Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,323 --> 00:00:11,323
Look into the future what do you see
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,740
I really need to know now
3
00:00:13,740 --> 00:00:16,461
Is there a place for me
4
00:00:16,461 --> 00:00:19,080
If we're gonna survive
5
00:00:19,080 --> 00:00:22,954
The dream must stay alive
6
00:00:22,954 --> 00:00:24,391
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:24,391 --> 00:00:27,224
throughout the evacuation process.
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,150
- I've never met her!
9
00:00:41,150 --> 00:00:42,393
- My little sick sister.
10
00:00:42,393 --> 00:00:44,453
The one you gave me the antidote for.
11
00:00:46,210 --> 00:00:48,270
- You mean that yellow liquid that KC--
12
00:00:48,270 --> 00:00:50,450
- Yeah, your miracle cure.
13
00:00:50,450 --> 00:00:52,630
Only Ellie's not getting any better.
14
00:00:52,630 --> 00:00:54,070
- We've got some new antidote.
15
00:00:54,070 --> 00:00:55,297
Some that works!
16
00:00:55,297 --> 00:00:56,661
- Nice try.
17
00:00:56,661 --> 00:00:58,160
- It's true.
18
00:00:58,160 --> 00:00:59,525
I swear it.
19
00:01:03,381 --> 00:01:04,431
On my mother's grave.
20
00:01:06,485 --> 00:01:09,221
- If you're lying, you'll be joining her.
21
00:01:22,450 --> 00:01:23,283
- Nothing.
22
00:01:25,150 --> 00:01:27,360
- Well you're obviously doing something.
23
00:01:27,360 --> 00:01:29,740
You look absurd.
24
00:01:29,740 --> 00:01:30,573
- Now but
25
00:01:31,940 --> 00:01:33,590
wait 'til you see the end result.
26
00:01:34,620 --> 00:01:36,870
I'm giving myself a new look.
27
00:01:36,870 --> 00:01:38,383
- At this time of night.
28
00:01:40,070 --> 00:01:42,350
This hasn't got to do with you not wanting
29
00:01:42,350 --> 00:01:43,593
to come to bed, does it?
30
00:01:45,130 --> 00:01:46,253
- Don't be ridiculous.
31
00:01:47,530 --> 00:01:48,770
I just thought I'd like to change
32
00:01:48,770 --> 00:01:50,690
the style of my hair, that's all.
33
00:01:50,690 --> 00:01:52,493
- I like your hair the way it is.
34
00:01:53,910 --> 00:01:54,933
Come back to bed.
35
00:02:07,087 --> 00:02:09,810
Tai-San, Tai-San
let us in, please!
36
00:02:09,810 --> 00:02:10,920
It's an emergency!
37
00:02:18,440 --> 00:02:19,530
Who are you?
38
00:02:19,530 --> 00:02:21,690
What are you doing with my friend?
39
00:02:21,690 --> 00:02:23,300
- Tai-San, listen to what she says.
40
00:02:23,300 --> 00:02:24,380
Give her what she wants.
41
00:02:24,380 --> 00:02:25,770
- Good advice, Lexy.
42
00:02:28,087 --> 00:02:29,500
- It's all KC's fault.
43
00:02:29,500 --> 00:02:31,212
Him and his phony antidote.
44
00:02:31,212 --> 00:02:33,523
Look I told Alice about this new stuff.
45
00:02:34,913 --> 00:02:35,880
- Better not be another con.
46
00:02:35,880 --> 00:02:38,040
- Oh, it's not.
47
00:02:38,040 --> 00:02:39,460
- So hand it over.
48
00:02:39,460 --> 00:02:41,993
- First, you let go of Lex.
49
00:02:46,600 --> 00:02:47,433
- Now give.
50
00:02:49,340 --> 00:02:52,173
- For your little sister,
with our blessings.
51
00:02:56,070 --> 00:02:58,200
- This is for my little sister too,
52
00:02:58,200 --> 00:03:01,210
just in case you're still having me on.
53
00:03:01,210 --> 00:03:03,420
Don't try the knight in shining armor bit,
54
00:03:03,420 --> 00:03:04,473
or she's a goner.
55
00:03:11,950 --> 00:03:14,060
What's the point of having
Spike and those creeps here
56
00:03:14,060 --> 00:03:16,403
if anyone can still
wander in off the street?
57
00:03:17,430 --> 00:03:19,580
- Ask our security chief.
58
00:03:19,580 --> 00:03:20,763
- I'll investigate.
59
00:03:22,140 --> 00:03:23,990
- I would've followed them,
60
00:03:23,990 --> 00:03:26,270
except she'd have ripped
Tai-San to shreds.
61
00:03:26,270 --> 00:03:28,148
- Alice is all talk.
62
00:03:28,148 --> 00:03:30,360
She won't harm Tai-San.
63
00:03:31,600 --> 00:03:35,600
- Poor Tai-San, she must be so terrified.
64
00:03:35,600 --> 00:03:37,260
- We've got to go and rescue her.
65
00:03:37,260 --> 00:03:39,070
- What a good idea, Ryan.
66
00:03:39,070 --> 00:03:40,483
- Oh cut it out, Lex.
67
00:03:44,060 --> 00:03:45,660
- Spike!
68
00:03:45,660 --> 00:03:46,493
What happened?
69
00:03:48,300 --> 00:03:50,700
- I guess we found how Alice got in.
70
00:03:52,800 --> 00:03:54,430
- Serves him right.
71
00:03:54,430 --> 00:03:57,440
- Yeah, it's punishment for hurting Bob.
72
00:03:58,720 --> 00:04:01,010
- No, he just lies there and doesn't move,
73
00:04:01,010 --> 00:04:02,430
even when you call his name.
74
00:04:02,430 --> 00:04:05,040
- And he hasn't eaten anything
out of his doggy bowl.
75
00:04:05,040 --> 00:04:06,723
- Forget the flaming dog!
76
00:04:07,720 --> 00:04:08,670
What about Tai
77
00:04:09,570 --> 00:04:12,739
She's the only one who knows
the formula to the antidote.
78
00:04:20,610 --> 00:04:22,623
- Thanks Peggy, appreciate it.
79
00:04:24,870 --> 00:04:25,873
Take a good look.
80
00:04:26,800 --> 00:04:29,113
So much for your miracle liquid.
81
00:04:30,270 --> 00:04:33,080
- She'll get better now, I promise you.
82
00:04:33,080 --> 00:04:34,530
- I'm gonna hold you to that.
83
00:04:38,400 --> 00:04:40,230
- I'm gonna clobber him.
84
00:04:40,230 --> 00:04:43,160
- You're not still on
about Spike, are you?
85
00:04:43,160 --> 00:04:45,493
- Show him what's what, good and proper!
86
00:04:47,520 --> 00:04:49,180
See how he likes it!
87
00:04:52,610 --> 00:04:53,810
- Show him he can't treat people like that
88
00:04:53,810 --> 00:04:55,330
and get away with it,
89
00:04:55,330 --> 00:04:57,150
especially not my girl.
90
00:04:57,150 --> 00:04:58,410
My girls!
91
00:04:59,470 --> 00:05:01,940
You gonna punish violence with violence?
92
00:05:01,940 --> 00:05:03,380
It doesn't make much sense.
93
00:05:03,380 --> 00:05:05,440
- I don't know what else to do.
94
00:05:05,440 --> 00:05:07,400
- We could try talking to him.
95
00:05:07,400 --> 00:05:09,853
Tell him how we feel,
without beating him up.
96
00:05:10,890 --> 00:05:12,300
- I'd be rubbish at that.
97
00:05:12,300 --> 00:05:13,713
- At least think about it.
98
00:05:14,810 --> 00:05:16,293
Now can we get back to sleep?
99
00:05:22,230 --> 00:05:23,243
What's wrong now?
100
00:05:25,480 --> 00:05:26,980
- Lex wouldn't have been such a wimp.
101
00:05:26,980 --> 00:05:29,340
- You're 10 times the guy Lex is.
102
00:05:29,340 --> 00:05:30,173
- But...
103
00:05:31,100 --> 00:05:33,070
If it had been Lex with Spike,
104
00:05:33,070 --> 00:05:35,483
he would've gone steaming in, no danger.
105
00:05:39,419 --> 00:05:40,930
- Come on.
106
00:05:40,930 --> 00:05:41,763
Drink this.
107
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
- I'm tired.
108
00:06:02,030 --> 00:06:05,440
- I'm the only one who
knows the antidote formula.
109
00:06:05,440 --> 00:06:07,540
It would be foolish to harm me.
110
00:06:07,540 --> 00:06:10,583
- Maybe, but it might be fun.
111
00:06:11,690 --> 00:06:14,130
- So, how long are you
going to keep me here?
112
00:06:14,130 --> 00:06:16,553
- Until I'm sure this stuff works.
113
00:06:22,350 --> 00:06:23,700
This is the battle plan.
114
00:06:23,700 --> 00:06:26,420
We smash our way in and
grab Tai-San and leg it.
115
00:06:26,420 --> 00:06:28,570
- Not exactly subtle.
116
00:06:28,570 --> 00:06:30,000
The point is we get her out!
117
00:06:30,000 --> 00:06:32,350
- Without getting her
beaten up in the process.
118
00:06:35,410 --> 00:06:36,730
- Yeah.
119
00:06:36,730 --> 00:06:37,940
We wait a while.
120
00:06:37,940 --> 00:06:41,250
Lull the hulk into a
false sense of security.
121
00:06:41,250 --> 00:06:42,390
- You don't even want to go.
122
00:06:42,390 --> 00:06:43,470
You're just stalling.
123
00:06:44,910 --> 00:06:48,310
Right, Bray you stay
here and mind the mall.
124
00:06:48,310 --> 00:06:50,560
Lex and I will go and
rescue our little guru.
125
00:06:52,720 --> 00:06:54,643
Let's round up a couple of the boys.
126
00:07:01,049 --> 00:07:02,580
I don't trust her.
127
00:07:02,580 --> 00:07:03,850
- Join the club.
128
00:07:03,850 --> 00:07:06,450
- She may rescue Tai-San,
but there's no guarantee
129
00:07:06,450 --> 00:07:07,800
she'll bring her back here.
130
00:07:08,660 --> 00:07:10,050
- I'd better go with her.
131
00:07:10,050 --> 00:07:11,440
- Let me.
132
00:07:11,440 --> 00:07:14,280
If the antidote runs out,
then you'll be needed here.
133
00:07:30,630 --> 00:07:32,080
Keep away from her!
134
00:07:32,080 --> 00:07:34,350
- Her body aura is warming up.
135
00:07:34,350 --> 00:07:35,950
That's a good sign.
136
00:07:37,040 --> 00:07:38,660
- Her energy field.
137
00:07:38,660 --> 00:07:41,381
You can feel it all around the body.
138
00:07:41,381 --> 00:07:42,733
- Yeah.
139
00:07:43,940 --> 00:07:44,773
- Here.
140
00:07:49,340 --> 00:07:50,183
Feel anything?
141
00:07:51,220 --> 00:07:53,990
- Yeah, a weird sensation.
142
00:07:55,090 --> 00:07:57,443
- Like I'm in the room
with a total fruitcake.
143
00:07:58,320 --> 00:08:00,640
They let a space cruiser like you
144
00:08:00,640 --> 00:08:02,840
keep the secret to the antidote?
145
00:08:02,840 --> 00:08:06,200
- They didn't let me, I found it.
146
00:08:06,200 --> 00:08:08,020
- And you won't let on.
147
00:08:08,020 --> 00:08:11,310
- There are some in my tribe
who wouldn't know how to
148
00:08:11,310 --> 00:08:12,763
handle the knowledge.
149
00:08:13,740 --> 00:08:14,963
- You don't trust them.
150
00:08:18,170 --> 00:08:20,070
They must be pretty worried about you.
151
00:08:21,180 --> 00:08:22,980
Worried enough to try to spring you.
152
00:08:23,820 --> 00:08:26,552
- I won't leave until
I know Ellie is better.
153
00:08:31,830 --> 00:08:34,013
- Poor Bob, he looks so sad.
154
00:08:35,000 --> 00:08:38,673
- I hate Spike, hurting dogs.
- Me too.
155
00:08:40,260 --> 00:08:42,862
- Especially if Bob doesn't get better.
156
00:08:42,862 --> 00:08:44,497
- He will.
157
00:08:44,497 --> 00:08:46,470
- But he might not.
158
00:08:46,470 --> 00:08:49,022
- Bob, you're my bestest
friend in the whole world.
159
00:08:50,790 --> 00:08:51,803
You and Patsy.
160
00:08:52,782 --> 00:08:54,782
You've got to get better, you've got to.
161
00:08:59,550 --> 00:09:00,383
- Hey.
162
00:09:01,960 --> 00:09:02,890
We ready?
163
00:09:04,050 --> 00:09:05,640
What is this?
164
00:09:05,640 --> 00:09:06,893
- Extra pair of hands.
165
00:09:07,800 --> 00:09:09,640
- We don't need 'em.
166
00:09:09,640 --> 00:09:11,260
- Just to be sure.
167
00:09:13,710 --> 00:09:14,543
- Whatever.
168
00:09:19,503 --> 00:09:21,440
We collected plants yesterday.
169
00:09:21,440 --> 00:09:24,020
- And Tai-San's not
here to make it anyway.
170
00:09:24,020 --> 00:09:25,102
- All the more reason to stock up
171
00:09:25,102 --> 00:09:27,020
for when she comes back.
172
00:09:27,020 --> 00:09:29,540
- Who's going to look
after Bob if we go out?
173
00:09:29,540 --> 00:09:30,990
- We'll leave Porky with him.
174
00:09:32,638 --> 00:09:34,010
- I didn't know where you'd gone off to.
175
00:09:34,010 --> 00:09:36,130
- I haven't gone off anywhere.
176
00:09:36,130 --> 00:09:36,973
- No, right.
177
00:09:38,220 --> 00:09:39,053
Can I have a word?
178
00:09:39,053 --> 00:09:41,630
- Not right now Ryan, I'm
trying to organize the girls.
179
00:09:41,630 --> 00:09:43,720
- She wants us to go plant collecting,
180
00:09:43,720 --> 00:09:45,350
but we don't.
181
00:09:45,350 --> 00:09:46,462
- I'm trying to explain to them
182
00:09:46,462 --> 00:09:49,110
that we all have new responsibilities now.
183
00:09:49,110 --> 00:09:51,003
- Yeah, we've got a duty to others.
184
00:09:51,910 --> 00:09:52,743
- Heavy.
185
00:09:54,430 --> 00:09:56,590
- You do what Salene wants girls,
186
00:09:56,590 --> 00:09:58,360
or there'll be big trouble.
187
00:09:58,360 --> 00:10:00,450
- Thanks Ryan, I can handle them.
188
00:10:03,520 --> 00:10:05,543
- No we're fine, Bray needs you here.
189
00:10:06,770 --> 00:10:10,100
All right girls, we
either go plant collecting
190
00:10:10,100 --> 00:10:11,650
or we clean the toilets.
191
00:10:11,650 --> 00:10:13,155
What's it gonna be?
192
00:10:16,608 --> 00:10:18,140
- Hey!
193
00:10:18,140 --> 00:10:19,063
Space girl!
194
00:10:19,910 --> 00:10:20,743
Zone in.
195
00:10:27,240 --> 00:10:29,305
- Sat up 10 minutes ago.
196
00:10:29,305 --> 00:10:31,150
Cool as you please.
197
00:10:31,150 --> 00:10:32,440
Demands a cup of tea and starts
198
00:10:32,440 --> 00:10:34,630
complaining about my cooking.
199
00:10:34,630 --> 00:10:35,463
Little brat.
200
00:10:36,840 --> 00:10:40,210
Look Tai-San, I don't know
what I would've done--
201
00:10:40,210 --> 00:10:42,510
- Don't waste your energy
thinking about that.
202
00:10:43,770 --> 00:10:45,820
- Tai-San, I'll be grateful to you
203
00:10:45,820 --> 00:10:47,920
for the rest of my life.
204
00:10:47,920 --> 00:10:49,710
If there's ever anything you need.
205
00:10:49,710 --> 00:10:50,960
- I'm sure there will be.
206
00:10:53,720 --> 00:10:55,960
- Let your feet find the path, Alice.
207
00:10:55,960 --> 00:10:58,667
What will be, will be.
208
00:11:00,449 --> 00:11:01,383
- You're out to lunch.
209
00:11:02,340 --> 00:11:04,543
Oh, I mean that in a good way.
210
00:11:12,300 --> 00:11:15,550
Once we've got
Tai-San, we've got all we need.
211
00:11:15,550 --> 00:11:17,880
You mean not take
her back to the mall?
212
00:11:17,880 --> 00:11:19,360
- Don't tell me you didn't think of it.
213
00:11:19,360 --> 00:11:20,720
- No.
214
00:11:20,720 --> 00:11:22,697
Well, yeah of course.
215
00:11:22,697 --> 00:11:24,463
What about her, Danni?
216
00:11:26,970 --> 00:11:28,100
- You mean...
217
00:11:28,100 --> 00:11:30,455
- Just leave her to me.
218
00:11:47,390 --> 00:11:49,940
- There's probably only
one of her, and a sick kid.
219
00:11:51,107 --> 00:11:52,630
Pushover.
220
00:11:52,630 --> 00:11:55,760
- I thought you said there'd
be other kids working the farm.
221
00:11:55,760 --> 00:11:57,410
- That's where strategy comes in.
222
00:11:58,400 --> 00:11:59,748
- I was wondering how long
223
00:11:59,748 --> 00:12:01,710
before the magic word was uttered.
224
00:12:01,710 --> 00:12:03,800
- We take them by surprise.
225
00:12:03,800 --> 00:12:05,140
Look, just make your way in,
226
00:12:05,140 --> 00:12:07,520
grab Tai-San, and leg it
227
00:12:07,520 --> 00:12:09,830
before they realize what's hit them.
228
00:12:09,830 --> 00:12:11,560
- Right.
- Wait.
229
00:12:11,560 --> 00:12:13,820
- Oh, don't tell me.
230
00:12:13,820 --> 00:12:15,480
She's got a better idea.
231
00:12:15,480 --> 00:12:17,530
- I have, as it happens.
232
00:12:17,530 --> 00:12:19,034
You and Lex create a diversion
233
00:12:19,034 --> 00:12:22,690
while I sneak in and get Tai-San out.
234
00:12:22,690 --> 00:12:25,563
Any problems, and these two can wade in.
235
00:12:26,750 --> 00:12:27,850
- She'll never fall for that.
236
00:12:27,850 --> 00:12:32,090
- Look, you two can stand
here arguing the toss all day,
237
00:12:32,090 --> 00:12:33,220
but I'm going in.
238
00:12:33,220 --> 00:12:35,053
Strategy or no strategy.
239
00:12:39,530 --> 00:12:42,200
- Dal, Jack, can you get a
move on with that please?
240
00:12:42,200 --> 00:12:45,113
- People always want
things done like yesterday.
241
00:12:46,737 --> 00:12:48,863
- It's our own fault
for being super handy.
242
00:12:52,260 --> 00:12:55,639
- There you go, remember you'll
need some more in a week.
243
00:12:55,639 --> 00:12:57,620
- You look busy.
- We are.
244
00:12:57,620 --> 00:12:58,823
Offering to lend a hand?
245
00:12:59,700 --> 00:13:02,120
- Actually thought Salene
might be back by now.
246
00:13:02,120 --> 00:13:04,579
- No, she's still out
collecting plants, why?
247
00:13:04,579 --> 00:13:05,412
- Nothing.
248
00:13:14,663 --> 00:13:16,481
- No thanks, we don't want payment.
249
00:13:16,481 --> 00:13:17,430
- But I owe you big time.
250
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
- No honestly, forget it.
251
00:13:18,430 --> 00:13:21,030
We're providing a
service here, right guys?
252
00:13:21,030 --> 00:13:21,983
- Yeah.
- Yeah.
253
00:13:27,260 --> 00:13:28,414
- Alice!
254
00:13:31,110 --> 00:13:32,794
It's Lex!
255
00:13:36,650 --> 00:13:38,370
You know why I'm here.
256
00:13:50,730 --> 00:13:53,860
Lexy baby, my hero.
257
00:13:56,010 --> 00:13:57,900
- She's eating her porridge, Lex.
258
00:13:57,900 --> 00:13:58,733
- Great!
259
00:13:58,733 --> 00:14:00,320
Ellie's on the mend.
260
00:14:00,320 --> 00:14:02,690
- Like I said she would be.
261
00:14:02,690 --> 00:14:04,410
- That's great, Alice.
262
00:14:04,410 --> 00:14:06,030
We're really pleased for you.
263
00:14:06,030 --> 00:14:07,320
Now can we have Tai
264
00:14:07,320 --> 00:14:10,243
- The space cadet, you're welcome to her.
265
00:14:11,397 --> 00:14:12,230
Tai-San!
266
00:14:13,080 --> 00:14:14,763
Your rescue party's arrived.
267
00:14:23,200 --> 00:14:24,193
- I'm fine.
268
00:14:25,350 --> 00:14:28,460
Don't forget, she'll need
another dose in about a week.
269
00:14:31,050 --> 00:14:33,460
- Sure did, our little genius.
270
00:14:33,460 --> 00:14:36,260
- Yeah, you take good
care of her all right?
271
00:14:36,260 --> 00:14:38,970
- Oh, we will.
272
00:14:38,970 --> 00:14:41,743
Come on Tai-San, let's get you home.
273
00:14:43,150 --> 00:14:43,983
- Bye.
274
00:15:05,290 --> 00:15:06,840
- You're reading my mind again.
275
00:15:08,200 --> 00:15:11,170
Hey Rose, you think you
guys will be all right
276
00:15:11,170 --> 00:15:13,397
with the farm without me for a while?
277
00:15:26,739 --> 00:15:29,410
- No, Tai-San, it's this way.
278
00:15:29,410 --> 00:15:30,510
- But surely--
279
00:15:30,510 --> 00:15:31,410
- It's a shortcut.
280
00:15:32,670 --> 00:15:33,503
- Yeah.
281
00:15:37,530 --> 00:15:38,363
- Hey.
282
00:15:40,120 --> 00:15:41,300
Just a minute.
283
00:15:44,660 --> 00:15:45,820
- Hey!
284
00:15:45,820 --> 00:15:47,170
You're going the wrong way.
285
00:15:49,660 --> 00:15:50,880
You silly kids.
286
00:15:50,880 --> 00:15:53,720
I'm surprised you lasted this long.
287
00:15:53,720 --> 00:15:54,813
It's this way.
288
00:16:00,810 --> 00:16:02,120
- With you.
289
00:16:02,120 --> 00:16:04,900
Alice has decided to
be Tai-San's bodyguard.
290
00:16:04,900 --> 00:16:07,460
- We've already got guards.
291
00:16:07,460 --> 00:16:09,310
- And look what a great job they did.
292
00:16:10,440 --> 00:16:12,960
Our futures depend on this girl,
293
00:16:12,960 --> 00:16:15,780
and you let her be snatched
from under your noses?
294
00:16:15,780 --> 00:16:17,680
- We're not gonna let it happen again.
295
00:16:17,680 --> 00:16:19,240
- That's right it won't happen again,
296
00:16:19,240 --> 00:16:21,070
because I'll be guarding her.
297
00:16:21,070 --> 00:16:24,790
- Look Alice, we really
appreciate the offer.
298
00:16:24,790 --> 00:16:26,443
- I think it's a great idea.
299
00:16:30,600 --> 00:16:32,113
Alice, you're hired.
300
00:16:33,350 --> 00:16:35,070
- Get the cart, Lex.
301
00:16:35,070 --> 00:16:36,776
I'm guarding the lady.
302
00:16:42,880 --> 00:16:45,183
- Okay, move it a bit to your left.
303
00:16:46,722 --> 00:16:48,643
No no no no, sorry that's wrong.
304
00:16:50,030 --> 00:16:51,160
A touch to your right.
305
00:16:51,160 --> 00:16:52,723
- Make up your mind, lady.
306
00:16:56,720 --> 00:16:58,840
- She said she wants it to the right.
307
00:16:58,840 --> 00:17:00,333
You move it to the right!
308
00:17:05,726 --> 00:17:06,626
- I ain't staying.
309
00:17:13,343 --> 00:17:15,043
- Alice must have got 'em spooked.
310
00:17:16,330 --> 00:17:19,070
We're having a banquet to
celebrate Tai-San coming back.
311
00:17:19,070 --> 00:17:21,240
- That nearly didn't happen.
312
00:17:21,240 --> 00:17:23,240
You better keep an eye on Lex and Ebony.
313
00:17:25,290 --> 00:17:26,123
- I always do.
314
00:17:26,960 --> 00:17:28,400
Still nothing.
315
00:17:28,400 --> 00:17:30,640
- Maybe because there is nothing.
316
00:17:30,640 --> 00:17:33,553
- Dal, I'm telling you the
observatory was booby trapped.
317
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
I'm convinced of it.
318
00:17:36,550 --> 00:17:39,010
- And you expect to have
access to that information.
319
00:17:39,010 --> 00:17:42,138
- Well yeah, classified or not.
320
00:17:42,138 --> 00:17:43,363
There has to be some clue.
321
00:17:44,290 --> 00:17:47,363
You must be Jack
and Dal, the computer nerds.
322
00:17:48,730 --> 00:17:50,559
- Yeah, right.
323
00:17:50,559 --> 00:17:54,133
We're computer technicians actually.
324
00:17:56,060 --> 00:17:56,913
Who are you?
325
00:17:58,260 --> 00:17:59,093
- Ellie.
326
00:18:00,450 --> 00:18:01,800
I've heard a lot about you.
327
00:18:04,341 --> 00:18:06,019
And what?
328
00:18:09,740 --> 00:18:10,703
Alice's sister.
329
00:18:11,540 --> 00:18:13,410
- You just make a habit of walking in
330
00:18:13,410 --> 00:18:14,950
as if you own the place, don't you?
331
00:18:14,950 --> 00:18:16,963
- Yes, this is our new home.
332
00:18:18,350 --> 00:18:20,980
Both of you, out.
333
00:18:20,980 --> 00:18:23,333
There's a party planned
and you shouldn't be late.
334
00:18:54,830 --> 00:18:56,690
Brethren, we are now
335
00:18:56,690 --> 00:18:58,536
in the land of the heathen.
336
00:19:10,560 --> 00:19:13,630
- Food, drink, what
would you do without me?
337
00:19:13,630 --> 00:19:15,910
- Gee, I wonder.
338
00:19:15,910 --> 00:19:16,910
- Shift over, sugar.
339
00:19:21,060 --> 00:19:23,471
- Well, I've got something to say.
340
00:19:23,471 --> 00:19:25,390
- No man, let's eat.
341
00:19:25,390 --> 00:19:27,210
None of this heavy stuff.
342
00:19:27,210 --> 00:19:28,523
- It's only a toast, Lex.
343
00:19:29,508 --> 00:19:31,770
To the end of our nightmares,
344
00:19:31,770 --> 00:19:33,510
and the beginning of a new future.
345
00:19:33,510 --> 00:19:35,093
May the banquet last forever.
346
00:19:38,930 --> 00:19:42,760
- And, to equality and
caring for each other.
347
00:19:46,170 --> 00:19:51,170
- Okay okay, to equality,
caring for each other, and fun.
348
00:19:53,080 --> 00:19:56,308
- And I drink to inner
peace, and my new bodyguard.
349
00:20:00,510 --> 00:20:02,649
- And to computer buffs ruling the world.
350
00:20:04,148 --> 00:20:05,177
- Together with their handymen.
351
00:20:05,177 --> 00:20:07,828
- To families, our mall rat family.
352
00:20:08,661 --> 00:20:09,494
- And here's to little guys
353
00:20:09,494 --> 00:20:12,570
being taken as much notice of as big guys.
354
00:20:16,410 --> 00:20:18,293
- I got one more thing, though.
355
00:20:19,660 --> 00:20:20,493
To peace.
356
00:20:21,400 --> 00:20:22,233
And mall rats.
357
00:20:23,140 --> 00:20:24,431
Mall rats!
358
00:20:24,431 --> 00:20:26,385
Mall rats!
359
00:20:27,386 --> 00:20:28,219
- Bob!
360
00:20:30,290 --> 00:20:32,990
- To the best dog in the whole wide world.
361
00:20:32,990 --> 00:20:34,645
- Now we can really celebrate.
362
00:21:00,942 --> 00:21:05,942
- Ah no thanks, we don't want
any chocolate, thank you.
363
00:21:06,290 --> 00:21:07,360
- Lose the hardware.
364
00:21:07,360 --> 00:21:08,193
- No way lady.
365
00:21:09,040 --> 00:21:10,150
- It's your choice.
366
00:21:10,150 --> 00:21:12,980
Disarm, you get the antidote.
367
00:21:14,160 --> 00:21:15,693
- Then you get sick.
368
00:21:17,920 --> 00:21:18,833
And the chains.
369
00:21:20,690 --> 00:21:22,030
You're no different.
370
00:21:22,030 --> 00:21:23,073
You just want power.
371
00:21:25,140 --> 00:21:28,760
- We already have power,
or hadn't you noticed?
372
00:21:28,760 --> 00:21:31,010
- Not forever, things change.
373
00:21:31,010 --> 00:21:32,730
- Yeah, right.
374
00:21:32,730 --> 00:21:35,690
And when they do, we'll be waiting.
375
00:21:35,690 --> 00:21:37,270
- Enough, Lex.
376
00:21:37,270 --> 00:21:38,343
Don't provoke people.
377
00:21:45,720 --> 00:21:48,179
- One born every minute.
378
00:21:53,350 --> 00:21:54,183
Morning.
379
00:21:55,800 --> 00:21:57,290
I see you haven't been told.
380
00:21:58,260 --> 00:21:59,410
- About the collection.
381
00:22:00,430 --> 00:22:02,240
We're collecting for the sick kids.
382
00:22:02,240 --> 00:22:04,400
You know, stuff that might amuse them.
383
00:22:04,400 --> 00:22:07,770
Games, CDs, anything you've got really.
384
00:22:07,770 --> 00:22:09,040
Anything fun.
385
00:22:09,040 --> 00:22:12,217
We thought it'd be a nice
idea while they got better.
386
00:22:12,217 --> 00:22:14,500
Course any donation guarantees
387
00:22:14,500 --> 00:22:16,633
a full course of the antidote.
388
00:22:16,633 --> 00:22:18,212
You never know how long it'll last
389
00:22:18,212 --> 00:22:20,540
with all these people.
390
00:22:20,540 --> 00:22:22,763
Think of it as an insurance policy.
391
00:22:28,974 --> 00:22:30,470
- There's film in that.
392
00:22:30,470 --> 00:22:32,093
- Oh, I'm sure there is.
393
00:22:48,452 --> 00:22:49,285
- Bit thin this morning.
394
00:22:49,285 --> 00:22:52,069
These guys haven't brought
anything worth taking.
395
00:22:58,950 --> 00:23:00,150
Who was talking?
396
00:23:02,960 --> 00:23:05,403
Then cease, or feel my wrath.
397
00:23:08,810 --> 00:23:12,073
Silence my brethren is our close friend.
398
00:23:13,200 --> 00:23:14,033
Our protector.
399
00:23:16,100 --> 00:23:18,340
Take care that the wind does not
400
00:23:18,340 --> 00:23:21,330
carry your whispers to enemy ears,
401
00:23:21,330 --> 00:23:22,523
and betray us all.
402
00:23:24,310 --> 00:23:27,360
Onwards, my brethren to teach our enemies
403
00:23:27,360 --> 00:23:29,397
a lesson they'll never forget.
404
00:23:30,778 --> 00:23:35,658
Liberty this is our destiny
405
00:23:35,658 --> 00:23:40,640
We can all build a new history
406
00:23:40,640 --> 00:23:45,640
Feeling like something can set me free
407
00:23:45,898 --> 00:23:50,898
Knowing I belong in the tribe
408
00:23:51,136 --> 00:23:55,760
I believe you and I
409
00:23:55,760 --> 00:24:00,760
That together with a guiding light
410
00:24:02,421 --> 00:24:07,421
Aba messiah heyah
411
00:24:07,699 --> 00:24:12,660
I'll be here for you night and day
412
00:24:12,660 --> 00:24:17,562
Aba messiah heyah
413
00:24:17,562 --> 00:24:19,397
Oh
414
00:24:19,397 --> 00:24:22,041
Just look this way
415
00:24:22,041 --> 00:24:24,202
Oh
416
00:24:24,202 --> 00:24:27,121
Just look this way
417
00:24:49,157 --> 00:24:52,157
Aba messiah heyah
418
00:24:52,207 --> 00:24:56,757
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.