Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,486 --> 00:00:08,064
Look into the future
2
00:00:08,064 --> 00:00:11,846
What do you see
3
00:00:11,846 --> 00:00:13,751
I really need to know now
4
00:00:13,751 --> 00:00:16,777
Is there a place for me
5
00:00:16,777 --> 00:00:19,110
If we're gonna survive
6
00:00:19,110 --> 00:00:23,126
The dream must stay alive
7
00:00:24,243 --> 00:00:27,277
- Throughout the evacuation process.
8
00:00:27,277 --> 00:00:29,277
Alive
9
00:00:52,298 --> 00:00:55,215
- Power and chaos!
10
00:01:09,320 --> 00:01:11,140
- Salene.
11
00:01:11,140 --> 00:01:12,250
What are you doing up?
12
00:01:12,250 --> 00:01:14,030
- I couldn't sleep.
13
00:01:14,030 --> 00:01:15,330
Do you mind if I join you?
14
00:01:17,920 --> 00:01:19,380
Amber told me about Zoot.
15
00:01:21,330 --> 00:01:23,230
I know he was evil and anything but--
16
00:01:23,230 --> 00:01:24,630
- He was my brother, Salene.
17
00:01:27,490 --> 00:01:28,740
- My kid brother, Martin.
18
00:01:31,690 --> 00:01:33,090
Why did he--
19
00:01:35,960 --> 00:01:37,660
Martin was the baby of the family.
20
00:01:39,340 --> 00:01:41,780
My parents loved him to pieces.
21
00:01:41,780 --> 00:01:42,813
Took him everywhere.
22
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
They were always laughing,
playing together.
23
00:01:48,099 --> 00:01:50,460
The three of them were inseparable.
24
00:01:50,460 --> 00:01:53,503
And then when the virus struck,
25
00:01:55,210 --> 00:01:57,483
and they died.
26
00:01:59,610 --> 00:02:00,943
- He was so angry.
27
00:02:02,260 --> 00:02:03,163
So bitter.
28
00:02:05,240 --> 00:02:06,090
You wouldn't believe this,
29
00:02:06,090 --> 00:02:09,123
but Martin was actually a very gentle boy.
30
00:02:10,820 --> 00:02:13,303
I had to protect him when
he first started school.
31
00:02:15,030 --> 00:02:16,430
Some kids used to bully him.
32
00:02:19,860 --> 00:02:21,530
I didn't protect him last night, did I?
33
00:02:21,530 --> 00:02:23,560
- Bray, it wasn't your fault.
34
00:02:23,560 --> 00:02:24,393
- I brought him here.
35
00:02:24,393 --> 00:02:26,227
He'd still be alive if I hadn't.
36
00:02:26,227 --> 00:02:29,640
- But you wanted to get him
and Trudy together again.
37
00:02:29,640 --> 00:02:31,750
And for him to look after his baby.
38
00:02:31,750 --> 00:02:34,700
It wasn't your fault, Bray,
you were trying to help.
39
00:02:34,700 --> 00:02:36,630
- Maybe people should just
leave things as they are
40
00:02:36,630 --> 00:02:38,240
and not get involved.
41
00:02:38,240 --> 00:02:39,073
- No!
42
00:02:40,543 --> 00:02:43,567
Oh, Bray, I didn't know, I'm sorry.
43
00:02:43,567 --> 00:02:44,673
I'm so sorry.
44
00:02:50,010 --> 00:02:50,853
You're cold.
45
00:02:52,400 --> 00:02:54,783
I'll go make us a hot drink, okay?
46
00:02:56,898 --> 00:02:58,240
- Thanks.
47
00:03:18,774 --> 00:03:19,607
Salene?
48
00:03:23,822 --> 00:03:24,956
- Rats!
49
00:03:24,956 --> 00:03:26,456
All over the cafe!
50
00:03:29,586 --> 00:03:32,130
I thought somebody was
getting murdered or something.
51
00:03:32,130 --> 00:03:35,050
- Rats aren't a joke,
Lex, they spread disease.
52
00:03:35,050 --> 00:03:36,890
And fight you if they're cornered.
53
00:03:36,890 --> 00:03:39,830
- We'll bring them to Locos
to kill them in their beds.
54
00:03:39,830 --> 00:03:40,663
- No, Bray.
55
00:03:41,650 --> 00:03:42,903
Zoot was his brother.
56
00:03:46,930 --> 00:03:47,763
- Oh.
57
00:03:48,780 --> 00:03:49,920
Well, it all makes sense now.
58
00:03:51,760 --> 00:03:53,290
He's still a traitor!
59
00:03:53,290 --> 00:03:55,330
We should kick him and his tart out.
60
00:03:55,330 --> 00:03:57,750
- You killed her baby's father.
61
00:03:57,750 --> 00:03:59,323
She's not going anywhere.
62
00:04:08,550 --> 00:04:11,200
- Alright, everybody, I
think we've all had enough.
63
00:04:11,200 --> 00:04:12,280
But as soon as we get up,
64
00:04:12,280 --> 00:04:14,256
we clean this pigsty up.
65
00:04:38,220 --> 00:04:40,150
- No.
66
00:04:40,150 --> 00:04:40,983
You have her.
67
00:04:43,167 --> 00:04:44,533
- No.
68
00:04:46,540 --> 00:04:48,670
- I think she needs a
feeding, do you mind, Salene?
69
00:04:48,670 --> 00:04:49,770
- Of course not, here.
70
00:04:50,690 --> 00:04:51,933
Come on, little no name.
71
00:04:52,800 --> 00:04:53,883
Let's get you sorted.
72
00:04:55,970 --> 00:04:57,800
- Cheeky cow!
73
00:04:57,800 --> 00:04:59,750
- Trudy!
74
00:04:59,750 --> 00:05:01,080
What did she mean by that?
75
00:05:01,080 --> 00:05:02,780
- It's the truth, you
haven't named her yet.
76
00:05:05,350 --> 00:05:06,250
- Look, I know you're upset,
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,810
but don't take it out on Salene.
78
00:05:08,810 --> 00:05:10,990
- What were you doing out
there with her, anyway?
79
00:05:10,990 --> 00:05:12,840
- I wasn't with her, I was on my own.
80
00:05:13,871 --> 00:05:15,560
I was thinking about Martin.
81
00:05:15,560 --> 00:05:17,540
- He wasn't Martin anymore.
82
00:05:17,540 --> 00:05:18,970
He was Zoot.
83
00:05:21,330 --> 00:05:24,310
- I did once.
84
00:05:24,310 --> 00:05:25,240
- Well, if you changed your mind,
85
00:05:25,240 --> 00:05:27,500
why'd you let me bring him in here?
86
00:05:27,500 --> 00:05:29,823
- I wanted to see what I felt.
87
00:05:36,870 --> 00:05:37,883
Can't you see?
88
00:05:41,130 --> 00:05:42,033
I love you.
89
00:05:44,795 --> 00:05:47,380
- Oh, Trudy.
- No, it's true, Bray.
90
00:05:47,380 --> 00:05:50,210
I want us to be together,
to bring up the baby.
91
00:05:50,210 --> 00:05:52,650
That's why I haven't given her a name.
92
00:05:52,650 --> 00:05:54,610
I want us to choose.
93
00:05:54,610 --> 00:05:55,443
Together.
94
00:05:57,000 --> 00:05:59,113
- Trudy, so much has happened to us all.
95
00:06:00,080 --> 00:06:02,943
We're all hurting, confused.
96
00:06:03,802 --> 00:06:05,620
I mean, I don't know how I feel.
97
00:06:05,620 --> 00:06:07,070
All I know is Martin is dead.
98
00:06:09,540 --> 00:06:10,483
I need time.
99
00:06:11,650 --> 00:06:12,533
Give me time.
100
00:06:15,070 --> 00:06:16,293
Trudy, please.
101
00:06:37,256 --> 00:06:38,420
- It's those rats.
102
00:06:38,420 --> 00:06:41,350
I'm sure one of them's gotten to my place.
103
00:06:41,350 --> 00:06:43,000
- You can come lie down with me, babe.
104
00:06:43,000 --> 00:06:44,453
I'll protect you.
105
00:06:44,453 --> 00:06:48,550
- I can do without your
kind of protection, thanks.
106
00:06:48,550 --> 00:06:49,383
- Fine.
107
00:06:50,541 --> 00:06:53,160
I hope it's nice and
comfy out here for you.
108
00:07:38,353 --> 00:07:39,880
Well, that was great!
109
00:07:39,880 --> 00:07:41,540
Waking up the brat.
110
00:07:41,540 --> 00:07:43,470
- She'll survive, but we won't,
111
00:07:43,470 --> 00:07:44,990
if we don't get out act together.
112
00:07:44,990 --> 00:07:46,520
There's no point in surviving the virus,
113
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
only to die of food poisoning,
114
00:07:48,120 --> 00:07:49,890
so I've drawn up this.
115
00:07:49,890 --> 00:07:51,240
Well, what is it?
116
00:07:51,240 --> 00:07:52,530
- It's a work router.
117
00:07:52,530 --> 00:07:54,290
I've divided all the chores amongst us,
118
00:07:54,290 --> 00:07:55,493
so we all do everything.
119
00:07:58,010 --> 00:07:59,080
- Only in the mall.
120
00:07:59,080 --> 00:08:01,580
Everyone's responsible for
their own living spaces.
121
00:08:05,110 --> 00:08:07,970
- He's down there with Del, food foraging.
122
00:08:07,970 --> 00:08:10,020
We need to get some fresh
food and vegetables.
123
00:08:10,020 --> 00:08:12,060
We can't live on this
processed muck forever.
124
00:08:13,678 --> 00:08:14,810
He isn't here, is he?
125
00:08:14,810 --> 00:08:15,950
- Typical.
126
00:08:15,950 --> 00:08:17,950
- It's alright, Del, I'll come with you.
127
00:08:22,280 --> 00:08:25,173
- Now, while we can still see
through the dirt, come on.
128
00:08:41,901 --> 00:08:43,068
Locos!
129
00:08:44,691 --> 00:08:45,524
Locos!
130
00:08:47,379 --> 00:08:50,813
- Locos!
131
00:09:14,830 --> 00:09:16,800
- What are you two doing,
why aren't you working?
132
00:09:16,800 --> 00:09:18,943
- We are, we're exercising Bob.
133
00:09:21,560 --> 00:09:23,470
- Yes, and after,
134
00:09:23,470 --> 00:09:24,970
Amber said we can go play.
135
00:09:26,850 --> 00:09:29,363
- I don't know, do you
know any good games?
136
00:09:36,330 --> 00:09:37,940
Like snap?
137
00:09:37,940 --> 00:09:38,773
- Sort of.
138
00:09:48,850 --> 00:09:50,570
- The baby's a bit bored.
139
00:09:50,570 --> 00:09:53,200
Poor thing, it was winging.
140
00:09:53,200 --> 00:09:54,150
They like movement.
141
00:09:56,410 --> 00:09:57,800
- Pretty thing.
142
00:09:57,800 --> 00:10:00,000
Hello, I'm Zandra.
143
00:10:00,000 --> 00:10:02,620
Yes, you're Auntie Zandra.
144
00:10:02,620 --> 00:10:03,463
That's my name.
145
00:10:04,500 --> 00:10:06,210
Has it got one yet?
146
00:10:06,210 --> 00:10:07,500
- No.
147
00:10:09,480 --> 00:10:12,650
We can't keep calling it, "It."
148
00:10:12,650 --> 00:10:15,120
- To be honest, I don't
think she's interested.
149
00:10:15,120 --> 00:10:17,640
Some people don't deserve babies.
150
00:10:17,640 --> 00:10:20,060
- Well, I don't suppose
she planned it, did she?
151
00:10:20,060 --> 00:10:22,060
Not with that Zoot, anyway.
152
00:10:22,060 --> 00:10:24,438
- I think she'd rather it was Bray's.
153
00:10:25,271 --> 00:10:26,790
- Who knows.
154
00:10:26,790 --> 00:10:28,820
She seems to be doing alright, so far,
155
00:10:28,820 --> 00:10:31,650
lying around all day,
playing the tragedy queen.
156
00:10:31,650 --> 00:10:34,120
- I bet that's post-natal depression.
157
00:10:34,120 --> 00:10:36,000
I read all about that.
158
00:10:36,000 --> 00:10:37,700
I'll go and see her, cheer her up.
159
00:10:47,252 --> 00:10:49,383
- I'm doing some cleaning.
160
00:10:52,410 --> 00:10:53,243
- Funny people.
161
00:10:54,220 --> 00:10:56,270
I wonder where your Uncle Bray's gone to.
162
00:11:00,088 --> 00:11:01,780
Look at this place!
163
00:11:01,780 --> 00:11:03,722
It's a disgrace.
164
00:11:03,722 --> 00:11:05,530
I'll have to write to
the council about it.
165
00:11:05,530 --> 00:11:07,832
We're not gonna
find any food along here.
166
00:11:07,832 --> 00:11:09,350
- Plenty of time!
167
00:11:09,350 --> 00:11:10,684
Did you bring it?
168
00:11:10,684 --> 00:11:12,387
- Yeah.
- Well, let's see it then.
169
00:11:19,967 --> 00:11:21,853
You go over there, be catcher.
170
00:11:23,070 --> 00:11:25,480
- Lex, we're meant to be looking for food.
171
00:11:25,480 --> 00:11:27,430
- Del, look around you.
172
00:11:27,430 --> 00:11:29,140
What do you see?
173
00:11:31,660 --> 00:11:32,999
- No.
- Well then,
174
00:11:32,999 --> 00:11:34,495
let's have some fun.
175
00:11:34,495 --> 00:11:36,937
Come on.
176
00:11:36,937 --> 00:11:38,460
Catch!
177
00:11:38,460 --> 00:11:39,811
Strike one!
178
00:11:57,619 --> 00:11:58,452
- See you.
179
00:12:02,437 --> 00:12:03,437
Have we won?
180
00:12:09,370 --> 00:12:11,750
- Yeah, you've bluffed me again.
181
00:12:11,750 --> 00:12:13,553
You've picked this up quick, haven't you?
182
00:12:15,030 --> 00:12:15,863
Another game?
183
00:12:19,570 --> 00:12:22,713
Tell you what, shall we
make it more interesting?
184
00:12:25,200 --> 00:12:26,800
- Let's play for something real.
185
00:12:28,650 --> 00:12:29,793
- Okay.
- Now.
186
00:12:32,270 --> 00:12:33,903
What could we play for?
187
00:12:39,820 --> 00:12:41,250
- Go on, you can do it!
188
00:12:41,250 --> 00:12:43,380
- I know, I'm going to.
189
00:12:43,380 --> 00:12:45,387
I'm just thinking about it, that's all.
190
00:12:46,370 --> 00:12:47,400
- Chicken.
191
00:12:47,400 --> 00:12:49,900
Do I have to come over and
show you how, you baby?
192
00:12:49,900 --> 00:12:50,733
- Wait!
193
00:12:52,031 --> 00:12:52,980
Nah, it's too dangerous.
194
00:12:52,980 --> 00:12:54,965
- You're pathetic.
195
00:12:54,965 --> 00:12:58,983
You're just like a little
girl, I ain't scared.
196
00:13:00,809 --> 00:13:02,396
- I am!
197
00:13:02,396 --> 00:13:03,840
Demon Dogz!
198
00:13:03,840 --> 00:13:06,637
Hey, strays on our turf, Dogz!
199
00:13:06,637 --> 00:13:08,209
Get them!
- Go, go!
200
00:13:13,250 --> 00:13:18,023
Not that way, we don't wanna
lead them back to the mall.
201
00:13:18,023 --> 00:13:18,856
Split up!
202
00:13:23,607 --> 00:13:24,880
You take this lot!
203
00:13:24,880 --> 00:13:26,345
We'll look after the other one, come on!
204
00:13:39,763 --> 00:13:41,640
- Oh.
- Sorry.
205
00:13:41,640 --> 00:13:44,080
So that's sweeping today,
206
00:13:44,080 --> 00:13:45,510
washing up tomorrow,
207
00:13:45,510 --> 00:13:49,093
cleaning the doors and
windows the next day,
208
00:13:49,093 --> 00:13:52,113
and sweeping again the day after.
209
00:13:53,400 --> 00:13:54,673
Do you want another hand?
210
00:13:57,140 --> 00:14:00,000
Well, back to work then, I guess.
211
00:14:00,000 --> 00:14:00,833
Thanks.
212
00:14:06,230 --> 00:14:09,400
It's alright, I'll finish
walking the dog for you.
213
00:14:09,400 --> 00:14:10,723
Come on, Bob.
- Go on.
214
00:14:19,630 --> 00:14:21,180
We ought to get you
some real milk, though.
215
00:14:21,180 --> 00:14:23,060
It'll make you into a big, strong girl.
216
00:14:25,013 --> 00:14:27,250
- Well, Ryan for a start.
217
00:14:27,250 --> 00:14:29,630
Here's his broom, but no Ryan.
218
00:14:29,630 --> 00:14:30,820
And where's Cloe?
219
00:14:30,820 --> 00:14:33,160
- Cleaning somewhere, apparently.
220
00:14:34,460 --> 00:14:36,530
- She's gone to cheer up Trudy.
221
00:14:36,530 --> 00:14:38,443
- She's supposed to be washing up.
222
00:14:42,010 --> 00:14:45,123
- Come on, sunshine, should we
try and find your Uncle Bray?
223
00:14:46,080 --> 00:14:47,173
He's nice, isn't he?
224
00:14:48,170 --> 00:14:50,070
Shall I let you in on a little secret?
225
00:14:51,450 --> 00:14:55,283
I think your Uncle Bray
is very, very nice.
226
00:15:39,838 --> 00:15:41,290
I bet she did.
227
00:15:41,290 --> 00:15:43,819
Well, I'm your mummy now, aren't I?
228
00:15:54,380 --> 00:15:56,873
- We're hungry.
- Not now, I'm busy.
229
00:15:59,470 --> 00:16:00,893
- But we're really hungry!
230
00:16:03,780 --> 00:16:04,613
- Okay.
231
00:16:05,780 --> 00:16:08,460
Do my chores, clean the windows for me,
232
00:16:08,460 --> 00:16:11,590
and I might think about
giving you some food.
233
00:16:11,590 --> 00:16:14,470
- We're already doing Ryan's.
234
00:16:16,670 --> 00:16:20,480
- Nothing, we lost at cards.
235
00:16:20,480 --> 00:16:22,780
- Well it serves you
right, you stupid idiots.
236
00:16:29,670 --> 00:16:31,770
- Paul says if you don't give us some,
237
00:16:31,770 --> 00:16:32,940
he'll tell everybody--
238
00:16:32,940 --> 00:16:34,430
- Oh, I'm fed up with this.
239
00:16:34,430 --> 00:16:36,690
Go on, then, tell everybody.
240
00:16:36,690 --> 00:16:38,287
And then all the food
will have to be shared,
241
00:16:38,287 --> 00:16:40,200
and you won't get anymore treats.
242
00:16:40,200 --> 00:16:41,423
So what's it gonna be?
243
00:16:42,520 --> 00:16:44,493
Clean the windows or no more treats?
244
00:17:02,520 --> 00:17:03,740
- Here we are.
245
00:17:03,740 --> 00:17:05,120
She's been a little angel.
246
00:17:05,120 --> 00:17:07,430
I thought
you'd run off with her.
247
00:17:11,660 --> 00:17:15,230
If you didn't want a baby, why did you...
248
00:17:15,230 --> 00:17:16,620
With Zoot of all people?
249
00:17:16,620 --> 00:17:18,610
- You don't know anything about him.
250
00:17:18,610 --> 00:17:20,420
- I know he was a vicious thug.
251
00:17:20,420 --> 00:17:22,750
- He wasn't always.
252
00:17:23,880 --> 00:17:25,700
- None of your business.
253
00:17:25,700 --> 00:17:27,340
- You must've known Bray, then.
254
00:17:27,340 --> 00:17:28,963
If Zoot was his brother.
255
00:17:30,140 --> 00:17:31,710
So?
256
00:17:31,710 --> 00:17:32,960
- I was just wondering.
257
00:17:32,960 --> 00:17:34,190
- W ell, you can keep wondering,
258
00:17:34,190 --> 00:17:36,440
and you can keep your
hands off him, as well.
259
00:17:40,130 --> 00:17:41,430
Where have you been, Bray?
260
00:17:41,430 --> 00:17:42,513
I've been worried.
261
00:17:44,120 --> 00:17:46,500
- I've been trying to see
what the Locos are up to.
262
00:17:46,500 --> 00:17:47,630
Now they've no leader.
263
00:17:48,840 --> 00:17:50,390
- Yeah, down at the warehouses.
264
00:17:51,900 --> 00:17:54,050
- I wish you wouldn't go out, Bray.
265
00:17:54,050 --> 00:17:55,563
I panic every time you do.
266
00:17:57,980 --> 00:18:00,730
Thanks, Salene, we'll
look after the baby now.
267
00:18:00,730 --> 00:18:02,910
We're going to choose a name for her.
268
00:18:02,910 --> 00:18:05,097
That's nice.
269
00:18:07,960 --> 00:18:10,213
- Oh, she's just stirring, as usual.
270
00:18:11,381 --> 00:18:13,930
- I don't wanna talk about it.
271
00:18:13,930 --> 00:18:15,450
What should we call her?
272
00:18:17,050 --> 00:18:19,840
My brother died yesterday,
the father of your child.
273
00:18:19,840 --> 00:18:21,260
Don't you care?
274
00:18:21,260 --> 00:18:22,810
Haven't you any feelings at all?
275
00:18:22,810 --> 00:18:24,210
- I do.
276
00:18:24,210 --> 00:18:25,740
I told you I love you.
277
00:18:25,740 --> 00:18:26,940
I always have.
278
00:18:26,940 --> 00:18:30,440
- You mean, even when
you were with Martin?
279
00:18:30,440 --> 00:18:31,300
- Of course.
280
00:18:34,000 --> 00:18:36,220
Spite, jealousy?
281
00:18:36,220 --> 00:18:38,563
- I don't know, I thought I liked him.
282
00:18:39,490 --> 00:18:41,090
He was nice at first.
283
00:18:41,090 --> 00:18:43,323
I'm sorry he's dead, really, I am.
284
00:18:45,120 --> 00:18:49,870
Bray, I'll be very good to you.
285
00:18:49,870 --> 00:18:51,870
We'll be good together, all three of us.
286
00:18:52,890 --> 00:18:55,420
We can look after Martin's baby together.
287
00:18:55,420 --> 00:18:57,890
That's what we'll call her, shall we?
288
00:18:57,890 --> 00:19:00,363
Martina, after him.
289
00:19:16,900 --> 00:19:18,670
Those aren't your jobs.
290
00:19:18,670 --> 00:19:20,773
- We're doing them for Ryan and Jack.
291
00:19:26,630 --> 00:19:27,463
Patsy?
292
00:19:31,000 --> 00:19:32,190
Del, what's wrong?
293
00:19:33,710 --> 00:19:36,440
- No, I don't know, I
thought he was with you?
294
00:19:36,440 --> 00:19:38,560
- We got jumped by some Demon Dogz.
295
00:19:38,560 --> 00:19:40,300
We separated and tried to escape.
296
00:19:42,700 --> 00:19:44,000
- I don't know.
297
00:19:44,000 --> 00:19:45,870
I was too busy getting away.
298
00:19:45,870 --> 00:19:48,290
- I'm sure Lex can look after himself.
299
00:19:48,290 --> 00:19:50,670
But did you manage to get some food?
300
00:19:50,670 --> 00:19:51,553
- Only this.
301
00:20:04,070 --> 00:20:05,930
Could do with a cup of coffee.
302
00:20:05,930 --> 00:20:06,763
- Get real.
303
00:20:08,018 --> 00:20:08,851
If anyone goes outside,
304
00:20:08,851 --> 00:20:11,660
Amber the Hun will just
grab them for something.
305
00:20:11,660 --> 00:20:13,193
- Come here, and I'll grab you instead.
306
00:20:14,070 --> 00:20:16,705
- Get off, I'm gonna tidy myself up.
307
00:20:16,705 --> 00:20:18,050
I look like a mess.
308
00:20:18,050 --> 00:20:18,883
Hold that.
309
00:20:20,500 --> 00:20:22,443
Hold it.
- Sorry, babe.
310
00:20:26,970 --> 00:20:28,920
One of those big, round vanity mirrors.
311
00:20:29,876 --> 00:20:32,487
I used to have one at home, it was pink.
312
00:20:32,487 --> 00:20:34,840
- I'll get you one next time I go out.
313
00:20:34,840 --> 00:20:36,550
- The Dogz might get you next time.
314
00:20:36,550 --> 00:20:38,630
- Never, I'm too quick for them.
315
00:20:38,630 --> 00:20:39,540
I was just toying around with them
316
00:20:39,540 --> 00:20:40,640
so Del could get away.
317
00:20:42,460 --> 00:20:44,250
- Oh, you did get back.
318
00:20:44,250 --> 00:20:46,020
- Don't sound so pleased.
319
00:20:46,020 --> 00:20:47,840
- I suppose you didn't
get any food, either.
320
00:20:49,120 --> 00:20:51,186
- Complete with sweaty baseball mitt.
321
00:20:52,470 --> 00:20:54,300
You're supposed to be washing up, Zandra.
322
00:20:54,300 --> 00:20:55,920
- I'm having a rest.
323
00:20:55,920 --> 00:20:57,863
- From what, you haven't even started!
324
00:21:02,420 --> 00:21:04,170
- That chick needs to chill out.
325
00:21:04,170 --> 00:21:06,050
- She's just a bossy cow.
326
00:21:06,050 --> 00:21:08,600
- It's just frustration,
that's what it is.
327
00:21:08,600 --> 00:21:11,181
She needs a fella to show her a good time.
328
00:21:11,181 --> 00:21:14,220
- And I suppose you're
just the guy for the job.
329
00:21:14,220 --> 00:21:15,763
Have you no taste at all?
330
00:21:24,057 --> 00:21:25,367
- It says here in black and white,
331
00:21:25,367 --> 00:21:27,397
"Cooking, Amber and Salene.
332
00:21:27,397 --> 00:21:29,550
"Dinner, 5:30."
333
00:21:32,011 --> 00:21:33,120
Here.
334
00:21:34,560 --> 00:21:36,370
- I've given her the night off.
335
00:21:38,550 --> 00:21:41,230
- You're supposed to be making us a meal.
336
00:21:41,230 --> 00:21:42,940
It says so on there.
337
00:21:44,510 --> 00:21:47,367
It also says, "Ryan, sweeping,
338
00:21:47,367 --> 00:21:50,320
"Zandra, washing up,
Jack, cleaning windows."
339
00:21:50,320 --> 00:21:51,640
Shall I go on?
340
00:21:51,640 --> 00:21:52,810
- If you don't
341
00:21:52,810 --> 00:21:54,920
do your chores, why should I do mine?
342
00:21:54,920 --> 00:21:56,546
No chores, no food.
343
00:21:57,846 --> 00:21:58,679
You're not the leader.
344
00:21:58,679 --> 00:22:00,970
- Well someone's got to
take charge of this chaos.
345
00:22:00,970 --> 00:22:03,580
- We don't need bossing about.
346
00:22:03,580 --> 00:22:05,300
We had all that with the adults.
347
00:22:05,300 --> 00:22:06,670
We can do as we like now.
348
00:22:07,940 --> 00:22:09,110
- Yeah.
349
00:22:09,110 --> 00:22:11,340
And who are you to tell us what to do?
350
00:22:11,340 --> 00:22:12,910
- Fine.
351
00:22:12,910 --> 00:22:13,783
Do as you like.
352
00:22:15,370 --> 00:22:17,550
Eat yourselves stupid, live like pigs.
353
00:22:17,550 --> 00:22:18,717
I've had enough.
354
00:22:25,240 --> 00:22:26,380
- Right.
355
00:22:26,380 --> 00:22:27,453
Spam and beans.
356
00:22:28,300 --> 00:22:29,133
Zandra?
357
00:22:40,410 --> 00:22:42,700
- I just wanted to say I'm sorry
358
00:22:43,550 --> 00:22:45,250
for getting you to bring him here.
359
00:22:46,330 --> 00:22:48,963
- Yeah, well, it's done now.
360
00:22:53,300 --> 00:22:55,850
- I'm tired, Trudy, I'm going to bed.
361
00:22:55,850 --> 00:22:57,240
- Oh.
362
00:22:57,240 --> 00:22:58,073
Bray?
363
00:22:59,720 --> 00:23:02,370
What if the Locos ever find
out what happened to him?
364
00:23:03,230 --> 00:23:05,180
- I wouldn't give much for our chances.
365
00:23:06,470 --> 00:23:07,303
Trudy.
366
00:23:09,270 --> 00:23:11,220
They've chosen Ebony as the new leader.
367
00:23:14,620 --> 00:23:17,824
- Just pray she never
finds out about the baby.
368
00:23:36,506 --> 00:23:38,235
Look into the future
369
00:23:38,235 --> 00:23:42,046
What do you see
370
00:23:42,046 --> 00:23:43,883
I really need to know now
371
00:23:43,883 --> 00:23:46,961
Is there a place for me
372
00:23:46,961 --> 00:23:51,961
Tell me where do we go from here
373
00:23:53,426 --> 00:23:55,234
Take me as you find me
374
00:23:55,234 --> 00:23:59,025
For what I am
375
00:23:59,025 --> 00:24:00,799
And when I make mistakes
376
00:24:00,799 --> 00:24:03,872
Please understand
377
00:24:03,872 --> 00:24:08,872
And as long as I know you're near
378
00:24:09,301 --> 00:24:13,184
There is nothing for me to fear
379
00:24:13,184 --> 00:24:17,907
Out of the darkness
380
00:24:17,907 --> 00:24:21,139
A light shines
381
00:24:21,139 --> 00:24:26,139
Burning through my coldest night
382
00:24:26,266 --> 00:24:29,291
And we could find a way
383
00:24:29,291 --> 00:24:31,816
Together we'll make it
384
00:24:31,816 --> 00:24:34,653
With every step we take
385
00:24:34,653 --> 00:24:37,610
Moving closer together
386
00:24:37,610 --> 00:24:39,987
If we're gonna survive
387
00:24:39,987 --> 00:24:44,987
The dream must stay alive
388
00:24:48,151 --> 00:24:50,151
Alive
389
00:24:50,201 --> 00:24:54,751
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.