:09,932 --> 00:51:11,762
광란에 빠진
살인이었던 것 같아요
550
00:51:11,796 --> 00:51:14,730
족제비가
닭장에서 날뛰듯이!
551
00:51:16,421 --> 00:51:18,941
양과 호랑이
블레이크의 시를 아십니까?
552
00:51:18,976 --> 00:51:21,116
양과 호랑이에 관한?
553
00:51:22,255 --> 00:51:25,948
블레이크는
대충 알고 있네
554
00:51:25,983 --> 00:51:30,574
그렇다고 자네의 강의를
안 들을 순 없겠지
555
00:51:33,059 --> 00:51:35,579
신은 양과 호랑이
둘 다를 창조했습니다
556
00:51:37,891 --> 00:51:39,893
양은 순수의 상징이고
557
00:51:39,928 --> 00:51:42,413
호랑이는 야만의
상징이죠
558
00:51:42,447 --> 00:51:45,416
두가지 모두
완벽하고, 필요한 존재입니다
559
00:51:45,450 --> 00:51:47,452
호랑이의 삶은
곧 피와 살해이고...
560
00:51:47,487 --> 00:51:49,420
양을 죽이지만...
561
00:51:49,454 --> 00:51:53,044
그것이 곧
예술가의 본질입니다
562
00:51:53,079 --> 00:51:57,117
자네는 악마가 성경을
읽듯 블레이크를 읽는군
563
00:51:57,152 --> 00:52:00,465
그렇다고 양이
위대한 예술이 되려고
564
00:52:00,500 --> 00:52:04,746
죽음을 자처한 것은
아니지 않은가
565
00:52:04,780 --> 00:52:07,231
양은 예술 안에서
영원히 살 수 있는 영광을
566
00:52:07,265 --> 00:52:10,544
부여받는 것이고,
예술은 신성합니다
567
00:52:14,652 --> 00:52:18,276
여전히 붉은 밴을 타고
이제 피까지 범벅이 됐는데
568
00:52:18,311 --> 00:52:20,106
내가 봤을땐
너무 무모한 것 같네
569
00:52:20,140 --> 00:52:22,418
자네가 잡히기
싫다면 말이지
570
00:52:24,386 --> 00:52:27,734
물론 저도
똑같이 생각했어요
571
00:52:27,769 --> 00:52:30,357
하지만 바꿀
힘이 없었습니다
572
00:52:30,392 --> 00:52:33,498
게다가 일도 딱히
별탈 없이 잘 진행됐고요
573
00:52:36,260 --> 00:52:39,366
이따금 숨는 최고의 방법은
아예 숨지 않는 것이죠
574
00:52:54,796 --> 00:53:00,594
그리고 말했듯이
제 강박증은 흐려지고 있었고
575
00:53:00,629 --> 00:53:04,046
저는 의도적으로 위험을 감수하고
피를 닦지 않았습니다
576
00:53:04,081 --> 00:53:06,877
침실과 차에
있는 피 모두요
577
00:53:06,911 --> 00:53:10,190
그 정도 경지에 오르니
자유로움을 느꼈습니다
578
00:53:14,263 --> 00:53:18,543
처음에는 작은 해프닝에
불과했던 작고 늙은 여자는
579
00:53:18,578 --> 00:53:22,720
제 사진 연출에 세련된
유머감각을 부여해줬습니다
580
00:53:22,755 --> 00:53:24,895
결과가 아주
마음에 들었지요
581
00:53:34,180 --> 00:53:35,768
교양
582
00:53:37,148 --> 00:53:40,324
"미스터 교양?"
그럼 그렇지!
583
00:53:40,358 --> 00:53:43,568
자네의 나르시즘은
끝이 없군
584
00:53:50,783 --> 00:53:52,888
저는 이 사진을
실종된, 아니
585
00:53:52,923 --> 00:53:56,236
도둑맞은 정원 철문
따위에 관한 기사를
586
00:53:56,271 --> 00:54:00,758
쓰는 신문사에 보냈습니다
587
00:54:00,793 --> 00:54:04,244
그런 곳이라면
제 기사를 조금 더
588
00:54:04,279 --> 00:54:06,522
괜찮게 쓸 것 같았거든요
589
00:54:06,557 --> 00:54:09,422
사진 작업에 있어
저를 매혹시킨 건
590
00:54:09,456 --> 00:54:12,011
이미지 자체는
아니었고
591
00:54:12,045 --> 00:54:13,806
바로 네거티브였습니다
592
00:54:17,119 --> 00:54:19,328
제가 열 살때
저는 네거티브를 통해서
593
00:54:19,363 --> 00:54:21,745
빛 안에
내장되어 있는
594
00:54:21,779 --> 00:54:26,197
진정한 악의 본질을
궤뚫어 보았습니다
595
00:54:26,232 --> 00:54:27,889
검은 빛
596
00:55:16,178 --> 00:55:20,010
회개는 없나, 잭?
597
00:55:20,044 --> 00:55:23,876
나를 만난 이들은
온갖 것을 회개하던데
598
00:55:25,878 --> 00:55:27,811
저는 아무것도
회개하지 않습니다
599
00:55:27,845 --> 00:55:30,434
우리가 아무리
먼 길을 함께 가도요
600
00:55:30,468 --> 00:55:33,333
하지만 며칠 전에
든 생각은 있습니다
601
00:55:33,368 --> 00:55:36,647
가로등 아래를
걷고 있는
602
00:55:36,681 --> 00:55:39,167
남자를 상상해 보십시오
603
00:55:39,201 --> 00:55:41,790
빛 바로 아래 있을 때
그림자는 가장 짙지만
604
00:55:41,825 --> 00:55:44,206
크기는 가장 작습니다
605
00:55:44,241 --> 00:55:45,863
그리고 그가
움직이기 시작하면
606
00:55:45,898 --> 00:55:48,693
그의 앞에 그림자가
커지기 시작합니다
607
00:55:48,728 --> 00:55:51,317
그림자가 커지는 동시에
608
00:55:51,351 --> 00:55:54,527
옅어지기 시작하고,
다음 가로등의 빛이
609
00:55:54,561 --> 00:55:57,081
남자 뒤에
그림자를 만들기 시작합니다
610
00:55:57,116 --> 00:55:59,981
그리곤 점점 작아지고
611
00:56:00,015 --> 00:56:02,431
남자가 빛의
바로 아래에 있을때
612
00:56:02,466 --> 00:56:06,228
결국 그림자가 가장
짙은 지점에 도달합니다
613
00:56:06,263 --> 00:56:07,920
첫 번째 가로등
아래의 남자가
614
00:56:07,954 --> 00:56:10,198
방금 살인을 한
저라고 가정을 해 봅시다
615
00:56:10,232 --> 00:56:11,993
강력하고
만족감을 느낍니다
616
00:56:12,027 --> 00:56:15,099
제가 걷기 시작하면
제 앞의 그림자는 커집니다
617
00:56:15,134 --> 00:56:19,414
그것은 제 만족감입니다
하지만 그와 동시에
618
00:56:19,448 --> 00:56:22,382
고통이 뒤를 따릅니다
다음 가로등이 만드는
619
00:56:22,417 --> 00:56:26,110
제 뒤의 그림자처럼요
620
00:56:26,145 --> 00:56:28,802
두 가로등 사이의
중간 지점에서는
621
00:56:28,837 --> 00:56:32,703
고통이 너무 커서
제 만족감이 압도당합니다
622
00:56:32,737 --> 00:56:37,121
이후에는 걸을수록
만족감은 사라지고
623
00:56:37,156 --> 00:56:40,228
제 뒤의 고통이
저를 잠식하죠
624
00:56:40,262 --> 00:56:43,024
마침내 참을 수 없는
고통이 가장 짙어지면
625
00:56:43,058 --> 00:56:47,131
행동을 해야만 합니다
626
00:56:47,166 --> 00:56:50,065
매번 가로등의
정점에 다다르면
627
00:56:50,100 --> 00:56:52,654
살인을 하게
628
00:56:52,688 --> 00:56:54,276
되는 것이지요
629
00:56:56,002 --> 00:57:00,627
자네가 특별한 사람이
되고 싶은 것은 알겠네, 잭
630
00:57:00,662 --> 00:57:03,872
허나 인정하게
이 비유는 중독에 관한
631
00:57:03,907 --> 00:57:06,806
어떤 절절한 사연에도
쓰일 수 있어
632
00:57:06,840 --> 00:57:09,567
알코올 중독자가 정점에 다다르면
술 한병이 비워진다던지
633
00:57:09,602 --> 00:57:11,190
기타 등등
634
00:57:12,916 --> 00:57:14,848
가족은 어떤가?
635
00:57:22,235 --> 00:57:25,100
자네가 하는 일 때문에
636
00:57:25,135 --> 00:57:28,000
가족을 만들 여유는
없었겠지만...
637
00:57:28,034 --> 00:57:30,761
없었어요
왜요?
638
00:57:30,795 --> 00:57:33,695
이 모든 과정이
정말 어쩌면
639
00:57:33,729 --> 00:57:36,732
자네 안에 있는
인간의 감정을
640
00:57:36,767 --> 00:57:39,666
아주 조금이라도
일깨운 것이 아닐까 싶네
641
00:57:39,701 --> 00:57:45,086
예를 들어, 그다지 지적이지 않은
사람들이 흔히 말하는
642
00:57:45,120 --> 00:57:47,053
"필요"지
643
00:57:47,088 --> 00:57:49,814
필요요?
내가 가족이 있었던 적이 없어서?
644
00:57:49,849 --> 00:57:52,852
아니오
그런 적은 없는 것 같아요
645
00:57:52,886 --> 00:57:56,373
하지만 가족이란 것의
개념 자체가
646
00:57:56,407 --> 00:57:58,789
제 가장 위대한 작업에
영감을 준 적은 있지요
647
00:57:59,376 --> 00:58:04,376
세번째 사건
648
00:58:24,297 --> 00:58:26,161
좋아, 다들 모자 쓰고
649
00:58:26,196 --> 00:58:28,267
모자는 항상
쓰고 있어야 해
650
00:58:28,301 --> 00:58:30,821
- 고마워요
- 안전 수칙이지
651
00:58:37,069 --> 00:58:38,622
저기 올라가도 돼, 엄마?
652
00:58:38,656 --> 00:58:40,693
당연히 올라갈 거야
653
00:58:40,727 --> 00:58:43,351
웃으렴, 투덜아
재밌을 거야
654
00:58:43,385 --> 00:58:45,560
재미 없을걸
655
00:58:45,594 --> 00:58:48,218
널 위해서 다들
여기에 나왔잖니
656
00:58:48,252 --> 00:58:50,841
난 가기 싫다고 했어
657
00:58:50,875 --> 00:58:52,291
총 보여줄까?
658
00:58:54,569 --> 00:58:57,503
이건 소총이란다, 조지
659
00:58:57,537 --> 00:59:00,885
이 소총은
100 야드 밖에 있는
660
00:59:00,920 --> 00:59:04,130
목표물까지도
명중시킬수 있고
661
00:59:04,165 --> 00:59:05,614
커다란 동물들도
죽일 수 있단다
662
00:59:07,996 --> 00:59:10,447
커다란 동물을
죽여 봤어요?
663
00:59:11,172 --> 00:59:13,346
그래, 죽여봤지
664
00:59:13,381 --> 00:59:15,314
하지만 별로
자랑스럽지는 않단다
665
00:59:15,348 --> 00:59:17,695
나라면 큰 동물을
죽이고 나면
666
00:59:17,730 --> 00:59:19,076
자랑스러울 것 같은데요
667
00:59:19,111 --> 00:59:22,838
그 부분에서 너와 나는
조금 다른가 보구나, 조지
668
00:59:22,873 --> 00:59:24,633
여기 이건 샷건이란다
669
00:59:26,118 --> 00:59:28,775
흔히들
활강총이라고도 하지
670
00:59:28,810 --> 00:59:31,295
라이플만큼
정확도가 높진 않지만
671
00:59:31,330 --> 00:59:33,297
가까이 있고
움직이는 동물에게는
672
00:59:33,332 --> 00:59:35,368
훨씬 더 효과적이지
673
00:59:37,094 --> 00:59:38,647
만져봐도 돼
674
00:59:38,682 --> 00:59:39,959
그래도 돼요?
675
00:59:41,512 --> 00:59:43,031
그럼
676
00:59:43,066 --> 00:59:45,240
이제 사냥하는 거에요?
677
00:59:45,275 --> 00:59:46,275
아니
678
00:59:47,449 --> 00:59:49,555
사냥은 참으로
불쾌한 짓이야
679
00:59:52,868 --> 00:59:55,630
예전에는 많이 했지만
이제는 안 해
680
00:59:56,217 --> 00:59:57,632
왜요?
681
00:59:57,666 --> 01:00:02,119
솔직히 말해서
나는 사냥이 역겨워
682
01:00:02,154 --> 01:00:05,260
예를 들어, 내가 저기 있는
나무의 까마귀들을
683
01:00:05,295 --> 01:00:08,125
쏴 죽인다면,
그 행위는 곧 "컬링"이야
684
01:00:08,160 --> 01:00:11,853
쉽게 말해서 내가
이 숲에서 어떤 동물은 죽이고,
685
01:00:11,887 --> 01:00:15,788
어떤 동물은 살려 둘 지
686
01:00:15,822 --> 01:00:17,410
내가 결정한다는 거지
687
01:00:18,653 --> 01:00:20,896
까마귀가 보통
먹잇감은 아니지만
688
01:00:20,931 --> 01:00:23,968
개체수를 늘리고 싶은
동물들에게 방해가 될 때
689
01:00:24,003 --> 01:00:27,938
까마귀를 컬링하기도 해
690
01:00:29,319 --> 01:00:33,875
컬링
정말 기분 나쁜 단어야
691
01:00:33,909 --> 01:00:37,982
인종 청소를 묘하게
담고 있는 것 같아서
692
01:00:38,017 --> 01:00:41,917
역겹고 비도덕적인 사냥은
693
01:00:41,952 --> 01:00:44,023
이제 불편할 만큼
694
01:00:44,057 --> 01:00:47,302
의식화가 되어버렸어
695
01:00:47,337 --> 01:00:50,029
대량 학살만
봐도 그래
696
01:00:50,063 --> 01:00:52,549
사냥꾼들은 대낮부터
온 숲을 돌아다니면서
697
01:00:52,583 --> 01:00:54,344
겁을 주고 다니지
698
01:00:56,794 --> 01:00:59,659
말할것도 없이, 유럽에서는
사냥이 끝나면
699
01:00:59,694 --> 01:01:02,041
사냥감들을 전시하지
700
01:01:02,075 --> 01:01:04,112
동물들에게는
마지막 모욕이야
701
01:01:04,147 --> 01:01:07,736
종에 따라
위치도 정해져 있어
702
01:01:07,771 --> 01:01:09,980
탑에 올라가 보고 싶어, 엄마
703
01:01:10,014 --> 01:01:11,395
쉿, 조지, 기다려
704
01:01:11,430 --> 01:01:13,570
그래, 올라가 보자
705
01:01:23,304 --> 01:01:25,444
좋아, 조지
쏴 보고 싶니?
706
01:01:32,002 --> 01:01:34,660
내가 조준할테니...
707
01:01:34,694 --> 01:01:36,109
방아쇠를 당겨
708
01:01:39,458 --> 01:01:40,459
발사!
709
01:01:43,151 --> 01:01:44,497
좋았어!
710
01:01:51,539 --> 01:01:53,748
이만한 동물을
쓰러뜨리려면
711
01:01:53,782 --> 01:01:55,819
꼭 급소를 맞춰야 해
712
01:01:55,853 --> 01:01:58,615
여기로 치자면
이쪽은 폐 부위야
713
01:01:59,995 --> 01:02:02,584
여길 보면
이건 이쪽에 맞았지
714
01:02:02,619 --> 01:02:05,000
뒷다리 쪽에
715
01:02:05,035 --> 01:02:06,554
이 정도 부상에도
동물들은
716
01:02:06,588 --> 01:02:08,935
아주 멀리까지 뛸 수 있어
717
01:02:08,970 --> 01:02:11,041
그래서 보통 좋은 사냥꾼들은
피 냄새를 맡고 쫓도록
718
01:02:11,075 --> 01:02:15,804
훈련된 슈바이스 개들을
항상 데리고 다녀
719
01:02:15,839 --> 01:02:18,738
그래야 사냥개가 동물을
추적하고 죽이지
720
01:02:20,913 --> 01:02:25,883
슈바이스
그건 피를 추적할 때 쓰는 단어란다
721
01:02:25,918 --> 01:02:29,853
축하한다, 꼬마 조지야
동물을 쐈구나
722
01:02:31,717 --> 01:02:35,893
그래서, 가족을 만든 적이 있군?
723
01:02:35,928 --> 01:02:41,071
그래요
저도 그렇게 봅니다
724
01:02:44,005 --> 01:02:47,871
하지만 동물들로 하는게
훨씬 더 간편해요
725
01:02:47,905 --> 01:02:50,080
무슨 뜻인가?
726
01:02:50,114 --> 01:02:52,634
순서가 중요합니다
727
01:02:52,669 --> 01:02:56,224
암사슴은 대게 가장 큰
새끼 사슴과 선두를 맡습니다
728
01:02:56,259 --> 01:02:58,571
뒤로 갈수록
사슴들이 어리구요
729
01:02:58,606 --> 01:03:00,159
일반적으로는
큰 사슴 두마리가
730
01:03:00,193 --> 01:03:01,643
살아남는 전제 하에
731
01:03:01,678 --> 01:03:05,026
맨 뒤의 사슴을 먼저 잡습니다
732
01:03:05,060 --> 01:03:06,614
새끼 없이도
살 수는 있으니까요
733
01:03:06,648 --> 01:03:09,479
하지만 암사슴을
먼저 쏴버리고
734
01:03:09,513 --> 01:03:11,412
새끼는 잡지 않는다면
735
01:03:11,446 --> 01:03:14,484
둘은 살아가지 못하겠지요
736
01:03:14,518 --> 01:03:17,866
그래서 이런 경우에는
큰 새끼 사슴을 먼저 쏩니다
737
01:03:17,901 --> 01:03:19,903
그리고 엄마를 마지막에 잡죠
738
01:03:24,114 --> 01:03:26,116
숙여!
739
01:03:32,018 --> 01:03:34,193
멈춰, 조지!
740
01:03:36,229 --> 01:03:38,301
조지!
741
01:03:38,335 --> 01:03:41,165
내 가족은 잘못된 순서로
움직이고 있었어요
742
01:03:41,200 --> 01:03:44,134
저는 언제나 도덕적인
사냥 규칙을
743
01:03:44,168 --> 01:03:46,343
아주 중요하게 생각합니다
744
01:03:46,378 --> 01:03:50,692
그 부분에서 저는
아주 신사적이었다고 생각해요
745
01:03:52,522 --> 01:03:54,317
신사라고 했나?
746
01:03:54,351 --> 01:03:55,663
음...
747
01:03:55,697 --> 01:03:58,424
교양 살인마는 어떤가?
748
01:04:22,034 --> 01:04:26,487
안 돼! 안 돼!
749
01:04:30,594 --> 01:04:31,594
안 돼!
750
01:05:10,964 --> 01:05:13,415
조지가 입맛이
별로 없는 모양이네
751
01:05:15,831 --> 01:05:18,075
그 파이는 좋아할 거야
752
01:05:25,565 --> 01:05:29,086
있지, 내가 어릴 때
난 파이 많이 못 먹어봤어
753
01:05:31,226 --> 01:05:32,848
내 말대로 하고...
754
01:05:34,367 --> 01:05:36,921
막내에게 파이
한 조각 먹이는 게 어때?
755
01:05:39,924 --> 01:05:42,409
내 의견은
중요하지도 않아?
756
01:05:48,899 --> 01:05:51,833
이건 즐거운 소풍이어야 하잖아
757
01:06:48,397 --> 01:06:50,399
오늘 아주 좋은 날이었어
758
01:06:53,782 --> 01:06:55,507
멋진 날이야
759
01:06:58,994 --> 01:07:00,823
가장 좋아하는 숫자 있어?
760
01:07:03,377 --> 01:07:04,655
아무 숫자나?
761
01:07:06,553 --> 01:07:08,313
누구나 좋아하는 숫자는 있잖아
762
01:07:15,320 --> 01:07:17,495
열둘
763
01:07:17,529 --> 01:07:18,738
열둘
764
01:07:21,188 --> 01:07:23,018
멋진 숫자야
765
01:07:26,677 --> 01:07:28,437
아주 멋진 숫자지
766
01:07:30,750 --> 01:07:32,165
소풍은 끝났어
767
01:07:34,754 --> 01:07:36,479
가 봐
768
01:07:38,619 --> 01:07:40,691
아이들은 내가 맡을게
769
01:07:48,284 --> 01:07:49,665
하나
770
01:07:52,770 --> 01:07:54,150
둘
771
01:07:56,255 --> 01:07:58,498
셋
772
01:07:59,533 --> 01:08:00,776
넷
773
01:08:02,673 --> 01:08:04,571
다섯
774
01:08:05,606 --> 01:08:07,021
여섯
775
01:08:09,056 --> 01:08:10,333
일곱
776
01:08:12,644 --> 01:08:13,818
여덟
777
01:08:15,992 --> 01:08:17,441
아홉
778
01:08:18,822 --> 01:08:20,444
열
779
01:08:20,479 --> 01:08:21,860
열하나
780
01:08:23,896 --> 01:08:25,622
열둘
781
01:08:55,721 --> 01:08:57,205
슈바이스군
782
01:08:59,414 --> 01:09:01,002
맞습니다
783
01:11:09,786 --> 01:11:12,547
내가 환호하거나
박수라도 쳐 주길 바라나?
784
01:11:12,582 --> 01:11:15,102
좀 슬프군요
785
01:11:15,136 --> 01:11:17,518
당신은 너무
비판적이에요, 버지
786
01:11:17,552 --> 01:11:21,418
행동을 보지 말고
작품을 보란 말입니다
787
01:11:21,453 --> 01:11:23,006
트로피의 개념을요
788
01:11:23,041 --> 01:11:26,044
아니, 아니야!
789
01:11:26,078 --> 01:11:29,426
자네는 계속
날 조종하려 하고 있어
790
01:11:29,461 --> 01:11:31,325
게다가 아이들을 이용해서!
791
01:11:31,359 --> 01:11:33,741
가장 예민한 소재로 말이야
792
01:11:35,053 --> 01:11:37,124
나도 예민한 사람이에요, 버지
793
01:11:40,161 --> 01:11:43,475
전 침대보에 작은 주름만
있어도 거기서 못 잡니다
794
01:11:46,650 --> 01:11:50,585
이 사냥은 결국
사랑에 대한 은유이지 않은가
795
01:11:50,620 --> 01:11:53,174
이게 바로
자네의 약점이야, 잭
796
01:11:53,209 --> 01:11:56,384
그 시기에는 너무나도
많은 일이 일어났어요
797
01:11:56,419 --> 01:11:59,077
그걸 해와 달의
계시라고 합시다
798
01:11:59,111 --> 01:12:02,873
그것들이 절 하여금
다른 작품을 만들게 했고
799
01:12:02,908 --> 01:12:05,117
절 공격적으로 만들었죠
800
01:12:14,989 --> 01:12:16,611
처음에는 월식
801
01:12:20,753 --> 01:12:23,446
그 다음에는
성 헬레나 산의 화산 폭발인데
802
01:12:23,480 --> 01:12:25,724
제 대지에서도 볼 수 있었죠
803
01:12:25,758 --> 01:12:29,003
소각재로 만든 벽돌을
사용하기로 했을 때였는데
804
01:12:29,038 --> 01:12:31,730
아주 안 좋은 선택이었어요
805
01:12:33,145 --> 01:12:35,147
그래서 자재를
바꾸기로 했습니다
806
01:12:36,942 --> 01:12:38,461
신성한 자재요
807
01:12:40,187 --> 01:12:42,120
사랑이야, 잭
808
01:12:42,154 --> 01:12:44,674
사랑도 예술이네
809
01:12:44,708 --> 01:12:46,572
친밀함은
말할 것도 없고
810
01:12:52,164 --> 01:12:55,305
아이스맨 살인마는 언제나
피해자의 마지막 숨을 들이마셨습니다
811
01:12:55,340 --> 01:12:56,927
잭!
812
01:12:56,962 --> 01:12:59,240
♪ Not your brain
it's just the flame ♪
813
01:12:59,275 --> 01:13:01,173
♪ That burns your change
to keep you ♪
814
01:13:01,208 --> 01:13:03,451
♪ Insane ♪ Insane
815
01:13:06,247 --> 01:13:08,111
♪ Fame ♪ Fame ♪
816
01:14:51,456 --> 01:14:52,836
버지?
817
01:14:52,871 --> 01:14:54,562
여기네, 잭
818
01:15:05,573 --> 01:15:07,299
몸이 별로
좋지 않습니다, 버지
819
01:15:11,579 --> 01:15:14,479
입 안에서
신 맛이 감돌아요
820
01:15:14,513 --> 01:15:17,999
가는 길에 위스키 바 라도
하나 소개시켜 주랴?
821
01:15:22,038 --> 01:15:24,937
자네는 유황 맛을
느끼고 있는 것이네
822
01:15:26,836 --> 01:15:28,907
이 정도 깊이에서부터
느껴지기 시작하지
823
01:15:31,220 --> 01:15:34,844
어쩔수 없겠지만
익숙해져야 해
824
01:15:54,308 --> 01:15:57,311
저는 투덜이를
대기실에 놓아두고
825
01:15:59,071 --> 01:16:01,556
사후 경직이
사라질 때 까지
826
01:16:01,591 --> 01:16:02,971
기다렸습니다
827
01:16:04,559 --> 01:16:07,631
조그만 투덜이를 위한
계획이 있었거든요
828
01:16:09,633 --> 01:16:11,187
무슨 말인가?
829
01:16:14,017 --> 01:16:17,848
박제에 아주 능한 자들은
830
01:16:17,883 --> 01:16:20,437
동물들의
표정과 자세를 바꿈으로써
831
01:16:20,472 --> 01:16:23,440
그것을 살아 있어
보이게 하고
832
01:16:24,786 --> 01:16:28,134
그렇게 하여 완전하게
새로운 장면을 만들어 냅니다
833
01:16:40,169 --> 01:16:44,104
저는 사후경직이 지나서
834
01:16:44,138 --> 01:16:47,003
시체들이 완전히
얼어붙기 전에 작업한다면
835
01:16:47,038 --> 01:16:50,766
이들의 표정을
철사와 핀, 테이프를
836
01:16:50,800 --> 01:16:54,356
이용해서
변형시킬 수 있다는 것을
837
01:16:54,390 --> 01:16:56,427
알아내었습니다
838
01:16:56,461 --> 01:16:58,429
그리고 완전히
얼어붙은 뒤
839
01:16:58,463 --> 01:17:00,810
그것들을 제거하면
거의 완전하게
840
01:17:00,845 --> 01:17:02,743
진짜같은
사람의 모습이 되었죠
841
01:17:03,778 --> 01:17:07,091
투덜이는 더 이상
투덜거리지 않았습니다
842
01:17:07,426 --> 01:17:10,187
자네가 원하던 것이
바로 이건가?
843
01:17:10,222 --> 01:17:13,397
완전히 진짜같은
사람의 모습?
844
01:17:13,432 --> 01:17:16,642
너무 로맨틱하지
않으면서도
845
01:17:16,677 --> 01:17:19,921
사랑에 대한 욕구를
846
01:17:19,956 --> 01:17:22,579
어느 정도는
충족시켜 주는?
847
01:17:24,614 --> 01:17:27,340
연애도 해 봤습니다
848
01:17:27,958 --> 01:17:31,958
네번째 사건
849
01:17:46,359 --> 01:17:49,362
목발은 어디서
난 건가, 잭?
850
01:17:49,397 --> 01:17:52,676
다친 건 아니지?
851
01:17:52,711 --> 01:17:56,404
악의 없어 보이기에
아주 좋은 수법입니다
852
01:17:56,438 --> 01:18:00,615
흔히 목발을 짚고
짐을 옮기려고 하면
853
01:18:00,650 --> 01:18:03,238
사람들이 달려와
도와주려 하고
854
01:18:03,273 --> 01:18:05,724
그때 흉기로 위협해
차에 태우지요
855
01:18:05,758 --> 01:18:08,381
그게 사랑과
무슨 상관인가?
856
01:18:10,901 --> 01:18:13,904
이것에겐 꽤
큰 감정을 느꼈습니다
857
01:18:13,939 --> 01:18:17,770
싸이코패스가 가질 수 있는
감정 이상으로요
858
01:18:27,469 --> 01:18:28,747
미소
859
01:18:41,207 --> 01:18:42,484
안녕
860
01:18:46,765 --> 01:18:48,249
얘기 좀 해봐
861
01:18:49,181 --> 01:18:50,631
못하겠어
862
01:18:51,839 --> 01:18:53,944
당신이 날 보는
시선이 싫어
863
01:19:00,088 --> 01:19:01,711
내가 널 보는 시선?
864
01:19:05,404 --> 01:19:06,819
좋아
865
01:19:44,650 --> 01:19:46,928
이제 네 생각을
말해줄수 있겠어?
866
01:19:53,590 --> 01:19:55,626
당신에 대한 마음이
서지를 않아
867
01:19:57,767 --> 01:20:00,424
날 떠나려는 거야?
868
01:20:00,459 --> 01:20:02,495
자기가 나를
떠날 것만 같아
869
01:20:04,014 --> 01:20:05,706
널 떠나지 않아
870
01:20:07,811 --> 01:20:09,088
바로 여기 있는 걸
871
01:20:17,545 --> 01:20:18,822
느껴져?
872
01:20:21,929 --> 01:20:24,863
난 바로 여기 있어
이 선 끝에
873
01:20:31,214 --> 01:20:32,663
잠깐만 끊어봐
874
01:20:43,744 --> 01:20:46,367
- 여보세요
- 누구시지요?
875
01:20:50,854 --> 01:20:52,856
누군지 알면서
876
01:20:56,273 --> 01:20:58,241
널 절대 떠나지 않아
877
01:21:00,105 --> 01:21:01,865
어때?
878
01:21:05,455 --> 01:21:07,457
한잔 하지 않겠어?
879
01:21:10,046 --> 01:21:11,841
좋아
880
01:21:11,875 --> 01:21:13,497
곧 칵테일 들고
찾아갈게
881
01:21:18,123 --> 01:21:20,746
♪ I went down
882
01:21:20,781 --> 01:21:24,232
♪ To St. James Infirmary ♪
883
01:21:26,303 --> 01:21:27,649
심플?
884
01:21:30,169 --> 01:21:32,068
그렇게 부르는거
싫어하는거 알면서
885
01:21:32,102 --> 01:21:34,691
재클린이 내 이름이야
886
01:21:34,725 --> 01:21:35,968
재클린?
887
01:21:37,694 --> 01:21:41,491
심플의 아버지, 어머니가 그렇게
놀라운 상상력을 발휘했을까?
888
01:21:43,562 --> 01:21:46,220
재클린...
아마 네 부모가
889
01:21:46,254 --> 01:21:49,568
뉴욕 타임즈의 십자말풀이
따위에서 베껴왔겠지
890
01:21:49,602 --> 01:21:52,571
내게 네 이름은
간단히, 심플이야
891
01:21:55,160 --> 01:21:58,784
야, 네 젖은 참 예뻐
892
01:21:59,958 --> 01:22:02,270
왜 그렇게 못됐어?
893
01:22:03,616 --> 01:22:06,343
뭐...
894
01:22:06,378 --> 01:22:08,414
이게 못된거야?
895
01:22:08,449 --> 01:22:10,037
못된 말을
한것 같지 않은데
896
01:22:12,073 --> 01:22:13,834
사자와 호랑이의 차이는
897
01:22:13,868 --> 01:22:15,456
좀 알아내봤어?
898
01:22:18,908 --> 01:22:20,668
호랑이는
줄무늬가 있어
899
01:22:20,702 --> 01:22:22,083
어디 살지?
900
01:22:24,879 --> 01:22:26,191
아프리카?
901
01:22:31,161 --> 01:22:34,130
건축가와
기술자의 차이는?
902
01:22:37,409 --> 01:22:39,066
건축가는 집을 그려
903
01:22:41,551 --> 01:22:43,173
기술자는?
904
01:22:49,041 --> 01:22:50,594
걔네도 집을 그리나?
905
01:22:52,320 --> 01:22:53,977
그걸 차이라고 지껄여?
906
01:22:55,565 --> 01:22:59,258
기술자가 악보를 읽으면
건축가는 연주를 해
907
01:22:59,293 --> 01:23:03,297
네 허접한 머리로
이해가 될지는 모르겠지만
908
01:23:06,990 --> 01:23:09,303
왜 그렇게
항상 잔혹한 거야?
909
01:23:10,856 --> 01:23:13,203
나 완전 바보는 아니야
910
01:23:13,238 --> 01:23:16,379
네가 "완전"을 어떻게
생각하느냐에 따라 다르지
911
01:23:21,418 --> 01:23:22,809
그냥 멀쩡한
대화 하면 안돼?
912
01:23:22,833 --> 01:23:24,180
- 예를 들어...
- 뭐?
913
01:23:24,214 --> 01:23:25,802
당신이 하는 일이나
뭐 그런 거
914
01:23:25,836 --> 01:23:27,908
내가 하는 일에 대한 정보
915
01:23:29,254 --> 01:23:33,120
멍청이가 이해할 만한
간단한 용어로 말이야
916
01:23:33,154 --> 01:23:34,742
그렇지, 심플?
917
01:23:36,468 --> 01:23:37,710
응
918
01:23:42,508 --> 01:23:43,958
난 살인을 해
919
01:23:46,788 --> 01:23:47,928
좋아
920
01:23:53,036 --> 01:23:55,797
60명을 죽였지
921
01:23:58,145 --> 01:24:00,388
나는 연쇄 살인마야, 심플
922
01:24:02,873 --> 01:24:05,117
당신 이상해
923
01:24:05,152 --> 01:24:07,602
내가 이상해?
924
01:24:07,637 --> 01:24:10,674
뭐, 내가 61명을
죽였다고 해서?
925
01:24:12,090 --> 01:24:14,092
60명이럤잖아
926
01:24:18,130 --> 01:24:22,203
If you weren't as dumb
as a fucking doorknob
927
01:24:22,238 --> 01:24:24,930
네가 그렇게 문고리만도 못한
병신이 아니라면
928
01:24:27,346 --> 01:24:31,350
"갱신"의 말뜻을
이해할 수 있겠지
929
01:24:31,385 --> 01:24:34,491
한시간 전까지
숫자가 60이었다고 해서
930
01:24:34,526 --> 01:24:37,011
몇분 안에 그 숫자가
61이 될수 없는건 아니거든
931
01:24:37,046 --> 01:24:39,013
나 문고리만도
못하지 않아
932
01:24:40,739 --> 01:24:42,741
당신만큼 많은
책을 읽진 않았어도
933
01:24:42,775 --> 01:24:45,192
이런, 심플
934
01:24:45,226 --> 01:24:46,917
넌 개 좆병신이야
935
01:24:49,058 --> 01:24:50,656
그니까 이제 그냥
얌전히 굴고
936
01:24:50,680 --> 01:24:53,303
가서 매직이나 가져와
937
01:24:53,338 --> 01:24:55,167
매직 하나
가져다 주겠어?
938
01:24:57,790 --> 01:24:58,964
빨간색 아님 검은색?
939
01:25:00,034 --> 01:25:01,587
상관 없어
940
01:26:45,243 --> 01:26:47,037
당신 진짜 이상해
941
01:27:03,019 --> 01:27:04,158
여기요
942
01:27:04,193 --> 01:27:06,264
- 경관님
- 네
943
01:27:06,298 --> 01:27:09,094
제 친구가
완전 이상하게 굴어요
944
01:27:09,129 --> 01:27:11,855
자기가 60명을 죽였대요
945
01:27:11,890 --> 01:27:14,134
아니면 아마 61명
946
01:27:14,168 --> 01:27:15,997
술 마셨습니까?
947
01:27:16,032 --> 01:27:19,173
네
948
01:27:19,208 --> 01:27:20,485
그럼 작작하세요
949
01:27:21,900 --> 01:27:25,110
이 여자가 말한
모든 것들은 전부...
950
01:27:26,249 --> 01:27:27,664
사실입니다
951
01:27:30,771 --> 01:27:33,014
내가 60명을 죽였소!
952
01:27:34,188 --> 01:27:36,708
무려 60명!
953
01:27:36,742 --> 01:27:38,192
나는 연쇄 살인마요
954
01:27:38,227 --> 01:27:41,091
제발 도와주세요
955
01:27:41,126 --> 01:27:44,302
게다가 나는
이 여자에게
956
01:27:46,338 --> 01:27:48,064
아주 끔찍하게 굴었소
957
01:27:51,723 --> 01:27:53,518
재클린에게...
958
01:27:58,350 --> 01:28:01,871
저기요, 당신 친구 끌고
959
01:28:01,905 --> 01:28:03,666
다시 집으로 올라가겠소?
960
01:28:03,700 --> 01:28:05,564
술을 마시지 말라고
명령할 순 없지만
961
01:28:05,599 --> 01:28:07,187
안 마시는게 좋을거요
962
01:28:41,842 --> 01:28:43,568
다시 잘해주고 싶어
963
01:28:45,639 --> 01:28:47,710
다시 그럴 수 있을까 싶어
964
01:29:02,932 --> 01:29:04,209
날 용서해 주겠어?
965
01:29:06,763 --> 01:29:07,971
그래
966
01:29:12,113 --> 01:29:13,529
용서할게
967
01:29:19,535 --> 01:29:22,641
일어나
같이 들어가자
968
01:29:28,337 --> 01:29:30,649
약을 좀 줘야겠어
969
01:29:30,684 --> 01:29:32,824
좋은 약을 가진
친구를 알아
970
01:31:14,719 --> 01:31:16,376
나가려고?
971
01:31:21,070 --> 01:31:23,900
그냥 약을 좀
가져오려고 했지
972
01:31:32,081 --> 01:31:35,049
내... 내 열쇠 가지고 있어?
973
01:31:35,084 --> 01:31:37,604
난 아무 약이나
먹진 않을거야
974
01:31:41,953 --> 01:31:45,266
내가 이런 취급을
받을 사람은 아닌데
975
01:31:49,132 --> 01:31:51,065
열쇠는 내가
가지고 있을게
976
01:31:54,068 --> 01:31:56,519
우리가 좋은 시간을
보내려고 할 때마다
977
01:31:56,554 --> 01:31:59,073
아래층으로
도망가려는 건
978
01:31:59,108 --> 01:32:01,248
좋은 습관이 아니야
979
01:32:03,008 --> 01:32:04,251
그렇지?
980
01:32:07,323 --> 01:32:10,015
당신 목발 없이
걷고 있네
981
01:32:15,020 --> 01:32:18,092
아래층에서도
쓰지 않았지
982
01:32:34,557 --> 01:32:37,767
당신이 "미스터 교양"이구나
맞지?
983
01:32:42,772 --> 01:32:44,567
비명을 지르고 싶다면...
984
01:32:46,155 --> 01:32:48,157
꼭 지르는 게 좋을 거야
985
01:33:07,107 --> 01:33:08,936
그걸 비명이라고 질러?
986
01:33:10,179 --> 01:33:12,699
도와주세요!
사람 살려
987
01:33:14,804 --> 01:33:16,426
사람 살려!
988
01:33:16,461 --> 01:33:18,532
좋아, 살려줘!
989
01:33:18,567 --> 01:33:21,121
건물에 살인자가 있어요!
990
01:33:21,155 --> 01:33:23,088
미스터 교양이라구요!
991
01:33:23,123 --> 01:33:25,574
사람 살려!
992
01:33:25,608 --> 01:33:27,576
도와주세요!
993
01:33:29,612 --> 01:33:30,958
쉿!
994
01:33:32,650 --> 01:33:34,962
Shh! Hey.
995
01:33:34,997 --> 01:33:36,136
쉿, 이봐
996
01:33:37,620 --> 01:33:39,001
쉿!
997
01:33:50,391 --> 01:33:52,704
들려?
998
01:33:52,739 --> 01:33:55,224
뭐라도 들려?
999
01:33:55,258 --> 01:33:57,882
아랫층에서 도우러
오는 소리가 들려?
1000
01:34:02,645 --> 01:34:05,234
대단한 이웃 두셨네
1001
01:34:05,268 --> 01:34:07,201
창문으로 가 볼래?
1002
01:34:07,236 --> 01:34:09,479
그냥 열쇠만 줘
1003
01:34:11,620 --> 01:34:14,105
열쇠만 돌려달라구
1004
01:34:14,139 --> 01:34:15,727
열쇠 줘
1005
01:34:16,970 --> 01:34:19,386
도와주세요!
1006
01:34:19,420 --> 01:34:21,871
사람 살려요!
1007
01:34:23,252 --> 01:34:25,944
살려주세요!
1008
01:34:27,325 --> 01:34:29,707
제발 도와주세요!
1009
01:34:44,791 --> 01:34:48,277
있지,
오해일 수도 있지만...
1010
01:34:48,311 --> 01:34:49,899
내가 봤을땐 말이지
1011
01:34:51,867 --> 01:34:55,180
어떤 집이나
계단에도
1012
01:34:55,215 --> 01:34:58,045
불이 켜지지 않았어
1013
01:34:58,080 --> 01:34:59,391
왜 그런지 알아?
1014
01:35:00,807 --> 01:35:04,189
왜냐면
이 엿같은 도시와...
1015
01:35:06,019 --> 01:35:07,745
이 엿같은 국가...
1016
01:35:09,816 --> 01:35:14,683
이 엿같은 세상에선...
아무도 도우려 하지 않으니까!
1017
01:35:19,998 --> 01:35:22,760
지금부터...
1018
01:35:22,794 --> 01:35:26,073
크리스마스 이브까지
소리를 질러대도...
1019
01:35:26,108 --> 01:35:29,283
네가 들을 대답은...
1020
01:35:29,318 --> 01:35:32,148
네가 지금 듣고 있는
이 멍멍한 침묵 뿐이야
1021
01:35:46,818 --> 01:35:48,544
말로 하면 안 돼?
1022
01:35:50,408 --> 01:35:53,066
대화를 할 때가 있고
1023
01:35:53,100 --> 01:35:55,965
조용히 할 때가 있는거야
1024
01:35:56,000 --> 01:35:58,209
입 벌려
1025
01:35:58,243 --> 01:35:59,900
입 벌리라고!
1026
01:36:34,003 --> 01:36:35,487
좋아, 심플
1027
01:36:35,522 --> 01:36:38,732
아, 아니지
재클린 양
1028
01:36:38,767 --> 01:36:42,149
이제 네가 직접...
1029
01:36:43,633 --> 01:36:45,463
칼을 고를 차례야
1030
01:36:46,671 --> 01:36:48,535
끄덕이기만 하면 돼
1031
01:36:51,538 --> 01:36:52,919
싫어?
1032
01:36:55,680 --> 01:36:56,923
이건 어때?
1033
01:36:58,269 --> 01:37:00,064
이것도 싫어?
1034
01:37:00,098 --> 01:37:01,272
좋아
1035
01:37:03,067 --> 01:37:04,689
이건 어때?
1036
01:37:14,457 --> 01:37:16,528
흥미로운 선택이야, 심플
1037
01:37:28,023 --> 01:37:29,610
있지...
1038
01:37:31,405 --> 01:37:35,375
꽤 오랫동안 미스터 교양의
1039
01:37:37,757 --> 01:37:40,104
신경을 거슬리게
하던 게 있어
1040
01:37:40,138 --> 01:37:42,865
아마 너 보다는 그에게
1041
01:37:44,660 --> 01:37:46,386
더 흥미로울 이야기지만
1042
01:37:48,733 --> 01:37:51,253
솔직히 말해서
1043
01:37:51,287 --> 01:37:54,463
녀석은 그 생각을 할 때마다
존나게 열을 받지
1044
01:37:55,602 --> 01:37:58,674
왜 항상 남자 잘못이야?
1045
01:38:01,470 --> 01:38:04,749
세상 어딜 가서
떠돌아다녀도
1046
01:38:04,784 --> 01:38:08,788
남자는 죄책감에
빠져서 살아
1047
01:38:11,963 --> 01:38:16,278
고양이 하나 해친 적이
없어도 말이야
1048
01:38:19,868 --> 01:38:22,422
그 생각을 하면
참 슬퍼져
1049
01:38:28,117 --> 01:38:31,465
누군가가 불행히도
1050
01:38:33,398 --> 01:38:36,919
남성으로 태어난다는 것은
1051
01:38:38,507 --> 01:38:40,820
곧 죄인으로
태어나는 것과 같아
1052
01:38:42,994 --> 01:38:45,376
얼마나 부당한지
생각해 봐
1053
01:38:47,861 --> 01:38:50,277
여자들은 언제나
피해자야, 맞지?
1054
01:38:53,660 --> 01:38:57,837
그리고 남자들은
언제나 범죄자지
1055
01:39:22,375 --> 01:39:25,068
여긴 개인 사유지라고 했잖아요
1056
01:39:27,864 --> 01:39:29,279
나가세요
1057
01:39:33,628 --> 01:39:37,080
세상 모든 왕의 말들과
왕들의 하인들이 애를 써도
1058
01:39:37,114 --> 01:39:40,117
심플을 다시
돌려놓을 순 없었답니다
1059
01:39:42,464 --> 01:39:44,742
그들은 항상 왜 그리도
멍청한 거지?
1060
01:39:45,778 --> 01:39:47,573
누가 멍청해요?
1061
01:39:47,607 --> 01:39:52,578
자네가 죽인 여자들은
아무리 봐도 무지하기 짝이 없네
1062
01:39:52,612 --> 01:39:53,993
왜 그래요
1063
01:39:54,028 --> 01:39:55,822
난 남자도 죽여봤다구요
1064
01:39:55,857 --> 01:39:59,067
하지만 자네는 멍청한
여자들만 논하고 있잖은가
1065
01:39:59,102 --> 01:40:03,037
모든 여자들은 멍청하다고
생각하고 있는 것이 아닌지
1066
01:40:03,071 --> 01:40:06,316
제가 하는 이야기들은
무작위로 선정된 것입니다만...
1067
01:40:06,350 --> 01:40:10,458
자네가 여자보다 우월하고
그걸 자랑하고 싶은 건가?
1068
01:40:10,492 --> 01:40:13,323
그래서 흥분되는 거지?
아닌가, 잭?
1069
01:40:13,357 --> 01:40:15,842
그건 아니지만
여자가 더 쉽기는 합니다
1070
01:40:15,877 --> 01:40:19,225
육체적인 것 말고,
더 다루기가 쉬워요
1071
01:40:19,260 --> 01:40:20,571
더 협조적이죠
1072
01:40:20,606 --> 01:40:22,401
죽이기가
쉽다는 말이겠지
1073
01:40:22,435 --> 01:40:24,161
그렇게
표현하신다면야
1074
01:40:25,196 --> 01:40:27,819
미스터 교양은
그렇게 믿고 있습니다
1075
01:40:27,853 --> 01:40:32,686
그러니 미스터 교양은
이론가란 말인가?
1076
01:40:32,720 --> 01:40:34,067
제가 미스터 교양에 관해
이야기 할 때 마다
1077
01:40:34,101 --> 01:40:36,724
단순화 시키려고
하시는군요
1078
01:40:36,759 --> 01:40:38,968
"잭은 환청을 듣는구나"
1079
01:40:39,003 --> 01:40:41,729
"환청이 이것저것
시키고 다니구나"
1080
01:40:41,764 --> 01:40:43,869
"놈은 완전 싸이코군"
1081
01:40:43,904 --> 01:40:46,907
저는 글로 옮겨지는
진단 따위를 혐오합니다
1082
01:40:48,702 --> 01:40:52,568
그렇지 않아
글자는 선명하네
1083
01:40:52,602 --> 01:40:55,398
글자는 우리를 돌보고
선과 악의 경계를 형성하며
1084
01:40:55,433 --> 01:40:59,092
종교를 전파하지
1085
01:40:59,126 --> 01:41:01,887
종교는 인류를 망쳤습니다
1086
01:41:01,922 --> 01:41:05,684
왜냐면 당신네들의 신은 사람들로
하여금 내면의 호랑이를 무시하게 했고
1087
01:41:05,719 --> 01:41:08,825
우릴 모두 노예 집단으로
만들었으니까요
1088
01:41:08,860 --> 01:41:10,966
안타깝기 짝이 없어요
1089
01:41:11,000 --> 01:41:13,175
이런, 잭
살면서 올바른 글을
1090
01:41:13,209 --> 01:41:15,763
읽어야 했지만
1091
01:41:15,798 --> 01:41:18,352
자넨 그러기가
싫었을 뿐이야
1092
01:41:18,387 --> 01:41:23,254
♪ Fame fame what you like
is in the limo ♪
1093
01:41:23,288 --> 01:41:27,775
♪ Fame fame what you get
is no tomorrow ♪
1094
01:41:27,810 --> 01:41:30,606
거의 모든 시체들은 보통
1095
01:41:30,640 --> 01:41:32,056
죽은지 얼마 안 되어
얼렸습니다
1096
01:41:32,090 --> 01:41:34,920
하지만 상당수는
제가 얼리기 전에
1097
01:41:34,955 --> 01:41:39,442
이미 어느 정도 부패가
1098
01:41:39,477 --> 01:41:41,997
진행된 것들도 있었지요
1099
01:41:42,031 --> 01:41:45,897
부패가 선하거나
악하다고 말할 수 있을까요?
1100
01:41:45,931 --> 01:41:49,073
많은 사람들은 부패가 결국
자연적인 물질의 분해 과정이고
1101
01:41:49,107 --> 01:41:51,696
그것이 결국 삶의 바탕인 흙으로
1102
01:41:51,730 --> 01:41:54,423
돌아가는 과정이라고 합니다
1103
01:41:54,457 --> 01:41:57,253
그렇기에 부패는 딱히
선한 것도 악한 것도 아니며
1104
01:41:57,288 --> 01:42:00,187
어떤 한 사람의 질과
그 사람의 목표를
1105
01:42:00,222 --> 01:42:03,018
논하기 위해서는 그 사람이
1106
01:42:03,052 --> 01:42:06,193
살아있어야만 한다고들 하지요
1107
01:42:06,228 --> 01:42:08,851
하지만 바로 이 부분에서
미스터 교양은
1108
01:42:08,885 --> 01:42:11,819
아주 다른 의견을
가지고 있습니다
1109
01:42:11,854 --> 01:42:14,581
미스터 교양은 한 사람의
목표가 죽기 전이 아니라
1110
01:42:14,615 --> 01:42:17,653
죽은 다음에서야 목표에
도달하는 것이라고
1111
01:42:17,687 --> 01:42:19,206
주장합니다
1112
01:42:19,241 --> 01:42:22,589
자네는 인간적인 모든 것을
그저 물질이라 폄하하고
1113
01:42:22,623 --> 01:42:26,248
자네가 그렇게 가치를 두는
예술이 되어가는 과정에서
1114
01:42:26,282 --> 01:42:28,698
삶이 사라진다고 보는군
1115
01:42:28,733 --> 01:42:32,668
버지, 당신은 부정적이고
늙은 개자식이오
1116
01:42:32,702 --> 01:42:36,913
당신은 내가 해방시키고자
하는 삶에 도덕적 잣대를 들이대서
1117
01:42:36,948 --> 01:42:38,467
예술을 죽이려고 해요
1118
01:42:38,501 --> 01:42:41,125
예술은 우리가 상상도
못할 만큼 훨씬 더
1119
01:42:41,159 --> 01:42:42,816
위대한대도 말이에요
1120
01:42:42,850 --> 01:42:44,611
이제 설명 좀
해도 되나요?
1121
01:42:44,645 --> 01:42:48,166
하지 말래도 할 거잖아?
1122
01:42:52,619 --> 01:42:55,967
죽은 사람이 부패하고
분해되는 과정을
1123
01:42:56,001 --> 01:42:58,832
세세히 알고
있지는 않지만
1124
01:42:58,866 --> 01:43:01,214
디저트 와인에 대해서는
조금 알고 있습니다
1125
01:43:02,870 --> 01:43:05,666
자연은 우리에게
가장 숭고한 맛과
1126
01:43:05,701 --> 01:43:08,186
최고의 와인을
만들어 낼 수 있는
1127
01:43:08,221 --> 01:43:09,567
여러가지 방법들을
선사했습니다
1128
01:43:11,051 --> 01:43:14,606
가장 흔한
세가지 발효 방법은...
1129
01:43:14,641 --> 01:43:16,539
냉동...
1130
01:43:16,574 --> 01:43:18,507
탈수...
1131
01:43:18,541 --> 01:43:20,198
그리고 "고결한 부패"라고
이름 지어진
1132
01:43:20,233 --> 01:43:22,994
기이한 곰팡이를
이용하는 것입니다
1133
01:43:30,139 --> 01:43:32,797
첫번째 방식은
독일에서
1134
01:43:32,831 --> 01:43:35,386
"아이스바인"을
만드는데 사용됐습니다
1135
01:43:35,420 --> 01:43:37,457
만드는 방법은 간단합니다
1136
01:43:37,491 --> 01:43:39,804
포도를 나무에서 따지 않고
1137
01:43:39,838 --> 01:43:43,566
몇날 밤을 야외에 둬
포도에 서리를 끼게 한 뒤
1138
01:43:43,601 --> 01:43:45,050
와인을 짜는 겁니다
1139
01:43:45,085 --> 01:43:47,743
이 방법은
와인의 단 맛을
1140
01:43:47,777 --> 01:43:50,125
엄청나게
증가시킵니다
1141
01:43:50,159 --> 01:43:53,990
험난한 과정을 포도가
견뎌내지 못할 수도 있어서
1142
01:43:54,025 --> 01:43:57,062
위험을 감수해야만
하는 방식이죠
1143
01:43:57,097 --> 01:43:59,168
게다가 첫날밤에
내린 서리가
1144
01:43:59,203 --> 01:44:01,515
다음날까지 완벽하게
유지가 되고 있는지
1145
01:44:01,550 --> 01:44:06,106
확신할 수도 없고,
다른 변수들도 많습니다
1146
01:44:06,141 --> 01:44:09,420
두번째 방식은
"트로켄베어른"
1147
01:44:09,454 --> 01:44:12,008
포도를 줄기에
계속 걸어놓아
1148
01:44:12,043 --> 01:44:16,461
거의 건포도가 될 때까지
말라버리게 하는 겁니다
1149
01:44:16,496 --> 01:44:18,808
마지막 방식은 소테른 백포도주를
만들 때에도 필수적인 방식인데
1150
01:44:18,843 --> 01:44:21,915
곰팡이가
포도로 하여금
1151
01:44:21,949 --> 01:44:24,159
풍부한 맛을
내도록 돕는 것입니다
1152
01:44:24,193 --> 01:44:26,264
그렇게 하면 단 맛이
1153
01:44:26,299 --> 01:44:30,544
폭발적으로 강해지지요
1154
01:44:30,579 --> 01:44:32,960
이 세가지 과정을
모두 놓고 보면
1155
01:44:32,995 --> 01:44:35,100
살아있는 포도를
예술 작품으로 만들어가는
1156
01:44:35,135 --> 01:44:36,861
방식들이
될 수 있습니다
1157
01:44:38,414 --> 01:44:41,452
이 과정들 모두
사람이 죽은 뒤에
1158
01:44:41,486 --> 01:44:43,695
똑같이 적용이
될 수 있습니다
1159
01:44:43,730 --> 01:44:48,769
그건 자네 입장이고!
난 사랑 없이는 예술도 없다고 생각하네
1160
01:44:48,804 --> 01:44:51,531
고려할 가치도 없어
1161
01:44:51,565 --> 01:44:54,223
자네가 한
포도 이야기는
1162
01:44:54,258 --> 01:44:57,778
단지 자연적인
부패 과정일 뿐이야
1163
01:44:57,813 --> 01:45:02,231
만약 부패가
곧 구원의 길이라면
1164
01:45:02,266 --> 01:45:04,475
자네의 집은
어떻게 설명하겠나?
1165
01:45:05,648 --> 01:45:08,030
자네는 절대로
자네의 첫번째 집이
1166
01:45:08,064 --> 01:45:11,136
파괴되었다는 사실이
만족스러운 것이었다는 걸
1167
01:45:11,171 --> 01:45:13,518
내게 증명할 수 없을 걸
1168
01:45:13,553 --> 01:45:17,315
그 집이 파괴되려고
만들어졌다고 할 건가?
1169
01:45:18,627 --> 01:45:21,216
아니오
그건 제가 원한게 아니었죠
1170
01:45:21,250 --> 01:45:22,976
게다가
한번도 아니고 세번이나
1171
01:45:23,010 --> 01:45:25,081
공사를 시작하고 나서
1172
01:45:25,116 --> 01:45:28,637
확신을 잃고
집을 부순 것이요
1173
01:45:28,671 --> 01:45:30,846
자재가 제가 원하는대로
1174
01:45:30,880 --> 01:45:32,365
움직이지를 않았어요
1175
01:45:32,399 --> 01:45:35,368
제가 그린 집들은
1176
01:45:35,402 --> 01:45:37,956
처음부터 전부
1177
01:45:37,991 --> 01:45:40,407
따분하기
짝이 없었고
1178
01:45:40,442 --> 01:45:42,444
또 평범하기
그지없었어요
1179
01:45:42,478 --> 01:45:46,965
예술에서는 그것을
"열등 모방"이라 하지 않나?
1180
01:45:47,000 --> 01:45:50,106
가장 위대한
예술가인 자네에게도
1181
01:45:50,141 --> 01:45:52,661
결국 한계는 있었군
1182
01:45:54,041 --> 01:45:56,872
당신도 가장 잘 알려진
글을 쓰면서 그와 동시에
1183
01:45:56,906 --> 01:45:59,564
파괴될 것까지
계획한 게 아닌가요?
1184
01:46:00,807 --> 01:46:03,292
"아이네이드"는
지배권력이 나를 휘둘러서
1185
01:46:03,327 --> 01:46:07,676
작품 전체가
미화되었는데
1186
01:46:07,710 --> 01:46:11,611
더 이상 예술이 아닐 정도로
미화되어 버렸네!
1187
01:46:11,645 --> 01:46:14,752
하지만 미화가
예술을 망칠수 있다면
1188
01:46:16,443 --> 01:46:18,480
어째서 파괴와
붕괴는
1189
01:46:18,514 --> 01:46:21,897
반대로 예술을
창조할 수 없는 겁니까?
1190
01:46:23,864 --> 01:46:27,074
알베르트 슈페어는
"폐허 가치 이론"을 만들었습니다
1191
01:46:27,109 --> 01:46:29,836
고대 그리스와 로마의
건축물들을 탐구해서
1192
01:46:29,870 --> 01:46:33,322
약한 자재들과 강한 자재들
모두를 이용해서
1193
01:46:33,357 --> 01:46:34,979
건축을 했어요
1194
01:46:35,013 --> 01:46:37,809
그렇게 해서
수천년이 지나면
1195
01:46:37,844 --> 01:46:39,777
가장 아름다운
폐허가 될 수 있게요
1196
01:46:41,261 --> 01:46:43,884
다행히 준공이
끝나고 몇년이 안 돼
1197
01:46:43,919 --> 01:46:48,233
부서져 가루가 되었지
1198
01:46:48,268 --> 01:46:51,685
자만이 천벌을
부른 것이지
1199
01:46:51,720 --> 01:46:54,757
구어를 좀
사용하자면 말이네
1200
01:46:54,792 --> 01:46:56,725
하지만 예술가는
비관적이어야 하고
1201
01:46:56,759 --> 01:47:00,970
작품에서 인간이나 신 따위를
고려하지 말아야 합니다
1202
01:47:01,005 --> 01:47:03,214
이 폐허의 가치에
관한 대화는
1203
01:47:03,248 --> 01:47:07,114
당연하게도
또 다른 소재로 이어집니다
1204
01:47:07,149 --> 01:47:08,633
아이콘의 가치!
1205
01:47:26,755 --> 01:47:28,343
슈투카!
1206
01:47:28,377 --> 01:47:31,276
단연코 세계 최고로
아름다운 비행기
1207
01:47:31,311 --> 01:47:35,557
거기다 묘하게 교양있는
디테일까지 숨어있죠
1208
01:47:35,591 --> 01:47:38,283
내가 무슨 말을
하는지 아실 겁니다
1209
01:47:38,318 --> 01:47:42,046
아니, 난 이런 거에
관심 없네
1210
01:47:42,080 --> 01:47:44,324
허나 얘기해 보게
1211
01:47:44,359 --> 01:47:46,188
슈투카는
급강하 폭격기였습니다
1212
01:47:46,222 --> 01:47:48,432
조종사들은 실제로
급강하 할때
1213
01:47:48,466 --> 01:47:50,813
잠시 기절까지
했었다고 해요
1214
01:47:50,848 --> 01:47:53,782
그 디테일을
얘기해 주게
1215
01:47:53,816 --> 01:47:55,439
굉장해요
1216
01:47:55,473 --> 01:47:56,854
비교불가합니다
1217
01:47:56,888 --> 01:47:59,581
비행기가 강하할 때
소리를 들어보세요
1218
01:47:59,615 --> 01:48:02,031
저 날카로운 소리
1219
01:48:02,066 --> 01:48:05,897
그냥 디자인 결함 같은데?
1220
01:48:05,932 --> 01:48:08,831
디자인 결함이라니요, 무슨
1221
01:48:08,866 --> 01:48:12,870
날카로운 소리는
비행기의 일부입니다
1222
01:48:12,904 --> 01:48:16,321
이착륙 장치에 사이렌이
장착되어 있었고
1223
01:48:16,356 --> 01:48:21,292
심리전을 위해
의도적으로 디자인됐습니다
1224
01:48:21,326 --> 01:48:25,469
실제로 들어본 사람은
영원히 잊을 수 없죠
1225
01:48:25,503 --> 01:48:28,403
모두의 피를
차갑게 식게 했어요
1226
01:48:29,369 --> 01:48:31,406
제리코의 나팔이라 불렸죠
1227
01:48:33,477 --> 01:48:36,272
가학적이군
자네의 눈에는
1228
01:48:36,307 --> 01:48:38,689
걸작으로 보이겠지
1229
01:48:38,723 --> 01:48:42,520
아뇨
걸작 이상입니다
1230
01:48:43,176 --> 01:48:45,178
아이콘이죠
1231
01:48:45,212 --> 01:48:48,043
슈투카와
그 기능들을 만들어 낸
1232
01:48:48,077 --> 01:48:51,529
사람 혹은 사람들은
아이콘 크리에이터입니다
1233
01:48:51,564 --> 01:48:53,393
제 요점은 이겁니다
1234
01:48:53,428 --> 01:48:55,153
세상이 부패의 미를
배척하고 거부하듯이
1235
01:48:55,188 --> 01:48:58,156
세상은 진짜 지구상의
아이콘을 창조하는 그들을...
1236
01:48:58,191 --> 01:49:01,539
아니, 우리를!
1237
01:49:01,574 --> 01:49:04,093
우리를 마찬가지로
1238
01:49:04,128 --> 01:49:06,717
배척하고 있다는 겁니다
1239
01:49:08,201 --> 01:49:09,789
세상에 영향을 끼쳤거나
1240
01:49:14,138 --> 01:49:18,349
영원한 영향을 끼칠
1241
01:49:18,383 --> 01:49:20,040
아이콘들은
1242
01:49:20,075 --> 01:49:22,698
곧 제게 최고의 예술입니다
1243
01:49:34,986 --> 01:49:36,643
고결한 부패!
1244
01:49:36,678 --> 01:49:40,958
멈춰라!
적그리스도 같으니!
1245
01:49:40,992 --> 01:49:43,478
그동안 네놈 같이
이토록 타락한 인간을
1246
01:49:43,512 --> 01:49:47,516
인도해 보기는
처음이다, 잭!
1247
01:49:50,585 --> 01:49:53,895
이제 자네가
대량 학살에 관한
1248
01:49:53,929 --> 01:49:56,345
관심을 드러냈으니
1249
01:49:56,380 --> 01:49:58,693
나는 부헨발트 수용소에 관해
1250
01:49:58,727 --> 01:50:01,247
잠시 이야기를 해 보겠네
1251
01:50:01,281 --> 01:50:06,493
예술과 사랑에 관한
나의 마음을 표현하지
1252
01:50:06,528 --> 01:50:10,774
이 수용소에 중앙에는
나무 한그루가 있었다네
1253
01:50:10,808 --> 01:50:13,535
그냥 나무가 아니라
오크 나무
1254
01:50:13,569 --> 01:50:17,194
그냥 오크 나무도 아니고
1255
01:50:17,228 --> 01:50:18,885
괴테가 젊을 때
기대고 앉아서
1256
01:50:18,920 --> 01:50:23,648
인류에서 가장 중요한
글들을 쓴 나무
1257
01:50:23,683 --> 01:50:24,926
괴테!
1258
01:50:24,960 --> 01:50:27,583
이 정도는 되어야
1259
01:50:27,618 --> 01:50:30,276
걸작과 아이콘을 논할 수 있지
1260
01:50:30,310 --> 01:50:34,038
휴머니즘과 존엄,
문화와 선함의 상징이
1261
01:50:34,073 --> 01:50:38,836
운명의 아이러니를 만나서
1262
01:50:38,871 --> 01:50:40,942
역사상 가장 끔찍한
1263
01:50:40,976 --> 01:50:43,599
반인류적 범죄가
1264
01:50:43,634 --> 01:50:46,568
자행된 곳에 놓이다니
1265
01:50:48,570 --> 01:50:51,193
혹자는 우리가 픽션 속에서
저지르는 끔찍한 행동들이
1266
01:50:51,228 --> 01:50:53,886
통제된 사회 속에 억압되어
표현될수 없는
1267
01:50:53,920 --> 01:50:58,028
내면의 욕망을 표출하는
것이라 하고는 하지요
1268
01:50:58,062 --> 01:51:01,376
그렇기에 욕망이 예술을
통해 표현되는 거라고요
1269
01:51:01,410 --> 01:51:03,343
제 생각은 다릅니다
1270
01:51:03,378 --> 01:51:06,622
저는 천국과 지옥이
곧 같은 것이라 믿어요
1271
01:51:06,657 --> 01:51:10,903
영혼은 천국에 있고
육체는 지옥에 있다고요
1272
01:51:10,937 --> 01:51:15,597
영혼은 곧 이성이고
육체는 위험한 것들의 집약체죠
1273
01:51:15,631 --> 01:51:18,427
예술과 아이콘 같은 것들이요
1274
01:51:22,569 --> 01:51:24,502
의문으로 마무리하죠
1275
01:51:26,573 --> 01:51:28,230
전 언제나 연쇄 살인마들이
1276
01:51:28,265 --> 01:51:30,094
좋아하는 기념품을 두는 것을
1277
01:51:30,129 --> 01:51:31,958
바보 같다고 생각했어요
1278
01:51:31,993 --> 01:51:33,477
여기요, 잭
1279
01:51:34,961 --> 01:51:38,240
하지만 저로써도
심플의 다른 쪽 가슴을
1280
01:51:38,275 --> 01:51:40,346
버려지게
둘 순 없어서
1281
01:51:40,380 --> 01:51:43,073
그걸 마감질하고
바느질로 꿰맸죠
1282
01:51:43,107 --> 01:51:45,144
작은 아이콘이기도 합니다
1283
01:51:46,352 --> 01:51:47,663
감사합니다
1284
01:51:48,970 --> 01:51:52,470
다섯번째 사건
1285
01:52:15,139 --> 01:52:17,038
뒈지고 싶나?
1286
01:52:19,109 --> 01:52:21,974
- 아니오
- 그럼 시키는 대로 해
1287
01:52:25,080 --> 01:52:26,633
시키는 대로
1288
01:52:29,153 --> 01:52:30,534
풀어
1289
01:52:32,432 --> 01:52:33,778
열쇠를 버려
1290
01:52:35,056 --> 01:52:36,574
뒤로 돌아
1291
01:52:38,956 --> 01:52:39,956
수갑 채워
1292
01:52:41,062 --> 01:52:42,063
채우라고!
1293
01:53:19,134 --> 01:53:20,273
무릎 꿇어
1294
01:53:24,415 --> 01:53:26,555
얼어 죽겠어요
1295
01:53:26,590 --> 01:53:28,488
한 명은 아까
기절까지 했었다구요
1296
01:53:29,973 --> 01:53:31,353
얼어서
죽을 것 같아요
1297
01:53:32,458 --> 01:53:33,908
죽을 것 같아요
1298
01:53:37,704 --> 01:53:39,672
그래? "얼어 죽겠어요?"
1299
01:53:41,605 --> 01:53:44,159
신사분들께
설명을 드려야겠네
1300
01:53:47,922 --> 01:53:50,200
2차 세계대전 중
동쪽의 최전선에서
1301
01:53:50,234 --> 01:53:54,583
독일군들은 수많은
처형을 거행해야 했는데
1302
01:53:54,618 --> 01:53:57,103
그럴 만큼의
총알이 없었어
1303
01:53:57,138 --> 01:54:02,074
그래서 오직 하나의 총알로
여럿을 죽일 수 있는
1304
01:54:02,108 --> 01:54:05,215
처형법을 개발해냈지
1305
01:54:05,249 --> 01:54:08,114
그래서 이제 그...
천재성에 대한 헌사로
1306
01:54:10,082 --> 01:54:13,602
나만의 작은 실험을
한번 해 보려고 해
1307
01:54:14,741 --> 01:54:16,502
내가 사용할 것은
1308
01:54:19,229 --> 01:54:21,679
풀 메탈 자켓 총알이야
1309
01:54:21,714 --> 01:54:23,509
이 총알은
여러분의 모든 머리통을
1310
01:54:23,543 --> 01:54:26,719
한번에 궤뚫을 수 있는
힘을 가지고 있지
1311
01:54:26,753 --> 01:54:29,204
일반적인 사냥용 총알로는
1312
01:54:29,239 --> 01:54:31,172
불가능한 일이야
1313
01:54:33,243 --> 01:54:35,486
잠깐, 잠시만요, 선생님
1314
01:54:35,521 --> 01:54:37,592
오해하신 겁니다, 선생님
1315
01:54:37,626 --> 01:54:39,042
- 그 소리 자주 들어
- 아니오, 선생님
1316
01:54:39,076 --> 01:54:40,329
제 말은 선생님의 총알이
1317
01:54:40,353 --> 01:54:42,735
잘못됐다는 겁니다
1318
01:54:42,769 --> 01:54:45,910
그건 풀 메탈 자켓
총알이 아닙니다
1319
01:54:45,945 --> 01:54:48,258
저는 군인이라서
알고 있습니다, 선생님
1320
01:54:52,607 --> 01:54:53,677
제기랄
1321
01:54:55,023 --> 01:54:58,337
자네가 맞군
이건 사냥용이야
1322
01:55:02,651 --> 01:55:05,240
이 상자에는
완전히 틀리게 써 있어
1323
01:55:05,275 --> 01:55:06,724
염병할!
1324
01:55:09,106 --> 01:55:11,867
실례하겠네
나는 잠시 좀...
1325
01:55:11,902 --> 01:55:13,076
나갔다 와야겠어
1326
01:55:14,836 --> 01:55:18,805
이상적인 상황은 아니지만...
1327
01:55:20,359 --> 01:55:22,257
죽지는 말아줘, 알았나?
1328
01:55:54,979 --> 01:55:57,430
알, 자네에게 한번도
화 낸 적은 없었는데
1329
01:55:57,465 --> 01:55:59,605
지금은 내야겠어
1330
01:55:59,639 --> 01:56:02,056
여기 뭐라고
써 있는 것 같나?
1331
01:56:02,090 --> 01:56:05,266
30-06이요
1332
01:56:05,300 --> 01:56:07,578
- 30-06, 맞아
- 예
1333
01:56:07,613 --> 01:56:09,891
또한 풀 메탈 자켓이라
쓰여 있지
1334
01:56:11,651 --> 01:56:13,343
헌데 열어 보면...
1335
01:56:15,828 --> 01:56:18,037
새 상자 가져와, 알
1336
01:56:18,072 --> 01:56:22,110
이번엔 풀 메탈 자켓 총알이
확실히 들어있는 걸로!
1337
01:56:22,145 --> 01:56:26,080
빌어먹을 상자에
쓰여 있는 그대로
1338
01:56:26,114 --> 01:56:28,944
물건을 파는 게
그리도 힘든가?
1339
01:56:28,979 --> 01:56:32,120
맞... 맞는 것 같아요
1340
01:56:32,155 --> 01:56:35,089
안에 있는 물건과
상자에 써있는 게...
1341
01:56:36,538 --> 01:56:37,746
다르네요
1342
01:56:37,781 --> 01:56:40,163
- 맞아
- 예, 그런데...
1343
01:56:40,197 --> 01:56:42,544
제가 확인하기 힘든 게...
1344
01:56:42,579 --> 01:56:45,892
그러니까...
1345
01:56:45,927 --> 01:56:50,587
이걸 여기에서
산 게 맞는지가...
1346
01:56:51,898 --> 01:56:54,798
난 다 여기서 사
1347
01:56:54,832 --> 01:56:56,938
20년간 그래왔어
1348
01:56:56,972 --> 01:57:01,494
난 여길
2주에 한 번은 오잖아
1349
01:57:01,529 --> 01:57:02,944
왜 그러나, 알?
1350
01:57:04,325 --> 01:57:06,085
죄송하지만
영수증을 봐야겠어요
1351
01:57:07,017 --> 01:57:08,536
- 영수증?
- 네
1352
01:57:08,570 --> 01:57:10,227
영수증 따위는 없어!
1353
01:57:10,262 --> 01:57:12,540
여기서 영수증을
받은 적이 없다고!
1354
01:57:12,574 --> 01:57:14,300
그리고 난 지금 급해!
1355
01:57:14,335 --> 01:57:16,751
새 상자를 줘
1356
01:57:16,785 --> 01:57:18,166
하지만 이번에는 반드시
1357
01:57:18,201 --> 01:57:19,719
풀 메탈 자켓 총알이어야 해
1358
01:57:22,274 --> 01:57:26,416
좋아요, 그럼 신분증을
좀 봐도 될까요?
1359
01:57:27,796 --> 01:57:29,143
이러지 마, 알
1360
01:57:29,177 --> 01:57:33,147
법적으로는 제가
신분증을 반드시 확인해야...
1361
01:57:33,181 --> 01:57:34,355
이러면 어떤가
1362
01:57:34,389 --> 01:57:36,253
선생님인건 확실하지만...
1363
01:57:36,288 --> 01:57:38,462
풀 메탈 자켓 총알
하나만 팔아
1364
01:57:38,497 --> 01:57:40,947
왜 한개인지...
1365
01:57:43,226 --> 01:57:45,538
물어봐도...
1366
01:57:45,573 --> 01:57:47,575
그건 네가 알 바 아니잖아!
1367
01:57:47,609 --> 01:57:49,404
- 그렇죠... 맞아요
- 그렇지?
1368
01:57:49,439 --> 01:57:52,269
난 멍청한 질문 듣기 싫어서
여기서 사는거야
1369
01:57:52,304 --> 01:57:56,480
미안해요, 잭
미안해요
1370
01:57:56,515 --> 01:57:59,794
- 집어쳐, 알, 집에 가서 샌드위치나 먹어
- 알았어요
1371
01:57:59,828 --> 01:58:01,148
미쳐 돌아가는군, 알
1372
01:58:01,175 --> 01:58:03,038
죄송합니다... 죄송
1373
01:58:04,247 --> 01:58:06,076
♪ Is it any wonder
1374
01:58:06,110 --> 01:58:10,218
♪ I reject you first
fame fame ♪
1375
01:58:10,253 --> 01:58:11,737
뒈져버려, 알!
1376
01:58:14,188 --> 01:58:19,054
♪ Is it any wonder
you are too cool to fool? ♪
1377
01:58:19,089 --> 01:58:20,504
♪ Fame
1378
01:58:24,059 --> 01:58:27,235
♪ Fame bully for you
chilly for me ♪
1379
01:58:27,270 --> 01:58:29,789
♪ Got to get a rain check
on pain ♪
1380
01:58:29,824 --> 01:58:31,101
♪ Fame
1381
01:58:34,691 --> 01:58:36,210
♪ Fame ♪
1382
01:58:53,813 --> 01:58:55,884
알이 완전 맛이 갔어요
1383
01:58:55,919 --> 01:58:58,404
풀 메탈 자켓
총알이 필요해요
1384
01:59:00,234 --> 01:59:05,031
어제 경찰이 불과
사이렌을 켜고
1385
01:59:05,066 --> 01:59:07,206
알을 찾아갔다가
1386
01:59:07,241 --> 01:59:09,622
나까지 찾아왔었어
1387
01:59:09,657 --> 01:59:10,796
널 잡으려고
1388
01:59:12,246 --> 01:59:14,178
이제 다 끝났다, 잭
1389
01:59:16,905 --> 01:59:18,182
뭐가 끝나요?
1390
01:59:19,563 --> 01:59:21,496
네가 한 짓 다 알아
1391
01:59:25,224 --> 01:59:27,088
무슨...
1392
01:59:27,122 --> 01:59:29,159
내가 뭘 했는데요?
1393
01:59:29,953 --> 01:59:31,299
강도짓
1394
01:59:32,887 --> 01:59:34,233
강도?
1395
01:59:34,268 --> 01:59:36,891
다들 맛탱이가 갔구만
1396
01:59:36,925 --> 01:59:39,583
난 강도짓 한 적 없어요
1397
01:59:39,618 --> 01:59:41,309
말도 안 돼
1398
01:59:43,553 --> 01:59:46,280
경찰을 부르겠네, 잭
1399
01:59:48,074 --> 01:59:49,697
자네 총 내 놔
1400
01:59:51,492 --> 01:59:54,115
난 총 안 가지고 다녀요
1401
01:59:54,149 --> 01:59:56,773
이건 말도 안 돼
1402
01:59:56,807 --> 01:59:58,602
앉아, 잭
1403
02:00:12,098 --> 02:00:13,790
S.P.요
1404
02:00:15,654 --> 02:00:17,311
랍을 찾으시오
1405
02:00:23,144 --> 02:00:25,077
랍을 찾으면
그에게 당장
1406
02:00:25,111 --> 02:00:27,079
이쪽으로 오라고 하시오
1407
02:00:28,977 --> 02:00:30,772
잭을 잡았소
1408
02:00:39,091 --> 02:00:41,335
날 잡은게
당신이라 다행이에요
1409
02:00:45,753 --> 02:00:47,582
당신은 모르겠지만...
1410
02:00:49,791 --> 02:00:52,173
난 당신이
가장 소중한 친구에요
1411
02:00:56,142 --> 02:00:58,490
당신에겐 큰 의미가 아니겠지만
1412
02:01:00,354 --> 02:01:03,667
내게는 소중한 의미거든요
1413
02:01:07,706 --> 02:01:10,812
다 끝나니까
홀가분하네요
1414
02:01:17,888 --> 02:01:20,408
누군가는 내가
남들의 물건을 훔치는 것에서
1415
02:01:20,443 --> 02:01:24,861
자유롭게 해 줬어야만 했어요
1416
02:01:26,621 --> 02:01:29,624
그리고 그게 바로 당신이라니
1417
02:01:31,385 --> 02:01:35,630
내가 4일이나
추적했던 숫사슴을
1418
02:01:35,665 --> 02:01:37,701
당신이 잡았을 때 기억나요?
1419
02:01:40,808 --> 02:01:43,811
분명 내 구역에 있었어
1420
02:01:43,845 --> 02:01:46,054
그거야 당연하죠
1421
02:01:46,089 --> 02:01:47,815
당신은 언제나 명사수였죠
1422
02:01:49,472 --> 02:01:53,061
그러니까...
그 총 좀 그만 겨눠 줄래요?
1423
02:01:54,477 --> 02:01:56,444
마음이 조금 상하네요
1424
02:01:58,791 --> 02:02:00,621
나 어디 안 가요
1425
02:02:02,346 --> 02:02:04,314
날 알잖아요, S.P.
1426
02:02:10,182 --> 02:02:11,182
그래
1427
02:02:12,736 --> 02:02:14,048
난 자네를 알지
1428
02:02:17,500 --> 02:02:19,916
자넨 내게 거짓말을
한 적이 없어
1429
02:02:20,710 --> 02:02:21,987
맞아요
1430
02:02:31,859 --> 02:02:35,069
여전히 빠르지
안 그런가?
1431
02:02:37,243 --> 02:02:39,245
문까지 가지도 못 할걸
1432
02:02:45,459 --> 02:02:46,908
내가 무슨 짓을 한 거야?
1433
02:04:23,999 --> 02:04:25,276
놈을 잡았군, S.P.
1434
02:04:27,278 --> 02:04:29,626
이제 내가 처리하지
1435
02:05:10,598 --> 02:05:12,151
이거면 되겠나?
1436
02:05:13,911 --> 02:05:16,086
이건 풀 메탈 자켓
총알이 맞나?
1437
02:05:19,261 --> 02:05:22,023
예, 그렇습니다
1438
02:05:22,057 --> 02:05:25,026
그것은 풀 메탈 자켓
총알이 맞습니다
1439
02:05:25,060 --> 02:05:26,441
제발, 제발요
1440
02:05:26,475 --> 02:05:28,408
제발 이러지 마세요, 제발
1441
02:05:28,443 --> 02:05:30,963
- 좋아, 해 보지
- 하지 마세요, 부탁이에요!
1442
02:06:21,392 --> 02:06:22,600
아냐, 아니야
1443
02:06:23,740 --> 02:06:25,051
초점이 안 맞아
1444
02:06:25,880 --> 02:06:27,329
너무 가까워
1445
02:08:32,523 --> 02:08:33,731
완벽해
1446
02:08:40,359 --> 02:08:41,670
잭
1447
02:08:49,506 --> 02:08:50,887
잭!
1448
02:09:11,908 --> 02:09:12,978
당신은 누구시죠?
1449
02:09:13,875 --> 02:09:15,290
버지라 부르게
1450
02:09:21,745 --> 02:09:23,540
어떻게 거기 들어갔지요?
1451
02:09:26,646 --> 02:09:27,855
원하는게 뭡니까?
1452
02:09:28,925 --> 02:09:31,513
내가 볼 때
나를 부른 것은 자네야
1453
02:09:40,039 --> 02:09:43,974
나는 오랫동안 자네를 기다렸으나
자네가 나를 보지 못 했지
1454
02:10:00,197 --> 02:10:03,338
그래서,
나를 막으려고 온 겁니까?
1455
02:10:05,893 --> 02:10:08,550
자네의 그 무엇도
막으려고 온 게 아니야
1456
02:10:08,585 --> 02:10:11,036
단지 질문이 하나 있지
1457
02:10:13,762 --> 02:10:16,317
어떤 질문이요?
1458
02:10:16,351 --> 02:10:20,010
자네는 집을 지으려고
했던 것이 아닌가?
1459
02:10:22,219 --> 02:10:25,084
잭은 집을 지으려고
했던 게 아니야?
1460
02:10:33,782 --> 02:10:34,991
맞아요
1461
02:10:37,234 --> 02:10:40,306
저... 저는
1462
02:10:45,001 --> 02:10:46,243
노력했는데...
1463
02:10:47,417 --> 02:10:49,281
딱히 이룰 수가
없었습니다
1464
02:11:05,400 --> 02:11:06,746
경찰이다!
1465
02:11:06,781 --> 02:11:09,508
손을 보이게 들고
당장 밖으로 나와라
1466
02:11:15,134 --> 02:11:17,826
그 집을 짓기는
쉽지 않을수도 있겠지만
1467
02:11:17,861 --> 02:11:20,898
대신 다른 집을
지을 수도 있지 않겠나
1468
02:11:24,419 --> 02:11:27,319
생각해보게, 잭
결국 자네는 기술자고
1469
02:11:27,353 --> 02:11:29,424
자칭 건축가이지 않은가
1470
02:11:36,362 --> 02:11:38,709
나는 자재가 곧
자의로 움직인다는
1471
02:11:38,744 --> 02:11:41,989
자네의 이론을
1472
02:11:42,023 --> 02:11:45,406
들어본 적이 있는데...
1473
02:11:45,440 --> 02:11:48,409
자재를 찾게, 잭
1474
02:11:48,443 --> 02:11:50,411
그리곤 알아서
움직이게 놔둬
1475
02:12:43,774 --> 02:12:46,122
자네의 집은 아담하고
작은 집이군, 잭
1476
02:12:49,470 --> 02:12:51,265
충분히 사용이 가능해
1477
02:13:09,455 --> 02:13:11,078
따라 오겠나, 잭?
1478
02:13:45,554 --> 02:13:52,554
에필로그: 하강
1479
02:13:59,195 --> 02:14:03,095
여기네, 잭
1480
02:14:11,207 --> 02:14:13,381
질문 하나 해도 되겠습니까?
1481
02:14:13,416 --> 02:14:15,694
대답할 수 있다고
장담은 못 하네
1482
02:14:17,144 --> 02:14:19,905
그...렇죠
제 말이 그 말이에요
1483
02:14:21,251 --> 02:14:24,012
가는 길에
이야기를 해도 될까요?
1484
02:14:25,324 --> 02:14:27,568
규칙이라도
있을까 싶어서요
1485
02:14:28,741 --> 02:14:30,191
이렇게 생각하게
1486
02:14:30,226 --> 02:14:34,057
말 없이 끝까지
가는 이는 그리 많지 않네
1487
02:14:34,091 --> 02:14:36,301
사람들은 보통 이 여정 안에서
이상하고 갑작스런 이유들로
1488
02:14:36,335 --> 02:14:39,683
어떤 고백을
해야겠다고 생각하더라구
1489
02:14:39,718 --> 02:14:41,582
모든 이야기들이
수사학적으로
1490
02:14:41,616 --> 02:14:45,206
질이 그닥 높지는 않네만
1491
02:14:45,241 --> 02:14:47,070
일단 들어나 보세
1492
02:14:47,104 --> 02:14:49,797
대신 내가 한번도
들어보지 못한
1493
02:14:49,831 --> 02:14:51,764
이야기를 해줄 거란
생각은 말게
1494
02:16:30,035 --> 02:16:31,830
이 소음이 들립니까?
1495
02:16:31,864 --> 02:16:32,864
그래
1496
02:16:34,004 --> 02:16:36,041
이 소리의 원천을
자네가 알고 싶어 하지는
1497
02:16:36,075 --> 02:16:37,836
않을 것 같군
1498
02:16:41,702 --> 02:16:43,290
전 모든 것을
알고 싶습니다
1499
02:16:45,015 --> 02:16:47,363
인간들은
지난 수 천년 간
1500
02:16:47,397 --> 02:16:50,262
지옥의 위치를
찾으려고 애썼지
1501
02:16:50,297 --> 02:16:51,643
그 방법들 중 하나는
1502
02:16:51,677 --> 02:16:55,509
소리를 추적하는
방식이었는데
1503
02:16:55,543 --> 02:17:00,168
비명과 곡성을
쫓아서는 안 돼
1504
02:17:00,203 --> 02:17:03,379
왜냐하면
수천 수백만의 비명이
1505
02:17:03,413 --> 02:17:05,864
동시에 발생하면
1506
02:17:07,866 --> 02:17:10,317
자네가 듣고 있는
이 소음이 되거든
1507
02:17:10,351 --> 02:17:13,216
우리가
고통의 존재에
1508
02:17:13,250 --> 02:17:15,977
점점 더 가까이
다가갈 수록
1509
02:17:16,012 --> 02:17:18,290
소음은 더욱 커질 것이야
1510
02:18:50,175 --> 02:18:51,556
버지?
1511
02:18:51,590 --> 02:18:53,385
여기네, 잭
1512
02:19:03,982 --> 02:19:05,984
몸이 별로
좋지 않습니다, 버지
1513
02:19:10,057 --> 02:19:11,990
입 속에서
신 맛이 감돌아요
1514
02:19:13,370 --> 02:19:16,926
가는 길에 위스키 바 라도
하나 소개시켜 주랴?
1515
02:20:57,026 --> 02:20:59,546
저긴 엘리시온 들판이라네
1516
02:21:03,101 --> 02:21:04,999
우리는 들어갈 수 없어
1517
02:23:07,363 --> 02:23:10,538
저기가 바로 지옥의
가장 깊은 나락이라네
1518
02:23:18,167 --> 02:23:21,204
자네가 올 곳은
사실 여기가 아니네
1519
02:23:22,999 --> 02:23:25,415
말도 안 되기는 하지만
1520
02:23:26,589 --> 02:23:28,798
자네가 갈 곳은
몇 층 위야
1521
02:23:36,461 --> 02:23:39,222
자네를 여기 데려 온 이유는
자네의 이야기가
1522
02:23:40,741 --> 02:23:44,849
여기까지 오는 데
썩 괜찮은 씹을거리이기도 했고
1523
02:23:44,883 --> 02:23:47,196
자네가 여기서
모든 것들을 보고 싶어 해서
1524
02:23:47,230 --> 02:23:49,439
내가 자네에게
베푸는 호의일세
1525
02:24:05,490 --> 02:24:09,218
구경을 다 하면
반대쪽으로 돌아가세
1526
02:24:14,154 --> 02:24:16,018
저 길은 어디로 이어지죠?
1527
02:24:17,053 --> 02:24:18,503
반대의 세계
1528
02:24:20,850 --> 02:24:25,406
지옥을 벗어나
올라갈 수 있네
1529
02:24:27,995 --> 02:24:31,481
보다시피
이전에는 다리가 있었으나
1530
02:24:31,516 --> 02:24:33,552
그건 내 시대
이전의 이야기야
1531
02:24:42,389 --> 02:24:45,806
이 벽을 타고
갈 수도 있지 않나요?
1532
02:24:49,776 --> 02:24:51,087
이쪽으로 가서...
1533
02:24:52,468 --> 02:24:54,435
저 반대 편까지?
1534
02:24:56,852 --> 02:25:00,372
몇몇 시도해 본
자들이 있지만...
1535
02:25:01,580 --> 02:25:03,548
성공한 적은 없네
1536
02:25:14,007 --> 02:25:16,803
추천하지는 않지만
1537
02:25:16,837 --> 02:25:20,220
선택은 자네에게 달려 있네
1538
02:25:29,263 --> 02:25:30,747
한번 가 보겠습니다
1539
02:25:47,626 --> 02:25:49,042
잘 가게, 잭
1540
02:25:50,215 --> 02:25:51,699
안녕, 버지
1541
02:28:39,695 --> 02:28:42,594
♪ Hit the road Jack
and don't you come back ♪
1542
02:28:42,629 --> 02:28:45,597
♪ No more no more
no more no more ♪
1543
02:28:45,632 --> 02:28:47,151
♪ Hit the road Jack
1544
02:28:47,185 --> 02:28:50,050
♪ And don't you come back
no more ♪
1545
02:28:50,085 --> 02:28:51,603
♪ Oh what you said?
1546
02:28:51,638 --> 02:28:52,984
♪ Hit the road Jack
1547
02:28:53,019 --> 02:28:54,399
♪ And don't you come back
1548
02:28:54,434 --> 02:28:57,092
♪ No more no more
no more no more ♪
1549
02:28:57,126 --> 02:28:58,783
♪ Hit the road Jack
1550
02:28:58,817 --> 02:29:02,821
♪ And don't you come back
no more ♪
1551
02:29:02,856 --> 02:29:05,997
♪ Old woman old woman
don't you treat me so mean ♪
1552
02:29:06,032 --> 02:29:09,207
♪ You're the meanest old woman
I have ever seen ♪
1553
02:29:09,242 --> 02:29:12,176
♪ I guess if you say so
1554
02:29:12,210 --> 02:29:14,005
♪ I'll have to pack my things
and go ♪
1555
02:29:14,040 --> 02:29:15,006
♪ That's right
1556
02:29:15,041 --> 02:29:16,421
♪ Hit the road Jack
1557
02:29:16,456 --> 02:29:17,802
♪ And don't you come back
1558
02:29:17,836 --> 02:29:20,736
♪ No more no more
no more no more ♪
1559
02:29:20,770 --> 02:29:22,324
♪ Hit the road Jack
1560
02:29:22,358 --> 02:29:25,327
♪ And don't you come back
no more ♪
1561
02:29:25,361 --> 02:29:26,638
♪ Oh what'd you say?
1562
02:29:26,673 --> 02:29:28,192
♪ Hit the road Jack
1563
02:29:28,226 --> 02:29:29,469
♪ And don't you come back
1564
02:29:29,503 --> 02:29:32,334
♪ No more no more
no more no more ♪
1565
02:29:32,368 --> 02:29:34,025
♪ Hit the road Jack
1566
02:29:34,060 --> 02:29:38,098
♪ And don't you come back
no more ♪
1567
02:29:38,133 --> 02:29:41,446
♪ Oh baby oh baby
don't you treat me this way ♪
1568
02:29:41,481 --> 02:29:43,724
♪ 'Cause I'll get back
on my feet some day ♪
1569
02:29:43,759 --> 02:29:46,934
♪ I don't care if you do
'cause it's understood ♪
1570
02:29:46,969 --> 02:29:50,283
♪ You ain't got no money
you just ain't no good ♪
1571
02:29:50,317 --> 02:29:53,079
♪ Well I guess if you say so
1572
02:29:53,113 --> 02:29:55,046
♪ I'll have to pack my things
and go ♪
1573
02:29:55,081 --> 02:29:56,047
♪ That's right
1574
02:29:56,082 --> 02:29:57,255
♪ Hit the road Jack
1575
02:29:57,290 --> 02:29:58,670
♪ And don't you come back
1576
02:29:58,705 --> 02:30:01,673
♪ No more no more
no more no more ♪
1577
02:30:01,708 --> 02:30:03,296
♪ Hit the road Jack
1578
02:30:03,330 --> 02:30:05,781
♪ And don't you come back
no more ♪
1579
02:30:21,107 --> 02:30:23,212
♪ What's that? ♪ What'd you call me?
1580
02:30:23,247 --> 02:30:25,663
♪ You are ridiculous ♪ What?
1581
02:30:25,697 --> 02:30:27,837
♪ Why don't you just pack
your little suitcases ♪
1582
02:30:27,872 --> 02:30:30,426
♪ And go on back to Bogalusa ♪ Yeah
1583
02:30:30,461 --> 02:30:32,290
♪ Well I just may
do that baby ♪
1584
02:30:32,325 --> 02:30:33,705
♪ I'll just may go
hit the road ♪
1585
02:30:33,740 --> 02:30:35,604
♪ And try to find myself
1586
02:30:35,638 --> 02:30:36,984
♪ You find yourself?
1587
02:30:37,019 --> 02:30:39,780
♪ Well if you do
and when you do ♪
1588
02:30:39,815 --> 02:30:41,989
♪ Get lost ♪ Who me?
1589
02:30:42,024 --> 02:30:44,302
♪ That's right ♪ Hit the road Jack
1590
02:30:44,337 --> 02:30:45,717
♪ And don't you come back
1591
02:30:45,752 --> 02:30:48,582
♪ No more no more
no more no more ♪
1592
02:30:48,617 --> 02:30:50,308
♪ Hit the road Jack
1593
02:30:50,343 --> 02:30:53,139
♪ And don't you come back
no more ♪
1594
02:30:53,173 --> 02:30:54,519
♪ Oh what'd you say?
1595
02:30:54,554 --> 02:30:56,072
♪ Hit the road Jack
1596
02:30:56,107 --> 02:30:57,350
♪ And don't you come back
1597
02:30:57,384 --> 02:31:00,215
♪ No more no more
no more no more ♪
1598
02:31:00,249 --> 02:31:02,044
♪ Hit the road Jack
1599
02:31:02,078 --> 02:31:03,287
♪ And don't you come back
1600
02:31:03,321 --> 02:31:06,152
♪ No more no more
no more no more ♪
1601
02:31:06,186 --> 02:31:07,877
♪ Hit the road Jack
1602
02:31:07,912 --> 02:31:10,777
♪ And don't you come back
no more ♪
1603
02:31:10,811 --> 02:31:12,123
♪ Oh what'd you say?
1604
02:31:12,158 --> 02:31:13,538
♪ Hit the road Jack
1605
02:31:13,573 --> 02:31:15,091
♪ And don't you come back
1606
02:31:15,126 --> 02:31:18,025
♪ No more no more
no more no more ♪
1607
02:31:18,060 --> 02:31:19,613
♪ Hit the road Jack
1608
02:31:19,648 --> 02:31:20,959
♪ And don't you come back
1609
02:31:20,994 --> 02:31:23,824
♪ No more no more
no more no more ♪
1610
02:31:23,859 --> 02:31:25,481
♪ Hit the road Jack
1611
02:31:25,516 --> 02:31:28,519
♪ And don't you come back
no more ♪
1612
02:31:28,553 --> 02:31:29,692
♪ Oh what'd you say?
1613
02:31:29,727 --> 02:31:31,418
♪ Hit the road Jack
1614
02:31:31,453 --> 02:31:32,695
♪ And don't you come back
1615
02:31:32,730 --> 02:31:35,560
♪ No more no more
no more no more ♪
1616
02:31:35,595 --> 02:31:37,217
♪ Hit the road Jack
1617
02:31:37,252 --> 02:31:40,220
♪ And don't you come back
no more ♪
1618
02:31:40,255 --> 02:31:43,223
♪ Don't you come back no more
♪ Oh baby please
1619
02:31:43,258 --> 02:31:45,018
♪ Don't you come back no more
1620
02:31:45,052 --> 02:31:46,399
♪ You cannot do this to me
1621
02:31:46,433 --> 02:31:48,194
♪ Don't you come back no more
1622
02:31:48,228 --> 02:31:49,298
♪ Oh baby please
1623
02:31:49,333 --> 02:31:52,025
♪ Don't you come back no more
1624
02:31:52,059 --> 02:31:53,509
♪ Don't you come back no more
1625
02:31:53,544 --> 02:31:54,959
♪ Oh oh baby please
1626
02:31:54,993 --> 02:31:57,030
♪ Don't you come back no more
1627
02:31:57,064 --> 02:32:00,723
♪ Oh baby please ♪ Don't
you come back no more
1628
02:32:00,758 --> 02:32:03,657
♪ Don't you come back no more
1629
02:32:03,692 --> 02:32:06,591
♪ Don't you come back no more
1630
02:32:06,626 --> 02:32:09,491
♪ Don't you come back
no more ♪ Oh baby please
1631
02:32:09,525 --> 02:32:11,355
♪ Don't you come back no more
1632
02:32:11,389 --> 02:32:14,496
♪ You cannot do this to me ♪
Don't you come back no more
1633
02:32:14,530 --> 02:32:18,258
♪ Oh baby please ♪ Don't
you come back no more
1634
02:32:18,293 --> 02:32:19,708
♪ Don't you come back no more
1635
02:32:19,742 --> 02:32:21,261
♪ Oh oh oh baby
1636
02:32:21,296 --> 02:32:24,264
♪ Don't you come back
no more ♪ Oh baby please
1637
02:32:24,299 --> 02:32:27,025
♪ Don't you come back no more
1638
02:32:27,060 --> 02:32:29,994
♪ Don't you come back
no more ♪♪125227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.