All language subtitles for The Tribe s02e05.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,323 --> 00:00:11,323 Look into the future what do you see 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,740 I really need to know now 3 00:00:13,740 --> 00:00:16,461 Is there a place for me 4 00:00:16,461 --> 00:00:19,080 If we're gonna survive 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,954 The dream must stay alive 6 00:00:22,954 --> 00:00:24,391 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,391 --> 00:00:27,224 throughout the evacuation process. 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,150 - I've never met her! 9 00:00:41,150 --> 00:00:42,393 - My little sick sister. 10 00:00:42,393 --> 00:00:44,453 The one you gave me the antidote for. 11 00:00:46,210 --> 00:00:48,270 - You mean that yellow liquid that KC-- 12 00:00:48,270 --> 00:00:50,450 - Yeah, your miracle cure. 13 00:00:50,450 --> 00:00:52,630 Only Ellie's not getting any better. 14 00:00:52,630 --> 00:00:54,070 - We've got some new antidote. 15 00:00:54,070 --> 00:00:55,297 Some that works! 16 00:00:55,297 --> 00:00:56,661 - Nice try. 17 00:00:56,661 --> 00:00:58,160 - It's true. 18 00:00:58,160 --> 00:00:59,525 I swear it. 19 00:01:03,381 --> 00:01:04,431 On my mother's grave. 20 00:01:06,485 --> 00:01:09,221 - If you're lying, you'll be joining her. 21 00:01:22,450 --> 00:01:23,283 - Nothing. 22 00:01:25,150 --> 00:01:27,360 - Well you're obviously doing something. 23 00:01:27,360 --> 00:01:29,740 You look absurd. 24 00:01:29,740 --> 00:01:30,573 - Now but 25 00:01:31,940 --> 00:01:33,590 wait 'til you see the end result. 26 00:01:34,620 --> 00:01:36,870 I'm giving myself a new look. 27 00:01:36,870 --> 00:01:38,383 - At this time of night. 28 00:01:40,070 --> 00:01:42,350 This hasn't got to do with you not wanting 29 00:01:42,350 --> 00:01:43,593 to come to bed, does it? 30 00:01:45,130 --> 00:01:46,253 - Don't be ridiculous. 31 00:01:47,530 --> 00:01:48,770 I just thought I'd like to change 32 00:01:48,770 --> 00:01:50,690 the style of my hair, that's all. 33 00:01:50,690 --> 00:01:52,493 - I like your hair the way it is. 34 00:01:53,910 --> 00:01:54,933 Come back to bed. 35 00:02:07,087 --> 00:02:09,810 Tai-San, Tai-San let us in, please! 36 00:02:09,810 --> 00:02:10,920 It's an emergency! 37 00:02:18,440 --> 00:02:19,530 Who are you? 38 00:02:19,530 --> 00:02:21,690 What are you doing with my friend? 39 00:02:21,690 --> 00:02:23,300 - Tai-San, listen to what she says. 40 00:02:23,300 --> 00:02:24,380 Give her what she wants. 41 00:02:24,380 --> 00:02:25,770 - Good advice, Lexy. 42 00:02:28,087 --> 00:02:29,500 - It's all KC's fault. 43 00:02:29,500 --> 00:02:31,212 Him and his phony antidote. 44 00:02:31,212 --> 00:02:33,523 Look I told Alice about this new stuff. 45 00:02:34,913 --> 00:02:35,880 - Better not be another con. 46 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 - Oh, it's not. 47 00:02:38,040 --> 00:02:39,460 - So hand it over. 48 00:02:39,460 --> 00:02:41,993 - First, you let go of Lex. 49 00:02:46,600 --> 00:02:47,433 - Now give. 50 00:02:49,340 --> 00:02:52,173 - For your little sister, with our blessings. 51 00:02:56,070 --> 00:02:58,200 - This is for my little sister too, 52 00:02:58,200 --> 00:03:01,210 just in case you're still having me on. 53 00:03:01,210 --> 00:03:03,420 Don't try the knight in shining armor bit, 54 00:03:03,420 --> 00:03:04,473 or she's a goner. 55 00:03:11,950 --> 00:03:14,060 What's the point of having Spike and those creeps here 56 00:03:14,060 --> 00:03:16,403 if anyone can still wander in off the street? 57 00:03:17,430 --> 00:03:19,580 - Ask our security chief. 58 00:03:19,580 --> 00:03:20,763 - I'll investigate. 59 00:03:22,140 --> 00:03:23,990 - I would've followed them, 60 00:03:23,990 --> 00:03:26,270 except she'd have ripped Tai-San to shreds. 61 00:03:26,270 --> 00:03:28,148 - Alice is all talk. 62 00:03:28,148 --> 00:03:30,360 She won't harm Tai-San. 63 00:03:31,600 --> 00:03:35,600 - Poor Tai-San, she must be so terrified. 64 00:03:35,600 --> 00:03:37,260 - We've got to go and rescue her. 65 00:03:37,260 --> 00:03:39,070 - What a good idea, Ryan. 66 00:03:39,070 --> 00:03:40,483 - Oh cut it out, Lex. 67 00:03:44,060 --> 00:03:45,660 - Spike! 68 00:03:45,660 --> 00:03:46,493 What happened? 69 00:03:48,300 --> 00:03:50,700 - I guess we found how Alice got in. 70 00:03:52,800 --> 00:03:54,430 - Serves him right. 71 00:03:54,430 --> 00:03:57,440 - Yeah, it's punishment for hurting Bob. 72 00:03:58,720 --> 00:04:01,010 - No, he just lies there and doesn't move, 73 00:04:01,010 --> 00:04:02,430 even when you call his name. 74 00:04:02,430 --> 00:04:05,040 - And he hasn't eaten anything out of his doggy bowl. 75 00:04:05,040 --> 00:04:06,723 - Forget the flaming dog! 76 00:04:07,720 --> 00:04:08,670 What about Tai 77 00:04:09,570 --> 00:04:12,739 She's the only one who knows the formula to the antidote. 78 00:04:20,610 --> 00:04:22,623 - Thanks Peggy, appreciate it. 79 00:04:24,870 --> 00:04:25,873 Take a good look. 80 00:04:26,800 --> 00:04:29,113 So much for your miracle liquid. 81 00:04:30,270 --> 00:04:33,080 - She'll get better now, I promise you. 82 00:04:33,080 --> 00:04:34,530 - I'm gonna hold you to that. 83 00:04:38,400 --> 00:04:40,230 - I'm gonna clobber him. 84 00:04:40,230 --> 00:04:43,160 - You're not still on about Spike, are you? 85 00:04:43,160 --> 00:04:45,493 - Show him what's what, good and proper! 86 00:04:47,520 --> 00:04:49,180 See how he likes it! 87 00:04:52,610 --> 00:04:53,810 - Show him he can't treat people like that 88 00:04:53,810 --> 00:04:55,330 and get away with it, 89 00:04:55,330 --> 00:04:57,150 especially not my girl. 90 00:04:57,150 --> 00:04:58,410 My girls! 91 00:04:59,470 --> 00:05:01,940 You gonna punish violence with violence? 92 00:05:01,940 --> 00:05:03,380 It doesn't make much sense. 93 00:05:03,380 --> 00:05:05,440 - I don't know what else to do. 94 00:05:05,440 --> 00:05:07,400 - We could try talking to him. 95 00:05:07,400 --> 00:05:09,853 Tell him how we feel, without beating him up. 96 00:05:10,890 --> 00:05:12,300 - I'd be rubbish at that. 97 00:05:12,300 --> 00:05:13,713 - At least think about it. 98 00:05:14,810 --> 00:05:16,293 Now can we get back to sleep? 99 00:05:22,230 --> 00:05:23,243 What's wrong now? 100 00:05:25,480 --> 00:05:26,980 - Lex wouldn't have been such a wimp. 101 00:05:26,980 --> 00:05:29,340 - You're 10 times the guy Lex is. 102 00:05:29,340 --> 00:05:30,173 - But... 103 00:05:31,100 --> 00:05:33,070 If it had been Lex with Spike, 104 00:05:33,070 --> 00:05:35,483 he would've gone steaming in, no danger. 105 00:05:39,419 --> 00:05:40,930 - Come on. 106 00:05:40,930 --> 00:05:41,763 Drink this. 107 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 - I'm tired. 108 00:06:02,030 --> 00:06:05,440 - I'm the only one who knows the antidote formula. 109 00:06:05,440 --> 00:06:07,540 It would be foolish to harm me. 110 00:06:07,540 --> 00:06:10,583 - Maybe, but it might be fun. 111 00:06:11,690 --> 00:06:14,130 - So, how long are you going to keep me here? 112 00:06:14,130 --> 00:06:16,553 - Until I'm sure this stuff works. 113 00:06:22,350 --> 00:06:23,700 This is the battle plan. 114 00:06:23,700 --> 00:06:26,420 We smash our way in and grab Tai-San and leg it. 115 00:06:26,420 --> 00:06:28,570 - Not exactly subtle. 116 00:06:28,570 --> 00:06:30,000 The point is we get her out! 117 00:06:30,000 --> 00:06:32,350 - Without getting her beaten up in the process. 118 00:06:35,410 --> 00:06:36,730 - Yeah. 119 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 We wait a while. 120 00:06:37,940 --> 00:06:41,250 Lull the hulk into a false sense of security. 121 00:06:41,250 --> 00:06:42,390 - You don't even want to go. 122 00:06:42,390 --> 00:06:43,470 You're just stalling. 123 00:06:44,910 --> 00:06:48,310 Right, Bray you stay here and mind the mall. 124 00:06:48,310 --> 00:06:50,560 Lex and I will go and rescue our little guru. 125 00:06:52,720 --> 00:06:54,643 Let's round up a couple of the boys. 126 00:07:01,049 --> 00:07:02,580 I don't trust her. 127 00:07:02,580 --> 00:07:03,850 - Join the club. 128 00:07:03,850 --> 00:07:06,450 - She may rescue Tai-San, but there's no guarantee 129 00:07:06,450 --> 00:07:07,800 she'll bring her back here. 130 00:07:08,660 --> 00:07:10,050 - I'd better go with her. 131 00:07:10,050 --> 00:07:11,440 - Let me. 132 00:07:11,440 --> 00:07:14,280 If the antidote runs out, then you'll be needed here. 133 00:07:30,630 --> 00:07:32,080 Keep away from her! 134 00:07:32,080 --> 00:07:34,350 - Her body aura is warming up. 135 00:07:34,350 --> 00:07:35,950 That's a good sign. 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,660 - Her energy field. 137 00:07:38,660 --> 00:07:41,381 You can feel it all around the body. 138 00:07:41,381 --> 00:07:42,733 - Yeah. 139 00:07:43,940 --> 00:07:44,773 - Here. 140 00:07:49,340 --> 00:07:50,183 Feel anything? 141 00:07:51,220 --> 00:07:53,990 - Yeah, a weird sensation. 142 00:07:55,090 --> 00:07:57,443 - Like I'm in the room with a total fruitcake. 143 00:07:58,320 --> 00:08:00,640 They let a space cruiser like you 144 00:08:00,640 --> 00:08:02,840 keep the secret to the antidote? 145 00:08:02,840 --> 00:08:06,200 - They didn't let me, I found it. 146 00:08:06,200 --> 00:08:08,020 - And you won't let on. 147 00:08:08,020 --> 00:08:11,310 - There are some in my tribe who wouldn't know how to 148 00:08:11,310 --> 00:08:12,763 handle the knowledge. 149 00:08:13,740 --> 00:08:14,963 - You don't trust them. 150 00:08:18,170 --> 00:08:20,070 They must be pretty worried about you. 151 00:08:21,180 --> 00:08:22,980 Worried enough to try to spring you. 152 00:08:23,820 --> 00:08:26,552 - I won't leave until I know Ellie is better. 153 00:08:31,830 --> 00:08:34,013 - Poor Bob, he looks so sad. 154 00:08:35,000 --> 00:08:38,673 - I hate Spike, hurting dogs. - Me too. 155 00:08:40,260 --> 00:08:42,862 - Especially if Bob doesn't get better. 156 00:08:42,862 --> 00:08:44,497 - He will. 157 00:08:44,497 --> 00:08:46,470 - But he might not. 158 00:08:46,470 --> 00:08:49,022 - Bob, you're my bestest friend in the whole world. 159 00:08:50,790 --> 00:08:51,803 You and Patsy. 160 00:08:52,782 --> 00:08:54,782 You've got to get better, you've got to. 161 00:08:59,550 --> 00:09:00,383 - Hey. 162 00:09:01,960 --> 00:09:02,890 We ready? 163 00:09:04,050 --> 00:09:05,640 What is this? 164 00:09:05,640 --> 00:09:06,893 - Extra pair of hands. 165 00:09:07,800 --> 00:09:09,640 - We don't need 'em. 166 00:09:09,640 --> 00:09:11,260 - Just to be sure. 167 00:09:13,710 --> 00:09:14,543 - Whatever. 168 00:09:19,503 --> 00:09:21,440 We collected plants yesterday. 169 00:09:21,440 --> 00:09:24,020 - And Tai-San's not here to make it anyway. 170 00:09:24,020 --> 00:09:25,102 - All the more reason to stock up 171 00:09:25,102 --> 00:09:27,020 for when she comes back. 172 00:09:27,020 --> 00:09:29,540 - Who's going to look after Bob if we go out? 173 00:09:29,540 --> 00:09:30,990 - We'll leave Porky with him. 174 00:09:32,638 --> 00:09:34,010 - I didn't know where you'd gone off to. 175 00:09:34,010 --> 00:09:36,130 - I haven't gone off anywhere. 176 00:09:36,130 --> 00:09:36,973 - No, right. 177 00:09:38,220 --> 00:09:39,053 Can I have a word? 178 00:09:39,053 --> 00:09:41,630 - Not right now Ryan, I'm trying to organize the girls. 179 00:09:41,630 --> 00:09:43,720 - She wants us to go plant collecting, 180 00:09:43,720 --> 00:09:45,350 but we don't. 181 00:09:45,350 --> 00:09:46,462 - I'm trying to explain to them 182 00:09:46,462 --> 00:09:49,110 that we all have new responsibilities now. 183 00:09:49,110 --> 00:09:51,003 - Yeah, we've got a duty to others. 184 00:09:51,910 --> 00:09:52,743 - Heavy. 185 00:09:54,430 --> 00:09:56,590 - You do what Salene wants girls, 186 00:09:56,590 --> 00:09:58,360 or there'll be big trouble. 187 00:09:58,360 --> 00:10:00,450 - Thanks Ryan, I can handle them. 188 00:10:03,520 --> 00:10:05,543 - No we're fine, Bray needs you here. 189 00:10:06,770 --> 00:10:10,100 All right girls, we either go plant collecting 190 00:10:10,100 --> 00:10:11,650 or we clean the toilets. 191 00:10:11,650 --> 00:10:13,155 What's it gonna be? 192 00:10:16,608 --> 00:10:18,140 - Hey! 193 00:10:18,140 --> 00:10:19,063 Space girl! 194 00:10:19,910 --> 00:10:20,743 Zone in. 195 00:10:27,240 --> 00:10:29,305 - Sat up 10 minutes ago. 196 00:10:29,305 --> 00:10:31,150 Cool as you please. 197 00:10:31,150 --> 00:10:32,440 Demands a cup of tea and starts 198 00:10:32,440 --> 00:10:34,630 complaining about my cooking. 199 00:10:34,630 --> 00:10:35,463 Little brat. 200 00:10:36,840 --> 00:10:40,210 Look Tai-San, I don't know what I would've done-- 201 00:10:40,210 --> 00:10:42,510 - Don't waste your energy thinking about that. 202 00:10:43,770 --> 00:10:45,820 - Tai-San, I'll be grateful to you 203 00:10:45,820 --> 00:10:47,920 for the rest of my life. 204 00:10:47,920 --> 00:10:49,710 If there's ever anything you need. 205 00:10:49,710 --> 00:10:50,960 - I'm sure there will be. 206 00:10:53,720 --> 00:10:55,960 - Let your feet find the path, Alice. 207 00:10:55,960 --> 00:10:58,667 What will be, will be. 208 00:11:00,449 --> 00:11:01,383 - You're out to lunch. 209 00:11:02,340 --> 00:11:04,543 Oh, I mean that in a good way. 210 00:11:12,300 --> 00:11:15,550 Once we've got Tai-San, we've got all we need. 211 00:11:15,550 --> 00:11:17,880 You mean not take her back to the mall? 212 00:11:17,880 --> 00:11:19,360 - Don't tell me you didn't think of it. 213 00:11:19,360 --> 00:11:20,720 - No. 214 00:11:20,720 --> 00:11:22,697 Well, yeah of course. 215 00:11:22,697 --> 00:11:24,463 What about her, Danni? 216 00:11:26,970 --> 00:11:28,100 - You mean... 217 00:11:28,100 --> 00:11:30,455 - Just leave her to me. 218 00:11:47,390 --> 00:11:49,940 - There's probably only one of her, and a sick kid. 219 00:11:51,107 --> 00:11:52,630 Pushover. 220 00:11:52,630 --> 00:11:55,760 - I thought you said there'd be other kids working the farm. 221 00:11:55,760 --> 00:11:57,410 - That's where strategy comes in. 222 00:11:58,400 --> 00:11:59,748 - I was wondering how long 223 00:11:59,748 --> 00:12:01,710 before the magic word was uttered. 224 00:12:01,710 --> 00:12:03,800 - We take them by surprise. 225 00:12:03,800 --> 00:12:05,140 Look, just make your way in, 226 00:12:05,140 --> 00:12:07,520 grab Tai-San, and leg it 227 00:12:07,520 --> 00:12:09,830 before they realize what's hit them. 228 00:12:09,830 --> 00:12:11,560 - Right. - Wait. 229 00:12:11,560 --> 00:12:13,820 - Oh, don't tell me. 230 00:12:13,820 --> 00:12:15,480 She's got a better idea. 231 00:12:15,480 --> 00:12:17,530 - I have, as it happens. 232 00:12:17,530 --> 00:12:19,034 You and Lex create a diversion 233 00:12:19,034 --> 00:12:22,690 while I sneak in and get Tai-San out. 234 00:12:22,690 --> 00:12:25,563 Any problems, and these two can wade in. 235 00:12:26,750 --> 00:12:27,850 - She'll never fall for that. 236 00:12:27,850 --> 00:12:32,090 - Look, you two can stand here arguing the toss all day, 237 00:12:32,090 --> 00:12:33,220 but I'm going in. 238 00:12:33,220 --> 00:12:35,053 Strategy or no strategy. 239 00:12:39,530 --> 00:12:42,200 - Dal, Jack, can you get a move on with that please? 240 00:12:42,200 --> 00:12:45,113 - People always want things done like yesterday. 241 00:12:46,737 --> 00:12:48,863 - It's our own fault for being super handy. 242 00:12:52,260 --> 00:12:55,639 - There you go, remember you'll need some more in a week. 243 00:12:55,639 --> 00:12:57,620 - You look busy. - We are. 244 00:12:57,620 --> 00:12:58,823 Offering to lend a hand? 245 00:12:59,700 --> 00:13:02,120 - Actually thought Salene might be back by now. 246 00:13:02,120 --> 00:13:04,579 - No, she's still out collecting plants, why? 247 00:13:04,579 --> 00:13:05,412 - Nothing. 248 00:13:14,663 --> 00:13:16,481 - No thanks, we don't want payment. 249 00:13:16,481 --> 00:13:17,430 - But I owe you big time. 250 00:13:17,430 --> 00:13:18,430 - No honestly, forget it. 251 00:13:18,430 --> 00:13:21,030 We're providing a service here, right guys? 252 00:13:21,030 --> 00:13:21,983 - Yeah. - Yeah. 253 00:13:27,260 --> 00:13:28,414 - Alice! 254 00:13:31,110 --> 00:13:32,794 It's Lex! 255 00:13:36,650 --> 00:13:38,370 You know why I'm here. 256 00:13:50,730 --> 00:13:53,860 Lexy baby, my hero. 257 00:13:56,010 --> 00:13:57,900 - She's eating her porridge, Lex. 258 00:13:57,900 --> 00:13:58,733 - Great! 259 00:13:58,733 --> 00:14:00,320 Ellie's on the mend. 260 00:14:00,320 --> 00:14:02,690 - Like I said she would be. 261 00:14:02,690 --> 00:14:04,410 - That's great, Alice. 262 00:14:04,410 --> 00:14:06,030 We're really pleased for you. 263 00:14:06,030 --> 00:14:07,320 Now can we have Tai 264 00:14:07,320 --> 00:14:10,243 - The space cadet, you're welcome to her. 265 00:14:11,397 --> 00:14:12,230 Tai-San! 266 00:14:13,080 --> 00:14:14,763 Your rescue party's arrived. 267 00:14:23,200 --> 00:14:24,193 - I'm fine. 268 00:14:25,350 --> 00:14:28,460 Don't forget, she'll need another dose in about a week. 269 00:14:31,050 --> 00:14:33,460 - Sure did, our little genius. 270 00:14:33,460 --> 00:14:36,260 - Yeah, you take good care of her all right? 271 00:14:36,260 --> 00:14:38,970 - Oh, we will. 272 00:14:38,970 --> 00:14:41,743 Come on Tai-San, let's get you home. 273 00:14:43,150 --> 00:14:43,983 - Bye. 274 00:15:05,290 --> 00:15:06,840 - You're reading my mind again. 275 00:15:08,200 --> 00:15:11,170 Hey Rose, you think you guys will be all right 276 00:15:11,170 --> 00:15:13,397 with the farm without me for a while? 277 00:15:26,739 --> 00:15:29,410 - No, Tai-San, it's this way. 278 00:15:29,410 --> 00:15:30,510 - But surely-- 279 00:15:30,510 --> 00:15:31,410 - It's a shortcut. 280 00:15:32,670 --> 00:15:33,503 - Yeah. 281 00:15:37,530 --> 00:15:38,363 - Hey. 282 00:15:40,120 --> 00:15:41,300 Just a minute. 283 00:15:44,660 --> 00:15:45,820 - Hey! 284 00:15:45,820 --> 00:15:47,170 You're going the wrong way. 285 00:15:49,660 --> 00:15:50,880 You silly kids. 286 00:15:50,880 --> 00:15:53,720 I'm surprised you lasted this long. 287 00:15:53,720 --> 00:15:54,813 It's this way. 288 00:16:00,810 --> 00:16:02,120 - With you. 289 00:16:02,120 --> 00:16:04,900 Alice has decided to be Tai-San's bodyguard. 290 00:16:04,900 --> 00:16:07,460 - We've already got guards. 291 00:16:07,460 --> 00:16:09,310 - And look what a great job they did. 292 00:16:10,440 --> 00:16:12,960 Our futures depend on this girl, 293 00:16:12,960 --> 00:16:15,780 and you let her be snatched from under your noses? 294 00:16:15,780 --> 00:16:17,680 - We're not gonna let it happen again. 295 00:16:17,680 --> 00:16:19,240 - That's right it won't happen again, 296 00:16:19,240 --> 00:16:21,070 because I'll be guarding her. 297 00:16:21,070 --> 00:16:24,790 - Look Alice, we really appreciate the offer. 298 00:16:24,790 --> 00:16:26,443 - I think it's a great idea. 299 00:16:30,600 --> 00:16:32,113 Alice, you're hired. 300 00:16:33,350 --> 00:16:35,070 - Get the cart, Lex. 301 00:16:35,070 --> 00:16:36,776 I'm guarding the lady. 302 00:16:42,880 --> 00:16:45,183 - Okay, move it a bit to your left. 303 00:16:46,722 --> 00:16:48,643 No no no no, sorry that's wrong. 304 00:16:50,030 --> 00:16:51,160 A touch to your right. 305 00:16:51,160 --> 00:16:52,723 - Make up your mind, lady. 306 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 - She said she wants it to the right. 307 00:16:58,840 --> 00:17:00,333 You move it to the right! 308 00:17:05,726 --> 00:17:06,626 - I ain't staying. 309 00:17:13,343 --> 00:17:15,043 - Alice must have got 'em spooked. 310 00:17:16,330 --> 00:17:19,070 We're having a banquet to celebrate Tai-San coming back. 311 00:17:19,070 --> 00:17:21,240 - That nearly didn't happen. 312 00:17:21,240 --> 00:17:23,240 You better keep an eye on Lex and Ebony. 313 00:17:25,290 --> 00:17:26,123 - I always do. 314 00:17:26,960 --> 00:17:28,400 Still nothing. 315 00:17:28,400 --> 00:17:30,640 - Maybe because there is nothing. 316 00:17:30,640 --> 00:17:33,553 - Dal, I'm telling you the observatory was booby trapped. 317 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 I'm convinced of it. 318 00:17:36,550 --> 00:17:39,010 - And you expect to have access to that information. 319 00:17:39,010 --> 00:17:42,138 - Well yeah, classified or not. 320 00:17:42,138 --> 00:17:43,363 There has to be some clue. 321 00:17:44,290 --> 00:17:47,363 You must be Jack and Dal, the computer nerds. 322 00:17:48,730 --> 00:17:50,559 - Yeah, right. 323 00:17:50,559 --> 00:17:54,133 We're computer technicians actually. 324 00:17:56,060 --> 00:17:56,913 Who are you? 325 00:17:58,260 --> 00:17:59,093 - Ellie. 326 00:18:00,450 --> 00:18:01,800 I've heard a lot about you. 327 00:18:04,341 --> 00:18:06,019 And what? 328 00:18:09,740 --> 00:18:10,703 Alice's sister. 329 00:18:11,540 --> 00:18:13,410 - You just make a habit of walking in 330 00:18:13,410 --> 00:18:14,950 as if you own the place, don't you? 331 00:18:14,950 --> 00:18:16,963 - Yes, this is our new home. 332 00:18:18,350 --> 00:18:20,980 Both of you, out. 333 00:18:20,980 --> 00:18:23,333 There's a party planned and you shouldn't be late. 334 00:18:54,830 --> 00:18:56,690 Brethren, we are now 335 00:18:56,690 --> 00:18:58,536 in the land of the heathen. 336 00:19:10,560 --> 00:19:13,630 - Food, drink, what would you do without me? 337 00:19:13,630 --> 00:19:15,910 - Gee, I wonder. 338 00:19:15,910 --> 00:19:16,910 - Shift over, sugar. 339 00:19:21,060 --> 00:19:23,471 - Well, I've got something to say. 340 00:19:23,471 --> 00:19:25,390 - No man, let's eat. 341 00:19:25,390 --> 00:19:27,210 None of this heavy stuff. 342 00:19:27,210 --> 00:19:28,523 - It's only a toast, Lex. 343 00:19:29,508 --> 00:19:31,770 To the end of our nightmares, 344 00:19:31,770 --> 00:19:33,510 and the beginning of a new future. 345 00:19:33,510 --> 00:19:35,093 May the banquet last forever. 346 00:19:38,930 --> 00:19:42,760 - And, to equality and caring for each other. 347 00:19:46,170 --> 00:19:51,170 - Okay okay, to equality, caring for each other, and fun. 348 00:19:53,080 --> 00:19:56,308 - And I drink to inner peace, and my new bodyguard. 349 00:20:00,510 --> 00:20:02,649 - And to computer buffs ruling the world. 350 00:20:04,148 --> 00:20:05,177 - Together with their handymen. 351 00:20:05,177 --> 00:20:07,828 - To families, our mall rat family. 352 00:20:08,661 --> 00:20:09,494 - And here's to little guys 353 00:20:09,494 --> 00:20:12,570 being taken as much notice of as big guys. 354 00:20:16,410 --> 00:20:18,293 - I got one more thing, though. 355 00:20:19,660 --> 00:20:20,493 To peace. 356 00:20:21,400 --> 00:20:22,233 And mall rats. 357 00:20:23,140 --> 00:20:24,431 Mall rats! 358 00:20:24,431 --> 00:20:26,385 Mall rats! 359 00:20:27,386 --> 00:20:28,219 - Bob! 360 00:20:30,290 --> 00:20:32,990 - To the best dog in the whole wide world. 361 00:20:32,990 --> 00:20:34,645 - Now we can really celebrate. 362 00:21:00,942 --> 00:21:05,942 - Ah no thanks, we don't want any chocolate, thank you. 363 00:21:06,290 --> 00:21:07,360 - Lose the hardware. 364 00:21:07,360 --> 00:21:08,193 - No way lady. 365 00:21:09,040 --> 00:21:10,150 - It's your choice. 366 00:21:10,150 --> 00:21:12,980 Disarm, you get the antidote. 367 00:21:14,160 --> 00:21:15,693 - Then you get sick. 368 00:21:17,920 --> 00:21:18,833 And the chains. 369 00:21:20,690 --> 00:21:22,030 You're no different. 370 00:21:22,030 --> 00:21:23,073 You just want power. 371 00:21:25,140 --> 00:21:28,760 - We already have power, or hadn't you noticed? 372 00:21:28,760 --> 00:21:31,010 - Not forever, things change. 373 00:21:31,010 --> 00:21:32,730 - Yeah, right. 374 00:21:32,730 --> 00:21:35,690 And when they do, we'll be waiting. 375 00:21:35,690 --> 00:21:37,270 - Enough, Lex. 376 00:21:37,270 --> 00:21:38,343 Don't provoke people. 377 00:21:45,720 --> 00:21:48,179 - One born every minute. 378 00:21:53,350 --> 00:21:54,183 Morning. 379 00:21:55,800 --> 00:21:57,290 I see you haven't been told. 380 00:21:58,260 --> 00:21:59,410 - About the collection. 381 00:22:00,430 --> 00:22:02,240 We're collecting for the sick kids. 382 00:22:02,240 --> 00:22:04,400 You know, stuff that might amuse them. 383 00:22:04,400 --> 00:22:07,770 Games, CDs, anything you've got really. 384 00:22:07,770 --> 00:22:09,040 Anything fun. 385 00:22:09,040 --> 00:22:12,217 We thought it'd be a nice idea while they got better. 386 00:22:12,217 --> 00:22:14,500 Course any donation guarantees 387 00:22:14,500 --> 00:22:16,633 a full course of the antidote. 388 00:22:16,633 --> 00:22:18,212 You never know how long it'll last 389 00:22:18,212 --> 00:22:20,540 with all these people. 390 00:22:20,540 --> 00:22:22,763 Think of it as an insurance policy. 391 00:22:28,974 --> 00:22:30,470 - There's film in that. 392 00:22:30,470 --> 00:22:32,093 - Oh, I'm sure there is. 393 00:22:48,452 --> 00:22:49,285 - Bit thin this morning. 394 00:22:49,285 --> 00:22:52,069 These guys haven't brought anything worth taking. 395 00:22:58,950 --> 00:23:00,150 Who was talking? 396 00:23:02,960 --> 00:23:05,403 Then cease, or feel my wrath. 397 00:23:08,810 --> 00:23:12,073 Silence my brethren is our close friend. 398 00:23:13,200 --> 00:23:14,033 Our protector. 399 00:23:16,100 --> 00:23:18,340 Take care that the wind does not 400 00:23:18,340 --> 00:23:21,330 carry your whispers to enemy ears, 401 00:23:21,330 --> 00:23:22,523 and betray us all. 402 00:23:24,310 --> 00:23:27,360 Onwards, my brethren to teach our enemies 403 00:23:27,360 --> 00:23:29,397 a lesson they'll never forget. 404 00:23:30,778 --> 00:23:35,658 Liberty this is our destiny 405 00:23:35,658 --> 00:23:40,640 We can all build a new history 406 00:23:40,640 --> 00:23:45,640 Feeling like something can set me free 407 00:23:45,898 --> 00:23:50,898 Knowing I belong in the tribe 408 00:23:51,136 --> 00:23:55,760 I believe you and I 409 00:23:55,760 --> 00:24:00,760 That together with a guiding light 410 00:24:02,421 --> 00:24:07,421 Aba messiah heyah 411 00:24:07,699 --> 00:24:12,660 I'll be here for you night and day 412 00:24:12,660 --> 00:24:17,562 Aba messiah heyah 413 00:24:17,562 --> 00:24:19,397 Oh 414 00:24:19,397 --> 00:24:22,041 Just look this way 415 00:24:22,041 --> 00:24:24,202 Oh 416 00:24:24,202 --> 00:24:27,121 Just look this way 417 00:24:49,157 --> 00:24:52,157 Aba messiah heyah 418 00:24:52,207 --> 00:24:56,757 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.