All language subtitles for The Tribe s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:07,880 Look into the future 2 00:00:07,880 --> 00:00:11,683 What do you see 3 00:00:11,683 --> 00:00:14,102 I really need to know now 4 00:00:14,102 --> 00:00:16,323 Is there a place for me 5 00:00:16,323 --> 00:00:18,824 If we're gonna survive 6 00:00:18,824 --> 00:00:23,064 The dream must stay alive 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,140 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:25,140 --> 00:00:26,753 throughout the evacuation process. 9 00:00:38,277 --> 00:00:40,803 - Power and chaos. 10 00:00:54,820 --> 00:00:56,060 Project Eagle Mountain? 11 00:00:59,660 --> 00:01:00,620 - Empty. 12 00:01:00,620 --> 00:01:01,720 - If there was a formula, 13 00:01:01,720 --> 00:01:03,890 that's the only place it could've been. 14 00:01:07,610 --> 00:01:10,290 - Well, looks like we're done for. 15 00:01:10,290 --> 00:01:11,253 - No, we're not. 16 00:01:12,230 --> 00:01:13,483 I can find the answer. 17 00:01:15,233 --> 00:01:17,060 - Ancient Chinese medicine. 18 00:01:19,100 --> 00:01:20,220 Kill a few tigers, 19 00:01:20,220 --> 00:01:22,161 saw the horns off a couple of rhinos? 20 00:01:22,161 --> 00:01:22,994 - Dal. 21 00:01:22,994 --> 00:01:25,220 - I'm talking about ancient herbal medicine. 22 00:01:25,220 --> 00:01:27,747 The right combination of herbs, roots, plants. 23 00:01:27,747 --> 00:01:28,940 - That's no use. 24 00:01:28,940 --> 00:01:31,640 We need powerful modern drugs to correct this thing. 25 00:01:31,640 --> 00:01:33,590 - All the best medicine comes from plants. 26 00:01:33,590 --> 00:01:36,100 - Yeah, my grandfather had a heart problem. 27 00:01:36,100 --> 00:01:38,150 He used to take belladonna for it. 28 00:01:40,270 --> 00:01:42,070 - Deadly nightshade. 29 00:01:42,070 --> 00:01:43,330 - That's poisonous. 30 00:01:43,330 --> 00:01:46,410 - It is unless you know what you're doing. 31 00:01:46,410 --> 00:01:48,584 - And you know what you're doing. 32 00:01:49,430 --> 00:01:50,263 - Great. 33 00:01:50,263 --> 00:01:53,741 If the virus doesn't get us, the poison ivy will. 34 00:02:05,020 --> 00:02:05,853 - Ellie. 35 00:02:06,861 --> 00:02:07,811 Is that you, Ellie? 36 00:02:09,930 --> 00:02:12,140 Ellie, there's no use trying to hide. 37 00:02:12,140 --> 00:02:13,970 I saw you. 38 00:02:13,970 --> 00:02:16,540 - Okay okay, don't get your knickers in a twist. 39 00:02:16,540 --> 00:02:18,390 - Don't talk to me like that, young lady. 40 00:02:18,390 --> 00:02:20,060 - Why not, you ain't my ma. 41 00:02:20,060 --> 00:02:20,893 - Ellie. 42 00:02:22,970 --> 00:02:23,803 - Sorry, Alice. 43 00:02:25,443 --> 00:02:26,810 - I wish I was Ma. 44 00:02:26,810 --> 00:02:29,818 You just have to make due with your big sister, right? 45 00:02:29,818 --> 00:02:31,410 - Right. 46 00:02:34,260 --> 00:02:35,340 - Nowhere. 47 00:02:35,340 --> 00:02:36,870 - Don't give me that. 48 00:02:36,870 --> 00:02:38,883 You've been to the city, haven't you? 49 00:02:38,883 --> 00:02:40,910 Haven't you? 50 00:02:40,910 --> 00:02:42,210 - I need people, Alice. 51 00:02:42,210 --> 00:02:43,950 Not just pigs and cows. 52 00:02:43,950 --> 00:02:46,390 - You don't need the virus. 53 00:02:46,390 --> 00:02:47,620 - It don't matter anymore. 54 00:02:47,620 --> 00:02:48,900 They got an antidote. 55 00:02:48,900 --> 00:02:50,880 - Yeah, sure they have. 56 00:02:50,880 --> 00:02:54,550 - No really, everybody's talking about it in the city. 57 00:02:54,550 --> 00:02:55,680 - And I suppose they're selling it 58 00:02:55,680 --> 00:02:58,650 on street corners to every mug who'll buy it. 59 00:02:58,650 --> 00:03:00,800 I don't want you near that place. 60 00:03:00,800 --> 00:03:02,440 Do you hear me? 61 00:03:07,340 --> 00:03:08,740 - Hi guys, look what we got. 62 00:03:09,890 --> 00:03:11,190 - It's great out there. 63 00:03:11,190 --> 00:03:13,680 Everybody wants to trade with us all of a sudden. 64 00:03:16,370 --> 00:03:17,320 What's up? 65 00:03:20,670 --> 00:03:22,660 - And they gave it all away. 66 00:03:24,060 --> 00:03:25,730 We thought you were okay. 67 00:03:27,440 --> 00:03:28,930 - You've got it again. 68 00:03:28,930 --> 00:03:31,083 - Yeah, and it's getting worse. 69 00:03:32,200 --> 00:03:33,540 Look at my hands. 70 00:03:33,540 --> 00:03:35,930 - Come on, Lex, you've gotta fight it. 71 00:03:35,930 --> 00:03:37,960 - Leave me alone, Ryan. 72 00:03:37,960 --> 00:03:40,264 Save it for your little family. 73 00:03:41,510 --> 00:03:44,350 Look, you didn't help me and I'm gonna die. 74 00:03:44,350 --> 00:03:45,963 First Zan, now me. 75 00:03:46,930 --> 00:03:48,580 But what the hell. 76 00:03:48,580 --> 00:03:50,783 You lot never wanted us in the first place. 77 00:03:53,120 --> 00:03:55,640 - I thought Lex took the antidote. 78 00:03:55,640 --> 00:03:56,870 - He did. 79 00:03:58,460 --> 00:04:00,340 - We don't know, Cloe. 80 00:04:10,540 --> 00:04:12,050 - Jack. 81 00:04:12,050 --> 00:04:12,883 - Oh, hi. 82 00:04:17,430 --> 00:04:18,633 - Yeah, of course I am. 83 00:04:19,680 --> 00:04:21,820 - Got something to show you. 84 00:04:23,437 --> 00:04:26,240 - But first, you gotta swear to keep it a secret, okay? 85 00:04:26,240 --> 00:04:27,073 - Okay. 86 00:04:30,099 --> 00:04:32,130 That's-- 87 00:04:32,130 --> 00:04:33,811 You've still got some? 88 00:04:33,811 --> 00:04:35,378 - That's all there is. 89 00:04:36,400 --> 00:04:38,020 - No. 90 00:04:38,020 --> 00:04:38,853 - Yeah but Lex-- 91 00:04:38,853 --> 00:04:39,730 If we could find out what was in it-- 92 00:04:39,730 --> 00:04:41,360 Maybe we can make some more. 93 00:04:41,360 --> 00:04:44,193 - All we gotta do is analyze it. 94 00:04:46,477 --> 00:04:47,720 - Oh no no. 95 00:04:47,720 --> 00:04:48,780 You see, I'm not a chemist. 96 00:04:48,780 --> 00:04:50,733 - You're the nearest thing we've got to one. 97 00:04:53,410 --> 00:04:55,610 Apart from Tai-San, of course. 98 00:04:55,610 --> 00:04:58,450 - No, Tai-San is not a scientist. 99 00:04:58,450 --> 00:04:59,283 - Exactly. 100 00:05:02,010 --> 00:05:04,070 You're our only chance, Jack. 101 00:05:04,070 --> 00:05:05,320 - You're our last chance. 102 00:05:06,590 --> 00:05:07,423 For all of us. 103 00:05:09,037 --> 00:05:12,380 - Well, I suppose I could look up how to do it. 104 00:05:12,380 --> 00:05:13,870 But I need equipment. 105 00:05:13,870 --> 00:05:15,220 - Well, I could get it for you. 106 00:05:15,220 --> 00:05:17,537 The government lab, there's all sorts of stuff there. 107 00:05:17,537 --> 00:05:18,720 - No, you wouldn't know what to look for 108 00:05:18,720 --> 00:05:19,670 even if I told you. 109 00:05:20,630 --> 00:05:21,660 I'll have to go myself. 110 00:05:21,660 --> 00:05:23,420 - We'll go together. 111 00:05:23,420 --> 00:05:24,950 First thing tomorrow morning. 112 00:05:24,950 --> 00:05:26,007 Okay, you and me. 113 00:05:28,621 --> 00:05:29,454 - Yeah. 114 00:05:48,170 --> 00:05:49,560 - I estimate that the journey will take 115 00:05:49,560 --> 00:05:51,710 10 days over the mountain. 116 00:05:51,710 --> 00:05:54,693 But if we go by the Sea of Change, three days. 117 00:05:55,870 --> 00:05:57,320 - We'll leave at first light. 118 00:05:59,120 --> 00:06:00,690 Oh, Zoot. 119 00:06:00,690 --> 00:06:02,890 Oh, mighty Zoot. 120 00:06:02,890 --> 00:06:05,083 We will honor your spirit. 121 00:06:09,750 --> 00:06:13,513 We will bring home to you the sacred one. 122 00:06:17,430 --> 00:06:19,720 I don't trust her, Brady. 123 00:06:19,720 --> 00:06:21,870 - This place should be okay. 124 00:06:21,870 --> 00:06:22,703 For now anyway. 125 00:06:24,470 --> 00:06:27,120 It's not The Ritz, I'm afraid, but-- 126 00:06:27,120 --> 00:06:29,400 I've slept in worse places. 127 00:06:31,480 --> 00:06:33,140 - I don't know. 128 00:06:33,140 --> 00:06:34,960 That guy Lex didn't exactly welcome me 129 00:06:34,960 --> 00:06:38,930 with open arms, did he? 130 00:06:38,930 --> 00:06:42,023 He was so like a little lost kid or something. 131 00:06:43,370 --> 00:06:45,850 But the thing is, for all we know, 132 00:06:45,850 --> 00:06:47,940 one more dose might do the trick for him. 133 00:06:47,940 --> 00:06:49,360 - You said yourself that stuff 134 00:06:49,360 --> 00:06:51,810 could be the last chance of finding out the formula. 135 00:06:53,370 --> 00:06:55,560 We may be condemning Lex to death. 136 00:06:55,560 --> 00:06:56,423 For nothing. 137 00:06:58,750 --> 00:06:59,583 I'm sorry. 138 00:07:00,490 --> 00:07:01,790 You've got enough worries. 139 00:07:02,700 --> 00:07:03,830 - Goodnight. 140 00:07:03,830 --> 00:07:04,663 - Night. 141 00:07:06,240 --> 00:07:07,633 Oh, and Bray? 142 00:07:11,440 --> 00:07:12,973 I'm really sorry about Amber. 143 00:07:43,325 --> 00:07:44,413 - Oh, Bray. 144 00:07:47,688 --> 00:07:49,320 - I'm sorry, I was just-- 145 00:07:49,320 --> 00:07:51,293 - You don't have to apologize to me. 146 00:07:52,147 --> 00:07:54,483 I was having a bit of a cry myself. 147 00:07:56,490 --> 00:07:58,163 We all miss Amber, you know. 148 00:07:59,790 --> 00:08:01,333 I miss her so much. 149 00:08:03,470 --> 00:08:04,770 I suppose me telling you that 150 00:08:04,770 --> 00:08:06,120 doesn't make it any better. 151 00:08:14,384 --> 00:08:18,467 I, I keep doing what I need to do, but sometimes. 152 00:09:07,980 --> 00:09:08,930 - Thank you, Becky. 153 00:09:10,628 --> 00:09:12,009 Alice! 154 00:09:12,009 --> 00:09:13,010 Alice! 155 00:09:13,010 --> 00:09:13,860 - Ellie. 156 00:09:13,860 --> 00:09:16,194 What's wrong, baby, what's wrong? 157 00:09:16,194 --> 00:09:17,695 - Look at me, Alice. 158 00:09:17,695 --> 00:09:18,612 Look at me. 159 00:09:23,080 --> 00:09:24,020 - Hey guys. 160 00:09:24,020 --> 00:09:24,853 Everybody okay? 161 00:09:27,570 --> 00:09:29,610 No one else come down with it yet? 162 00:09:29,610 --> 00:09:30,683 - Shut it, KC. 163 00:09:31,600 --> 00:09:32,720 - Listen. 164 00:09:32,720 --> 00:09:34,310 I've been thinking. 165 00:09:34,310 --> 00:09:35,640 - That's something new. 166 00:09:35,640 --> 00:09:37,750 Maybe it's only the older kids who get it. 167 00:09:37,750 --> 00:09:38,970 - Thank you, KC. 168 00:09:38,970 --> 00:09:40,840 - I said shut it. 169 00:09:40,840 --> 00:09:43,948 Don't listen to him, Salene, just eat your breakfast. 170 00:09:43,948 --> 00:09:45,170 - I'm not hungry. 171 00:09:45,170 --> 00:09:46,750 There doesn't seem any point. 172 00:09:46,750 --> 00:09:48,433 - You don't want it, I'll have it. 173 00:09:50,140 --> 00:09:53,000 Don't want good food to go to waste, do you? 174 00:09:53,000 --> 00:09:55,410 - Maybe we'd be better off away from here. 175 00:09:55,410 --> 00:09:56,480 In the country. 176 00:09:58,320 --> 00:10:00,460 - Yeah, but there's bound to be less risk 177 00:10:00,460 --> 00:10:02,360 where there's fewer people. 178 00:10:02,360 --> 00:10:04,520 - Might as well stay where we are then. 179 00:10:04,520 --> 00:10:06,820 There's gonna be fewer people around here soon. 180 00:10:06,820 --> 00:10:07,653 - KC. 181 00:10:11,918 --> 00:10:13,091 Hey, it's them. 182 00:10:13,091 --> 00:10:14,106 There they are. 183 00:10:14,106 --> 00:10:15,273 Bray. 184 00:10:17,906 --> 00:10:19,733 - Just be cool. 185 00:10:19,733 --> 00:10:21,507 I mean, smile, smile. 186 00:10:23,411 --> 00:10:24,414 What? 187 00:10:24,414 --> 00:10:25,340 What do you want? 188 00:10:25,340 --> 00:10:27,580 - Help, you've gotta help us. 189 00:10:27,580 --> 00:10:28,413 - We can't. 190 00:10:29,420 --> 00:10:31,134 - Well, you've got the antidote. 191 00:10:31,134 --> 00:10:33,140 - We don't, truly. 192 00:10:33,140 --> 00:10:34,850 - We'll give you anything. 193 00:10:34,850 --> 00:10:36,320 Anything you want. 194 00:10:36,320 --> 00:10:37,153 Look. 195 00:10:38,160 --> 00:10:40,000 I've got baked beans. 196 00:10:40,000 --> 00:10:41,854 - I've got a Swiss army knife. 197 00:10:41,854 --> 00:10:43,260 Look here, it's yours. 198 00:10:43,260 --> 00:10:44,310 - No wait, hold it. 199 00:10:44,310 --> 00:10:46,460 Hold it everybody, okay? 200 00:10:46,460 --> 00:10:49,630 We'd love to help you guys but we can't. 201 00:10:50,990 --> 00:10:51,823 - The antidote. 202 00:10:53,330 --> 00:10:54,810 It's gone, it's finished. 203 00:10:54,810 --> 00:10:55,960 There is no more. 204 00:10:55,960 --> 00:10:59,223 - Liar, they want to keep it all for themselves. 205 00:11:00,350 --> 00:11:02,330 - No look, he's telling the truth. 206 00:11:05,630 --> 00:11:07,773 - Okay, okay, I'll show you. 207 00:11:08,900 --> 00:11:10,730 Come here, over here. 208 00:11:10,730 --> 00:11:11,563 Run, Jack. 209 00:11:13,054 --> 00:11:14,160 - Hey, hey. 210 00:11:14,160 --> 00:11:14,993 Come back here. 211 00:11:16,675 --> 00:11:18,654 We'll get you, we know where you live. 212 00:11:18,654 --> 00:11:20,574 We'll get you all. 213 00:11:36,260 --> 00:11:37,093 - Hi. 214 00:11:38,230 --> 00:11:39,773 It's Trudy, isn't it? 215 00:11:42,200 --> 00:11:43,463 And this must be Brady. 216 00:11:44,691 --> 00:11:45,950 - You seem to know a lot. 217 00:11:45,950 --> 00:11:48,283 - Well, Bray told me the whole story. 218 00:11:49,260 --> 00:11:51,900 You guys have been through some bad times. 219 00:11:51,900 --> 00:11:55,380 - Well, if you know the whole story, 220 00:11:55,380 --> 00:11:56,830 you'll know that Bray and me, 221 00:11:57,795 --> 00:12:00,280 we used to be close. 222 00:12:00,280 --> 00:12:01,333 We still are. 223 00:12:02,820 --> 00:12:04,000 - Right. 224 00:12:04,000 --> 00:12:07,130 - Look, I don't know what your game is, 225 00:12:07,130 --> 00:12:09,153 but I don't want to see him hurt. 226 00:12:12,390 --> 00:12:13,820 Danni, Trudy. 227 00:12:13,820 --> 00:12:15,350 Get everyone down here quick. 228 00:12:16,183 --> 00:12:17,460 - Don't just stand there, Jack. 229 00:12:17,460 --> 00:12:18,773 Get the other guards down quick. 230 00:12:35,600 --> 00:12:36,872 Jack. 231 00:12:36,872 --> 00:12:38,330 - Look I'm trying, but it's stuck. 232 00:12:38,330 --> 00:12:39,630 Dal, go help him. 233 00:12:42,960 --> 00:12:44,872 Do you think this one will be enough? 234 00:12:44,872 --> 00:12:46,270 It better be. 235 00:12:47,632 --> 00:12:49,300 - Oh, they'll be here. 236 00:12:52,330 --> 00:12:53,660 - They think we've still got the antidote. 237 00:12:53,660 --> 00:12:55,570 - But that's not true. 238 00:12:56,660 --> 00:12:57,493 - They don't believe it. 239 00:12:57,493 --> 00:13:00,540 They think we're keeping it for ourselves. 240 00:13:00,540 --> 00:13:03,193 - Well, that's where charity gets you. 241 00:13:09,091 --> 00:13:11,110 - Salene, take the kids into the lift shaft. 242 00:13:11,110 --> 00:13:12,930 It's safer there. 243 00:13:14,080 --> 00:13:16,030 - Just take them, Salene. 244 00:13:16,030 --> 00:13:16,863 - Let's go. 245 00:13:22,140 --> 00:13:24,140 Can't I even die in peace? 246 00:13:24,140 --> 00:13:26,440 - There's a whole lot of guys coming to attack us. 247 00:13:26,440 --> 00:13:28,690 They chased Jack and Bray. 248 00:13:34,910 --> 00:13:36,718 Had to run, did you? 249 00:13:43,054 --> 00:13:44,654 - Come on, Lex, you're not dead yet. 250 00:13:44,654 --> 00:13:45,912 Now get down here. 251 00:14:10,712 --> 00:14:11,715 We want the antidote. 252 00:14:11,715 --> 00:14:13,192 We want the antidote. 253 00:14:15,550 --> 00:14:16,675 - Not forever. 254 00:14:16,675 --> 00:14:20,675 We want the antidote, we want the antidote. 255 00:14:22,470 --> 00:14:24,400 - It's okay, he'll be back. 256 00:14:24,400 --> 00:14:26,869 - He's never around when there's fighting to be done. 257 00:14:26,869 --> 00:14:30,860 We want the antidote, we want the antidote. 258 00:14:30,860 --> 00:14:32,267 - I'm talking to you. 259 00:14:32,267 --> 00:14:34,149 I want to know what's going on 260 00:14:34,149 --> 00:14:35,760 between you and lover boy. 261 00:14:35,760 --> 00:14:38,290 - I've never hit a dying man before. 262 00:14:38,290 --> 00:14:39,520 There's always a first time. 263 00:14:42,340 --> 00:14:44,750 We've got a real fight on our hands. 264 00:14:44,750 --> 00:14:46,920 In case you hadn't noticed. 265 00:14:46,920 --> 00:14:48,733 - Let us in or you'll be sorry. 266 00:14:49,592 --> 00:14:52,160 - We want the antidote, give it to us. 267 00:14:52,160 --> 00:14:53,390 - Get out of here. 268 00:14:53,390 --> 00:14:56,549 Scram, we don't have any antidote. 269 00:14:56,549 --> 00:14:57,382 - You're lying. 270 00:14:57,382 --> 00:14:59,832 - They want to keep it all for themselves. 271 00:14:59,832 --> 00:15:00,931 - We're dead meat. 272 00:15:00,931 --> 00:15:04,432 We want the antidote, we want the antidote. 273 00:15:04,432 --> 00:15:07,611 We want the antidote, we want the antidote. 274 00:15:07,611 --> 00:15:10,768 We want the antidote, we want the antidote. 275 00:15:10,768 --> 00:15:14,048 We want the antidote, we want the antidote. 276 00:15:14,048 --> 00:15:17,591 We want the antidote, we want the antidote. 277 00:15:17,591 --> 00:15:19,730 We want the antidote. 278 00:15:19,730 --> 00:15:21,111 Steady. 279 00:15:25,691 --> 00:15:27,248 Damn. 280 00:15:27,248 --> 00:15:29,350 Let me do it. 281 00:15:29,350 --> 00:15:30,870 - This isn't gonna work, there's no time. 282 00:15:32,000 --> 00:15:34,200 - I told you, I don't know what to do. 283 00:15:34,200 --> 00:15:36,400 - You try telling that to the mob out there. 284 00:15:37,740 --> 00:15:40,280 - So this is where you lot are hiding. 285 00:15:40,280 --> 00:15:41,712 - Lex. 286 00:15:44,651 --> 00:15:45,648 Hey. 287 00:15:45,648 --> 00:15:46,598 - No don't, please. 288 00:15:50,430 --> 00:15:51,780 And why didn't you tell me? 289 00:15:53,860 --> 00:15:56,600 - We had to keep it for Jack to analyze. 290 00:15:58,750 --> 00:16:00,160 - Yeah but-- 291 00:16:00,160 --> 00:16:02,810 - You had this and you were gonna let me die. 292 00:16:02,810 --> 00:16:04,288 - If Jack can find out what's in it-- 293 00:16:04,288 --> 00:16:06,320 - I don't believe this. 294 00:16:06,320 --> 00:16:07,600 I know you hated my guts. 295 00:16:07,600 --> 00:16:10,030 - It's not like that. 296 00:16:10,890 --> 00:16:12,640 - That's our last chance for saving everybody 297 00:16:12,640 --> 00:16:14,150 and that's all we've got. 298 00:16:14,150 --> 00:16:15,293 - It's all I need. 299 00:16:16,960 --> 00:16:18,173 - Lex, don't. 300 00:16:23,430 --> 00:16:25,373 You selfish idiot. 301 00:16:56,700 --> 00:16:58,647 - Oh Lex, am I glad to see you. 302 00:16:58,647 --> 00:16:59,853 You gotta help me. 303 00:17:08,183 --> 00:17:10,620 - Great, now you decide to show up. 304 00:17:10,620 --> 00:17:11,723 - We've been busy. 305 00:17:14,529 --> 00:17:16,600 Why aren't you analyzing the antidote? 306 00:17:16,600 --> 00:17:19,409 - Because there is no antidote anymore. 307 00:17:20,526 --> 00:17:22,163 - Lex drank the lot. 308 00:17:23,111 --> 00:17:24,100 - I'll kill him. 309 00:17:24,100 --> 00:17:25,130 - You won't need to. 310 00:17:26,020 --> 00:17:27,840 Well, what are we gonna do now? 311 00:17:27,840 --> 00:17:29,040 - Get ready for a fight. 312 00:17:32,900 --> 00:17:33,740 - Hey. 313 00:17:33,740 --> 00:17:35,228 Hey you in there. 314 00:17:35,228 --> 00:17:36,061 - Oh no. 315 00:17:36,061 --> 00:17:37,228 - It's pig woman. 316 00:17:38,231 --> 00:17:39,610 - The woman who sold us the pig. 317 00:17:41,820 --> 00:17:44,160 - Yeah yeah, of course, hi. 318 00:17:47,350 --> 00:17:49,240 - Well come on, open this thing up. 319 00:17:49,240 --> 00:17:50,689 Let me in. 320 00:17:50,689 --> 00:17:52,430 - I'm sorry, Alice, but we can't do that. 321 00:17:55,010 --> 00:17:56,530 My little sister, she's sick. 322 00:17:56,530 --> 00:17:59,130 I've gotta get some medication for her. 323 00:17:59,130 --> 00:18:00,560 - We don't have any. 324 00:18:00,560 --> 00:18:02,120 - Don't put me on. 325 00:18:02,120 --> 00:18:03,070 This is serious. 326 00:18:03,070 --> 00:18:04,333 - It's all gone. 327 00:18:05,450 --> 00:18:06,650 - I'm coming in. 328 00:18:06,650 --> 00:18:09,350 My friends here, they're gonna come in with me. 329 00:18:09,350 --> 00:18:13,020 Now, we're not leaving until we've got the antidote. 330 00:18:13,020 --> 00:18:14,100 Are you gonna open this thing 331 00:18:14,100 --> 00:18:15,990 or do I have to tear it down? 332 00:18:15,990 --> 00:18:16,823 - Hold it. 333 00:18:17,870 --> 00:18:18,703 Hold it. 334 00:18:18,703 --> 00:18:19,790 - It's okay, it's here. 335 00:18:21,910 --> 00:18:22,893 - Lexie. 336 00:18:23,990 --> 00:18:25,330 Lexie, baby. 337 00:18:25,330 --> 00:18:26,170 What the-- 338 00:18:26,170 --> 00:18:27,670 - Antidote. 339 00:18:27,670 --> 00:18:29,190 - Everybody just stand back. 340 00:18:29,190 --> 00:18:31,900 Form an orderly line and we'll open the gates. 341 00:18:31,900 --> 00:18:33,070 Jack! 342 00:18:33,070 --> 00:18:33,943 The gates. 343 00:18:39,867 --> 00:18:41,610 Don't ask, just get ready to serve. 344 00:18:41,610 --> 00:18:42,750 - Lex. 345 00:18:54,230 --> 00:18:55,860 - Lexie. 346 00:18:55,860 --> 00:18:56,893 My hero. 347 00:19:16,630 --> 00:19:18,593 - Okay, that's the lot. 348 00:19:18,593 --> 00:19:20,893 - Yep, no more customers, no more antidote. 349 00:19:21,800 --> 00:19:23,483 I really thought we were done for. 350 00:19:24,640 --> 00:19:26,630 So who's a clever boy then? 351 00:19:26,630 --> 00:19:28,000 Hey, it was my idea. 352 00:19:28,000 --> 00:19:29,420 - Yeah but I made it work. 353 00:19:32,609 --> 00:19:34,610 - Oh, you know. 354 00:19:34,610 --> 00:19:36,770 - No, I don't know. 355 00:19:36,770 --> 00:19:38,410 KC? 356 00:19:38,410 --> 00:19:39,930 - Just water with a few herbs 357 00:19:39,930 --> 00:19:41,770 and stuff from the food cupboard. 358 00:19:41,770 --> 00:19:43,050 And some sugar. 359 00:19:44,350 --> 00:19:45,850 How'd you get the right color? 360 00:19:52,690 --> 00:19:54,370 - That's not funny. 361 00:19:55,800 --> 00:19:56,970 I think it's hilarious. 362 00:19:56,970 --> 00:19:58,540 - Yeah, you would. 363 00:19:58,540 --> 00:19:59,720 Now listen, Lex-- 364 00:19:59,720 --> 00:20:01,605 - Guys, watch it. 365 00:20:06,290 --> 00:20:07,830 - Spike. 366 00:20:07,830 --> 00:20:09,970 - Lex, you're still alive. 367 00:20:09,970 --> 00:20:11,963 - Yeah, no thanks to you. 368 00:20:12,900 --> 00:20:14,260 What do you want? 369 00:20:14,260 --> 00:20:17,260 - You got the antidote, I gotta have it. 370 00:20:17,260 --> 00:20:19,280 - Too bad, it's all gone. 371 00:20:19,280 --> 00:20:20,340 - It can't be. 372 00:20:20,340 --> 00:20:21,763 - On your way, Spike. 373 00:20:23,230 --> 00:20:24,500 - You'll regret this. 374 00:20:24,500 --> 00:20:25,990 I've got friends, you know. 375 00:20:25,990 --> 00:20:27,000 We'll be back. 376 00:20:27,000 --> 00:20:29,033 - Yeah, if you last that long. 377 00:20:30,350 --> 00:20:32,210 - Tomorrow, come back tomorrow. 378 00:20:32,210 --> 00:20:34,070 We'll be making some more. 379 00:20:34,070 --> 00:20:34,903 - I'll wait. 380 00:20:34,903 --> 00:20:37,846 - You want it, clear off and come back tomorrow. 381 00:20:37,846 --> 00:20:40,253 Or you get nothing, you hear? 382 00:20:46,310 --> 00:20:47,533 The cheek of that guy. 383 00:20:48,520 --> 00:20:50,720 - So, what are we gonna tell him when he comes back? 384 00:20:50,720 --> 00:20:53,330 - Nothing because we won't be here. 385 00:20:54,200 --> 00:20:56,205 - We gotta get out of here and soon. 386 00:20:57,180 --> 00:20:58,465 - What do you think those guys are gonna do 387 00:20:58,465 --> 00:21:00,360 when they discover your antidote 388 00:21:00,360 --> 00:21:02,360 is nothing but a sick joke? 389 00:21:04,429 --> 00:21:06,740 - They're gonna come looking for you. 390 00:21:06,740 --> 00:21:08,510 And for all of us. 391 00:21:10,347 --> 00:21:12,610 We can handle a bunch of sickos, eh Ryan? 392 00:21:12,610 --> 00:21:14,060 - I don't know, Lex. 393 00:21:34,170 --> 00:21:35,370 - Tastes funny. 394 00:21:35,370 --> 00:21:36,920 - Nevermind that. 395 00:21:36,920 --> 00:21:38,670 Drink it all down like a good girl. 396 00:21:41,520 --> 00:21:42,353 There. 397 00:21:43,920 --> 00:21:45,340 You'll be all right now. 398 00:21:45,340 --> 00:21:48,142 - Alice, I'm sorry. 399 00:21:49,430 --> 00:21:51,000 - I'm here for you. 400 00:21:51,000 --> 00:21:53,700 I promised Ma and Pa I'd take good care of you. 401 00:21:53,700 --> 00:21:56,267 And that's exactly what I'm gonna do. 402 00:22:09,130 --> 00:22:09,963 - Yes. 403 00:22:14,690 --> 00:22:16,600 - Don't start, Ebony, not now. 404 00:22:16,600 --> 00:22:17,745 I'm not in the-- 405 00:22:17,745 --> 00:22:19,390 - I've been watching you, Bray. 406 00:22:19,390 --> 00:22:20,563 And so has Trudy. 407 00:22:21,490 --> 00:22:23,350 She's not coping very well. 408 00:22:25,400 --> 00:22:26,533 - The same as me. 409 00:22:27,670 --> 00:22:28,953 Or have you forgotten? 410 00:22:30,020 --> 00:22:30,853 Bray. 411 00:22:32,400 --> 00:22:35,847 If you're looking for a replacement for Amber-- 412 00:22:38,050 --> 00:22:38,883 - Get out. 413 00:22:40,430 --> 00:22:42,033 - We've got a chance here, Bray. 414 00:22:44,110 --> 00:22:45,773 If you're nice to me, that is. 415 00:22:48,460 --> 00:22:50,529 Look, working together, we could not only 416 00:22:50,529 --> 00:22:52,886 take out the Mall Rats-- 417 00:22:56,540 --> 00:23:00,060 - Just be careful, Bray. 418 00:23:00,060 --> 00:23:03,680 If you cross me, I might not be as understanding 419 00:23:03,680 --> 00:23:04,723 as I was last time. 420 00:23:19,330 --> 00:23:21,690 Oh, mighty Zoot. 421 00:23:21,690 --> 00:23:24,260 We are now on the journey for justice. 422 00:23:25,585 --> 00:23:27,835 Those responsible will pay. 423 00:23:30,780 --> 00:23:31,969 Liberty 424 00:23:31,969 --> 00:23:35,275 This is our destiny 425 00:23:35,275 --> 00:23:37,004 Leading on 426 00:23:37,004 --> 00:23:40,246 Build a new history 427 00:23:40,246 --> 00:23:42,049 Feel the power 428 00:23:42,049 --> 00:23:45,745 Something has set me free 429 00:23:45,745 --> 00:23:50,745 Knowing I belong in the tribe 430 00:23:51,409 --> 00:23:55,905 I believe you and I 431 00:23:55,905 --> 00:24:00,905 Fair together with a guiding light 432 00:24:02,705 --> 00:24:07,341 Aba Messiah, hey yeah 433 00:24:07,341 --> 00:24:12,341 I'll be here for you night and day 434 00:24:12,423 --> 00:24:17,124 Aba Messiah, hey yeah 435 00:24:17,124 --> 00:24:22,124 Oh, just look this way 436 00:24:22,267 --> 00:24:25,684 Oh, just look this way 437 00:24:48,545 --> 00:24:51,878 Aba Messiah, hey yeah 438 00:24:51,928 --> 00:24:56,478 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.