Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,859 --> 00:00:10,859
Look into the future what do you see
2
00:00:11,601 --> 00:00:16,601
I really need to know now
is there a place for me
3
00:00:16,815 --> 00:00:21,815
If we're gonna survive
the dream of staying alive
4
00:00:24,674 --> 00:00:28,287
- Throughout the evacuation process.
5
00:00:28,287 --> 00:00:30,370
Alive.
6
00:00:51,596 --> 00:00:53,651
- Power and chaos.
7
00:01:52,918 --> 00:01:55,263
Most of the stuff is useless.
8
00:01:55,263 --> 00:01:57,627
You're not practical enough.
9
00:01:57,627 --> 00:01:59,678
I mean, what happens if you run out
10
00:01:59,678 --> 00:02:02,227
of batteries for your radio then?
11
00:02:02,227 --> 00:02:07,083
We have to start to get
basic tools, basic skills.
12
00:02:07,083 --> 00:02:08,520
That's what we need now.
13
00:02:09,533 --> 00:02:12,361
And who is it that tripped
those animals out there,
14
00:02:12,361 --> 00:02:14,111
the ones chasing you.
15
00:02:15,028 --> 00:02:17,945
If you're so smart can we fix this?
16
00:02:28,166 --> 00:02:29,416
- Just shut it.
17
00:02:33,481 --> 00:02:35,148
I'm trying to think.
18
00:02:36,605 --> 00:02:38,438
- Ah, I feel terrible.
19
00:02:40,148 --> 00:02:41,815
- You look terrible.
20
00:02:45,401 --> 00:02:47,238
- It's not my fault.
21
00:02:47,238 --> 00:02:48,861
You're the one that got us into this mess.
22
00:02:48,861 --> 00:02:49,895
How are we gonna get out?
23
00:02:49,895 --> 00:02:52,246
- That's what I'm trying to figure out.
24
00:02:52,246 --> 00:02:53,640
What do I do?
25
00:02:53,640 --> 00:02:56,557
- You were saying when you get out.
26
00:03:00,438 --> 00:03:01,805
- You'll see.
27
00:03:01,805 --> 00:03:03,103
You can't keep us in here forever.
28
00:03:03,936 --> 00:03:05,836
- You're gonna wish
you've never done this,
29
00:03:05,836 --> 00:03:08,605
only by then it'll be
too late for wishing.
30
00:03:08,605 --> 00:03:10,994
- It's easy to make
threats from behind bars.
31
00:03:10,994 --> 00:03:12,405
- It's not a threat.
32
00:03:12,405 --> 00:03:13,655
It's a promise.
33
00:03:16,534 --> 00:03:17,867
I'm warning you.
34
00:03:20,160 --> 00:03:21,526
- I don't get it.
35
00:03:21,526 --> 00:03:22,687
It should work out.
36
00:03:22,687 --> 00:03:26,732
I've got this special
and everything.
37
00:03:26,732 --> 00:03:28,521
Maybe if we took it outside.
38
00:03:28,521 --> 00:03:30,279
- It wouldn't matter.
39
00:03:30,279 --> 00:03:31,300
- Well thanks Einstein,
but could you tell me
40
00:03:31,300 --> 00:03:34,272
how you reach that blank conclusion?
41
00:03:34,272 --> 00:03:35,900
- The radio's fine.
42
00:03:35,900 --> 00:03:38,227
It's everything else that's wrong.
43
00:03:38,227 --> 00:03:39,314
- Very scientific.
44
00:03:39,314 --> 00:03:41,320
- There's no one out there Jack.
45
00:03:41,320 --> 00:03:43,130
That's why you can't hear anything.
46
00:03:43,130 --> 00:03:44,250
- Don't be stupid.
47
00:03:44,250 --> 00:03:48,042
This radio can pick up stations
from all over the world.
48
00:03:48,042 --> 00:03:50,320
- That's what I mean.
49
00:03:50,320 --> 00:03:52,695
You remember those last few days.
50
00:03:52,695 --> 00:03:54,807
The virus was everywhere.
51
00:03:54,807 --> 00:03:56,880
It spread too fast.
52
00:03:56,880 --> 00:03:58,823
Nowhere was safe.
53
00:03:58,823 --> 00:03:59,656
Nowhere.
54
00:04:02,175 --> 00:04:04,016
Think about it, Jack.
55
00:04:04,016 --> 00:04:05,748
If there were any adults in the world,
56
00:04:05,748 --> 00:04:07,607
what would they do?
57
00:04:07,607 --> 00:04:10,525
There's no television, no internet.
58
00:04:10,525 --> 00:04:13,131
The radio would be the
first thing they'd use,
59
00:04:13,131 --> 00:04:15,048
just like you're doing.
60
00:04:17,285 --> 00:04:18,777
- They can't have all gone.
61
00:04:18,777 --> 00:04:20,110
Not all of them.
62
00:04:21,186 --> 00:04:22,642
We've gotta keep trying.
63
00:04:22,642 --> 00:04:24,725
- Jack, we're on our own.
64
00:04:27,685 --> 00:04:30,602
- Jack, Dal, the animals are awake.
65
00:04:32,239 --> 00:04:33,846
We need to decide what to do.
66
00:04:33,846 --> 00:04:36,091
- Power and chaos.
67
00:04:36,091 --> 00:04:37,591
- Power and chaos.
68
00:04:45,015 --> 00:04:45,848
- No.
69
00:04:46,828 --> 00:04:47,661
Yeah.
70
00:04:53,913 --> 00:04:58,067
- For the last time, let us out of here.
71
00:04:58,067 --> 00:04:59,492
- Well, it could be the last time
72
00:04:59,492 --> 00:05:01,893
if we just leave you
there 'til you starve.
73
00:05:01,893 --> 00:05:03,787
- You, you couldn't hurt anyone
74
00:05:03,787 --> 00:05:06,009
if your life depended on it nerd.
75
00:05:06,009 --> 00:05:06,842
- Lex.
76
00:05:09,428 --> 00:05:11,678
He doesn't mean it, really.
77
00:05:23,157 --> 00:05:26,168
- Well, the first question is
what are we gonna do about us?
78
00:05:26,168 --> 00:05:29,246
Well, they can't get
in, but can we get out?
79
00:05:29,246 --> 00:05:32,203
- There's another way
out through the outside.
80
00:05:32,203 --> 00:05:33,036
- Come on Amber.
81
00:05:33,036 --> 00:05:34,909
Let's just go.
82
00:05:34,909 --> 00:05:37,016
- Dal, we need somewhere to stay.
83
00:05:37,016 --> 00:05:38,638
I think it should be here.
84
00:05:38,638 --> 00:05:41,003
- But I thought we were
heading out to the country
85
00:05:41,003 --> 00:05:42,633
to find an old farm.
86
00:05:42,633 --> 00:05:43,466
That was the plan.
87
00:05:43,466 --> 00:05:45,066
- Yeah, well plans change.
88
00:05:45,066 --> 00:05:47,258
You and me, maybe we could've done it,
89
00:05:47,258 --> 00:05:48,925
but now there's all the others here.
90
00:05:48,925 --> 00:05:50,171
How do you think we're gonna get them
91
00:05:50,171 --> 00:05:52,045
out of the city without
running into the locals?
92
00:05:53,938 --> 00:05:57,669
- Because they'd never survive
without us, would they?
93
00:05:57,669 --> 00:06:00,335
This is the safest place
for all of us for now
94
00:06:00,335 --> 00:06:01,666
if we stick together.
95
00:06:02,817 --> 00:06:05,405
- You mean, like start our own tribe.
96
00:06:05,405 --> 00:06:06,915
- Maybe.
97
00:06:09,265 --> 00:06:11,418
- Easy, I just pull up the outside gate.
98
00:06:11,418 --> 00:06:13,777
They have to go out back on the street.
99
00:06:13,777 --> 00:06:15,830
Take their chances.
100
00:06:15,830 --> 00:06:16,981
- We can't trust them.
101
00:06:18,745 --> 00:06:22,285
What if they go to the
locals and lead them here?
102
00:06:34,760 --> 00:06:35,593
- If we're going to stick together
103
00:06:35,593 --> 00:06:38,093
we have to share what we have.
104
00:06:46,041 --> 00:06:46,874
Jack.
105
00:06:47,753 --> 00:06:49,495
- I haven't got much.
106
00:06:49,495 --> 00:06:52,104
- Nothing much is better than nothing.
107
00:06:52,104 --> 00:06:52,937
Show us.
108
00:06:59,182 --> 00:07:00,857
- That's it.
109
00:07:00,857 --> 00:07:02,524
That's all I've got.
110
00:07:11,772 --> 00:07:14,399
- I don't believe you.
111
00:07:14,399 --> 00:07:16,199
You have ketchup.
112
00:07:16,199 --> 00:07:17,449
I love ketchup.
113
00:07:22,140 --> 00:07:23,390
- Thanks Patsy.
114
00:07:26,354 --> 00:07:29,937
So, who's for beans,
tint meat and ketchup?
115
00:07:32,344 --> 00:07:35,511
- And we don't have to have them cold.
116
00:07:40,701 --> 00:07:42,829
Not practical, huh.
117
00:07:42,829 --> 00:07:44,401
- I take it all back.
118
00:07:44,401 --> 00:07:46,151
This man has ketchup.
119
00:07:53,662 --> 00:07:55,089
- I smell food.
120
00:07:55,089 --> 00:07:56,756
- I'm starving, Lex.
121
00:07:57,782 --> 00:07:59,532
What are we gonna do?
122
00:08:05,030 --> 00:08:07,293
- Of course, you have a choice.
123
00:08:08,378 --> 00:08:10,054
- We've been talking about what to do
124
00:08:10,054 --> 00:08:11,220
and we think the best thing would be
125
00:08:11,220 --> 00:08:12,607
to open the outside gate.
126
00:08:12,607 --> 00:08:14,303
Let you back out onto the streets.
127
00:08:14,303 --> 00:08:15,386
- No, please.
128
00:08:16,873 --> 00:08:18,456
Lex, say something.
129
00:08:24,572 --> 00:08:26,239
- Ah, it can listen.
130
00:08:30,534 --> 00:08:31,951
- Maybe, for now.
131
00:08:33,005 --> 00:08:36,302
You sure you're in charge of them?
132
00:08:36,302 --> 00:08:38,809
- Let's hear this choice.
133
00:08:38,809 --> 00:08:41,407
- You can take your chances
outside with the locals
134
00:08:41,407 --> 00:08:44,407
or you can join us but on our terms.
135
00:08:45,516 --> 00:08:46,774
We all share what we have.
136
00:08:46,774 --> 00:08:50,395
We all work together, and
maybe we stay safe, maybe.
137
00:08:52,978 --> 00:08:54,331
The locals may have seen them.
138
00:08:54,331 --> 00:08:56,253
- If that were true we'd be
happy to go back outside,
139
00:08:56,253 --> 00:08:57,611
wouldn't we?
140
00:08:57,611 --> 00:08:59,709
You're not very smart for a nerd.
141
00:08:59,709 --> 00:09:02,442
- Yeah well, smart
enough to trap you zero.
142
00:09:02,442 --> 00:09:04,187
- You'll wish you'd never done that.
143
00:09:04,187 --> 00:09:05,850
- Sounds like you've made your choice.
144
00:09:05,850 --> 00:09:07,625
Open the outside gate, Jack.
145
00:09:07,625 --> 00:09:08,458
- No wait.
146
00:09:09,912 --> 00:09:11,285
I want to stay.
147
00:09:16,232 --> 00:09:19,285
- Paul says you can shut up, all of you.
148
00:09:19,285 --> 00:09:21,451
He heard something.
149
00:09:21,451 --> 00:09:22,284
Listen.
150
00:09:31,723 --> 00:09:32,592
There it was again.
151
00:09:34,470 --> 00:09:36,074
The kid's deaf.
152
00:09:36,074 --> 00:09:39,544
- He feels things through
the floor, vibrations,
153
00:09:39,544 --> 00:09:42,157
things you don't hear.
154
00:09:46,673 --> 00:09:48,951
- It could be the locals.
155
00:09:48,951 --> 00:09:51,784
You still don't want to let us in.
156
00:09:55,463 --> 00:09:58,923
- Just through the pass
the boroughs middle door.
157
00:10:00,296 --> 00:10:03,283
- They could though I haven't
had a chance to secure it.
158
00:10:03,283 --> 00:10:04,304
- Right.
159
00:10:04,304 --> 00:10:05,873
We've gotta find out what's going on.
160
00:10:05,873 --> 00:10:06,876
Jack, you look after the others.
161
00:10:06,876 --> 00:10:08,709
Dal, you come with me.
162
00:10:09,888 --> 00:10:13,016
- You won't last five minutes.
163
00:10:13,016 --> 00:10:15,886
Jack said it was around here.
164
00:10:15,886 --> 00:10:17,219
This must be it.
165
00:10:20,278 --> 00:10:22,239
Are you sure this is a good idea?
166
00:10:22,239 --> 00:10:25,467
- No, but we're going in anyway.
167
00:10:29,023 --> 00:10:31,356
It sounds like rats.
168
00:10:34,342 --> 00:10:36,475
- I can't see a thing down here.
169
00:10:36,475 --> 00:10:39,642
- You want me to go in there with you.
170
00:10:41,846 --> 00:10:44,763
Good thing I brought my torch then.
171
00:10:54,974 --> 00:10:57,182
We can get lost down here.
172
00:10:57,182 --> 00:11:00,072
- Lost only matters when
you got a home, Dal.
173
00:11:00,072 --> 00:11:01,958
- Thanks for reminding me.
174
00:11:01,958 --> 00:11:02,791
- Shh.
175
00:11:03,870 --> 00:11:04,703
Listen.
176
00:11:06,127 --> 00:11:09,171
- It sounds like there's only one.
177
00:11:09,171 --> 00:11:10,609
- Come on.
178
00:11:33,724 --> 00:11:34,974
Let's get back.
179
00:11:42,082 --> 00:11:45,402
The locals can be on
their way in right now.
180
00:11:45,402 --> 00:11:49,181
I saw them catch someone
once, really little kid,
181
00:11:49,181 --> 00:11:50,694
a bit like you Jack.
182
00:11:50,694 --> 00:11:52,252
They tied him to a tree.
183
00:11:52,252 --> 00:11:53,816
- Stop it.
184
00:11:53,816 --> 00:11:55,496
You're frightening the little ones.
185
00:11:55,496 --> 00:11:58,504
- They should be frightened
and so should you.
186
00:12:00,985 --> 00:12:02,218
- You have no choice.
187
00:12:02,218 --> 00:12:07,034
You open up and let us in and
maybe we'll help you, maybe.
188
00:12:07,034 --> 00:12:08,204
- And trust you.
189
00:12:08,204 --> 00:12:11,644
- Trust, we're talking
about survival here.
190
00:12:11,644 --> 00:12:13,456
This is your only chance.
191
00:12:13,456 --> 00:12:14,301
Do it.
192
00:12:14,301 --> 00:12:15,384
- Do it Jack.
193
00:12:21,310 --> 00:12:23,977
Jack, what's going on?
194
00:12:25,559 --> 00:12:27,931
- I thought you weren't coming back.
195
00:12:27,931 --> 00:12:29,389
- We offered to help.
196
00:12:29,389 --> 00:12:30,306
- I'll bet.
197
00:12:34,570 --> 00:12:37,906
- Salene, take the kids to the cafe.
198
00:12:37,906 --> 00:12:39,471
Please, it's okay.
199
00:12:39,471 --> 00:12:40,304
Really.
200
00:12:45,702 --> 00:12:48,062
There was someone down there, yeah.
201
00:12:48,062 --> 00:12:49,162
- We lost him.
202
00:12:49,162 --> 00:12:50,792
- Or her.
203
00:12:50,792 --> 00:12:53,352
- We need to post a 24
hour guard down there.
204
00:12:53,352 --> 00:12:55,108
Make sure it's secure.
205
00:12:56,769 --> 00:12:57,717
- Too late.
206
00:12:57,717 --> 00:12:58,907
They're here.
207
00:12:58,907 --> 00:13:01,240
Now are you gonna let us in?
208
00:13:04,107 --> 00:13:06,024
- You accept our terms.
209
00:13:06,953 --> 00:13:08,182
- For now, yes.
210
00:13:08,182 --> 00:13:09,909
- For now wasn't the deal.
211
00:13:09,909 --> 00:13:10,952
You're heading for the streets.
212
00:13:10,952 --> 00:13:11,785
Jack.
213
00:13:14,390 --> 00:13:15,723
- Okay, you win.
214
00:13:17,474 --> 00:13:19,059
Now let us in.
215
00:13:21,549 --> 00:13:22,382
- Amber.
216
00:13:26,041 --> 00:13:28,291
- Get on with it, you wimp.
217
00:13:41,865 --> 00:13:43,540
- You accepted our terms.
218
00:13:44,520 --> 00:13:45,941
Maybe I lied.
219
00:13:45,941 --> 00:13:48,882
You and me we're not finished here.
220
00:13:48,882 --> 00:13:49,965
Ryan come on.
221
00:13:53,306 --> 00:13:54,821
- And me.
222
00:13:54,821 --> 00:13:56,578
Are you just gonna leave me here?
223
00:13:56,578 --> 00:13:58,541
- Just stop your whining.
224
00:13:58,541 --> 00:14:00,356
Look, you wanted to get
out and now you're out.
225
00:14:00,356 --> 00:14:03,273
Go fix up your makeup or something.
226
00:14:06,155 --> 00:14:08,405
- I wanted to give it back.
227
00:14:09,668 --> 00:14:10,827
- Thanks.
228
00:14:10,827 --> 00:14:12,564
She missed it.
229
00:14:12,564 --> 00:14:14,397
Hey, you'll need this.
230
00:14:43,637 --> 00:14:45,123
- Got you now.
231
00:14:48,607 --> 00:14:49,724
Come on.
232
00:14:54,040 --> 00:14:54,873
Hurry up.
233
00:14:57,596 --> 00:14:58,513
Lex, there.
234
00:15:56,345 --> 00:15:57,345
- Work cars.
235
00:16:00,765 --> 00:16:03,240
- Burn the books, yeah.
236
00:16:12,608 --> 00:16:16,051
Burn the books, burn
the books, burn the books.
237
00:16:23,591 --> 00:16:25,062
- No more schools.
238
00:16:25,062 --> 00:16:26,576
Burn the books.
239
00:16:26,576 --> 00:16:27,409
- No more teachers.
240
00:16:27,409 --> 00:16:28,314
Yeah.
241
00:16:28,314 --> 00:16:29,666
- No more books.
242
00:16:29,666 --> 00:16:30,649
Yeah.
243
00:16:30,649 --> 00:16:32,149
- Power and chaos.
244
00:16:33,203 --> 00:16:35,307
Power and chaos.
245
00:16:35,307 --> 00:16:36,896
- Burn the books.
246
00:16:36,896 --> 00:16:41,646
Burn the books, burn
the books, burn the books.
247
00:16:45,810 --> 00:16:48,606
Let's get out of here.
248
00:16:48,606 --> 00:16:50,356
- They've been gone a long time.
249
00:16:50,356 --> 00:16:51,959
- We should've secured the entrance.
250
00:16:51,959 --> 00:16:52,792
- Shh.
251
00:16:57,218 --> 00:16:58,499
Too late.
252
00:16:58,499 --> 00:16:59,332
Listen.
253
00:17:05,027 --> 00:17:07,447
- One way to find out.
254
00:17:23,347 --> 00:17:24,347
Who are you?
255
00:17:26,252 --> 00:17:27,258
- It's all right.
256
00:17:27,258 --> 00:17:28,739
Put down your weapons.
257
00:17:28,739 --> 00:17:29,822
I'm a friend.
258
00:17:48,380 --> 00:17:49,630
- Give me that.
259
00:17:53,660 --> 00:17:54,669
- Do it again Bray.
260
00:17:54,669 --> 00:17:56,090
Do it again.
261
00:17:56,090 --> 00:17:56,923
- Okay.
262
00:17:59,030 --> 00:18:00,280
Now you see it,
263
00:18:04,956 --> 00:18:07,151
and now you don't.
264
00:18:15,510 --> 00:18:19,427
That's one each and don't
spend it all at once.
265
00:18:30,518 --> 00:18:34,293
- I thought I told you to
put a guard in the sewer.
266
00:18:34,293 --> 00:18:35,735
Who's this?
267
00:18:35,735 --> 00:18:37,846
- Bray, he does tricks.
268
00:18:37,846 --> 00:18:40,493
- I don't like tricks, Bray.
269
00:18:40,493 --> 00:18:41,860
- Stop it, Lex.
270
00:18:41,860 --> 00:18:43,130
He just wants shelter.
271
00:18:45,035 --> 00:18:47,181
We've already one deaf one here.
272
00:18:47,181 --> 00:18:48,401
Bray, are you dumb?
273
00:18:48,401 --> 00:18:49,804
- I don't shoot my mouth off.
274
00:18:49,804 --> 00:18:51,387
You call that dumb?
275
00:18:53,907 --> 00:18:56,303
- This guy's been hanging
around here spying on us.
276
00:18:56,303 --> 00:18:57,786
Did he tell you that?
277
00:18:57,786 --> 00:18:59,203
That's his trick.
278
00:19:02,245 --> 00:19:03,874
Why have you been spying on us?
279
00:19:03,874 --> 00:19:06,508
- I told them. I had to
be sure it was safe here.
280
00:19:07,771 --> 00:19:09,654
So you and your tribe can muscle in.
281
00:19:09,654 --> 00:19:11,172
- I don't have a tribe.
282
00:19:11,172 --> 00:19:13,601
- Unlucky for you 'cause we have.
283
00:19:13,601 --> 00:19:15,158
- That's enough, Lex.
284
00:19:15,158 --> 00:19:16,729
- But I haven't even started.
285
00:19:16,729 --> 00:19:19,180
- We told you when we
let you out of the cage,
286
00:19:19,180 --> 00:19:20,013
our terms.
287
00:19:22,005 --> 00:19:24,592
- So, this guy just shows up,
spies on us for a few days,
288
00:19:24,592 --> 00:19:26,953
and we welcome him with open arms.
289
00:19:26,953 --> 00:19:29,564
What if he's checking
it out for the locals?
290
00:19:29,564 --> 00:19:30,397
- I'm not.
291
00:19:31,230 --> 00:19:32,471
- Bray does.
292
00:19:32,471 --> 00:19:34,310
- And we believe him.
293
00:19:34,310 --> 00:19:35,558
- We can't be too sure.
294
00:19:35,558 --> 00:19:36,608
- Too right.
295
00:19:36,608 --> 00:19:39,696
We should put him in
the cage until we know.
296
00:19:39,696 --> 00:19:43,381
- He hasn't threatened us or
tried to steal from us, Lex,
297
00:19:43,381 --> 00:19:44,298
unlike you.
298
00:19:46,529 --> 00:19:48,274
- I don't want anything from you,
299
00:19:48,274 --> 00:19:49,685
just shelter for the night.
300
00:19:49,685 --> 00:19:51,847
You have noticed it's dangerous outside.
301
00:19:51,847 --> 00:19:55,470
- Exactly, which is why we
shouldn't be taking in strays.
302
00:19:55,470 --> 00:19:59,638
- Does that mean you and
friends are leaving too, Lex?
303
00:19:59,638 --> 00:20:01,181
We're all strays now.
304
00:20:01,181 --> 00:20:02,492
I say he goes.
305
00:20:02,492 --> 00:20:04,393
Well, you're
in a minority of one.
306
00:20:04,393 --> 00:20:06,226
We've already decided.
307
00:20:53,410 --> 00:20:54,929
- I told you.
308
00:20:54,929 --> 00:20:56,941
You're weak, all of you.
309
00:20:56,941 --> 00:20:57,774
Pathetic.
310
00:20:59,182 --> 00:21:01,097
Why couldn't
you just stay awake, Jack?
311
00:21:01,097 --> 00:21:03,463
- There's no point taking it out on Jack.
312
00:21:03,463 --> 00:21:05,580
We were wrong to believe
the guy, that's all.
313
00:21:05,580 --> 00:21:07,330
- I didn't, remember.
314
00:21:08,191 --> 00:21:11,257
- It was my food he took, my food,
315
00:21:11,257 --> 00:21:12,473
after I trusted him.
316
00:21:12,473 --> 00:21:14,704
- It belonged to all of us, Amber.
317
00:21:14,704 --> 00:21:15,973
Remember.
318
00:21:33,910 --> 00:21:36,322
- You were supposed to be in charge.
319
00:21:36,322 --> 00:21:38,112
Not anymore.
320
00:21:38,112 --> 00:21:40,341
The terms have changed.
321
00:21:40,341 --> 00:21:42,035
It's my turn now.
322
00:21:42,035 --> 00:21:44,109
No more of your sweet face and do-gooding.
323
00:21:44,109 --> 00:21:46,960
And didn't Bray look like such a nice boy.
324
00:21:46,960 --> 00:21:47,817
Got us a long way.
325
00:21:47,817 --> 00:21:49,156
Didn't it Amber?
326
00:21:49,156 --> 00:21:52,634
You getting knickers in
a twist about lover boy.
327
00:21:53,703 --> 00:21:54,536
- All right.
328
00:21:54,536 --> 00:21:55,369
Help me.
329
00:21:55,369 --> 00:21:56,202
Help me.
330
00:21:56,202 --> 00:21:58,591
She's gonna tear me apart.
331
00:21:58,591 --> 00:22:00,592
I don't know how you all
have lasted this long.
332
00:22:00,592 --> 00:22:03,558
You've all had more luck than you deserve.
333
00:22:03,558 --> 00:22:05,637
My bet is that Mr.Wonderful will be back,
334
00:22:05,637 --> 00:22:09,121
only this time they'll be others.
335
00:22:11,422 --> 00:22:14,339
Now, if you want me to protect you,
336
00:22:15,446 --> 00:22:16,779
you do as I say.
337
00:22:28,327 --> 00:22:29,633
Let 'em come.
338
00:22:29,633 --> 00:22:30,877
I'm ready.
339
00:22:47,670 --> 00:22:49,837
- Everybody this is Trudy.
340
00:22:52,319 --> 00:22:54,495
- I know what that is.
341
00:22:54,495 --> 00:22:55,938
That's a baby.
342
00:22:55,938 --> 00:22:57,218
- That's right.
343
00:22:57,218 --> 00:22:58,965
We need a safe place to stay.
344
00:23:02,404 --> 00:23:04,052
Been on the move for a week.
345
00:23:04,052 --> 00:23:06,515
She needs somewhere to have the baby.
346
00:23:06,515 --> 00:23:09,344
This is the safest place we've found.
347
00:23:09,344 --> 00:23:10,665
- No.
348
00:23:10,665 --> 00:23:13,065
- And you speak for the
whole group, do you?
349
00:23:13,065 --> 00:23:14,780
- Of course, you can stay.
350
00:23:14,780 --> 00:23:16,561
There's plenty of room.
351
00:23:16,561 --> 00:23:17,394
She can stay.
352
00:23:17,394 --> 00:23:18,363
Can't she, Amber?
353
00:23:20,156 --> 00:23:21,250
- I've got a name.
354
00:23:21,250 --> 00:23:22,309
- Sorry.
355
00:23:22,309 --> 00:23:24,299
Do you want to stay, Trudy?
356
00:23:24,299 --> 00:23:25,132
- Yes.
357
00:23:27,143 --> 00:23:28,335
Please.
358
00:23:36,736 --> 00:23:41,736
Look into the future what do you see
359
00:23:41,808 --> 00:23:46,808
I really need to know now
is there a place for me
360
00:23:46,826 --> 00:23:51,826
Tell me where do we go from here
361
00:23:52,620 --> 00:23:57,620
Take me as you find me for what I am
362
00:23:58,627 --> 00:24:03,431
And when I make mistakes
please understand
363
00:24:03,431 --> 00:24:08,431
And as long as I know you're near
364
00:24:09,078 --> 00:24:12,867
There is nothing for me to fear
365
00:24:12,867 --> 00:24:17,867
Out of the darkness the light shines
366
00:24:20,732 --> 00:24:25,732
Burning through my coldest night
367
00:24:26,233 --> 00:24:29,232
We can find a way
368
00:24:29,232 --> 00:24:31,614
Together we'll make it
369
00:24:31,614 --> 00:24:34,298
With every step we take
370
00:24:34,298 --> 00:24:37,239
Moving closer together
371
00:24:37,239 --> 00:24:42,239
If we're gonna survive
the dream of staying alive
372
00:24:48,060 --> 00:24:50,060
Alive
373
00:24:50,110 --> 00:24:54,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.