All language subtitles for The Tribe s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:10,859 Look into the future what do you see 2 00:00:11,601 --> 00:00:16,601 I really need to know now is there a place for me 3 00:00:16,815 --> 00:00:21,815 If we're gonna survive the dream of staying alive 4 00:00:24,674 --> 00:00:28,287 - Throughout the evacuation process. 5 00:00:28,287 --> 00:00:30,370 Alive. 6 00:00:51,596 --> 00:00:53,651 - Power and chaos. 7 00:01:52,918 --> 00:01:55,263 Most of the stuff is useless. 8 00:01:55,263 --> 00:01:57,627 You're not practical enough. 9 00:01:57,627 --> 00:01:59,678 I mean, what happens if you run out 10 00:01:59,678 --> 00:02:02,227 of batteries for your radio then? 11 00:02:02,227 --> 00:02:07,083 We have to start to get basic tools, basic skills. 12 00:02:07,083 --> 00:02:08,520 That's what we need now. 13 00:02:09,533 --> 00:02:12,361 And who is it that tripped those animals out there, 14 00:02:12,361 --> 00:02:14,111 the ones chasing you. 15 00:02:15,028 --> 00:02:17,945 If you're so smart can we fix this? 16 00:02:28,166 --> 00:02:29,416 - Just shut it. 17 00:02:33,481 --> 00:02:35,148 I'm trying to think. 18 00:02:36,605 --> 00:02:38,438 - Ah, I feel terrible. 19 00:02:40,148 --> 00:02:41,815 - You look terrible. 20 00:02:45,401 --> 00:02:47,238 - It's not my fault. 21 00:02:47,238 --> 00:02:48,861 You're the one that got us into this mess. 22 00:02:48,861 --> 00:02:49,895 How are we gonna get out? 23 00:02:49,895 --> 00:02:52,246 - That's what I'm trying to figure out. 24 00:02:52,246 --> 00:02:53,640 What do I do? 25 00:02:53,640 --> 00:02:56,557 - You were saying when you get out. 26 00:03:00,438 --> 00:03:01,805 - You'll see. 27 00:03:01,805 --> 00:03:03,103 You can't keep us in here forever. 28 00:03:03,936 --> 00:03:05,836 - You're gonna wish you've never done this, 29 00:03:05,836 --> 00:03:08,605 only by then it'll be too late for wishing. 30 00:03:08,605 --> 00:03:10,994 - It's easy to make threats from behind bars. 31 00:03:10,994 --> 00:03:12,405 - It's not a threat. 32 00:03:12,405 --> 00:03:13,655 It's a promise. 33 00:03:16,534 --> 00:03:17,867 I'm warning you. 34 00:03:20,160 --> 00:03:21,526 - I don't get it. 35 00:03:21,526 --> 00:03:22,687 It should work out. 36 00:03:22,687 --> 00:03:26,732 I've got this special and everything. 37 00:03:26,732 --> 00:03:28,521 Maybe if we took it outside. 38 00:03:28,521 --> 00:03:30,279 - It wouldn't matter. 39 00:03:30,279 --> 00:03:31,300 - Well thanks Einstein, but could you tell me 40 00:03:31,300 --> 00:03:34,272 how you reach that blank conclusion? 41 00:03:34,272 --> 00:03:35,900 - The radio's fine. 42 00:03:35,900 --> 00:03:38,227 It's everything else that's wrong. 43 00:03:38,227 --> 00:03:39,314 - Very scientific. 44 00:03:39,314 --> 00:03:41,320 - There's no one out there Jack. 45 00:03:41,320 --> 00:03:43,130 That's why you can't hear anything. 46 00:03:43,130 --> 00:03:44,250 - Don't be stupid. 47 00:03:44,250 --> 00:03:48,042 This radio can pick up stations from all over the world. 48 00:03:48,042 --> 00:03:50,320 - That's what I mean. 49 00:03:50,320 --> 00:03:52,695 You remember those last few days. 50 00:03:52,695 --> 00:03:54,807 The virus was everywhere. 51 00:03:54,807 --> 00:03:56,880 It spread too fast. 52 00:03:56,880 --> 00:03:58,823 Nowhere was safe. 53 00:03:58,823 --> 00:03:59,656 Nowhere. 54 00:04:02,175 --> 00:04:04,016 Think about it, Jack. 55 00:04:04,016 --> 00:04:05,748 If there were any adults in the world, 56 00:04:05,748 --> 00:04:07,607 what would they do? 57 00:04:07,607 --> 00:04:10,525 There's no television, no internet. 58 00:04:10,525 --> 00:04:13,131 The radio would be the first thing they'd use, 59 00:04:13,131 --> 00:04:15,048 just like you're doing. 60 00:04:17,285 --> 00:04:18,777 - They can't have all gone. 61 00:04:18,777 --> 00:04:20,110 Not all of them. 62 00:04:21,186 --> 00:04:22,642 We've gotta keep trying. 63 00:04:22,642 --> 00:04:24,725 - Jack, we're on our own. 64 00:04:27,685 --> 00:04:30,602 - Jack, Dal, the animals are awake. 65 00:04:32,239 --> 00:04:33,846 We need to decide what to do. 66 00:04:33,846 --> 00:04:36,091 - Power and chaos. 67 00:04:36,091 --> 00:04:37,591 - Power and chaos. 68 00:04:45,015 --> 00:04:45,848 - No. 69 00:04:46,828 --> 00:04:47,661 Yeah. 70 00:04:53,913 --> 00:04:58,067 - For the last time, let us out of here. 71 00:04:58,067 --> 00:04:59,492 - Well, it could be the last time 72 00:04:59,492 --> 00:05:01,893 if we just leave you there 'til you starve. 73 00:05:01,893 --> 00:05:03,787 - You, you couldn't hurt anyone 74 00:05:03,787 --> 00:05:06,009 if your life depended on it nerd. 75 00:05:06,009 --> 00:05:06,842 - Lex. 76 00:05:09,428 --> 00:05:11,678 He doesn't mean it, really. 77 00:05:23,157 --> 00:05:26,168 - Well, the first question is what are we gonna do about us? 78 00:05:26,168 --> 00:05:29,246 Well, they can't get in, but can we get out? 79 00:05:29,246 --> 00:05:32,203 - There's another way out through the outside. 80 00:05:32,203 --> 00:05:33,036 - Come on Amber. 81 00:05:33,036 --> 00:05:34,909 Let's just go. 82 00:05:34,909 --> 00:05:37,016 - Dal, we need somewhere to stay. 83 00:05:37,016 --> 00:05:38,638 I think it should be here. 84 00:05:38,638 --> 00:05:41,003 - But I thought we were heading out to the country 85 00:05:41,003 --> 00:05:42,633 to find an old farm. 86 00:05:42,633 --> 00:05:43,466 That was the plan. 87 00:05:43,466 --> 00:05:45,066 - Yeah, well plans change. 88 00:05:45,066 --> 00:05:47,258 You and me, maybe we could've done it, 89 00:05:47,258 --> 00:05:48,925 but now there's all the others here. 90 00:05:48,925 --> 00:05:50,171 How do you think we're gonna get them 91 00:05:50,171 --> 00:05:52,045 out of the city without running into the locals? 92 00:05:53,938 --> 00:05:57,669 - Because they'd never survive without us, would they? 93 00:05:57,669 --> 00:06:00,335 This is the safest place for all of us for now 94 00:06:00,335 --> 00:06:01,666 if we stick together. 95 00:06:02,817 --> 00:06:05,405 - You mean, like start our own tribe. 96 00:06:05,405 --> 00:06:06,915 - Maybe. 97 00:06:09,265 --> 00:06:11,418 - Easy, I just pull up the outside gate. 98 00:06:11,418 --> 00:06:13,777 They have to go out back on the street. 99 00:06:13,777 --> 00:06:15,830 Take their chances. 100 00:06:15,830 --> 00:06:16,981 - We can't trust them. 101 00:06:18,745 --> 00:06:22,285 What if they go to the locals and lead them here? 102 00:06:34,760 --> 00:06:35,593 - If we're going to stick together 103 00:06:35,593 --> 00:06:38,093 we have to share what we have. 104 00:06:46,041 --> 00:06:46,874 Jack. 105 00:06:47,753 --> 00:06:49,495 - I haven't got much. 106 00:06:49,495 --> 00:06:52,104 - Nothing much is better than nothing. 107 00:06:52,104 --> 00:06:52,937 Show us. 108 00:06:59,182 --> 00:07:00,857 - That's it. 109 00:07:00,857 --> 00:07:02,524 That's all I've got. 110 00:07:11,772 --> 00:07:14,399 - I don't believe you. 111 00:07:14,399 --> 00:07:16,199 You have ketchup. 112 00:07:16,199 --> 00:07:17,449 I love ketchup. 113 00:07:22,140 --> 00:07:23,390 - Thanks Patsy. 114 00:07:26,354 --> 00:07:29,937 So, who's for beans, tint meat and ketchup? 115 00:07:32,344 --> 00:07:35,511 - And we don't have to have them cold. 116 00:07:40,701 --> 00:07:42,829 Not practical, huh. 117 00:07:42,829 --> 00:07:44,401 - I take it all back. 118 00:07:44,401 --> 00:07:46,151 This man has ketchup. 119 00:07:53,662 --> 00:07:55,089 - I smell food. 120 00:07:55,089 --> 00:07:56,756 - I'm starving, Lex. 121 00:07:57,782 --> 00:07:59,532 What are we gonna do? 122 00:08:05,030 --> 00:08:07,293 - Of course, you have a choice. 123 00:08:08,378 --> 00:08:10,054 - We've been talking about what to do 124 00:08:10,054 --> 00:08:11,220 and we think the best thing would be 125 00:08:11,220 --> 00:08:12,607 to open the outside gate. 126 00:08:12,607 --> 00:08:14,303 Let you back out onto the streets. 127 00:08:14,303 --> 00:08:15,386 - No, please. 128 00:08:16,873 --> 00:08:18,456 Lex, say something. 129 00:08:24,572 --> 00:08:26,239 - Ah, it can listen. 130 00:08:30,534 --> 00:08:31,951 - Maybe, for now. 131 00:08:33,005 --> 00:08:36,302 You sure you're in charge of them? 132 00:08:36,302 --> 00:08:38,809 - Let's hear this choice. 133 00:08:38,809 --> 00:08:41,407 - You can take your chances outside with the locals 134 00:08:41,407 --> 00:08:44,407 or you can join us but on our terms. 135 00:08:45,516 --> 00:08:46,774 We all share what we have. 136 00:08:46,774 --> 00:08:50,395 We all work together, and maybe we stay safe, maybe. 137 00:08:52,978 --> 00:08:54,331 The locals may have seen them. 138 00:08:54,331 --> 00:08:56,253 - If that were true we'd be happy to go back outside, 139 00:08:56,253 --> 00:08:57,611 wouldn't we? 140 00:08:57,611 --> 00:08:59,709 You're not very smart for a nerd. 141 00:08:59,709 --> 00:09:02,442 - Yeah well, smart enough to trap you zero. 142 00:09:02,442 --> 00:09:04,187 - You'll wish you'd never done that. 143 00:09:04,187 --> 00:09:05,850 - Sounds like you've made your choice. 144 00:09:05,850 --> 00:09:07,625 Open the outside gate, Jack. 145 00:09:07,625 --> 00:09:08,458 - No wait. 146 00:09:09,912 --> 00:09:11,285 I want to stay. 147 00:09:16,232 --> 00:09:19,285 - Paul says you can shut up, all of you. 148 00:09:19,285 --> 00:09:21,451 He heard something. 149 00:09:21,451 --> 00:09:22,284 Listen. 150 00:09:31,723 --> 00:09:32,592 There it was again. 151 00:09:34,470 --> 00:09:36,074 The kid's deaf. 152 00:09:36,074 --> 00:09:39,544 - He feels things through the floor, vibrations, 153 00:09:39,544 --> 00:09:42,157 things you don't hear. 154 00:09:46,673 --> 00:09:48,951 - It could be the locals. 155 00:09:48,951 --> 00:09:51,784 You still don't want to let us in. 156 00:09:55,463 --> 00:09:58,923 - Just through the pass the boroughs middle door. 157 00:10:00,296 --> 00:10:03,283 - They could though I haven't had a chance to secure it. 158 00:10:03,283 --> 00:10:04,304 - Right. 159 00:10:04,304 --> 00:10:05,873 We've gotta find out what's going on. 160 00:10:05,873 --> 00:10:06,876 Jack, you look after the others. 161 00:10:06,876 --> 00:10:08,709 Dal, you come with me. 162 00:10:09,888 --> 00:10:13,016 - You won't last five minutes. 163 00:10:13,016 --> 00:10:15,886 Jack said it was around here. 164 00:10:15,886 --> 00:10:17,219 This must be it. 165 00:10:20,278 --> 00:10:22,239 Are you sure this is a good idea? 166 00:10:22,239 --> 00:10:25,467 - No, but we're going in anyway. 167 00:10:29,023 --> 00:10:31,356 It sounds like rats. 168 00:10:34,342 --> 00:10:36,475 - I can't see a thing down here. 169 00:10:36,475 --> 00:10:39,642 - You want me to go in there with you. 170 00:10:41,846 --> 00:10:44,763 Good thing I brought my torch then. 171 00:10:54,974 --> 00:10:57,182 We can get lost down here. 172 00:10:57,182 --> 00:11:00,072 - Lost only matters when you got a home, Dal. 173 00:11:00,072 --> 00:11:01,958 - Thanks for reminding me. 174 00:11:01,958 --> 00:11:02,791 - Shh. 175 00:11:03,870 --> 00:11:04,703 Listen. 176 00:11:06,127 --> 00:11:09,171 - It sounds like there's only one. 177 00:11:09,171 --> 00:11:10,609 - Come on. 178 00:11:33,724 --> 00:11:34,974 Let's get back. 179 00:11:42,082 --> 00:11:45,402 The locals can be on their way in right now. 180 00:11:45,402 --> 00:11:49,181 I saw them catch someone once, really little kid, 181 00:11:49,181 --> 00:11:50,694 a bit like you Jack. 182 00:11:50,694 --> 00:11:52,252 They tied him to a tree. 183 00:11:52,252 --> 00:11:53,816 - Stop it. 184 00:11:53,816 --> 00:11:55,496 You're frightening the little ones. 185 00:11:55,496 --> 00:11:58,504 - They should be frightened and so should you. 186 00:12:00,985 --> 00:12:02,218 - You have no choice. 187 00:12:02,218 --> 00:12:07,034 You open up and let us in and maybe we'll help you, maybe. 188 00:12:07,034 --> 00:12:08,204 - And trust you. 189 00:12:08,204 --> 00:12:11,644 - Trust, we're talking about survival here. 190 00:12:11,644 --> 00:12:13,456 This is your only chance. 191 00:12:13,456 --> 00:12:14,301 Do it. 192 00:12:14,301 --> 00:12:15,384 - Do it Jack. 193 00:12:21,310 --> 00:12:23,977 Jack, what's going on? 194 00:12:25,559 --> 00:12:27,931 - I thought you weren't coming back. 195 00:12:27,931 --> 00:12:29,389 - We offered to help. 196 00:12:29,389 --> 00:12:30,306 - I'll bet. 197 00:12:34,570 --> 00:12:37,906 - Salene, take the kids to the cafe. 198 00:12:37,906 --> 00:12:39,471 Please, it's okay. 199 00:12:39,471 --> 00:12:40,304 Really. 200 00:12:45,702 --> 00:12:48,062 There was someone down there, yeah. 201 00:12:48,062 --> 00:12:49,162 - We lost him. 202 00:12:49,162 --> 00:12:50,792 - Or her. 203 00:12:50,792 --> 00:12:53,352 - We need to post a 24 hour guard down there. 204 00:12:53,352 --> 00:12:55,108 Make sure it's secure. 205 00:12:56,769 --> 00:12:57,717 - Too late. 206 00:12:57,717 --> 00:12:58,907 They're here. 207 00:12:58,907 --> 00:13:01,240 Now are you gonna let us in? 208 00:13:04,107 --> 00:13:06,024 - You accept our terms. 209 00:13:06,953 --> 00:13:08,182 - For now, yes. 210 00:13:08,182 --> 00:13:09,909 - For now wasn't the deal. 211 00:13:09,909 --> 00:13:10,952 You're heading for the streets. 212 00:13:10,952 --> 00:13:11,785 Jack. 213 00:13:14,390 --> 00:13:15,723 - Okay, you win. 214 00:13:17,474 --> 00:13:19,059 Now let us in. 215 00:13:21,549 --> 00:13:22,382 - Amber. 216 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 - Get on with it, you wimp. 217 00:13:41,865 --> 00:13:43,540 - You accepted our terms. 218 00:13:44,520 --> 00:13:45,941 Maybe I lied. 219 00:13:45,941 --> 00:13:48,882 You and me we're not finished here. 220 00:13:48,882 --> 00:13:49,965 Ryan come on. 221 00:13:53,306 --> 00:13:54,821 - And me. 222 00:13:54,821 --> 00:13:56,578 Are you just gonna leave me here? 223 00:13:56,578 --> 00:13:58,541 - Just stop your whining. 224 00:13:58,541 --> 00:14:00,356 Look, you wanted to get out and now you're out. 225 00:14:00,356 --> 00:14:03,273 Go fix up your makeup or something. 226 00:14:06,155 --> 00:14:08,405 - I wanted to give it back. 227 00:14:09,668 --> 00:14:10,827 - Thanks. 228 00:14:10,827 --> 00:14:12,564 She missed it. 229 00:14:12,564 --> 00:14:14,397 Hey, you'll need this. 230 00:14:43,637 --> 00:14:45,123 - Got you now. 231 00:14:48,607 --> 00:14:49,724 Come on. 232 00:14:54,040 --> 00:14:54,873 Hurry up. 233 00:14:57,596 --> 00:14:58,513 Lex, there. 234 00:15:56,345 --> 00:15:57,345 - Work cars. 235 00:16:00,765 --> 00:16:03,240 - Burn the books, yeah. 236 00:16:12,608 --> 00:16:16,051 Burn the books, burn the books, burn the books. 237 00:16:23,591 --> 00:16:25,062 - No more schools. 238 00:16:25,062 --> 00:16:26,576 Burn the books. 239 00:16:26,576 --> 00:16:27,409 - No more teachers. 240 00:16:27,409 --> 00:16:28,314 Yeah. 241 00:16:28,314 --> 00:16:29,666 - No more books. 242 00:16:29,666 --> 00:16:30,649 Yeah. 243 00:16:30,649 --> 00:16:32,149 - Power and chaos. 244 00:16:33,203 --> 00:16:35,307 Power and chaos. 245 00:16:35,307 --> 00:16:36,896 - Burn the books. 246 00:16:36,896 --> 00:16:41,646 Burn the books, burn the books, burn the books. 247 00:16:45,810 --> 00:16:48,606 Let's get out of here. 248 00:16:48,606 --> 00:16:50,356 - They've been gone a long time. 249 00:16:50,356 --> 00:16:51,959 - We should've secured the entrance. 250 00:16:51,959 --> 00:16:52,792 - Shh. 251 00:16:57,218 --> 00:16:58,499 Too late. 252 00:16:58,499 --> 00:16:59,332 Listen. 253 00:17:05,027 --> 00:17:07,447 - One way to find out. 254 00:17:23,347 --> 00:17:24,347 Who are you? 255 00:17:26,252 --> 00:17:27,258 - It's all right. 256 00:17:27,258 --> 00:17:28,739 Put down your weapons. 257 00:17:28,739 --> 00:17:29,822 I'm a friend. 258 00:17:48,380 --> 00:17:49,630 - Give me that. 259 00:17:53,660 --> 00:17:54,669 - Do it again Bray. 260 00:17:54,669 --> 00:17:56,090 Do it again. 261 00:17:56,090 --> 00:17:56,923 - Okay. 262 00:17:59,030 --> 00:18:00,280 Now you see it, 263 00:18:04,956 --> 00:18:07,151 and now you don't. 264 00:18:15,510 --> 00:18:19,427 That's one each and don't spend it all at once. 265 00:18:30,518 --> 00:18:34,293 - I thought I told you to put a guard in the sewer. 266 00:18:34,293 --> 00:18:35,735 Who's this? 267 00:18:35,735 --> 00:18:37,846 - Bray, he does tricks. 268 00:18:37,846 --> 00:18:40,493 - I don't like tricks, Bray. 269 00:18:40,493 --> 00:18:41,860 - Stop it, Lex. 270 00:18:41,860 --> 00:18:43,130 He just wants shelter. 271 00:18:45,035 --> 00:18:47,181 We've already one deaf one here. 272 00:18:47,181 --> 00:18:48,401 Bray, are you dumb? 273 00:18:48,401 --> 00:18:49,804 - I don't shoot my mouth off. 274 00:18:49,804 --> 00:18:51,387 You call that dumb? 275 00:18:53,907 --> 00:18:56,303 - This guy's been hanging around here spying on us. 276 00:18:56,303 --> 00:18:57,786 Did he tell you that? 277 00:18:57,786 --> 00:18:59,203 That's his trick. 278 00:19:02,245 --> 00:19:03,874 Why have you been spying on us? 279 00:19:03,874 --> 00:19:06,508 - I told them. I had to be sure it was safe here. 280 00:19:07,771 --> 00:19:09,654 So you and your tribe can muscle in. 281 00:19:09,654 --> 00:19:11,172 - I don't have a tribe. 282 00:19:11,172 --> 00:19:13,601 - Unlucky for you 'cause we have. 283 00:19:13,601 --> 00:19:15,158 - That's enough, Lex. 284 00:19:15,158 --> 00:19:16,729 - But I haven't even started. 285 00:19:16,729 --> 00:19:19,180 - We told you when we let you out of the cage, 286 00:19:19,180 --> 00:19:20,013 our terms. 287 00:19:22,005 --> 00:19:24,592 - So, this guy just shows up, spies on us for a few days, 288 00:19:24,592 --> 00:19:26,953 and we welcome him with open arms. 289 00:19:26,953 --> 00:19:29,564 What if he's checking it out for the locals? 290 00:19:29,564 --> 00:19:30,397 - I'm not. 291 00:19:31,230 --> 00:19:32,471 - Bray does. 292 00:19:32,471 --> 00:19:34,310 - And we believe him. 293 00:19:34,310 --> 00:19:35,558 - We can't be too sure. 294 00:19:35,558 --> 00:19:36,608 - Too right. 295 00:19:36,608 --> 00:19:39,696 We should put him in the cage until we know. 296 00:19:39,696 --> 00:19:43,381 - He hasn't threatened us or tried to steal from us, Lex, 297 00:19:43,381 --> 00:19:44,298 unlike you. 298 00:19:46,529 --> 00:19:48,274 - I don't want anything from you, 299 00:19:48,274 --> 00:19:49,685 just shelter for the night. 300 00:19:49,685 --> 00:19:51,847 You have noticed it's dangerous outside. 301 00:19:51,847 --> 00:19:55,470 - Exactly, which is why we shouldn't be taking in strays. 302 00:19:55,470 --> 00:19:59,638 - Does that mean you and friends are leaving too, Lex? 303 00:19:59,638 --> 00:20:01,181 We're all strays now. 304 00:20:01,181 --> 00:20:02,492 I say he goes. 305 00:20:02,492 --> 00:20:04,393 Well, you're in a minority of one. 306 00:20:04,393 --> 00:20:06,226 We've already decided. 307 00:20:53,410 --> 00:20:54,929 - I told you. 308 00:20:54,929 --> 00:20:56,941 You're weak, all of you. 309 00:20:56,941 --> 00:20:57,774 Pathetic. 310 00:20:59,182 --> 00:21:01,097 Why couldn't you just stay awake, Jack? 311 00:21:01,097 --> 00:21:03,463 - There's no point taking it out on Jack. 312 00:21:03,463 --> 00:21:05,580 We were wrong to believe the guy, that's all. 313 00:21:05,580 --> 00:21:07,330 - I didn't, remember. 314 00:21:08,191 --> 00:21:11,257 - It was my food he took, my food, 315 00:21:11,257 --> 00:21:12,473 after I trusted him. 316 00:21:12,473 --> 00:21:14,704 - It belonged to all of us, Amber. 317 00:21:14,704 --> 00:21:15,973 Remember. 318 00:21:33,910 --> 00:21:36,322 - You were supposed to be in charge. 319 00:21:36,322 --> 00:21:38,112 Not anymore. 320 00:21:38,112 --> 00:21:40,341 The terms have changed. 321 00:21:40,341 --> 00:21:42,035 It's my turn now. 322 00:21:42,035 --> 00:21:44,109 No more of your sweet face and do-gooding. 323 00:21:44,109 --> 00:21:46,960 And didn't Bray look like such a nice boy. 324 00:21:46,960 --> 00:21:47,817 Got us a long way. 325 00:21:47,817 --> 00:21:49,156 Didn't it Amber? 326 00:21:49,156 --> 00:21:52,634 You getting knickers in a twist about lover boy. 327 00:21:53,703 --> 00:21:54,536 - All right. 328 00:21:54,536 --> 00:21:55,369 Help me. 329 00:21:55,369 --> 00:21:56,202 Help me. 330 00:21:56,202 --> 00:21:58,591 She's gonna tear me apart. 331 00:21:58,591 --> 00:22:00,592 I don't know how you all have lasted this long. 332 00:22:00,592 --> 00:22:03,558 You've all had more luck than you deserve. 333 00:22:03,558 --> 00:22:05,637 My bet is that Mr.Wonderful will be back, 334 00:22:05,637 --> 00:22:09,121 only this time they'll be others. 335 00:22:11,422 --> 00:22:14,339 Now, if you want me to protect you, 336 00:22:15,446 --> 00:22:16,779 you do as I say. 337 00:22:28,327 --> 00:22:29,633 Let 'em come. 338 00:22:29,633 --> 00:22:30,877 I'm ready. 339 00:22:47,670 --> 00:22:49,837 - Everybody this is Trudy. 340 00:22:52,319 --> 00:22:54,495 - I know what that is. 341 00:22:54,495 --> 00:22:55,938 That's a baby. 342 00:22:55,938 --> 00:22:57,218 - That's right. 343 00:22:57,218 --> 00:22:58,965 We need a safe place to stay. 344 00:23:02,404 --> 00:23:04,052 Been on the move for a week. 345 00:23:04,052 --> 00:23:06,515 She needs somewhere to have the baby. 346 00:23:06,515 --> 00:23:09,344 This is the safest place we've found. 347 00:23:09,344 --> 00:23:10,665 - No. 348 00:23:10,665 --> 00:23:13,065 - And you speak for the whole group, do you? 349 00:23:13,065 --> 00:23:14,780 - Of course, you can stay. 350 00:23:14,780 --> 00:23:16,561 There's plenty of room. 351 00:23:16,561 --> 00:23:17,394 She can stay. 352 00:23:17,394 --> 00:23:18,363 Can't she, Amber? 353 00:23:20,156 --> 00:23:21,250 - I've got a name. 354 00:23:21,250 --> 00:23:22,309 - Sorry. 355 00:23:22,309 --> 00:23:24,299 Do you want to stay, Trudy? 356 00:23:24,299 --> 00:23:25,132 - Yes. 357 00:23:27,143 --> 00:23:28,335 Please. 358 00:23:36,736 --> 00:23:41,736 Look into the future what do you see 359 00:23:41,808 --> 00:23:46,808 I really need to know now is there a place for me 360 00:23:46,826 --> 00:23:51,826 Tell me where do we go from here 361 00:23:52,620 --> 00:23:57,620 Take me as you find me for what I am 362 00:23:58,627 --> 00:24:03,431 And when I make mistakes please understand 363 00:24:03,431 --> 00:24:08,431 And as long as I know you're near 364 00:24:09,078 --> 00:24:12,867 There is nothing for me to fear 365 00:24:12,867 --> 00:24:17,867 Out of the darkness the light shines 366 00:24:20,732 --> 00:24:25,732 Burning through my coldest night 367 00:24:26,233 --> 00:24:29,232 We can find a way 368 00:24:29,232 --> 00:24:31,614 Together we'll make it 369 00:24:31,614 --> 00:24:34,298 With every step we take 370 00:24:34,298 --> 00:24:37,239 Moving closer together 371 00:24:37,239 --> 00:24:42,239 If we're gonna survive the dream of staying alive 372 00:24:48,060 --> 00:24:50,060 Alive 373 00:24:50,110 --> 00:24:54,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.