All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E18.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:01,923 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:01,992 --> 00:00:03,780 We just published a few months ago. 3 00:00:03,781 --> 00:00:06,036 How did you have time to design an experiment? 4 00:00:06,037 --> 00:00:09,105 This whole thing is actually a gigantic accident. 5 00:00:09,174 --> 00:00:11,808 You weren't even thinking about super-asymmetry? 6 00:00:11,876 --> 00:00:13,142 Thinking about it? (chuckles) 7 00:00:13,211 --> 00:00:16,345 We don't even understand it. (both laugh) 8 00:00:16,414 --> 00:00:17,947 Uh, can you believe this? 9 00:00:18,016 --> 00:00:19,393 Doctors Pemberton and Campbell have been doing 10 00:00:19,417 --> 00:00:22,485 a press tour trying to take credit for super-asymmetry. 11 00:00:22,554 --> 00:00:24,587 So what? I mean, no one's gonna give them credit 12 00:00:24,656 --> 00:00:26,656 for accidentally discovering something. 13 00:00:26,691 --> 00:00:27,702 WOLOWITZ: Yeah, who remembers the guy 14 00:00:27,726 --> 00:00:28,836 who was trying to find India 15 00:00:28,860 --> 00:00:30,359 and discovered America instead? 16 00:00:30,428 --> 00:00:32,261 What was his name again? (chuckles) 17 00:00:32,330 --> 00:00:34,263 Now stop trying to steal our Nobel Prize. 18 00:00:34,332 --> 00:00:36,199 You come up with your own idea. 19 00:00:36,267 --> 00:00:38,167 Yeah, that's not gonna happen. 20 00:00:40,705 --> 00:00:42,049 ELLEN (over TV): Have a seat, thanks for being here. 21 00:00:42,073 --> 00:00:44,407 I feel the same way about you. 22 00:00:44,476 --> 00:00:45,842 This is nice. 23 00:00:45,910 --> 00:00:48,644 All my friends hanging out, watching Ellen. 24 00:00:48,713 --> 00:00:52,682 It's like, what am I gonna do with my other two wishes? 25 00:00:52,751 --> 00:00:54,684 It's not nice. She's having on the scientists 26 00:00:54,753 --> 00:00:56,919 who are trying to steal our Nobel Prize. 27 00:00:56,988 --> 00:00:58,721 Although I will enjoy watching her expose 28 00:00:58,790 --> 00:01:00,056 Pemberton and Campbell 29 00:01:00,125 --> 00:01:02,692 for the coattail-riding frauds that they are. 30 00:01:02,761 --> 00:01:05,394 That is Ellen's brand, gotcha journalism. 31 00:01:05,463 --> 00:01:07,363 Yeah, you should've seen her take down 32 00:01:07,432 --> 00:01:08,865 John Krasinski last week. 33 00:01:08,933 --> 00:01:12,502 Got him to admit he loved his wife. It was brutal. 34 00:01:12,570 --> 00:01:13,848 (shushing) All right, our next guests 35 00:01:13,872 --> 00:01:15,549 are a couple of physicists-- don't turn the channel. 36 00:01:15,573 --> 00:01:18,174 They've been doing some viral videos online 37 00:01:18,243 --> 00:01:21,144 about what it's like to be in the running for a Nobel Prize. 38 00:01:21,212 --> 00:01:23,246 Please welcome Doctors Greg Pemberton 39 00:01:23,314 --> 00:01:24,781 and Kevin Campbell. 40 00:01:24,849 --> 00:01:27,517 (cheering, applause) 41 00:01:28,887 --> 00:01:31,187 Why does she even want to have scientists on? 42 00:01:31,256 --> 00:01:33,489 Uh, silly question. Who else will give her audience 43 00:01:33,558 --> 00:01:36,325 causal explanations of natural phenomena? 44 00:01:36,394 --> 00:01:39,529 I love you, honey, but think. 45 00:01:39,597 --> 00:01:40,897 So you guys 46 00:01:40,965 --> 00:01:43,533 have discovered something pretty amazing in the universe. 47 00:01:43,601 --> 00:01:46,068 Obviously, I understand, uh, high-level physics 48 00:01:46,137 --> 00:01:49,205 because I'm a comedian, but... (laughter) 49 00:01:49,274 --> 00:01:51,207 ...can you explain it to the audience? 50 00:01:51,276 --> 00:01:53,476 Well, I don't know, I'm not sure we're even smart enough 51 00:01:53,545 --> 00:01:54,844 to understand it. (laughter) 52 00:01:56,614 --> 00:01:59,415 Look, look, the audience is laughing at them. It's starting. 53 00:01:59,484 --> 00:02:02,752 I hate to say it, Sheldon, but I think the audience likes them. 54 00:02:02,821 --> 00:02:05,321 Well, that will all change when Ellen asks them 55 00:02:05,390 --> 00:02:08,257 how super-asymmetry explains the cosmological excess of matter 56 00:02:08,326 --> 00:02:10,159 over anti-matter and they panic, 57 00:02:10,228 --> 00:02:12,929 like Leonard trying to do a pull-up. 58 00:02:12,997 --> 00:02:14,664 Hey, what'd I do? 59 00:02:14,732 --> 00:02:17,500 Not a pull-up. 60 00:02:17,569 --> 00:02:18,913 People have been loving your videos, 61 00:02:18,937 --> 00:02:20,848 especially the-the songs that you've been posting. 62 00:02:20,872 --> 00:02:22,205 - Oh, thanks. - Thank you. 63 00:02:22,273 --> 00:02:24,907 Uh, this may be pushing it, but I have to ask. 64 00:02:24,976 --> 00:02:27,510 Would you mind singing one of those for us right now? 65 00:02:27,579 --> 00:02:29,879 - Oh, why not? - All right. 66 00:02:29,948 --> 00:02:33,416 Come on, Ellen, they're right there. Go for the jugular. 67 00:02:33,518 --> 00:02:36,786 ♪ Let's get physicist, physicist ♪ 68 00:02:36,855 --> 00:02:39,488 ♪ I want to get physicist ♪ 69 00:02:39,557 --> 00:02:42,391 ♪ Let's get into physicist ♪ 70 00:02:42,460 --> 00:02:45,161 ♪ Let me hear your boson talk ♪ 71 00:02:45,230 --> 00:02:48,898 Come on, Ellen. ♪ Let me hear your boson talk... ♪ 72 00:02:48,967 --> 00:02:52,435 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 73 00:02:52,503 --> 00:02:55,738 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 74 00:02:55,807 --> 00:02:57,406 ♪ The Earth began to cool ♪ 75 00:02:57,475 --> 00:03:00,109 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 76 00:03:00,178 --> 00:03:02,612 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 77 00:03:02,680 --> 00:03:05,314 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 78 00:03:05,383 --> 00:03:07,216 ♪ That all started with a big bang ♪ 79 00:03:07,285 --> 00:03:08,774 ♪ Bang! ♪ 80 00:03:08,775 --> 00:03:14,775 == sync, corrected by elderman == @elder_man 81 00:03:15,308 --> 00:03:16,641 Dr. Pemberton. 82 00:03:16,710 --> 00:03:17,976 Dr. Campbell. 83 00:03:18,045 --> 00:03:20,512 Doctors Pemberton and Campbell. 84 00:03:21,615 --> 00:03:22,578 Morning, buddy. 85 00:03:22,579 --> 00:03:23,744 I am not your buddy. 86 00:03:23,813 --> 00:03:25,980 - What's wrong? - I'll tell you what's wrong. 87 00:03:26,049 --> 00:03:28,883 You went on TV and were charming. 88 00:03:28,951 --> 00:03:30,918 Thanks, man. That's what my mom said. 89 00:03:30,987 --> 00:03:32,307 PEMBERTON: W-Why don't you come in 90 00:03:32,355 --> 00:03:33,994 and have some parfait? 91 00:03:33,995 --> 00:03:36,724 Yeah, we ordered it from room service; it cost, like, 12 bucks. 92 00:03:36,793 --> 00:03:39,260 It's just yogurt in a glass. 93 00:03:39,329 --> 00:03:41,762 I don't want your yogurt. 94 00:03:41,831 --> 00:03:42,831 Then what do you want? 95 00:03:42,899 --> 00:03:44,498 I want you to hold a press conference 96 00:03:44,567 --> 00:03:47,007 where you admit that you blindly stumbled into super-asymmetry 97 00:03:47,036 --> 00:03:48,836 and it was really our discovery. 98 00:03:48,905 --> 00:03:51,439 Oh. No, thanks. 99 00:03:53,109 --> 00:03:55,087 You know, just because we proved something by accident 100 00:03:55,111 --> 00:03:56,777 doesn't mean we didn't prove it. 101 00:03:56,846 --> 00:03:58,086 PEMBERTON: Yeah, I wasn't trying 102 00:03:58,114 --> 00:03:59,980 to prove that my wife was cheating on me 103 00:04:00,049 --> 00:04:01,327 when I came home early one Friday, 104 00:04:01,351 --> 00:04:04,085 but I'm still sleeping on his couch. 105 00:04:04,153 --> 00:04:05,753 I told you, you can do better than her. 106 00:04:05,822 --> 00:04:08,155 Thanks. It just hurts. 107 00:04:08,224 --> 00:04:10,491 And when you win that Nobel Prize, she's gonna realize 108 00:04:10,560 --> 00:04:12,593 that she was wrong, you are not a fraud. 109 00:04:12,662 --> 00:04:15,496 She is not wrong. 110 00:04:15,565 --> 00:04:18,833 Wow, I can't believe you're siding with Linda. 111 00:04:18,901 --> 00:04:20,534 Shame on you. 112 00:04:24,874 --> 00:04:26,707 Look at this. They posted another video. 113 00:04:26,776 --> 00:04:28,142 It's not even about science. 114 00:04:28,211 --> 00:04:29,910 They're on a celebrity bus tour. 115 00:04:29,979 --> 00:04:32,046 Those are fun. I-I went on one 116 00:04:32,115 --> 00:04:34,048 and saw Tom Hanks talking to his gardener. 117 00:04:34,117 --> 00:04:37,051 He's even nice when you plant the wrong color azaleas. 118 00:04:38,488 --> 00:04:40,588 Those guys are good at self-promoting, so what? 119 00:04:40,656 --> 00:04:42,890 No one ever won a Nobel for being nice. 120 00:04:42,959 --> 00:04:43,891 KOOTHRAPPALI: Yeah, but if they did, 121 00:04:43,960 --> 00:04:45,626 do you know who would win one? 122 00:04:45,695 --> 00:04:47,361 Are you gonna say Tom Hanks? 123 00:04:47,430 --> 00:04:50,765 He picked up a shovel and helped the guy replant. 124 00:04:52,435 --> 00:04:53,634 SIEBERT: Dr. Cooper, 125 00:04:53,703 --> 00:04:55,647 there you are. I just wanted to tell you not to worry 126 00:04:55,671 --> 00:04:58,072 about this Pemberton and Campbell publicity blitz. 127 00:04:58,141 --> 00:04:59,273 Are you worried? 128 00:04:59,342 --> 00:05:00,674 Not at all. 129 00:05:00,743 --> 00:05:03,177 Not even a little bit. (laughs) 130 00:05:03,246 --> 00:05:06,046 Look, i-it doesn't matter 131 00:05:06,115 --> 00:05:08,082 if they have popular support, 132 00:05:08,151 --> 00:05:10,451 we're gonna get the scientific community behind us. 133 00:05:10,520 --> 00:05:12,353 He's right, the Nobel Prize is about the work, 134 00:05:12,422 --> 00:05:15,156 and as your fellow scientists, we support you and Amy. 135 00:05:15,224 --> 00:05:17,358 That's great, Scooby Gang. 136 00:05:17,427 --> 00:05:19,827 Now, the university is gonna host 137 00:05:19,896 --> 00:05:22,229 a reception for you and Dr. Fowler 138 00:05:22,298 --> 00:05:25,666 where we invite as many academic luminaries as we can, 139 00:05:25,735 --> 00:05:28,202 uh, give them a chance to meet you, hear about your work. 140 00:05:28,271 --> 00:05:30,171 Uh, that's a great idea. Uh, yeah. 141 00:05:30,239 --> 00:05:32,217 Who needs to be likable when you have Nobel Laureates 142 00:05:32,241 --> 00:05:33,407 campaigning for you? 143 00:05:33,476 --> 00:05:34,575 Oh, yeah-- wait a minute. 144 00:05:34,644 --> 00:05:36,310 Do you not think we're likable? 145 00:05:36,379 --> 00:05:38,312 That's what's great about you, 146 00:05:38,381 --> 00:05:41,115 you never stop asking the tough questions. 147 00:05:47,824 --> 00:05:49,824 (door closes) 148 00:05:49,892 --> 00:05:51,559 Hey. Kids asleep? 149 00:05:51,627 --> 00:05:54,128 Nope. I've been trying to get them down for hours. 150 00:05:54,197 --> 00:05:55,841 Apparently, Halley's afraid of the dark now 151 00:05:55,865 --> 00:05:56,975 and I can't turn on the night-light 152 00:05:56,999 --> 00:05:58,499 'cause it makes Michael cry. 153 00:05:58,568 --> 00:05:59,945 Why doesn't he like the night-light? 154 00:05:59,969 --> 00:06:01,769 Jot that down, we can ask him 155 00:06:01,838 --> 00:06:04,572 as soon as he learns to speak. 156 00:06:04,640 --> 00:06:08,509 We can also find out what's so damn funny about birds. 157 00:06:08,578 --> 00:06:10,878 (Halley fusses) 158 00:06:10,947 --> 00:06:12,513 I'll go talk to her. 159 00:06:12,582 --> 00:06:16,350 I don't know why she's suddenly so afraid of everything. 160 00:06:16,419 --> 00:06:19,487 Honey, remember, she's my child, too. 161 00:06:23,793 --> 00:06:25,270 WOLOWITZ (over monitor): Hey, sweetie, 162 00:06:25,294 --> 00:06:27,261 I heard you were afraid of the dark. 163 00:06:27,330 --> 00:06:30,798 I know someone else who was afraid of the dark once. 164 00:06:30,867 --> 00:06:33,267 Your daddy, when he was in space. 165 00:06:33,336 --> 00:06:34,602 (Wolowitz chuckles) 166 00:06:34,670 --> 00:06:38,539 And just like you, I was wearing a full diaper. 167 00:06:39,976 --> 00:06:42,076 Hey, good news. 168 00:06:42,144 --> 00:06:44,812 They're inviting several Nobel Laureates to our reception. 169 00:06:44,881 --> 00:06:46,547 Oh, great, like who? 170 00:06:46,616 --> 00:06:48,782 Uh... Makoto Kobayashi. 171 00:06:48,851 --> 00:06:50,918 Da-- ooh. 172 00:06:50,987 --> 00:06:53,087 What? 173 00:06:53,155 --> 00:06:54,800 Well, I may have been less than kind to him 174 00:06:54,824 --> 00:06:57,658 about his Nobel Prize win. 175 00:06:57,727 --> 00:06:58,759 Why? 176 00:06:58,828 --> 00:07:00,761 I was jealous, angry and new to Twitter. 177 00:07:00,830 --> 00:07:02,296 It was a dangerous combination. 178 00:07:02,365 --> 00:07:05,432 Okay, so scratch Kobayashi. 179 00:07:05,501 --> 00:07:07,501 Uh, George Smoot's on here. 180 00:07:07,570 --> 00:07:09,837 (hisses, groans) 181 00:07:09,906 --> 00:07:12,339 We have a history. 182 00:07:12,408 --> 00:07:14,842 Saul Perlmutter? 183 00:07:14,911 --> 00:07:16,277 (groans): Oh! 184 00:07:17,380 --> 00:07:19,580 What about Kip Thorne? 185 00:07:19,649 --> 00:07:21,315 (stammers) That was a misunderstanding. 186 00:07:21,384 --> 00:07:23,017 I didn't know he was right behind me. 187 00:07:24,754 --> 00:07:28,022 So you've alienated everyone we need to help us? 188 00:07:28,090 --> 00:07:30,224 Well, Amy, if I had known that someday we'd need them, 189 00:07:30,293 --> 00:07:33,427 I would never have insulted them. 190 00:07:33,496 --> 00:07:35,329 - Well, that doesn't make it better. - Oh. 191 00:07:35,398 --> 00:07:38,232 Well, it's also not true. 192 00:07:42,672 --> 00:07:45,606 (door opens, closes) 193 00:07:47,977 --> 00:07:50,411 - Hey. - Hey. 194 00:07:50,479 --> 00:07:52,546 Oh, that's cute. 195 00:07:52,615 --> 00:07:55,215 Did Halley draw that at preschool? 196 00:07:56,819 --> 00:07:58,085 I drew it. 197 00:07:58,154 --> 00:07:59,320 Well, good night. 198 00:08:01,457 --> 00:08:03,657 It's supposed to be an astronaut. 199 00:08:03,726 --> 00:08:06,994 And I'm supposed to be living on my own at this age, 200 00:08:07,063 --> 00:08:10,564 but here we are. 201 00:08:10,633 --> 00:08:13,634 Halley was scared and Howard told her the sweetest story 202 00:08:13,703 --> 00:08:16,337 about when he was in space and I thought I could turn it 203 00:08:16,405 --> 00:08:18,172 into a book for her and Michael. 204 00:08:18,240 --> 00:08:20,541 Oh, well, I mean, I am an artist. 205 00:08:20,610 --> 00:08:23,177 Uh, i-if you want, I could do the drawings. 206 00:08:23,245 --> 00:08:24,679 Really? That'd be amazing. 207 00:08:24,680 --> 00:08:26,847 Yeah, it'd be fun. And a, 208 00:08:26,916 --> 00:08:29,183 a nice change of pace from what I usually draw. 209 00:08:29,251 --> 00:08:30,417 What do you usually draw? 210 00:08:30,486 --> 00:08:31,486 Well, good night. 211 00:08:35,891 --> 00:08:37,524 (device chimes) 212 00:08:37,593 --> 00:08:39,093 - Someone texting you? - Uh, no, 213 00:08:39,161 --> 00:08:41,095 I just met my exercise goal for the day. 214 00:08:45,101 --> 00:08:47,134 By doing the dishes? 215 00:08:47,203 --> 00:08:49,536 Hey, you have your goals, I have mine. 216 00:08:52,108 --> 00:08:53,874 - Hello. - What are you two doing? 217 00:08:53,909 --> 00:08:56,543 Mm, just finishing a workout. 218 00:08:56,612 --> 00:08:57,711 What's up? 219 00:08:57,780 --> 00:08:59,279 Do you have any cookie dough? 220 00:08:59,348 --> 00:09:02,082 Uh, I think so. Let me see. 221 00:09:02,151 --> 00:09:06,987 Yeah, we've got, uh, chocolate chip and oatmeal raisin. 222 00:09:07,056 --> 00:09:08,422 Oatmeal raisin? 223 00:09:08,491 --> 00:09:10,758 I know at least two things wrong with that cookie. 224 00:09:12,395 --> 00:09:13,727 It's for the Nobel Laureates. 225 00:09:13,796 --> 00:09:17,131 We need them on our side, but unfortunately, Sheldon... 226 00:09:17,199 --> 00:09:20,234 No. "Unfortunately, Sheldon..." that's all you got to say. 227 00:09:20,302 --> 00:09:22,403 Well, that's-- so you need these people's support 228 00:09:22,471 --> 00:09:24,071 and you're sending them baked goods? 229 00:09:24,140 --> 00:09:25,572 Yeah, they're pretty smart. 230 00:09:25,641 --> 00:09:27,185 Don't you think they're gonna realize it's just a bribe? 231 00:09:27,209 --> 00:09:29,476 No, you'd think, but sometimes brilliant people 232 00:09:29,545 --> 00:09:32,479 can be painfully oblivious to social cues. 233 00:09:35,951 --> 00:09:39,019 Thank you for pointing that out, Sheldon. 234 00:09:39,121 --> 00:09:40,688 Anytime. 235 00:09:46,762 --> 00:09:48,896 "Sheldon Cooper"? Hmm. 236 00:09:53,803 --> 00:09:54,968 "Sheldon Cooper"? 237 00:09:55,037 --> 00:09:57,905 (scoffs) Pass. 238 00:09:57,973 --> 00:10:01,642 "Sheldon Cooper." Aw. 239 00:10:01,711 --> 00:10:04,511 Ugh, oatmeal raisin? 240 00:10:04,580 --> 00:10:07,381 Ugh. 241 00:10:07,450 --> 00:10:09,149 (phone chimes) 242 00:10:09,218 --> 00:10:12,386 Oh, it's from Saul Perlmutter. 243 00:10:12,455 --> 00:10:13,787 (gasps) He sent me a picture. 244 00:10:13,856 --> 00:10:15,155 Ooh, let me see. 245 00:10:15,224 --> 00:10:19,393 Oh, he arranged the cookies to spell out "thank you." 246 00:10:20,529 --> 00:10:23,363 Sheldon, that word isn't "thank." 247 00:10:29,504 --> 00:10:32,605 (knock on door) Hi. I got you a surprise. 248 00:10:32,674 --> 00:10:35,508 What-- Oh. (chuckles) What's the occasion? 249 00:10:35,576 --> 00:10:37,388 I heard you tell Halley that story the other night, 250 00:10:37,412 --> 00:10:38,611 and I thought it was 251 00:10:38,680 --> 00:10:41,947 so sweet that Stuart and I turned it into a book. 252 00:10:42,016 --> 00:10:46,385 The Frightened Little Astronaut? 253 00:10:47,422 --> 00:10:50,823 That looks just like you. 254 00:10:50,892 --> 00:10:54,727 Look how tiny and scared you look. 255 00:10:54,796 --> 00:10:56,862 And the best part is, Stuart showed it 256 00:10:56,931 --> 00:10:58,264 to a publisher friend of his, 257 00:10:58,332 --> 00:10:59,565 and they're interested in it. 258 00:10:59,634 --> 00:11:02,735 - That is so cool. -Absolutely not. 259 00:11:04,238 --> 00:11:05,304 Why? 260 00:11:05,373 --> 00:11:07,540 Because I don't want the whole world to know 261 00:11:07,608 --> 00:11:09,809 I was the frightened little astronaut! 262 00:11:13,281 --> 00:11:16,615 Maybe you should've called it The Bitchy Little Astronaut. 263 00:11:21,022 --> 00:11:23,489 You want to tell me what's going on? 264 00:11:23,558 --> 00:11:25,257 Is my distress that obvious? 265 00:11:25,326 --> 00:11:27,293 Sheldon, please don't take this the wrong way, 266 00:11:27,361 --> 00:11:28,961 but when you're quiet even for a second, 267 00:11:29,030 --> 00:11:30,996 something's wrong. 268 00:11:31,065 --> 00:11:33,132 Well, it's true. 269 00:11:33,201 --> 00:11:35,801 The fact is, I feel really bad for Amy. 270 00:11:35,870 --> 00:11:37,069 Well, we all do. 271 00:11:37,138 --> 00:11:39,805 But just for fun, why do you? 272 00:11:39,874 --> 00:11:42,475 Well, she didn't do anything wrong, 273 00:11:42,543 --> 00:11:44,260 but she's paying for my mistakes. 274 00:11:44,284 --> 00:11:45,679 Wow. 275 00:11:45,680 --> 00:11:47,113 What? 276 00:11:47,181 --> 00:11:49,915 No-- I'm just honestly impressed. 277 00:11:49,984 --> 00:11:52,985 When did you start caring about other people's feelings? 278 00:11:53,054 --> 00:11:55,554 Well, I laughed when Amy got a shock from 279 00:11:55,623 --> 00:11:58,324 the broken Christmas tree lights, so it was after that. 280 00:12:00,695 --> 00:12:03,796 So none of them are coming to the reception? 281 00:12:03,865 --> 00:12:05,331 I don't think so. 282 00:12:05,399 --> 00:12:07,574 Okay, what did he say that was so insulting? 283 00:12:07,575 --> 00:12:10,836 (sighs) Well, he may have suggested there was 284 00:12:10,905 --> 00:12:14,840 an inelegance to the quadrupole normalization of Smoot's data. 285 00:12:14,909 --> 00:12:16,842 Damn. 286 00:12:20,014 --> 00:12:22,481 See, sometimes I wish I could invent a time machine, 287 00:12:22,550 --> 00:12:24,517 so I could go back and prevent myself 288 00:12:24,585 --> 00:12:25,985 from acting so rashly. 289 00:12:26,053 --> 00:12:29,655 Or moving forward, you could think before you speak. 290 00:12:29,724 --> 00:12:31,824 I suppose so. 291 00:12:31,893 --> 00:12:35,628 But the time machine thing is probably more likely. 292 00:12:35,696 --> 00:12:38,731 My problem is that I don't always know 293 00:12:38,800 --> 00:12:40,699 when I've gone too far. 294 00:12:40,768 --> 00:12:42,968 Well, uh, if you like, I could try to help you out. 295 00:12:43,037 --> 00:12:46,138 You know, and maybe let you know if you're crossing a line. 296 00:12:46,207 --> 00:12:48,347 Oh, you mean, like, with a code word? 297 00:12:48,371 --> 00:12:49,209 Sure. 298 00:12:49,210 --> 00:12:51,710 How's "shut up"? 299 00:12:53,147 --> 00:12:55,147 That's perfect. People say it to me all the time, 300 00:12:55,216 --> 00:12:56,315 no one will suspect. 301 00:13:00,087 --> 00:13:02,688 - Hey, got a minute? - Sure. What's up? 302 00:13:02,757 --> 00:13:04,824 Uh, Bernadette said 303 00:13:04,892 --> 00:13:06,525 you weren't crazy about the book. 304 00:13:06,594 --> 00:13:07,827 No. (chuckles) It's great. 305 00:13:07,895 --> 00:13:09,528 I just don't want anyone to ever see it 306 00:13:09,597 --> 00:13:11,197 or read it or know it exists. 307 00:13:11,265 --> 00:13:13,866 But this could be really good for me, 308 00:13:13,935 --> 00:13:16,335 you know? Finally get my artwork published. 309 00:13:16,404 --> 00:13:19,271 And-and come on, it's a, it's a cute story. 310 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Oh, easy for you to say. 311 00:13:20,408 --> 00:13:22,575 No one's gonna think you're a coward. 312 00:13:22,643 --> 00:13:24,710 Are you kidding? The other day 313 00:13:24,779 --> 00:13:27,613 in the comic book store, a balloon popped and I threw up. 314 00:13:30,918 --> 00:13:33,352 Can't you just take my name off it? 315 00:13:33,421 --> 00:13:36,555 No, uh, the only reason the publisher's interested 316 00:13:36,624 --> 00:13:38,791 is 'cause a real astronaut wrote it. 317 00:13:38,860 --> 00:13:42,027 Well, look, what if we made a few changes? 318 00:13:42,096 --> 00:13:43,896 Uh, sure, yes. 319 00:13:43,965 --> 00:13:46,265 - What-what do you have in mind? - Well, nothing major. 320 00:13:46,334 --> 00:13:47,744 But see here on the cover, where it says 321 00:13:47,768 --> 00:13:49,735 "frightened little," what if, I don't know, 322 00:13:49,804 --> 00:13:52,771 it didn't say that? 323 00:13:52,840 --> 00:13:56,275 So, it would just be The Astronaut? 324 00:13:56,344 --> 00:13:58,711 Yeah, you're right. That doesn't quite pop. 325 00:13:58,813 --> 00:14:02,181 What about... The Brave Astronaut? 326 00:14:02,250 --> 00:14:04,683 See, that's got some zip to it! 327 00:14:05,786 --> 00:14:07,453 Okay. 328 00:14:07,521 --> 00:14:09,989 And here on this page, where I'm crying. 329 00:14:10,057 --> 00:14:12,691 What if, instead, I'm... punching a meteor 330 00:14:12,760 --> 00:14:16,128 into the sun with my bare fists? 331 00:14:16,197 --> 00:14:18,097 So you have superpowers? 332 00:14:18,165 --> 00:14:20,966 I like the way you're thinking. 333 00:14:23,738 --> 00:14:25,971 Professor Thorne? 334 00:14:26,040 --> 00:14:27,106 Dr. Hofstadter. 335 00:14:27,174 --> 00:14:28,774 Uh, you know my wife, Penny. 336 00:14:28,843 --> 00:14:30,075 - Sure. Hi. PENNY: Hi. 337 00:14:30,144 --> 00:14:30,929 (laughs) 338 00:14:30,953 --> 00:14:32,953 Uh, we wanted to talk to you about Dr. Cooper. 339 00:14:33,080 --> 00:14:34,179 Now, before you say no... 340 00:14:34,248 --> 00:14:35,281 No. 341 00:14:37,351 --> 00:14:38,918 Well, then, after you say no. 342 00:14:38,986 --> 00:14:40,352 No. 343 00:14:40,421 --> 00:14:43,188 Okay, look, Sheldon's a pain in the ass. 344 00:14:43,257 --> 00:14:44,924 But Dr. Fowler's really nice. 345 00:14:44,992 --> 00:14:48,127 So if you average them out-- math... 346 00:14:49,430 --> 00:14:50,829 ...you got someone who's okay. 347 00:14:50,898 --> 00:14:51,898 (stammers) But more 348 00:14:51,933 --> 00:14:54,667 than the person, the Nobel is about the work. 349 00:14:54,735 --> 00:14:56,146 You should understand that more than anyone. 350 00:14:56,170 --> 00:14:58,570 Yes, because of your work on gravitational waves. 351 00:14:58,639 --> 00:14:59,805 You know my work? 352 00:14:59,874 --> 00:15:02,141 I do. But I'm-I'm really hogging this conversation. 353 00:15:02,209 --> 00:15:03,976 Leonard? (clears throat) 354 00:15:04,045 --> 00:15:05,511 Just give them a chance. 355 00:15:05,579 --> 00:15:08,147 Uh, science has a history of difficult people. 356 00:15:08,215 --> 00:15:09,648 Look at, uh, Newton, who was 357 00:15:09,717 --> 00:15:12,284 a jerk to Leibniz, and Leibniz, who was a jerk to everyone. 358 00:15:12,353 --> 00:15:14,353 Yeah, you know, and I don't need to tell you 359 00:15:14,422 --> 00:15:16,355 that gravitational waves are disturbances 360 00:15:16,424 --> 00:15:18,190 in the curvature of space-time. 361 00:15:18,259 --> 00:15:21,327 Or that the-- Hey, you worked on the movie Interstellar? 362 00:15:27,368 --> 00:15:28,968 So what do you think? 363 00:15:29,036 --> 00:15:30,869 I think if you were in space 364 00:15:30,938 --> 00:15:34,073 without a shirt on, you'd die. 365 00:15:34,141 --> 00:15:35,874 Oh. 366 00:15:35,943 --> 00:15:37,409 No, I am wearing a shirt. 367 00:15:37,478 --> 00:15:41,246 It's just skintight, so you can see my pecs. 368 00:15:41,315 --> 00:15:43,415 When did you get pecs? 369 00:15:43,484 --> 00:15:47,586 Yesterday, when I made Stuart add them. 370 00:15:47,655 --> 00:15:49,421 Howie, what I liked about the other story 371 00:15:49,490 --> 00:15:50,756 was that it was real. 372 00:15:50,825 --> 00:15:53,359 I mean, nothing in this actually happened to you. 373 00:15:53,427 --> 00:15:55,928 (chuckles): So, it's a children's book. 374 00:15:55,997 --> 00:15:57,663 I mean, cats don't wear hats. 375 00:15:57,732 --> 00:15:59,531 And if someone gives you green eggs, it ends 376 00:15:59,600 --> 00:16:02,101 with you on the toilet trying to make a deal with God. 377 00:16:04,238 --> 00:16:06,271 But the real story was so sweet. 378 00:16:06,340 --> 00:16:08,374 The little astronaut was afraid, 379 00:16:08,442 --> 00:16:10,876 but he still went to space, and that's what made him brave. 380 00:16:10,945 --> 00:16:15,014 (scoffs) But in space, the other astronauts... 381 00:16:15,082 --> 00:16:17,449 made fun of him, and that's a thing 382 00:16:17,518 --> 00:16:19,351 he doesn't want to relive. 383 00:16:19,420 --> 00:16:21,086 I get that. 384 00:16:23,190 --> 00:16:25,090 I guess it would just take a really 385 00:16:25,159 --> 00:16:27,226 brave man to put an embarrassing story like that 386 00:16:27,294 --> 00:16:29,695 out into the world, just so it might help 387 00:16:29,764 --> 00:16:32,097 some frightened children not feel so alone. 388 00:16:32,166 --> 00:16:35,968 Wow. That is quite the guilt trip. 389 00:16:38,272 --> 00:16:40,839 Are you sure you're not Jewish? 390 00:16:44,545 --> 00:16:47,212 I'm just a wife that is so proud of her husband, 391 00:16:47,281 --> 00:16:48,759 and doesn't think that he has anything 392 00:16:48,783 --> 00:16:50,816 to be embarrassed about. - Oh. 393 00:16:50,885 --> 00:16:53,552 You're sounding less and less Jewish. 394 00:16:56,057 --> 00:16:58,223 Hey, we just heard that you're the ones 395 00:16:58,292 --> 00:17:00,092 who convinced the Nobel Laureates to come. 396 00:17:00,161 --> 00:17:01,093 - Thank you. PENNY: You are welcome. 397 00:17:01,162 --> 00:17:02,094 You guys deserve this. 398 00:17:02,163 --> 00:17:03,203 Yeah, now get out of here, 399 00:17:03,264 --> 00:17:04,384 go talk to some smart people. 400 00:17:05,599 --> 00:17:08,567 - Wait a minute. - Yeah, sorry. Sometimes I forget 401 00:17:08,636 --> 00:17:10,936 you're smart because you're so sexy. 402 00:17:11,005 --> 00:17:14,239 - I can see that. - Yeah. 403 00:17:14,308 --> 00:17:15,808 Dr. Cooper. Dr. Fowler. 404 00:17:15,876 --> 00:17:18,310 I was just telling Professor Arnold how you came up with 405 00:17:18,379 --> 00:17:20,145 super-asymmetry at your wedding. 406 00:17:20,214 --> 00:17:22,314 It's a wonderful story. 407 00:17:22,349 --> 00:17:23,615 Ha, it really is. 408 00:17:23,684 --> 00:17:25,684 I wouldn't say it was the highlight of the wedding, 409 00:17:25,753 --> 00:17:27,319 because I've been told not to 410 00:17:27,388 --> 00:17:29,855 for reasons I don't fully understand. 411 00:17:29,924 --> 00:17:32,205 Uh, but what he does understand is how the universe works, 412 00:17:32,259 --> 00:17:33,525 and that's what's important. 413 00:17:33,594 --> 00:17:36,128 Not what comes out of his mouth. (laughs) 414 00:17:39,433 --> 00:17:40,433 Uh-oh. 415 00:17:40,501 --> 00:17:42,401 I haven't been to a lot of parties like this, 416 00:17:42,470 --> 00:17:46,405 but what does a physics rumble look like? 417 00:17:46,474 --> 00:17:48,540 - Kind of like angry chickens. - Hmm. 418 00:17:48,609 --> 00:17:52,444 Or-or-or-or like, uh, when-when puppets fight. 419 00:17:52,513 --> 00:17:55,481 Dr. Cooper, Dr. Fowler, good to see you. 420 00:17:55,549 --> 00:17:56,648 What are you doing here? 421 00:17:56,717 --> 00:17:58,083 Professor Smoot invited us. 422 00:17:58,152 --> 00:17:59,718 - We're Facebook friends. - Smooty! 423 00:18:02,356 --> 00:18:05,157 Well, this is our reception, so go away. 424 00:18:05,226 --> 00:18:06,158 SHELDON: Actually, Amy, 425 00:18:06,227 --> 00:18:07,960 I think we should let them stay. 426 00:18:08,028 --> 00:18:09,561 Please, enjoy yourselves. 427 00:18:09,630 --> 00:18:11,296 Try some pigs in blankets. 428 00:18:11,365 --> 00:18:13,332 And yes, that is the plural. 429 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 - Great. - Thanks. 430 00:18:16,504 --> 00:18:17,703 What are you doing? 431 00:18:17,771 --> 00:18:19,238 If they stay, everyone will see 432 00:18:19,306 --> 00:18:20,672 that their grasp on super-asymmetry 433 00:18:20,741 --> 00:18:21,840 is tenuous at best. 434 00:18:21,909 --> 00:18:24,176 Oh. That's clever. 435 00:18:24,245 --> 00:18:26,678 Yeah, I don't just know the plurals of things, Amy. 436 00:18:28,082 --> 00:18:29,448 Is this gonna be a problem? 437 00:18:29,517 --> 00:18:31,650 Mm? No, no, no. We have a plan. 438 00:18:31,719 --> 00:18:33,152 Uh, Dr. Campbell and Pemberton, 439 00:18:33,220 --> 00:18:35,387 settle a bet for Dr. Fowler and me? 440 00:18:35,456 --> 00:18:37,656 We were just discussing, under what conditions 441 00:18:37,725 --> 00:18:39,791 the radiative corrections to super-asymmetry 442 00:18:39,860 --> 00:18:41,994 could cause time variation of alpha E.M.? 443 00:18:42,062 --> 00:18:45,864 AMY: I say active galactic nuclei at cosmological distances 444 00:18:45,933 --> 00:18:47,332 show a part per million deviation. 445 00:18:47,401 --> 00:18:48,834 Dr. Cooper says 446 00:18:48,903 --> 00:18:51,937 this has been disproven recently with quasar observations. 447 00:18:52,006 --> 00:18:53,105 What do you think? 448 00:18:58,312 --> 00:18:59,778 I agree with you. 449 00:19:02,316 --> 00:19:03,582 Good answer. 450 00:19:04,952 --> 00:19:06,263 Hey, uh, if we haven't said it before, 451 00:19:06,287 --> 00:19:09,454 we just want to say... thank you. 452 00:19:09,523 --> 00:19:11,957 Yeah. We couldn't have proven super-asymmetry without you. 453 00:19:12,026 --> 00:19:13,725 Wait-wait. You all heard them say it. 454 00:19:13,794 --> 00:19:14,960 They didn't do anything. 455 00:19:16,197 --> 00:19:18,764 - Sheldon. Shut up. - Yeah-- Well, that's rude. 456 00:19:18,832 --> 00:19:20,265 No. Shut up. 457 00:19:20,334 --> 00:19:23,268 Oh, the code word, thank you. 458 00:19:23,337 --> 00:19:24,681 You know, it's strange. A few months ago, 459 00:19:24,705 --> 00:19:26,483 nobody paid any attention to us, and now all of a sudden, 460 00:19:26,507 --> 00:19:27,973 we're getting all these accolades. 461 00:19:28,042 --> 00:19:29,741 Yeah, have-have any of you ever felt like 462 00:19:29,810 --> 00:19:31,143 maybe you didn't deserve it? 463 00:19:31,212 --> 00:19:32,844 Leonard, there's something I need to say. 464 00:19:32,913 --> 00:19:35,447 - Shut up. - Okay. 465 00:19:35,516 --> 00:19:38,116 It's crazy. We conclusively proved super-asymmetry, 466 00:19:38,185 --> 00:19:41,119 and yet somehow we, we still feel like imposters. 467 00:19:41,188 --> 00:19:42,721 There should be a term for that. 468 00:19:42,790 --> 00:19:45,424 Oh, for crying out loud, there is a term for that! 469 00:19:45,492 --> 00:19:47,559 It's called "imposter syndrome" 470 00:19:47,628 --> 00:19:48,927 and you don't have it! 471 00:19:48,996 --> 00:19:50,774 Because you can't have it if you are imposters, 472 00:19:50,798 --> 00:19:51,897 and you are! 473 00:19:51,966 --> 00:19:53,765 We're the ones 474 00:19:53,834 --> 00:19:54,844 who discovered super-asymmetry! 475 00:19:54,868 --> 00:19:55,979 So if anyone's gonna feel like 476 00:19:56,003 --> 00:19:57,169 they have imposter syndrome, 477 00:19:57,238 --> 00:20:00,973 it's us, because we're not imposters! They are! 478 00:20:01,041 --> 00:20:03,775 You're imposters and you're frauds! 479 00:20:09,850 --> 00:20:11,783 - Is that what I would've sounded like? - Yeah. 480 00:20:11,852 --> 00:20:13,385 Yikes! 481 00:20:17,735 --> 00:20:20,502 "Once upon a time, there was a little astronaut 482 00:20:20,571 --> 00:20:23,572 who was sitting in a rocket waiting to go to space." 483 00:20:23,607 --> 00:20:24,951 MAN (over radio): Three... two... one... 484 00:20:24,975 --> 00:20:26,975 WOLOWITZ: And while all the other astronauts 485 00:20:27,044 --> 00:20:29,678 laughed and joked, he stayed quiet, 486 00:20:29,747 --> 00:20:31,313 because he had a secret. 487 00:20:31,382 --> 00:20:34,817 He was scared. He had another secret, too. 488 00:20:34,885 --> 00:20:38,520 He was only pretending to be scared to trick the alien king. 489 00:20:38,589 --> 00:20:40,456 Ha-ha! 490 00:20:41,592 --> 00:20:42,592 BERNADETTE: Howie. 491 00:20:43,661 --> 00:20:44,850 Fine. 492 00:20:44,851 --> 00:20:46,918 There was no alien. (chuckles) 493 00:20:49,605 --> 00:20:52,906 There was a bossy wife, though. We'll get to her later. 494 00:20:54,060 --> 00:21:01,060 == sync, corrected by elderman == @elder_man 37244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.