All language subtitles for The Tribe s01e09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,486 --> 00:00:08,064 Look into the future 2 00:00:08,064 --> 00:00:11,846 What do you see 3 00:00:11,846 --> 00:00:13,751 I really need to know now 4 00:00:13,751 --> 00:00:16,777 Is there a place for me 5 00:00:16,777 --> 00:00:19,110 If we're gonna survive 6 00:00:19,110 --> 00:00:23,126 The dream must stay alive 7 00:00:24,243 --> 00:00:27,277 - Throughout the evacuation process. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,277 Alive 9 00:00:52,298 --> 00:00:55,215 - Power and chaos! 10 00:01:09,320 --> 00:01:11,140 - Salene. 11 00:01:11,140 --> 00:01:12,250 What are you doing up? 12 00:01:12,250 --> 00:01:14,030 - I couldn't sleep. 13 00:01:14,030 --> 00:01:15,330 Do you mind if I join you? 14 00:01:17,920 --> 00:01:19,380 Amber told me about Zoot. 15 00:01:21,330 --> 00:01:23,230 I know he was evil and anything but-- 16 00:01:23,230 --> 00:01:24,630 - He was my brother, Salene. 17 00:01:27,490 --> 00:01:28,740 - My kid brother, Martin. 18 00:01:31,690 --> 00:01:33,090 Why did he-- 19 00:01:35,960 --> 00:01:37,660 Martin was the baby of the family. 20 00:01:39,340 --> 00:01:41,780 My parents loved him to pieces. 21 00:01:41,780 --> 00:01:42,813 Took him everywhere. 22 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 They were always laughing, playing together. 23 00:01:48,099 --> 00:01:50,460 The three of them were inseparable. 24 00:01:50,460 --> 00:01:53,503 And then when the virus struck, 25 00:01:55,210 --> 00:01:57,483 and they died. 26 00:01:59,610 --> 00:02:00,943 - He was so angry. 27 00:02:02,260 --> 00:02:03,163 So bitter. 28 00:02:05,240 --> 00:02:06,090 You wouldn't believe this, 29 00:02:06,090 --> 00:02:09,123 but Martin was actually a very gentle boy. 30 00:02:10,820 --> 00:02:13,303 I had to protect him when he first started school. 31 00:02:15,030 --> 00:02:16,430 Some kids used to bully him. 32 00:02:19,860 --> 00:02:21,530 I didn't protect him last night, did I? 33 00:02:21,530 --> 00:02:23,560 - Bray, it wasn't your fault. 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,393 - I brought him here. 35 00:02:24,393 --> 00:02:26,227 He'd still be alive if I hadn't. 36 00:02:26,227 --> 00:02:29,640 - But you wanted to get him and Trudy together again. 37 00:02:29,640 --> 00:02:31,750 And for him to look after his baby. 38 00:02:31,750 --> 00:02:34,700 It wasn't your fault, Bray, you were trying to help. 39 00:02:34,700 --> 00:02:36,630 - Maybe people should just leave things as they are 40 00:02:36,630 --> 00:02:38,240 and not get involved. 41 00:02:38,240 --> 00:02:39,073 - No! 42 00:02:40,543 --> 00:02:43,567 Oh, Bray, I didn't know, I'm sorry. 43 00:02:43,567 --> 00:02:44,673 I'm so sorry. 44 00:02:50,010 --> 00:02:50,853 You're cold. 45 00:02:52,400 --> 00:02:54,783 I'll go make us a hot drink, okay? 46 00:02:56,898 --> 00:02:58,240 - Thanks. 47 00:03:18,774 --> 00:03:19,607 Salene? 48 00:03:23,822 --> 00:03:24,956 - Rats! 49 00:03:24,956 --> 00:03:26,456 All over the cafe! 50 00:03:29,586 --> 00:03:32,130 I thought somebody was getting murdered or something. 51 00:03:32,130 --> 00:03:35,050 - Rats aren't a joke, Lex, they spread disease. 52 00:03:35,050 --> 00:03:36,890 And fight you if they're cornered. 53 00:03:36,890 --> 00:03:39,830 - We'll bring them to Locos to kill them in their beds. 54 00:03:39,830 --> 00:03:40,663 - No, Bray. 55 00:03:41,650 --> 00:03:42,903 Zoot was his brother. 56 00:03:46,930 --> 00:03:47,763 - Oh. 57 00:03:48,780 --> 00:03:49,920 Well, it all makes sense now. 58 00:03:51,760 --> 00:03:53,290 He's still a traitor! 59 00:03:53,290 --> 00:03:55,330 We should kick him and his tart out. 60 00:03:55,330 --> 00:03:57,750 - You killed her baby's father. 61 00:03:57,750 --> 00:03:59,323 She's not going anywhere. 62 00:04:08,550 --> 00:04:11,200 - Alright, everybody, I think we've all had enough. 63 00:04:11,200 --> 00:04:12,280 But as soon as we get up, 64 00:04:12,280 --> 00:04:14,256 we clean this pigsty up. 65 00:04:38,220 --> 00:04:40,150 - No. 66 00:04:40,150 --> 00:04:40,983 You have her. 67 00:04:43,167 --> 00:04:44,533 - No. 68 00:04:46,540 --> 00:04:48,670 - I think she needs a feeding, do you mind, Salene? 69 00:04:48,670 --> 00:04:49,770 - Of course not, here. 70 00:04:50,690 --> 00:04:51,933 Come on, little no name. 71 00:04:52,800 --> 00:04:53,883 Let's get you sorted. 72 00:04:55,970 --> 00:04:57,800 - Cheeky cow! 73 00:04:57,800 --> 00:04:59,750 - Trudy! 74 00:04:59,750 --> 00:05:01,080 What did she mean by that? 75 00:05:01,080 --> 00:05:02,780 - It's the truth, you haven't named her yet. 76 00:05:05,350 --> 00:05:06,250 - Look, I know you're upset, 77 00:05:06,250 --> 00:05:08,810 but don't take it out on Salene. 78 00:05:08,810 --> 00:05:10,990 - What were you doing out there with her, anyway? 79 00:05:10,990 --> 00:05:12,840 - I wasn't with her, I was on my own. 80 00:05:13,871 --> 00:05:15,560 I was thinking about Martin. 81 00:05:15,560 --> 00:05:17,540 - He wasn't Martin anymore. 82 00:05:17,540 --> 00:05:18,970 He was Zoot. 83 00:05:21,330 --> 00:05:24,310 - I did once. 84 00:05:24,310 --> 00:05:25,240 - Well, if you changed your mind, 85 00:05:25,240 --> 00:05:27,500 why'd you let me bring him in here? 86 00:05:27,500 --> 00:05:29,823 - I wanted to see what I felt. 87 00:05:36,870 --> 00:05:37,883 Can't you see? 88 00:05:41,130 --> 00:05:42,033 I love you. 89 00:05:44,795 --> 00:05:47,380 - Oh, Trudy. - No, it's true, Bray. 90 00:05:47,380 --> 00:05:50,210 I want us to be together, to bring up the baby. 91 00:05:50,210 --> 00:05:52,650 That's why I haven't given her a name. 92 00:05:52,650 --> 00:05:54,610 I want us to choose. 93 00:05:54,610 --> 00:05:55,443 Together. 94 00:05:57,000 --> 00:05:59,113 - Trudy, so much has happened to us all. 95 00:06:00,080 --> 00:06:02,943 We're all hurting, confused. 96 00:06:03,802 --> 00:06:05,620 I mean, I don't know how I feel. 97 00:06:05,620 --> 00:06:07,070 All I know is Martin is dead. 98 00:06:09,540 --> 00:06:10,483 I need time. 99 00:06:11,650 --> 00:06:12,533 Give me time. 100 00:06:15,070 --> 00:06:16,293 Trudy, please. 101 00:06:37,256 --> 00:06:38,420 - It's those rats. 102 00:06:38,420 --> 00:06:41,350 I'm sure one of them's gotten to my place. 103 00:06:41,350 --> 00:06:43,000 - You can come lie down with me, babe. 104 00:06:43,000 --> 00:06:44,453 I'll protect you. 105 00:06:44,453 --> 00:06:48,550 - I can do without your kind of protection, thanks. 106 00:06:48,550 --> 00:06:49,383 - Fine. 107 00:06:50,541 --> 00:06:53,160 I hope it's nice and comfy out here for you. 108 00:07:38,353 --> 00:07:39,880 Well, that was great! 109 00:07:39,880 --> 00:07:41,540 Waking up the brat. 110 00:07:41,540 --> 00:07:43,470 - She'll survive, but we won't, 111 00:07:43,470 --> 00:07:44,990 if we don't get out act together. 112 00:07:44,990 --> 00:07:46,520 There's no point in surviving the virus, 113 00:07:46,520 --> 00:07:48,120 only to die of food poisoning, 114 00:07:48,120 --> 00:07:49,890 so I've drawn up this. 115 00:07:49,890 --> 00:07:51,240 Well, what is it? 116 00:07:51,240 --> 00:07:52,530 - It's a work router. 117 00:07:52,530 --> 00:07:54,290 I've divided all the chores amongst us, 118 00:07:54,290 --> 00:07:55,493 so we all do everything. 119 00:07:58,010 --> 00:07:59,080 - Only in the mall. 120 00:07:59,080 --> 00:08:01,580 Everyone's responsible for their own living spaces. 121 00:08:05,110 --> 00:08:07,970 - He's down there with Del, food foraging. 122 00:08:07,970 --> 00:08:10,020 We need to get some fresh food and vegetables. 123 00:08:10,020 --> 00:08:12,060 We can't live on this processed muck forever. 124 00:08:13,678 --> 00:08:14,810 He isn't here, is he? 125 00:08:14,810 --> 00:08:15,950 - Typical. 126 00:08:15,950 --> 00:08:17,950 - It's alright, Del, I'll come with you. 127 00:08:22,280 --> 00:08:25,173 - Now, while we can still see through the dirt, come on. 128 00:08:41,901 --> 00:08:43,068 Locos! 129 00:08:44,691 --> 00:08:45,524 Locos! 130 00:08:47,379 --> 00:08:50,813 - Locos! 131 00:09:14,830 --> 00:09:16,800 - What are you two doing, why aren't you working? 132 00:09:16,800 --> 00:09:18,943 - We are, we're exercising Bob. 133 00:09:21,560 --> 00:09:23,470 - Yes, and after, 134 00:09:23,470 --> 00:09:24,970 Amber said we can go play. 135 00:09:26,850 --> 00:09:29,363 - I don't know, do you know any good games? 136 00:09:36,330 --> 00:09:37,940 Like snap? 137 00:09:37,940 --> 00:09:38,773 - Sort of. 138 00:09:48,850 --> 00:09:50,570 - The baby's a bit bored. 139 00:09:50,570 --> 00:09:53,200 Poor thing, it was winging. 140 00:09:53,200 --> 00:09:54,150 They like movement. 141 00:09:56,410 --> 00:09:57,800 - Pretty thing. 142 00:09:57,800 --> 00:10:00,000 Hello, I'm Zandra. 143 00:10:00,000 --> 00:10:02,620 Yes, you're Auntie Zandra. 144 00:10:02,620 --> 00:10:03,463 That's my name. 145 00:10:04,500 --> 00:10:06,210 Has it got one yet? 146 00:10:06,210 --> 00:10:07,500 - No. 147 00:10:09,480 --> 00:10:12,650 We can't keep calling it, "It." 148 00:10:12,650 --> 00:10:15,120 - To be honest, I don't think she's interested. 149 00:10:15,120 --> 00:10:17,640 Some people don't deserve babies. 150 00:10:17,640 --> 00:10:20,060 - Well, I don't suppose she planned it, did she? 151 00:10:20,060 --> 00:10:22,060 Not with that Zoot, anyway. 152 00:10:22,060 --> 00:10:24,438 - I think she'd rather it was Bray's. 153 00:10:25,271 --> 00:10:26,790 - Who knows. 154 00:10:26,790 --> 00:10:28,820 She seems to be doing alright, so far, 155 00:10:28,820 --> 00:10:31,650 lying around all day, playing the tragedy queen. 156 00:10:31,650 --> 00:10:34,120 - I bet that's post-natal depression. 157 00:10:34,120 --> 00:10:36,000 I read all about that. 158 00:10:36,000 --> 00:10:37,700 I'll go and see her, cheer her up. 159 00:10:47,252 --> 00:10:49,383 - I'm doing some cleaning. 160 00:10:52,410 --> 00:10:53,243 - Funny people. 161 00:10:54,220 --> 00:10:56,270 I wonder where your Uncle Bray's gone to. 162 00:11:00,088 --> 00:11:01,780 Look at this place! 163 00:11:01,780 --> 00:11:03,722 It's a disgrace. 164 00:11:03,722 --> 00:11:05,530 I'll have to write to the council about it. 165 00:11:05,530 --> 00:11:07,832 We're not gonna find any food along here. 166 00:11:07,832 --> 00:11:09,350 - Plenty of time! 167 00:11:09,350 --> 00:11:10,684 Did you bring it? 168 00:11:10,684 --> 00:11:12,387 - Yeah. - Well, let's see it then. 169 00:11:19,967 --> 00:11:21,853 You go over there, be catcher. 170 00:11:23,070 --> 00:11:25,480 - Lex, we're meant to be looking for food. 171 00:11:25,480 --> 00:11:27,430 - Del, look around you. 172 00:11:27,430 --> 00:11:29,140 What do you see? 173 00:11:31,660 --> 00:11:32,999 - No. - Well then, 174 00:11:32,999 --> 00:11:34,495 let's have some fun. 175 00:11:34,495 --> 00:11:36,937 Come on. 176 00:11:36,937 --> 00:11:38,460 Catch! 177 00:11:38,460 --> 00:11:39,811 Strike one! 178 00:11:57,619 --> 00:11:58,452 - See you. 179 00:12:02,437 --> 00:12:03,437 Have we won? 180 00:12:09,370 --> 00:12:11,750 - Yeah, you've bluffed me again. 181 00:12:11,750 --> 00:12:13,553 You've picked this up quick, haven't you? 182 00:12:15,030 --> 00:12:15,863 Another game? 183 00:12:19,570 --> 00:12:22,713 Tell you what, shall we make it more interesting? 184 00:12:25,200 --> 00:12:26,800 - Let's play for something real. 185 00:12:28,650 --> 00:12:29,793 - Okay. - Now. 186 00:12:32,270 --> 00:12:33,903 What could we play for? 187 00:12:39,820 --> 00:12:41,250 - Go on, you can do it! 188 00:12:41,250 --> 00:12:43,380 - I know, I'm going to. 189 00:12:43,380 --> 00:12:45,387 I'm just thinking about it, that's all. 190 00:12:46,370 --> 00:12:47,400 - Chicken. 191 00:12:47,400 --> 00:12:49,900 Do I have to come over and show you how, you baby? 192 00:12:49,900 --> 00:12:50,733 - Wait! 193 00:12:52,031 --> 00:12:52,980 Nah, it's too dangerous. 194 00:12:52,980 --> 00:12:54,965 - You're pathetic. 195 00:12:54,965 --> 00:12:58,983 You're just like a little girl, I ain't scared. 196 00:13:00,809 --> 00:13:02,396 - I am! 197 00:13:02,396 --> 00:13:03,840 Demon Dogz! 198 00:13:03,840 --> 00:13:06,637 Hey, strays on our turf, Dogz! 199 00:13:06,637 --> 00:13:08,209 Get them! - Go, go! 200 00:13:13,250 --> 00:13:18,023 Not that way, we don't wanna lead them back to the mall. 201 00:13:18,023 --> 00:13:18,856 Split up! 202 00:13:23,607 --> 00:13:24,880 You take this lot! 203 00:13:24,880 --> 00:13:26,345 We'll look after the other one, come on! 204 00:13:39,763 --> 00:13:41,640 - Oh. - Sorry. 205 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 So that's sweeping today, 206 00:13:44,080 --> 00:13:45,510 washing up tomorrow, 207 00:13:45,510 --> 00:13:49,093 cleaning the doors and windows the next day, 208 00:13:49,093 --> 00:13:52,113 and sweeping again the day after. 209 00:13:53,400 --> 00:13:54,673 Do you want another hand? 210 00:13:57,140 --> 00:14:00,000 Well, back to work then, I guess. 211 00:14:00,000 --> 00:14:00,833 Thanks. 212 00:14:06,230 --> 00:14:09,400 It's alright, I'll finish walking the dog for you. 213 00:14:09,400 --> 00:14:10,723 Come on, Bob. - Go on. 214 00:14:19,630 --> 00:14:21,180 We ought to get you some real milk, though. 215 00:14:21,180 --> 00:14:23,060 It'll make you into a big, strong girl. 216 00:14:25,013 --> 00:14:27,250 - Well, Ryan for a start. 217 00:14:27,250 --> 00:14:29,630 Here's his broom, but no Ryan. 218 00:14:29,630 --> 00:14:30,820 And where's Cloe? 219 00:14:30,820 --> 00:14:33,160 - Cleaning somewhere, apparently. 220 00:14:34,460 --> 00:14:36,530 - She's gone to cheer up Trudy. 221 00:14:36,530 --> 00:14:38,443 - She's supposed to be washing up. 222 00:14:42,010 --> 00:14:45,123 - Come on, sunshine, should we try and find your Uncle Bray? 223 00:14:46,080 --> 00:14:47,173 He's nice, isn't he? 224 00:14:48,170 --> 00:14:50,070 Shall I let you in on a little secret? 225 00:14:51,450 --> 00:14:55,283 I think your Uncle Bray is very, very nice. 226 00:15:39,838 --> 00:15:41,290 I bet she did. 227 00:15:41,290 --> 00:15:43,819 Well, I'm your mummy now, aren't I? 228 00:15:54,380 --> 00:15:56,873 - We're hungry. - Not now, I'm busy. 229 00:15:59,470 --> 00:16:00,893 - But we're really hungry! 230 00:16:03,780 --> 00:16:04,613 - Okay. 231 00:16:05,780 --> 00:16:08,460 Do my chores, clean the windows for me, 232 00:16:08,460 --> 00:16:11,590 and I might think about giving you some food. 233 00:16:11,590 --> 00:16:14,470 - We're already doing Ryan's. 234 00:16:16,670 --> 00:16:20,480 - Nothing, we lost at cards. 235 00:16:20,480 --> 00:16:22,780 - Well it serves you right, you stupid idiots. 236 00:16:29,670 --> 00:16:31,770 - Paul says if you don't give us some, 237 00:16:31,770 --> 00:16:32,940 he'll tell everybody-- 238 00:16:32,940 --> 00:16:34,430 - Oh, I'm fed up with this. 239 00:16:34,430 --> 00:16:36,690 Go on, then, tell everybody. 240 00:16:36,690 --> 00:16:38,287 And then all the food will have to be shared, 241 00:16:38,287 --> 00:16:40,200 and you won't get anymore treats. 242 00:16:40,200 --> 00:16:41,423 So what's it gonna be? 243 00:16:42,520 --> 00:16:44,493 Clean the windows or no more treats? 244 00:17:02,520 --> 00:17:03,740 - Here we are. 245 00:17:03,740 --> 00:17:05,120 She's been a little angel. 246 00:17:05,120 --> 00:17:07,430 I thought you'd run off with her. 247 00:17:11,660 --> 00:17:15,230 If you didn't want a baby, why did you... 248 00:17:15,230 --> 00:17:16,620 With Zoot of all people? 249 00:17:16,620 --> 00:17:18,610 - You don't know anything about him. 250 00:17:18,610 --> 00:17:20,420 - I know he was a vicious thug. 251 00:17:20,420 --> 00:17:22,750 - He wasn't always. 252 00:17:23,880 --> 00:17:25,700 - None of your business. 253 00:17:25,700 --> 00:17:27,340 - You must've known Bray, then. 254 00:17:27,340 --> 00:17:28,963 If Zoot was his brother. 255 00:17:30,140 --> 00:17:31,710 So? 256 00:17:31,710 --> 00:17:32,960 - I was just wondering. 257 00:17:32,960 --> 00:17:34,190 - W ell, you can keep wondering, 258 00:17:34,190 --> 00:17:36,440 and you can keep your hands off him, as well. 259 00:17:40,130 --> 00:17:41,430 Where have you been, Bray? 260 00:17:41,430 --> 00:17:42,513 I've been worried. 261 00:17:44,120 --> 00:17:46,500 - I've been trying to see what the Locos are up to. 262 00:17:46,500 --> 00:17:47,630 Now they've no leader. 263 00:17:48,840 --> 00:17:50,390 - Yeah, down at the warehouses. 264 00:17:51,900 --> 00:17:54,050 - I wish you wouldn't go out, Bray. 265 00:17:54,050 --> 00:17:55,563 I panic every time you do. 266 00:17:57,980 --> 00:18:00,730 Thanks, Salene, we'll look after the baby now. 267 00:18:00,730 --> 00:18:02,910 We're going to choose a name for her. 268 00:18:02,910 --> 00:18:05,097 That's nice. 269 00:18:07,960 --> 00:18:10,213 - Oh, she's just stirring, as usual. 270 00:18:11,381 --> 00:18:13,930 - I don't wanna talk about it. 271 00:18:13,930 --> 00:18:15,450 What should we call her? 272 00:18:17,050 --> 00:18:19,840 My brother died yesterday, the father of your child. 273 00:18:19,840 --> 00:18:21,260 Don't you care? 274 00:18:21,260 --> 00:18:22,810 Haven't you any feelings at all? 275 00:18:22,810 --> 00:18:24,210 - I do. 276 00:18:24,210 --> 00:18:25,740 I told you I love you. 277 00:18:25,740 --> 00:18:26,940 I always have. 278 00:18:26,940 --> 00:18:30,440 - You mean, even when you were with Martin? 279 00:18:30,440 --> 00:18:31,300 - Of course. 280 00:18:34,000 --> 00:18:36,220 Spite, jealousy? 281 00:18:36,220 --> 00:18:38,563 - I don't know, I thought I liked him. 282 00:18:39,490 --> 00:18:41,090 He was nice at first. 283 00:18:41,090 --> 00:18:43,323 I'm sorry he's dead, really, I am. 284 00:18:45,120 --> 00:18:49,870 Bray, I'll be very good to you. 285 00:18:49,870 --> 00:18:51,870 We'll be good together, all three of us. 286 00:18:52,890 --> 00:18:55,420 We can look after Martin's baby together. 287 00:18:55,420 --> 00:18:57,890 That's what we'll call her, shall we? 288 00:18:57,890 --> 00:19:00,363 Martina, after him. 289 00:19:16,900 --> 00:19:18,670 Those aren't your jobs. 290 00:19:18,670 --> 00:19:20,773 - We're doing them for Ryan and Jack. 291 00:19:26,630 --> 00:19:27,463 Patsy? 292 00:19:31,000 --> 00:19:32,190 Del, what's wrong? 293 00:19:33,710 --> 00:19:36,440 - No, I don't know, I thought he was with you? 294 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 - We got jumped by some Demon Dogz. 295 00:19:38,560 --> 00:19:40,300 We separated and tried to escape. 296 00:19:42,700 --> 00:19:44,000 - I don't know. 297 00:19:44,000 --> 00:19:45,870 I was too busy getting away. 298 00:19:45,870 --> 00:19:48,290 - I'm sure Lex can look after himself. 299 00:19:48,290 --> 00:19:50,670 But did you manage to get some food? 300 00:19:50,670 --> 00:19:51,553 - Only this. 301 00:20:04,070 --> 00:20:05,930 Could do with a cup of coffee. 302 00:20:05,930 --> 00:20:06,763 - Get real. 303 00:20:08,018 --> 00:20:08,851 If anyone goes outside, 304 00:20:08,851 --> 00:20:11,660 Amber the Hun will just grab them for something. 305 00:20:11,660 --> 00:20:13,193 - Come here, and I'll grab you instead. 306 00:20:14,070 --> 00:20:16,705 - Get off, I'm gonna tidy myself up. 307 00:20:16,705 --> 00:20:18,050 I look like a mess. 308 00:20:18,050 --> 00:20:18,883 Hold that. 309 00:20:20,500 --> 00:20:22,443 Hold it. - Sorry, babe. 310 00:20:26,970 --> 00:20:28,920 One of those big, round vanity mirrors. 311 00:20:29,876 --> 00:20:32,487 I used to have one at home, it was pink. 312 00:20:32,487 --> 00:20:34,840 - I'll get you one next time I go out. 313 00:20:34,840 --> 00:20:36,550 - The Dogz might get you next time. 314 00:20:36,550 --> 00:20:38,630 - Never, I'm too quick for them. 315 00:20:38,630 --> 00:20:39,540 I was just toying around with them 316 00:20:39,540 --> 00:20:40,640 so Del could get away. 317 00:20:42,460 --> 00:20:44,250 - Oh, you did get back. 318 00:20:44,250 --> 00:20:46,020 - Don't sound so pleased. 319 00:20:46,020 --> 00:20:47,840 - I suppose you didn't get any food, either. 320 00:20:49,120 --> 00:20:51,186 - Complete with sweaty baseball mitt. 321 00:20:52,470 --> 00:20:54,300 You're supposed to be washing up, Zandra. 322 00:20:54,300 --> 00:20:55,920 - I'm having a rest. 323 00:20:55,920 --> 00:20:57,863 - From what, you haven't even started! 324 00:21:02,420 --> 00:21:04,170 - That chick needs to chill out. 325 00:21:04,170 --> 00:21:06,050 - She's just a bossy cow. 326 00:21:06,050 --> 00:21:08,600 - It's just frustration, that's what it is. 327 00:21:08,600 --> 00:21:11,181 She needs a fella to show her a good time. 328 00:21:11,181 --> 00:21:14,220 - And I suppose you're just the guy for the job. 329 00:21:14,220 --> 00:21:15,763 Have you no taste at all? 330 00:21:24,057 --> 00:21:25,367 - It says here in black and white, 331 00:21:25,367 --> 00:21:27,397 "Cooking, Amber and Salene. 332 00:21:27,397 --> 00:21:29,550 "Dinner, 5:30." 333 00:21:32,011 --> 00:21:33,120 Here. 334 00:21:34,560 --> 00:21:36,370 - I've given her the night off. 335 00:21:38,550 --> 00:21:41,230 - You're supposed to be making us a meal. 336 00:21:41,230 --> 00:21:42,940 It says so on there. 337 00:21:44,510 --> 00:21:47,367 It also says, "Ryan, sweeping, 338 00:21:47,367 --> 00:21:50,320 "Zandra, washing up, Jack, cleaning windows." 339 00:21:50,320 --> 00:21:51,640 Shall I go on? 340 00:21:51,640 --> 00:21:52,810 - If you don't 341 00:21:52,810 --> 00:21:54,920 do your chores, why should I do mine? 342 00:21:54,920 --> 00:21:56,546 No chores, no food. 343 00:21:57,846 --> 00:21:58,679 You're not the leader. 344 00:21:58,679 --> 00:22:00,970 - Well someone's got to take charge of this chaos. 345 00:22:00,970 --> 00:22:03,580 - We don't need bossing about. 346 00:22:03,580 --> 00:22:05,300 We had all that with the adults. 347 00:22:05,300 --> 00:22:06,670 We can do as we like now. 348 00:22:07,940 --> 00:22:09,110 - Yeah. 349 00:22:09,110 --> 00:22:11,340 And who are you to tell us what to do? 350 00:22:11,340 --> 00:22:12,910 - Fine. 351 00:22:12,910 --> 00:22:13,783 Do as you like. 352 00:22:15,370 --> 00:22:17,550 Eat yourselves stupid, live like pigs. 353 00:22:17,550 --> 00:22:18,717 I've had enough. 354 00:22:25,240 --> 00:22:26,380 - Right. 355 00:22:26,380 --> 00:22:27,453 Spam and beans. 356 00:22:28,300 --> 00:22:29,133 Zandra? 357 00:22:40,410 --> 00:22:42,700 - I just wanted to say I'm sorry 358 00:22:43,550 --> 00:22:45,250 for getting you to bring him here. 359 00:22:46,330 --> 00:22:48,963 - Yeah, well, it's done now. 360 00:22:53,300 --> 00:22:55,850 - I'm tired, Trudy, I'm going to bed. 361 00:22:55,850 --> 00:22:57,240 - Oh. 362 00:22:57,240 --> 00:22:58,073 Bray? 363 00:22:59,720 --> 00:23:02,370 What if the Locos ever find out what happened to him? 364 00:23:03,230 --> 00:23:05,180 - I wouldn't give much for our chances. 365 00:23:06,470 --> 00:23:07,303 Trudy. 366 00:23:09,270 --> 00:23:11,220 They've chosen Ebony as the new leader. 367 00:23:14,620 --> 00:23:17,824 - Just pray she never finds out about the baby. 368 00:23:36,506 --> 00:23:38,235 Look into the future 369 00:23:38,235 --> 00:23:42,046 What do you see 370 00:23:42,046 --> 00:23:43,883 I really need to know now 371 00:23:43,883 --> 00:23:46,961 Is there a place for me 372 00:23:46,961 --> 00:23:51,961 Tell me where do we go from here 373 00:23:53,426 --> 00:23:55,234 Take me as you find me 374 00:23:55,234 --> 00:23:59,025 For what I am 375 00:23:59,025 --> 00:24:00,799 And when I make mistakes 376 00:24:00,799 --> 00:24:03,872 Please understand 377 00:24:03,872 --> 00:24:08,872 And as long as I know you're near 378 00:24:09,301 --> 00:24:13,184 There is nothing for me to fear 379 00:24:13,184 --> 00:24:17,907 Out of the darkness 380 00:24:17,907 --> 00:24:21,139 A light shines 381 00:24:21,139 --> 00:24:26,139 Burning through my coldest night 382 00:24:26,266 --> 00:24:29,291 And we could find a way 383 00:24:29,291 --> 00:24:31,816 Together we'll make it 384 00:24:31,816 --> 00:24:34,653 With every step we take 385 00:24:34,653 --> 00:24:37,610 Moving closer together 386 00:24:37,610 --> 00:24:39,987 If we're gonna survive 387 00:24:39,987 --> 00:24:44,987 The dream must stay alive 388 00:24:48,151 --> 00:24:50,151 Alive 389 00:24:50,201 --> 00:24:54,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.