Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,880
Look into the future
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,683
What do you see
3
00:00:11,683 --> 00:00:14,102
I really need to know now
4
00:00:14,102 --> 00:00:16,323
Is there a place for me
5
00:00:16,323 --> 00:00:18,824
If we're gonna survive
6
00:00:18,824 --> 00:00:23,064
The dream must stay alive
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,140
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:25,140 --> 00:00:26,753
throughout the evacuation process.
9
00:00:38,277 --> 00:00:40,803
- Power and chaos.
10
00:00:54,820 --> 00:00:56,060
Project Eagle Mountain?
11
00:00:59,660 --> 00:01:00,620
- Empty.
12
00:01:00,620 --> 00:01:01,720
- If there was a formula,
13
00:01:01,720 --> 00:01:03,890
that's the only place it could've been.
14
00:01:07,610 --> 00:01:10,290
- Well, looks like we're done for.
15
00:01:10,290 --> 00:01:11,253
- No, we're not.
16
00:01:12,230 --> 00:01:13,483
I can find the answer.
17
00:01:15,233 --> 00:01:17,060
- Ancient Chinese medicine.
18
00:01:19,100 --> 00:01:20,220
Kill a few tigers,
19
00:01:20,220 --> 00:01:22,161
saw the horns off a couple of rhinos?
20
00:01:22,161 --> 00:01:22,994
- Dal.
21
00:01:22,994 --> 00:01:25,220
- I'm talking about
ancient herbal medicine.
22
00:01:25,220 --> 00:01:27,747
The right combination
of herbs, roots, plants.
23
00:01:27,747 --> 00:01:28,940
- That's no use.
24
00:01:28,940 --> 00:01:31,640
We need powerful modern
drugs to correct this thing.
25
00:01:31,640 --> 00:01:33,590
- All the best medicine comes from plants.
26
00:01:33,590 --> 00:01:36,100
- Yeah, my grandfather
had a heart problem.
27
00:01:36,100 --> 00:01:38,150
He used to take belladonna for it.
28
00:01:40,270 --> 00:01:42,070
- Deadly nightshade.
29
00:01:42,070 --> 00:01:43,330
- That's poisonous.
30
00:01:43,330 --> 00:01:46,410
- It is unless you know what you're doing.
31
00:01:46,410 --> 00:01:48,584
- And you know what you're doing.
32
00:01:49,430 --> 00:01:50,263
- Great.
33
00:01:50,263 --> 00:01:53,741
If the virus doesn't get
us, the poison ivy will.
34
00:02:05,020 --> 00:02:05,853
- Ellie.
35
00:02:06,861 --> 00:02:07,811
Is that you, Ellie?
36
00:02:09,930 --> 00:02:12,140
Ellie, there's no use trying to hide.
37
00:02:12,140 --> 00:02:13,970
I saw you.
38
00:02:13,970 --> 00:02:16,540
- Okay okay, don't get
your knickers in a twist.
39
00:02:16,540 --> 00:02:18,390
- Don't talk to me like that, young lady.
40
00:02:18,390 --> 00:02:20,060
- Why not, you ain't my ma.
41
00:02:20,060 --> 00:02:20,893
- Ellie.
42
00:02:22,970 --> 00:02:23,803
- Sorry, Alice.
43
00:02:25,443 --> 00:02:26,810
- I wish I was Ma.
44
00:02:26,810 --> 00:02:29,818
You just have to make due
with your big sister, right?
45
00:02:29,818 --> 00:02:31,410
- Right.
46
00:02:34,260 --> 00:02:35,340
- Nowhere.
47
00:02:35,340 --> 00:02:36,870
- Don't give me that.
48
00:02:36,870 --> 00:02:38,883
You've been to the city, haven't you?
49
00:02:38,883 --> 00:02:40,910
Haven't you?
50
00:02:40,910 --> 00:02:42,210
- I need people, Alice.
51
00:02:42,210 --> 00:02:43,950
Not just pigs and cows.
52
00:02:43,950 --> 00:02:46,390
- You don't need the virus.
53
00:02:46,390 --> 00:02:47,620
- It don't matter anymore.
54
00:02:47,620 --> 00:02:48,900
They got an antidote.
55
00:02:48,900 --> 00:02:50,880
- Yeah, sure they have.
56
00:02:50,880 --> 00:02:54,550
- No really, everybody's
talking about it in the city.
57
00:02:54,550 --> 00:02:55,680
- And I suppose they're selling it
58
00:02:55,680 --> 00:02:58,650
on street corners to
every mug who'll buy it.
59
00:02:58,650 --> 00:03:00,800
I don't want you near that place.
60
00:03:00,800 --> 00:03:02,440
Do you hear me?
61
00:03:07,340 --> 00:03:08,740
- Hi guys, look what we got.
62
00:03:09,890 --> 00:03:11,190
- It's great out there.
63
00:03:11,190 --> 00:03:13,680
Everybody wants to trade
with us all of a sudden.
64
00:03:16,370 --> 00:03:17,320
What's up?
65
00:03:20,670 --> 00:03:22,660
- And they gave it all away.
66
00:03:24,060 --> 00:03:25,730
We thought you were okay.
67
00:03:27,440 --> 00:03:28,930
- You've got it again.
68
00:03:28,930 --> 00:03:31,083
- Yeah, and it's getting worse.
69
00:03:32,200 --> 00:03:33,540
Look at my hands.
70
00:03:33,540 --> 00:03:35,930
- Come on, Lex, you've gotta fight it.
71
00:03:35,930 --> 00:03:37,960
- Leave me alone, Ryan.
72
00:03:37,960 --> 00:03:40,264
Save it for your little family.
73
00:03:41,510 --> 00:03:44,350
Look, you didn't help
me and I'm gonna die.
74
00:03:44,350 --> 00:03:45,963
First Zan, now me.
75
00:03:46,930 --> 00:03:48,580
But what the hell.
76
00:03:48,580 --> 00:03:50,783
You lot never wanted
us in the first place.
77
00:03:53,120 --> 00:03:55,640
- I thought Lex took the antidote.
78
00:03:55,640 --> 00:03:56,870
- He did.
79
00:03:58,460 --> 00:04:00,340
- We don't know, Cloe.
80
00:04:10,540 --> 00:04:12,050
- Jack.
81
00:04:12,050 --> 00:04:12,883
- Oh, hi.
82
00:04:17,430 --> 00:04:18,633
- Yeah, of course I am.
83
00:04:19,680 --> 00:04:21,820
- Got something to show you.
84
00:04:23,437 --> 00:04:26,240
- But first, you gotta swear
to keep it a secret, okay?
85
00:04:26,240 --> 00:04:27,073
- Okay.
86
00:04:30,099 --> 00:04:32,130
That's--
87
00:04:32,130 --> 00:04:33,811
You've still got some?
88
00:04:33,811 --> 00:04:35,378
- That's all there is.
89
00:04:36,400 --> 00:04:38,020
- No.
90
00:04:38,020 --> 00:04:38,853
- Yeah but Lex--
91
00:04:38,853 --> 00:04:39,730
If we could
find out what was in it--
92
00:04:39,730 --> 00:04:41,360
Maybe we can make some more.
93
00:04:41,360 --> 00:04:44,193
- All we gotta do is analyze it.
94
00:04:46,477 --> 00:04:47,720
- Oh no no.
95
00:04:47,720 --> 00:04:48,780
You see, I'm not a chemist.
96
00:04:48,780 --> 00:04:50,733
- You're the nearest
thing we've got to one.
97
00:04:53,410 --> 00:04:55,610
Apart from Tai-San, of course.
98
00:04:55,610 --> 00:04:58,450
- No, Tai-San is not a scientist.
99
00:04:58,450 --> 00:04:59,283
- Exactly.
100
00:05:02,010 --> 00:05:04,070
You're our only chance, Jack.
101
00:05:04,070 --> 00:05:05,320
- You're our last chance.
102
00:05:06,590 --> 00:05:07,423
For all of us.
103
00:05:09,037 --> 00:05:12,380
- Well, I suppose I could
look up how to do it.
104
00:05:12,380 --> 00:05:13,870
But I need equipment.
105
00:05:13,870 --> 00:05:15,220
- Well, I could get it for you.
106
00:05:15,220 --> 00:05:17,537
The government lab, there's
all sorts of stuff there.
107
00:05:17,537 --> 00:05:18,720
- No, you wouldn't know what to look for
108
00:05:18,720 --> 00:05:19,670
even if I told you.
109
00:05:20,630 --> 00:05:21,660
I'll have to go myself.
110
00:05:21,660 --> 00:05:23,420
- We'll go together.
111
00:05:23,420 --> 00:05:24,950
First thing tomorrow morning.
112
00:05:24,950 --> 00:05:26,007
Okay, you and me.
113
00:05:28,621 --> 00:05:29,454
- Yeah.
114
00:05:48,170 --> 00:05:49,560
- I estimate that the journey will take
115
00:05:49,560 --> 00:05:51,710
10 days over the mountain.
116
00:05:51,710 --> 00:05:54,693
But if we go by the Sea
of Change, three days.
117
00:05:55,870 --> 00:05:57,320
- We'll leave at first light.
118
00:05:59,120 --> 00:06:00,690
Oh, Zoot.
119
00:06:00,690 --> 00:06:02,890
Oh, mighty Zoot.
120
00:06:02,890 --> 00:06:05,083
We will honor your spirit.
121
00:06:09,750 --> 00:06:13,513
We will bring home to you the sacred one.
122
00:06:17,430 --> 00:06:19,720
I don't trust her, Brady.
123
00:06:19,720 --> 00:06:21,870
- This place should be okay.
124
00:06:21,870 --> 00:06:22,703
For now anyway.
125
00:06:24,470 --> 00:06:27,120
It's not The Ritz, I'm afraid, but--
126
00:06:27,120 --> 00:06:29,400
I've slept in worse places.
127
00:06:31,480 --> 00:06:33,140
- I don't know.
128
00:06:33,140 --> 00:06:34,960
That guy Lex didn't exactly welcome me
129
00:06:34,960 --> 00:06:38,930
with open arms, did he?
130
00:06:38,930 --> 00:06:42,023
He was so like a little
lost kid or something.
131
00:06:43,370 --> 00:06:45,850
But the thing is, for all we know,
132
00:06:45,850 --> 00:06:47,940
one more dose might do the trick for him.
133
00:06:47,940 --> 00:06:49,360
- You said yourself that stuff
134
00:06:49,360 --> 00:06:51,810
could be the last chance
of finding out the formula.
135
00:06:53,370 --> 00:06:55,560
We may be condemning Lex to death.
136
00:06:55,560 --> 00:06:56,423
For nothing.
137
00:06:58,750 --> 00:06:59,583
I'm sorry.
138
00:07:00,490 --> 00:07:01,790
You've got enough worries.
139
00:07:02,700 --> 00:07:03,830
- Goodnight.
140
00:07:03,830 --> 00:07:04,663
- Night.
141
00:07:06,240 --> 00:07:07,633
Oh, and Bray?
142
00:07:11,440 --> 00:07:12,973
I'm really sorry about Amber.
143
00:07:43,325 --> 00:07:44,413
- Oh, Bray.
144
00:07:47,688 --> 00:07:49,320
- I'm sorry, I was just--
145
00:07:49,320 --> 00:07:51,293
- You don't have to apologize to me.
146
00:07:52,147 --> 00:07:54,483
I was having a bit of a cry myself.
147
00:07:56,490 --> 00:07:58,163
We all miss Amber, you know.
148
00:07:59,790 --> 00:08:01,333
I miss her so much.
149
00:08:03,470 --> 00:08:04,770
I suppose me telling you that
150
00:08:04,770 --> 00:08:06,120
doesn't make it any better.
151
00:08:14,384 --> 00:08:18,467
I, I keep doing what I
need to do, but sometimes.
152
00:09:07,980 --> 00:09:08,930
- Thank you, Becky.
153
00:09:10,628 --> 00:09:12,009
Alice!
154
00:09:12,009 --> 00:09:13,010
Alice!
155
00:09:13,010 --> 00:09:13,860
- Ellie.
156
00:09:13,860 --> 00:09:16,194
What's wrong, baby, what's wrong?
157
00:09:16,194 --> 00:09:17,695
- Look at me, Alice.
158
00:09:17,695 --> 00:09:18,612
Look at me.
159
00:09:23,080 --> 00:09:24,020
- Hey guys.
160
00:09:24,020 --> 00:09:24,853
Everybody okay?
161
00:09:27,570 --> 00:09:29,610
No one else come down with it yet?
162
00:09:29,610 --> 00:09:30,683
- Shut it, KC.
163
00:09:31,600 --> 00:09:32,720
- Listen.
164
00:09:32,720 --> 00:09:34,310
I've been thinking.
165
00:09:34,310 --> 00:09:35,640
- That's something new.
166
00:09:35,640 --> 00:09:37,750
Maybe it's only
the older kids who get it.
167
00:09:37,750 --> 00:09:38,970
- Thank you, KC.
168
00:09:38,970 --> 00:09:40,840
- I said shut it.
169
00:09:40,840 --> 00:09:43,948
Don't listen to him, Salene,
just eat your breakfast.
170
00:09:43,948 --> 00:09:45,170
- I'm not hungry.
171
00:09:45,170 --> 00:09:46,750
There doesn't seem any point.
172
00:09:46,750 --> 00:09:48,433
- You don't want it, I'll have it.
173
00:09:50,140 --> 00:09:53,000
Don't want good food
to go to waste, do you?
174
00:09:53,000 --> 00:09:55,410
- Maybe we'd be better off away from here.
175
00:09:55,410 --> 00:09:56,480
In the country.
176
00:09:58,320 --> 00:10:00,460
- Yeah, but there's bound to be less risk
177
00:10:00,460 --> 00:10:02,360
where there's fewer people.
178
00:10:02,360 --> 00:10:04,520
- Might as well stay where we are then.
179
00:10:04,520 --> 00:10:06,820
There's gonna be fewer
people around here soon.
180
00:10:06,820 --> 00:10:07,653
- KC.
181
00:10:11,918 --> 00:10:13,091
Hey, it's them.
182
00:10:13,091 --> 00:10:14,106
There they are.
183
00:10:14,106 --> 00:10:15,273
Bray.
184
00:10:17,906 --> 00:10:19,733
- Just be cool.
185
00:10:19,733 --> 00:10:21,507
I mean, smile, smile.
186
00:10:23,411 --> 00:10:24,414
What?
187
00:10:24,414 --> 00:10:25,340
What do you want?
188
00:10:25,340 --> 00:10:27,580
- Help, you've gotta help us.
189
00:10:27,580 --> 00:10:28,413
- We can't.
190
00:10:29,420 --> 00:10:31,134
- Well, you've got the antidote.
191
00:10:31,134 --> 00:10:33,140
- We don't, truly.
192
00:10:33,140 --> 00:10:34,850
- We'll give you anything.
193
00:10:34,850 --> 00:10:36,320
Anything you want.
194
00:10:36,320 --> 00:10:37,153
Look.
195
00:10:38,160 --> 00:10:40,000
I've got baked beans.
196
00:10:40,000 --> 00:10:41,854
- I've got a Swiss army knife.
197
00:10:41,854 --> 00:10:43,260
Look here, it's yours.
198
00:10:43,260 --> 00:10:44,310
- No wait, hold it.
199
00:10:44,310 --> 00:10:46,460
Hold it everybody, okay?
200
00:10:46,460 --> 00:10:49,630
We'd love to help you guys but we can't.
201
00:10:50,990 --> 00:10:51,823
- The antidote.
202
00:10:53,330 --> 00:10:54,810
It's gone, it's finished.
203
00:10:54,810 --> 00:10:55,960
There is no more.
204
00:10:55,960 --> 00:10:59,223
- Liar, they want to keep
it all for themselves.
205
00:11:00,350 --> 00:11:02,330
- No look, he's telling the truth.
206
00:11:05,630 --> 00:11:07,773
- Okay, okay, I'll show you.
207
00:11:08,900 --> 00:11:10,730
Come here, over here.
208
00:11:10,730 --> 00:11:11,563
Run, Jack.
209
00:11:13,054 --> 00:11:14,160
- Hey, hey.
210
00:11:14,160 --> 00:11:14,993
Come back here.
211
00:11:16,675 --> 00:11:18,654
We'll get you, we know where you live.
212
00:11:18,654 --> 00:11:20,574
We'll get you all.
213
00:11:36,260 --> 00:11:37,093
- Hi.
214
00:11:38,230 --> 00:11:39,773
It's Trudy, isn't it?
215
00:11:42,200 --> 00:11:43,463
And this must be Brady.
216
00:11:44,691 --> 00:11:45,950
- You seem to know a lot.
217
00:11:45,950 --> 00:11:48,283
- Well, Bray told me the whole story.
218
00:11:49,260 --> 00:11:51,900
You guys have been through some bad times.
219
00:11:51,900 --> 00:11:55,380
- Well, if you know the whole story,
220
00:11:55,380 --> 00:11:56,830
you'll know that Bray and me,
221
00:11:57,795 --> 00:12:00,280
we used to be close.
222
00:12:00,280 --> 00:12:01,333
We still are.
223
00:12:02,820 --> 00:12:04,000
- Right.
224
00:12:04,000 --> 00:12:07,130
- Look, I don't know what your game is,
225
00:12:07,130 --> 00:12:09,153
but I don't want to see him hurt.
226
00:12:12,390 --> 00:12:13,820
Danni, Trudy.
227
00:12:13,820 --> 00:12:15,350
Get everyone down here quick.
228
00:12:16,183 --> 00:12:17,460
- Don't just stand there, Jack.
229
00:12:17,460 --> 00:12:18,773
Get the other guards down quick.
230
00:12:35,600 --> 00:12:36,872
Jack.
231
00:12:36,872 --> 00:12:38,330
- Look I'm trying, but it's stuck.
232
00:12:38,330 --> 00:12:39,630
Dal, go help him.
233
00:12:42,960 --> 00:12:44,872
Do you think
this one will be enough?
234
00:12:44,872 --> 00:12:46,270
It better be.
235
00:12:47,632 --> 00:12:49,300
- Oh, they'll be here.
236
00:12:52,330 --> 00:12:53,660
- They think we've still got the antidote.
237
00:12:53,660 --> 00:12:55,570
- But that's not true.
238
00:12:56,660 --> 00:12:57,493
- They don't believe it.
239
00:12:57,493 --> 00:13:00,540
They think we're keeping it for ourselves.
240
00:13:00,540 --> 00:13:03,193
- Well, that's where charity gets you.
241
00:13:09,091 --> 00:13:11,110
- Salene, take the kids
into the lift shaft.
242
00:13:11,110 --> 00:13:12,930
It's safer there.
243
00:13:14,080 --> 00:13:16,030
- Just take them, Salene.
244
00:13:16,030 --> 00:13:16,863
- Let's go.
245
00:13:22,140 --> 00:13:24,140
Can't I even die in peace?
246
00:13:24,140 --> 00:13:26,440
- There's a whole lot of
guys coming to attack us.
247
00:13:26,440 --> 00:13:28,690
They chased Jack and Bray.
248
00:13:34,910 --> 00:13:36,718
Had to run, did you?
249
00:13:43,054 --> 00:13:44,654
- Come on, Lex, you're not dead yet.
250
00:13:44,654 --> 00:13:45,912
Now get down here.
251
00:14:10,712 --> 00:14:11,715
We want the antidote.
252
00:14:11,715 --> 00:14:13,192
We want the antidote.
253
00:14:15,550 --> 00:14:16,675
- Not forever.
254
00:14:16,675 --> 00:14:20,675
We want the antidote,
we want the antidote.
255
00:14:22,470 --> 00:14:24,400
- It's okay, he'll be back.
256
00:14:24,400 --> 00:14:26,869
- He's never around when
there's fighting to be done.
257
00:14:26,869 --> 00:14:30,860
We want the antidote,
we want the antidote.
258
00:14:30,860 --> 00:14:32,267
- I'm talking to you.
259
00:14:32,267 --> 00:14:34,149
I want to know what's going on
260
00:14:34,149 --> 00:14:35,760
between you and lover boy.
261
00:14:35,760 --> 00:14:38,290
- I've never hit a dying man before.
262
00:14:38,290 --> 00:14:39,520
There's always a first time.
263
00:14:42,340 --> 00:14:44,750
We've got a real fight on our hands.
264
00:14:44,750 --> 00:14:46,920
In case you hadn't noticed.
265
00:14:46,920 --> 00:14:48,733
- Let us in or you'll be sorry.
266
00:14:49,592 --> 00:14:52,160
- We want the antidote, give it to us.
267
00:14:52,160 --> 00:14:53,390
- Get out of here.
268
00:14:53,390 --> 00:14:56,549
Scram, we don't have any antidote.
269
00:14:56,549 --> 00:14:57,382
- You're lying.
270
00:14:57,382 --> 00:14:59,832
- They want to keep it all for themselves.
271
00:14:59,832 --> 00:15:00,931
- We're dead meat.
272
00:15:00,931 --> 00:15:04,432
We want the antidote,
we want the antidote.
273
00:15:04,432 --> 00:15:07,611
We want the antidote,
we want the antidote.
274
00:15:07,611 --> 00:15:10,768
We want the antidote,
we want the antidote.
275
00:15:10,768 --> 00:15:14,048
We want the antidote,
we want the antidote.
276
00:15:14,048 --> 00:15:17,591
We want the antidote,
we want the antidote.
277
00:15:17,591 --> 00:15:19,730
We want the antidote.
278
00:15:19,730 --> 00:15:21,111
Steady.
279
00:15:25,691 --> 00:15:27,248
Damn.
280
00:15:27,248 --> 00:15:29,350
Let me do it.
281
00:15:29,350 --> 00:15:30,870
- This isn't gonna work, there's no time.
282
00:15:32,000 --> 00:15:34,200
- I told you, I don't know what to do.
283
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
- You try telling that
to the mob out there.
284
00:15:37,740 --> 00:15:40,280
- So this is where you lot are hiding.
285
00:15:40,280 --> 00:15:41,712
- Lex.
286
00:15:44,651 --> 00:15:45,648
Hey.
287
00:15:45,648 --> 00:15:46,598
- No don't, please.
288
00:15:50,430 --> 00:15:51,780
And why didn't you tell me?
289
00:15:53,860 --> 00:15:56,600
- We had to keep it for Jack to analyze.
290
00:15:58,750 --> 00:16:00,160
- Yeah but--
291
00:16:00,160 --> 00:16:02,810
- You had this and you
were gonna let me die.
292
00:16:02,810 --> 00:16:04,288
- If Jack can find out what's in it--
293
00:16:04,288 --> 00:16:06,320
- I don't believe this.
294
00:16:06,320 --> 00:16:07,600
I know you hated my guts.
295
00:16:07,600 --> 00:16:10,030
- It's not like that.
296
00:16:10,890 --> 00:16:12,640
- That's our last chance
for saving everybody
297
00:16:12,640 --> 00:16:14,150
and that's all we've got.
298
00:16:14,150 --> 00:16:15,293
- It's all I need.
299
00:16:16,960 --> 00:16:18,173
- Lex, don't.
300
00:16:23,430 --> 00:16:25,373
You selfish idiot.
301
00:16:56,700 --> 00:16:58,647
- Oh Lex, am I glad to see you.
302
00:16:58,647 --> 00:16:59,853
You gotta help me.
303
00:17:08,183 --> 00:17:10,620
- Great, now you decide to show up.
304
00:17:10,620 --> 00:17:11,723
- We've been busy.
305
00:17:14,529 --> 00:17:16,600
Why aren't you analyzing the antidote?
306
00:17:16,600 --> 00:17:19,409
- Because there is no antidote anymore.
307
00:17:20,526 --> 00:17:22,163
- Lex drank the lot.
308
00:17:23,111 --> 00:17:24,100
- I'll kill him.
309
00:17:24,100 --> 00:17:25,130
- You won't need to.
310
00:17:26,020 --> 00:17:27,840
Well, what are we gonna do now?
311
00:17:27,840 --> 00:17:29,040
- Get ready for a fight.
312
00:17:32,900 --> 00:17:33,740
- Hey.
313
00:17:33,740 --> 00:17:35,228
Hey you in there.
314
00:17:35,228 --> 00:17:36,061
- Oh no.
315
00:17:36,061 --> 00:17:37,228
- It's pig woman.
316
00:17:38,231 --> 00:17:39,610
- The woman who sold us the pig.
317
00:17:41,820 --> 00:17:44,160
- Yeah yeah, of course, hi.
318
00:17:47,350 --> 00:17:49,240
- Well come on, open this thing up.
319
00:17:49,240 --> 00:17:50,689
Let me in.
320
00:17:50,689 --> 00:17:52,430
- I'm sorry, Alice, but we can't do that.
321
00:17:55,010 --> 00:17:56,530
My little sister, she's sick.
322
00:17:56,530 --> 00:17:59,130
I've gotta get some medication for her.
323
00:17:59,130 --> 00:18:00,560
- We don't have any.
324
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
- Don't put me on.
325
00:18:02,120 --> 00:18:03,070
This is serious.
326
00:18:03,070 --> 00:18:04,333
- It's all gone.
327
00:18:05,450 --> 00:18:06,650
- I'm coming in.
328
00:18:06,650 --> 00:18:09,350
My friends here, they're
gonna come in with me.
329
00:18:09,350 --> 00:18:13,020
Now, we're not leaving until
we've got the antidote.
330
00:18:13,020 --> 00:18:14,100
Are you gonna open this thing
331
00:18:14,100 --> 00:18:15,990
or do I have to tear it down?
332
00:18:15,990 --> 00:18:16,823
- Hold it.
333
00:18:17,870 --> 00:18:18,703
Hold it.
334
00:18:18,703 --> 00:18:19,790
- It's okay, it's here.
335
00:18:21,910 --> 00:18:22,893
- Lexie.
336
00:18:23,990 --> 00:18:25,330
Lexie, baby.
337
00:18:25,330 --> 00:18:26,170
What the--
338
00:18:26,170 --> 00:18:27,670
- Antidote.
339
00:18:27,670 --> 00:18:29,190
- Everybody just stand back.
340
00:18:29,190 --> 00:18:31,900
Form an orderly line and
we'll open the gates.
341
00:18:31,900 --> 00:18:33,070
Jack!
342
00:18:33,070 --> 00:18:33,943
The gates.
343
00:18:39,867 --> 00:18:41,610
Don't ask, just
get ready to serve.
344
00:18:41,610 --> 00:18:42,750
- Lex.
345
00:18:54,230 --> 00:18:55,860
- Lexie.
346
00:18:55,860 --> 00:18:56,893
My hero.
347
00:19:16,630 --> 00:19:18,593
- Okay, that's the lot.
348
00:19:18,593 --> 00:19:20,893
- Yep, no more customers,
no more antidote.
349
00:19:21,800 --> 00:19:23,483
I really thought we were done for.
350
00:19:24,640 --> 00:19:26,630
So who's a clever boy then?
351
00:19:26,630 --> 00:19:28,000
Hey, it was my idea.
352
00:19:28,000 --> 00:19:29,420
- Yeah but I made it work.
353
00:19:32,609 --> 00:19:34,610
- Oh, you know.
354
00:19:34,610 --> 00:19:36,770
- No, I don't know.
355
00:19:36,770 --> 00:19:38,410
KC?
356
00:19:38,410 --> 00:19:39,930
- Just water with a few herbs
357
00:19:39,930 --> 00:19:41,770
and stuff from the food cupboard.
358
00:19:41,770 --> 00:19:43,050
And some sugar.
359
00:19:44,350 --> 00:19:45,850
How'd you get the right color?
360
00:19:52,690 --> 00:19:54,370
- That's not funny.
361
00:19:55,800 --> 00:19:56,970
I think it's hilarious.
362
00:19:56,970 --> 00:19:58,540
- Yeah, you would.
363
00:19:58,540 --> 00:19:59,720
Now listen, Lex--
364
00:19:59,720 --> 00:20:01,605
- Guys, watch it.
365
00:20:06,290 --> 00:20:07,830
- Spike.
366
00:20:07,830 --> 00:20:09,970
- Lex, you're still alive.
367
00:20:09,970 --> 00:20:11,963
- Yeah, no thanks to you.
368
00:20:12,900 --> 00:20:14,260
What do you want?
369
00:20:14,260 --> 00:20:17,260
- You got the antidote, I gotta have it.
370
00:20:17,260 --> 00:20:19,280
- Too bad, it's all gone.
371
00:20:19,280 --> 00:20:20,340
- It can't be.
372
00:20:20,340 --> 00:20:21,763
- On your way, Spike.
373
00:20:23,230 --> 00:20:24,500
- You'll regret this.
374
00:20:24,500 --> 00:20:25,990
I've got friends, you know.
375
00:20:25,990 --> 00:20:27,000
We'll be back.
376
00:20:27,000 --> 00:20:29,033
- Yeah, if you last that long.
377
00:20:30,350 --> 00:20:32,210
- Tomorrow, come back tomorrow.
378
00:20:32,210 --> 00:20:34,070
We'll be making some more.
379
00:20:34,070 --> 00:20:34,903
- I'll wait.
380
00:20:34,903 --> 00:20:37,846
- You want it, clear off
and come back tomorrow.
381
00:20:37,846 --> 00:20:40,253
Or you get nothing, you hear?
382
00:20:46,310 --> 00:20:47,533
The cheek of that guy.
383
00:20:48,520 --> 00:20:50,720
- So, what are we gonna
tell him when he comes back?
384
00:20:50,720 --> 00:20:53,330
- Nothing because we won't be here.
385
00:20:54,200 --> 00:20:56,205
- We gotta get out of here and soon.
386
00:20:57,180 --> 00:20:58,465
- What do you think
those guys are gonna do
387
00:20:58,465 --> 00:21:00,360
when they discover your antidote
388
00:21:00,360 --> 00:21:02,360
is nothing but a sick joke?
389
00:21:04,429 --> 00:21:06,740
- They're gonna come looking for you.
390
00:21:06,740 --> 00:21:08,510
And for all of us.
391
00:21:10,347 --> 00:21:12,610
We can handle a bunch of sickos, eh Ryan?
392
00:21:12,610 --> 00:21:14,060
- I don't know, Lex.
393
00:21:34,170 --> 00:21:35,370
- Tastes funny.
394
00:21:35,370 --> 00:21:36,920
- Nevermind that.
395
00:21:36,920 --> 00:21:38,670
Drink it all down like a good girl.
396
00:21:41,520 --> 00:21:42,353
There.
397
00:21:43,920 --> 00:21:45,340
You'll be all right now.
398
00:21:45,340 --> 00:21:48,142
- Alice, I'm sorry.
399
00:21:49,430 --> 00:21:51,000
- I'm here for you.
400
00:21:51,000 --> 00:21:53,700
I promised Ma and Pa I'd
take good care of you.
401
00:21:53,700 --> 00:21:56,267
And that's exactly what I'm gonna do.
402
00:22:09,130 --> 00:22:09,963
- Yes.
403
00:22:14,690 --> 00:22:16,600
- Don't start, Ebony, not now.
404
00:22:16,600 --> 00:22:17,745
I'm not in the--
405
00:22:17,745 --> 00:22:19,390
- I've been watching you, Bray.
406
00:22:19,390 --> 00:22:20,563
And so has Trudy.
407
00:22:21,490 --> 00:22:23,350
She's not coping very well.
408
00:22:25,400 --> 00:22:26,533
- The same as me.
409
00:22:27,670 --> 00:22:28,953
Or have you forgotten?
410
00:22:30,020 --> 00:22:30,853
Bray.
411
00:22:32,400 --> 00:22:35,847
If you're looking for a
replacement for Amber--
412
00:22:38,050 --> 00:22:38,883
- Get out.
413
00:22:40,430 --> 00:22:42,033
- We've got a chance here, Bray.
414
00:22:44,110 --> 00:22:45,773
If you're nice to me, that is.
415
00:22:48,460 --> 00:22:50,529
Look, working together, we could not only
416
00:22:50,529 --> 00:22:52,886
take out the Mall Rats--
417
00:22:56,540 --> 00:23:00,060
- Just be careful, Bray.
418
00:23:00,060 --> 00:23:03,680
If you cross me, I might
not be as understanding
419
00:23:03,680 --> 00:23:04,723
as I was last time.
420
00:23:19,330 --> 00:23:21,690
Oh, mighty Zoot.
421
00:23:21,690 --> 00:23:24,260
We are now on the journey for justice.
422
00:23:25,585 --> 00:23:27,835
Those responsible will pay.
423
00:23:30,780 --> 00:23:31,969
Liberty
424
00:23:31,969 --> 00:23:35,275
This is our destiny
425
00:23:35,275 --> 00:23:37,004
Leading on
426
00:23:37,004 --> 00:23:40,246
Build a new history
427
00:23:40,246 --> 00:23:42,049
Feel the power
428
00:23:42,049 --> 00:23:45,745
Something has set me free
429
00:23:45,745 --> 00:23:50,745
Knowing I belong in the tribe
430
00:23:51,409 --> 00:23:55,905
I believe you and I
431
00:23:55,905 --> 00:24:00,905
Fair together with a guiding light
432
00:24:02,705 --> 00:24:07,341
Aba Messiah, hey yeah
433
00:24:07,341 --> 00:24:12,341
I'll be here for you night and day
434
00:24:12,423 --> 00:24:17,124
Aba Messiah, hey yeah
435
00:24:17,124 --> 00:24:22,124
Oh, just look this way
436
00:24:22,267 --> 00:24:25,684
Oh, just look this way
437
00:24:48,545 --> 00:24:51,878
Aba Messiah, hey yeah
438
00:24:51,928 --> 00:24:56,478
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.