All language subtitles for The Field Guide to Evil.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:53,135 --> 00:05:54,354 Kathi, that's enough. 2 00:05:57,531 --> 00:05:59,010 Give it to me. 3 00:06:29,084 --> 00:06:30,955 Hey, look. 4 00:06:30,999 --> 00:06:32,566 She's not with child. 5 00:08:06,529 --> 00:08:07,617 Kathi! 6 00:08:13,884 --> 00:08:15,582 It's a sin. 7 00:08:18,628 --> 00:08:21,501 If you sin, the Trud is summoned. 8 00:08:24,547 --> 00:08:25,679 Come along. 9 00:08:31,249 --> 00:08:33,251 Now pray. 10 00:08:37,255 --> 00:08:41,042 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, amen. 11 00:08:41,085 --> 00:08:44,785 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 12 00:10:49,518 --> 00:10:50,693 Come. 13 00:11:09,103 --> 00:11:10,582 Come in. 14 00:11:14,412 --> 00:11:15,762 Stop. 15 00:11:15,805 --> 00:11:17,459 Come on! 16 00:11:43,311 --> 00:11:45,182 Do you feel it already? 17 00:11:46,357 --> 00:11:48,925 It's still much too early. 18 00:17:36,794 --> 00:17:38,187 You barred the door? 19 00:17:41,103 --> 00:17:42,191 What's wrong? 20 00:17:46,239 --> 00:17:48,023 What is it, Kathi? 21 00:17:50,156 --> 00:17:51,287 I'm so scared. 22 00:17:54,812 --> 00:17:57,206 Something heavy was crushing me. 23 00:18:03,952 --> 00:18:05,693 Help me. 24 00:18:10,132 --> 00:18:11,612 What have you done? 25 00:18:16,791 --> 00:18:20,099 'Tis your guilt that lures the Trud. 26 00:18:20,142 --> 00:18:22,666 Out with it. What have you done? 27 00:18:27,367 --> 00:18:29,456 You'll bring misfortune on us all. 28 00:18:30,805 --> 00:18:33,112 The goat is on your conscience. 29 00:18:34,417 --> 00:18:36,898 Pray. There's nothing else for it. 30 00:20:52,251 --> 00:20:54,253 Come, now. 31 00:24:24,375 --> 00:24:30,251 No. I don't like her style... 32 00:24:30,294 --> 00:24:34,385 You wear too much jewelry. They must be heavy. 33 00:24:38,433 --> 00:24:40,914 But I'm so strong! 34 00:24:40,957 --> 00:24:43,612 - Excuse me? You're "so strong"? - Yup. 35 00:24:43,656 --> 00:24:46,572 Dear girl, okay, before I joined the program today, 36 00:24:46,615 --> 00:24:48,312 I had heard so much about you. 37 00:24:50,619 --> 00:24:52,491 People are curious about you. 38 00:24:52,534 --> 00:24:55,102 People are asking: Is this girl for real? Or is she just acting? 39 00:24:58,801 --> 00:25:01,021 Yup. 40 00:25:01,064 --> 00:25:04,198 I think you're acting. I mean, this is not the real you. 41 00:25:04,241 --> 00:25:06,548 I dance too, if that's what you're asking. 42 00:25:08,289 --> 00:25:09,725 Do you have siblings? 43 00:25:09,769 --> 00:25:13,729 I do. I have an elder and a younger. 44 00:25:16,079 --> 00:25:17,690 So you are the middle one. 45 00:25:17,733 --> 00:25:19,343 And you are also the problem child at home, I presume? 46 00:25:21,476 --> 00:25:23,739 Uh, I'm the favorite child. 47 00:25:23,783 --> 00:25:28,004 You are? But parents love all their children the same. 48 00:25:28,048 --> 00:25:30,529 My grandmother also loves me the most. 49 00:28:55,559 --> 00:28:59,520 Hello. What's up? 50 00:29:02,305 --> 00:29:04,003 Mmm... 51 00:29:04,046 --> 00:29:06,919 Good. When do you return? 52 00:29:09,965 --> 00:29:12,402 I'm afraid. I told you. 53 00:29:20,671 --> 00:29:22,456 Okay, forget it. 54 00:30:21,689 --> 00:30:24,039 No! No, don't! 55 00:31:03,731 --> 00:31:05,907 Okay, you wait. 56 00:35:22,381 --> 00:35:25,949 Okay. Okay, Mommy is here. 57 00:35:30,954 --> 00:35:32,130 Ah! 58 00:36:43,375 --> 00:36:44,419 No. 59 00:36:48,249 --> 00:36:50,904 No. No. 60 00:38:01,975 --> 00:38:04,499 You shall become wise... 61 00:38:06,066 --> 00:38:09,069 learn all the secrets of men... 62 00:38:10,853 --> 00:38:14,248 and win all wars... 63 00:38:14,292 --> 00:38:17,947 once you consume three hearts... 64 00:38:20,428 --> 00:38:23,213 of the freshly deceased. 65 00:46:24,303 --> 00:46:25,565 I can... 66 00:46:28,263 --> 00:46:31,353 present the emperor with a drum made of her skin. 67 00:46:32,790 --> 00:46:35,096 As soon as the drum resounds in battle, 68 00:46:36,097 --> 00:46:38,056 he shall be unconquered. 69 00:48:38,306 --> 00:48:40,047 Hey, dude. 70 00:48:40,091 --> 00:48:42,310 - Hey. - What are you drawing? 71 00:48:43,050 --> 00:48:44,704 A masterpiece. 72 00:48:44,747 --> 00:48:48,447 Hey, are you gonna buy Mommy a house one day? 73 00:48:48,490 --> 00:48:50,579 I'm gonna buy Mama a truck. 74 00:48:50,623 --> 00:48:54,018 Oh, you know what Mommy needs? 75 00:48:54,061 --> 00:48:56,324 A Cabernet. 76 00:48:56,368 --> 00:48:58,239 We'll be there soon, babe. 77 00:48:58,283 --> 00:48:59,762 You've been saying that. 78 00:49:12,862 --> 00:49:14,429 Okay. Come on, kiddo. 79 00:49:40,455 --> 00:49:42,718 Arnold! Come on, bud. 80 00:49:51,858 --> 00:49:53,991 Can I play outside? 81 00:49:54,034 --> 00:49:55,514 Yeah, bud. Of course. 82 00:49:56,515 --> 00:49:58,952 You wanna go with him?Yeah. 83 00:49:59,953 --> 00:50:02,738 Oh! Oh, nice swing! 84 00:50:02,782 --> 00:50:05,045 Ready? 85 00:50:05,089 --> 00:50:07,265 Now, try and hit this, okay? 86 00:50:07,308 --> 00:50:08,527 Ready? 87 00:50:13,401 --> 00:50:14,968 Hello? This is Macie. 88 00:50:58,316 --> 00:51:00,405 I'll play with you, Arnold. 89 00:51:03,016 --> 00:51:04,887 Who are you? 90 00:51:04,931 --> 00:51:06,585 My name is William. 91 00:51:06,628 --> 00:51:09,022 Why are you hiding? 92 00:51:09,066 --> 00:51:11,372 I'm good at hiding. 93 00:51:11,416 --> 00:51:14,027 Do you wanna play in the woods with me? 94 00:51:14,071 --> 00:51:16,073 My mom will be mad. 95 00:51:16,943 --> 00:51:19,772 Okay, Arnold. Maybe later. 96 00:51:38,704 --> 00:51:41,881 Well, there you are. You wanna go on a hike? 97 00:51:42,621 --> 00:51:44,144 A hike? 98 00:51:44,188 --> 00:51:46,799 Come on, you'll love it. It's an old Navajo trail. 99 00:51:46,842 --> 00:51:48,279 Where's your mom? 100 00:51:48,322 --> 00:51:50,890 Um, I don't know. On the phone? 101 00:51:50,933 --> 00:51:52,413 On the deck. 102 00:51:53,327 --> 00:51:55,982 Oh. We're, uh-- 103 00:51:56,025 --> 00:51:58,941 We're going for a hike.I'll be there in a second. 104 00:51:58,985 --> 00:52:01,509 I thought we weren't doing work stuff this weekend. 105 00:52:01,553 --> 00:52:03,946 I just need to do this one thing. 106 00:52:03,990 --> 00:52:05,905 Whatever. 107 00:52:05,948 --> 00:52:09,126 Uh, so, yeah, Mommy's just doing her thing. 108 00:52:09,169 --> 00:52:11,084 You ever seen a grown man do this? 109 00:52:17,134 --> 00:52:20,137 - What do you think she's talking about? - Perfume and stuff. 110 00:52:20,180 --> 00:52:21,529 Yeah, that makes sense. 111 00:52:21,573 --> 00:52:25,185 Okay. Okay, I gotta go. Bye. 112 00:52:25,229 --> 00:52:27,492 Sorry, boys.Ay-yi-yi. 113 00:52:29,450 --> 00:52:31,278 So, what was all that about? 114 00:52:32,018 --> 00:52:33,628 Oh, is this a guilt trip? 115 00:52:33,672 --> 00:52:36,414 Yeah. I guess it is now. 116 00:52:36,457 --> 00:52:39,373 You know, I never said I was gonna close myself off to civilization this week. 117 00:52:39,417 --> 00:52:41,506 You just wanna fight. 118 00:52:41,984 --> 00:52:43,421 Fuck off. 119 00:52:45,292 --> 00:52:47,120 Where's Arnold? 120 00:52:48,252 --> 00:52:50,341 Fuck. Arnold! 121 00:52:50,384 --> 00:52:51,733 Arnold! 122 00:52:53,170 --> 00:52:54,388 Arnold! 123 00:52:54,432 --> 00:52:58,000 Arnold! Where are you? Arnold? 124 00:52:58,044 --> 00:53:00,916 - Arnold! Arnold! - Arnold? Arnold! 125 00:53:02,744 --> 00:53:04,181 Arnold! 126 00:53:05,225 --> 00:53:07,358 - You need help? - Uh, yeah. 127 00:53:07,401 --> 00:53:09,360 Our boy, we lost him. He was right here. 128 00:53:09,403 --> 00:53:11,971 Come on, buddy.Uh, Arnold! 129 00:53:12,014 --> 00:53:14,452 - How old is he? - Uh, six. 130 00:53:14,495 --> 00:53:15,931 - Oh, shit. - Arnold! Come out! 131 00:53:15,975 --> 00:53:18,804 - Arnold! - I'm over here! 132 00:53:18,847 --> 00:53:21,023 Arnold. 133 00:53:21,067 --> 00:53:23,635 I was peeing! 134 00:53:23,678 --> 00:53:26,246 You can't pee out there, son. 135 00:53:26,290 --> 00:53:27,682 Come on back, bud. 136 00:53:29,858 --> 00:53:31,860 Better watch your boy. 137 00:53:38,171 --> 00:53:40,042 You having fun, bud? 138 00:53:40,086 --> 00:53:42,654 I made a new friend today. 139 00:53:44,351 --> 00:53:45,961 A friend? 140 00:53:46,658 --> 00:53:48,181 Who's your friend? 141 00:53:48,225 --> 00:53:50,488 William. He hides in the woods. 142 00:53:52,403 --> 00:53:54,361 Uh-- 143 00:53:54,405 --> 00:53:57,234 Uh, where did you meet William, sweetie? 144 00:53:58,496 --> 00:54:01,586 In the backyard, while you were on the phone. 145 00:54:02,978 --> 00:54:05,154 Did you see William? 146 00:54:05,198 --> 00:54:07,592 I could only see a part of him. 147 00:54:07,635 --> 00:54:11,422 Well, which... which part of him, sweetie? 148 00:54:11,465 --> 00:54:15,252 His face was hard to see and his clothes were all dirty. 149 00:54:15,295 --> 00:54:17,732 Is William a little boy? 150 00:54:19,168 --> 00:54:20,257 Yes. 151 00:54:21,301 --> 00:54:24,696 Okay, is... is William imaginary? 152 00:54:24,739 --> 00:54:25,914 I don't think so. 153 00:54:27,612 --> 00:54:31,006 You remember your friend Randy, right?Yeah. 154 00:54:31,050 --> 00:54:32,704 Is he like Randy? 155 00:54:33,792 --> 00:54:35,533 Not really. 156 00:54:35,576 --> 00:54:37,622 But kind of like Randy? 157 00:54:37,665 --> 00:54:40,146 - Maybe a little bit. - Okay. 158 00:54:40,189 --> 00:54:42,888 Well, Randy was imaginary. 159 00:54:42,931 --> 00:54:45,412 Do you remember that?Yes. 160 00:54:45,456 --> 00:54:48,197 Yeah? Is that what William is too? 161 00:54:51,462 --> 00:54:52,593 Yes. 162 00:54:54,291 --> 00:54:56,380 Okay. All right. 163 00:54:56,423 --> 00:54:59,557 Hey, it's okay to have imaginary friends. 164 00:54:59,600 --> 00:55:01,820 We just wanna know who they are. 165 00:55:01,863 --> 00:55:03,604 Okay, bud?Okay. 166 00:55:03,648 --> 00:55:05,214 Okay. 167 00:55:09,958 --> 00:55:12,134 Get in bed, sucka! 168 00:55:12,178 --> 00:55:14,311 Dad!I ain't kiddin' around. 169 00:55:14,354 --> 00:55:16,313 I got a surprise.What is it? 170 00:55:16,356 --> 00:55:18,053 I'll ask the questions around here. 171 00:55:18,097 --> 00:55:21,318 Now, you get in bed or you'll never know.Fine. 172 00:55:22,275 --> 00:55:23,929 What's my surprise? 173 00:55:24,582 --> 00:55:27,367 It's my... 174 00:55:27,411 --> 00:55:28,629 tablet! 175 00:55:28,673 --> 00:55:30,283 Cool!Yeah! 176 00:55:30,327 --> 00:55:33,330 Here. Just pop these things in your ears there. Okay? 177 00:55:34,722 --> 00:55:37,508 All right? And you're good to go.Okay. 178 00:55:37,551 --> 00:55:39,597 Good night, boss.Night. 179 00:55:44,384 --> 00:55:46,168 Hey, LensCrafters. 180 00:55:48,519 --> 00:55:50,216 You wanna mess around? 181 00:55:52,174 --> 00:55:53,393 Get over here. 182 00:56:27,514 --> 00:56:29,560 Arnold. 183 00:56:32,389 --> 00:56:35,087 Come play with us tonight, Arnold. 184 00:56:35,130 --> 00:56:38,177 My mom and dad said you're not real. 185 00:56:38,220 --> 00:56:40,309 Then they'll never know. 186 00:56:42,790 --> 00:56:44,836 What's wrong with your head? 187 00:56:44,879 --> 00:56:46,185 Nothing's wrong, Arnold. 188 00:56:48,753 --> 00:56:50,842 Let's go have some fun. 189 00:56:59,372 --> 00:57:01,461 Arnold? Arnold! 190 00:57:01,505 --> 00:57:03,332 Where the fuck is he? 191 00:57:03,376 --> 00:57:06,161 Chris! Chris, come in here! 192 00:57:07,032 --> 00:57:08,337 Chris! 193 00:57:08,381 --> 00:57:10,035 Oh, fuck.What? Jesus Christ! 194 00:57:10,078 --> 00:57:12,254 He's gone! H - He's gone! 195 00:57:13,517 --> 00:57:14,605 Arnold? 196 00:57:15,997 --> 00:57:17,129 Call the cops. 197 00:57:26,834 --> 00:57:28,009 Arnold! 198 00:57:33,275 --> 00:57:34,494 Arnold! 199 00:57:36,975 --> 00:57:38,455 Arnold! 200 00:57:39,717 --> 00:57:41,022 Arnold! 201 00:57:41,066 --> 00:57:42,415 Arnold! 202 00:57:42,459 --> 00:57:44,373 Arnold! 203 00:57:44,417 --> 00:57:46,593 Arnold! Arnold! 204 00:57:46,637 --> 00:57:48,160 Arnold! 205 00:57:53,426 --> 00:57:54,732 Arnold! 206 00:58:05,569 --> 00:58:06,744 Arnold. 207 00:58:32,944 --> 00:58:34,902 Where is Arnold? 208 00:58:45,086 --> 00:58:47,785 What did you do to him? 209 00:58:49,134 --> 00:58:52,180 We crawled inside his brain, Daddy. 210 00:58:58,752 --> 00:59:00,841 Good boy, William. 211 00:59:07,108 --> 00:59:10,416 Now, eat, little Arnold. Let Daddy see. 212 00:59:11,765 --> 00:59:13,288 No. 213 00:59:16,944 --> 00:59:19,338 Arnold! 214 00:59:19,381 --> 00:59:23,255 Can you see your boy, Daddy? He's doing very well. 215 00:59:26,867 --> 00:59:29,000 No. No! 216 00:59:29,043 --> 00:59:30,088 No! 217 01:00:45,424 --> 01:00:48,383 What happened to Panagas the pagan? 218 01:00:51,212 --> 01:00:53,562 What the hell happened, Panagas? 219 01:00:56,043 --> 01:00:58,132 What happened to us? 220 01:00:58,176 --> 01:01:01,353 It was Christmas. Always fucking Christmas. 221 01:01:01,396 --> 01:01:04,661 We'd been drinking since the break of dawn. 222 01:01:04,704 --> 01:01:08,490 "We're gonna burn this island to the ground!" 223 01:01:08,534 --> 01:01:12,320 We screamed, "More wine!" 224 01:01:12,364 --> 01:01:16,498 Wine was sweating from our pores. Our minds had left us. 225 01:01:16,542 --> 01:01:21,590 Every stinking Christmas with Panagas, always the same. 226 01:01:26,421 --> 01:01:31,818 It was December of 1984 when the goblin sneaked into our village... 227 01:01:31,862 --> 01:01:34,125 and into our festive frenzies. 228 01:01:34,168 --> 01:01:36,997 He thought he could walk unseen among us. 229 01:01:46,833 --> 01:01:49,357 Louder! Louder! 230 01:01:51,969 --> 01:01:54,188 Louder! 231 01:01:54,232 --> 01:01:57,670 You old deaf bastard! Louder! 232 01:01:57,714 --> 01:02:01,326 No more, Panagas. I've had enough and so have you. 233 01:02:01,369 --> 01:02:04,546 Go home to your woman, if she'll have you. 234 01:02:04,590 --> 01:02:07,332 Come on, old man! Play the stupid thing! 235 01:02:11,553 --> 01:02:13,991 We've got a ghetto blaster! 236 01:02:14,034 --> 01:02:17,298 All the way up! 237 01:02:17,342 --> 01:02:19,736 Put it all the way! 238 01:02:39,756 --> 01:02:42,541 You're gonna stand there and eat alone, you bastard? 239 01:02:42,584 --> 01:02:44,499 Don't want to share? 240 01:02:44,543 --> 01:02:47,938 Who are you? That you, Mr. Dimos? 241 01:02:47,981 --> 01:02:50,897 Shut up, Placenta. Shut up. 242 01:02:50,941 --> 01:02:52,594 Mr. Dimos, my ass. 243 01:02:52,638 --> 01:02:54,988 Why don't you lose the hood? 244 01:02:55,032 --> 01:02:57,686 Lose the hood so we can feast on you. 245 01:02:58,383 --> 01:03:00,428 I got him! I got him! 246 01:03:02,256 --> 01:03:03,692 Get back here, man! 247 01:03:04,128 --> 01:03:05,694 I got you! 248 01:03:07,218 --> 01:03:09,046 Get over here. 249 01:03:09,089 --> 01:03:10,961 Who are you? 250 01:03:13,615 --> 01:03:16,531 Take it off. 251 01:03:18,055 --> 01:03:20,579 Come on. Take it off. 252 01:03:20,622 --> 01:03:23,147 Up! Up! Up! 253 01:03:25,889 --> 01:03:27,281 Do I know you? 254 01:03:29,806 --> 01:03:31,851 Where the fuck did you come from? 255 01:03:31,895 --> 01:03:34,419 Holy shit. Are you from the Land Below? 256 01:03:34,462 --> 01:03:37,422 Shut up, man. You don't know shit about shit. 257 01:03:37,465 --> 01:03:39,990 But you will. You'll see! 258 01:03:46,910 --> 01:03:51,305 A goblin! A goblin! 259 01:03:54,439 --> 01:03:57,224 To the hole! 260 01:03:57,268 --> 01:03:59,966 Let's fuck that goblin up! 261 01:04:05,754 --> 01:04:09,846 They call it "The Hole," "The Burrow," "The Land Below." 262 01:04:13,153 --> 01:04:16,330 They say a fire burns blue there, a frozen flame, 263 01:04:16,374 --> 01:04:18,985 the place where the goblins, little devils, 264 01:04:19,029 --> 01:04:21,031 the children of the Goat are born. 265 01:04:22,554 --> 01:04:25,905 In the Hole you are neither dead nor alive. 266 01:04:25,949 --> 01:04:28,038 Devoid of thought and purpose. 267 01:04:28,081 --> 01:04:30,431 To love the Blue Flame only. 268 01:04:32,216 --> 01:04:36,220 That's what they say, but no one has ever come back to tell the tale. 269 01:05:00,635 --> 01:05:02,507 To the Hole! 270 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 To the Hole. 271 01:05:26,400 --> 01:05:28,576 Get him, Peristeri. 272 01:05:31,231 --> 01:05:33,407 Get to it, boy. 273 01:05:39,022 --> 01:05:40,327 To the Hole! 274 01:05:46,899 --> 01:05:50,163 To the Hole! 275 01:06:03,916 --> 01:06:08,007 Don't cry about it like a little girl. 276 01:06:08,051 --> 01:06:11,010 I can't even look at you. Get out of my sight. 277 01:06:11,054 --> 01:06:12,794 Get out of here, Peristeri! 278 01:06:12,838 --> 01:06:14,796 Go get the priest! 279 01:06:14,840 --> 01:06:16,624 Go fetch Zolotas the priest! 280 01:06:16,668 --> 01:06:19,062 Go fetch Zolotas the priest! 281 01:06:19,105 --> 01:06:22,761 The Hole is about to open up. It's splitting. 282 01:06:51,572 --> 01:06:53,096 Priest Zolotas... 283 01:06:55,359 --> 01:06:59,319 They call him the White Man, the Exorcist, the Heretic. 284 01:06:59,363 --> 01:07:01,539 I call him a bastard. 285 01:07:03,019 --> 01:07:05,891 He's coming to fuck that goblin up, and he'll take his time too. 286 01:07:10,287 --> 01:07:13,116 They're all gonna take their time with the goblin. 287 01:07:15,814 --> 01:07:17,337 Like a communion. 288 01:07:18,251 --> 01:07:20,123 Like the Lord's supper. 289 01:07:21,428 --> 01:07:23,126 Take him. 290 01:07:23,865 --> 01:07:25,476 Take him. 291 01:08:04,776 --> 01:08:07,170 What do you want from me? 292 01:08:07,213 --> 01:08:10,651 Wine! Wine! Wine! Wine! 293 01:08:10,695 --> 01:08:14,307 Wine! Wine! Wine! Wine! 294 01:08:33,500 --> 01:08:36,373 What do you want from me? 295 01:08:54,217 --> 01:08:58,046 Wine! Wine! Wine! Wine! 296 01:08:58,090 --> 01:09:00,136 Wine! Wine! 297 01:09:24,421 --> 01:09:27,598 They say the blood of the goblin drives you mad. 298 01:09:27,641 --> 01:09:29,469 They say it tastes like Blue Flame. 299 01:09:31,776 --> 01:09:36,346 Where are you, Panagas? 300 01:09:38,348 --> 01:09:44,484 The Hole is open! 301 01:09:48,358 --> 01:09:52,144 Leave, Panagas! 302 01:09:58,890 --> 01:10:01,545 Where are you from, brother? 303 01:10:01,588 --> 01:10:04,591 Did ou come from the Land Below? 304 01:10:20,564 --> 01:10:23,871 Panagas! 305 01:10:58,341 --> 01:11:01,909 Panagas was our leader and now he follows. 306 01:11:01,953 --> 01:11:05,043 He follows the Blue Flame. 307 01:11:05,086 --> 01:11:08,699 In muddy waters, he's been baptized a pagan. 308 01:11:08,742 --> 01:11:12,355 Now, far away from our sorrows and feasts. 309 01:11:20,319 --> 01:11:23,844 Nobody saw a goblin on the island again. 310 01:11:28,893 --> 01:11:31,809 Panagas was gone too. Vanished. 311 01:11:34,855 --> 01:11:37,467 He's in the Land Below now. 312 01:11:37,510 --> 01:11:42,863 Deep inside the Hole. 313 01:12:31,651 --> 01:12:33,392 Of the events that took place 314 01:12:33,436 --> 01:12:36,656 during that summer of 1913 in West Bengal... 315 01:12:39,006 --> 01:12:41,182 I have no desire to speak. 316 01:12:44,360 --> 01:12:48,015 I am infected by those... horrific events. 317 01:12:55,240 --> 01:12:57,068 I cannot get them out of my head. 318 01:12:57,111 --> 01:12:59,157 Come on, faster! 319 01:13:00,724 --> 01:13:03,422 You both are being lazy. 320 01:13:03,466 --> 01:13:05,555 You could hardly understand H.B. Gentry 321 01:13:05,598 --> 01:13:07,600 if you hadn't been to India yourself. 322 01:13:08,949 --> 01:13:14,259 He craved this disturbing paradise of exaggeration. 323 01:13:16,957 --> 01:13:19,090 I was his assistant in those days. 324 01:13:21,440 --> 01:13:25,052 Gentry was an agent for the American Circus Corporation. 325 01:13:25,096 --> 01:13:31,189 He would ship Bengal tigers and whatever else he could find for the Ringling Brothers. 326 01:13:31,232 --> 01:13:34,322 So this king was utterly insane. 327 01:13:34,366 --> 01:13:36,716 He cut off pieces of himself 328 01:13:36,760 --> 01:13:40,154 and sat on his throne with most of his body parts gone. 329 01:13:42,766 --> 01:13:44,245 Mumbo-jumbo. 330 01:13:45,246 --> 01:13:47,945 Two bloody days had better be worth it. 331 01:13:47,988 --> 01:13:51,644 The king bring them for his pleasure, Mr. Gentry. 332 01:13:51,688 --> 01:13:54,691 You can fill your circuses with them. 333 01:13:55,387 --> 01:13:57,128 Who takes care of them? 334 01:13:57,998 --> 01:13:59,478 There it is. 335 01:14:01,611 --> 01:14:05,266 Barnum used to say Gentry had this incredible gift of sight. 336 01:14:09,749 --> 01:14:11,795 That he had the strength 337 01:14:11,838 --> 01:14:14,406 to look at things that others could not stomach. 338 01:14:20,891 --> 01:14:22,936 That's why they sent him out there. 339 01:14:31,902 --> 01:14:33,207 Tell them... 340 01:14:34,992 --> 01:14:36,210 Sir! 341 01:14:36,254 --> 01:14:37,603 Come this way! Come this way! 342 01:14:37,647 --> 01:14:39,431 Sir, we won't go any further.Come this way! 343 01:14:39,475 --> 01:14:41,651 You'll get beaten up if you throw tantrums. 344 01:14:57,928 --> 01:14:59,756 Sir! Listen, sir! 345 01:15:00,626 --> 01:15:03,542 - Listen, sir. - What? 346 01:15:03,586 --> 01:15:05,718 Give us our money here and we will go back. 347 01:15:05,762 --> 01:15:08,242 I'll give! I'llgive! I'll give! 348 01:15:08,286 --> 01:15:11,419 We won't go, sir. We won't go. We are going back. 349 01:15:11,463 --> 01:15:15,249 - Don't create a fuss now. - Oh, God! No, we won't go, sir! 350 01:15:15,293 --> 01:15:17,034 Sir, we won't be able to go ahead. 351 01:15:17,077 --> 01:15:18,688 That's a lot of wild story. 352 01:15:18,731 --> 01:15:22,213 The freaks survived, Jim, nd that's all that matters. 353 01:15:22,256 --> 01:15:24,911 We can't go ahead, sir. We won't go! 354 01:15:25,782 --> 01:15:27,914 Listen! Both of you!No, no. 355 01:15:27,958 --> 01:15:31,701 It scares us.Rascals! 356 01:15:53,592 --> 01:15:56,203 Tell her. Tell her that. 357 01:15:58,118 --> 01:16:00,817 They're saying that the creatures will be well taken care of. 358 01:16:00,860 --> 01:16:02,775 These are God's children. 359 01:16:02,819 --> 01:16:04,603 What did she say? 360 01:16:04,647 --> 01:16:07,693 Can they buy them? They'll pay good money. 361 01:16:09,956 --> 01:16:12,524 Tell her that the creatures will be well taken care of. 362 01:16:15,658 --> 01:16:18,225 Come on, James. For God's sake. 363 01:16:18,269 --> 01:16:19,792 I didn't pay you to be sick. 364 01:16:21,664 --> 01:16:23,927 Can they buy them? 365 01:16:25,668 --> 01:16:26,886 They'll pay good money. 366 01:16:33,240 --> 01:16:35,678 How much just to see them? 367 01:16:35,721 --> 01:16:38,158 Mr. Gentry, don't waver now. 368 01:16:54,087 --> 01:16:55,132 Remarkable. 369 01:16:56,612 --> 01:16:57,700 Good Lord. 370 01:16:59,484 --> 01:17:01,225 Oh, God. 371 01:17:01,268 --> 01:17:04,097 Oh, my God. 372 01:17:16,066 --> 01:17:18,285 My God, what was that? 373 01:17:20,461 --> 01:17:21,593 Open it. 374 01:17:23,551 --> 01:17:25,379 Don't open that! 375 01:17:25,423 --> 01:17:28,731 Mr. Gentry, there is a shrine inside. It is not for us. 376 01:17:29,819 --> 01:17:31,821 Oh, for God's sakes, you're a man of science. 377 01:17:31,864 --> 01:17:35,259 That houses a holy being. One cannot worship it directly. 378 01:17:37,000 --> 01:17:38,654 I need to see it. 379 01:17:38,697 --> 01:17:40,177 Come on. Pay her. 380 01:17:42,092 --> 01:17:45,269 You cannot look upon it. It is beyond what human vision can take. 381 01:18:05,028 --> 01:18:07,421 This should be enough for three years. 382 01:18:07,465 --> 01:18:10,076 We'll ship them to London next week. 383 01:18:10,120 --> 01:18:12,035 Would you travel back with us? 384 01:18:12,078 --> 01:18:14,080 Gentry says we stay until the morning. 385 01:18:15,865 --> 01:18:18,694 I don't recommend you and Mr. Gentry 386 01:18:18,737 --> 01:18:19,825 to stay back here. 387 01:18:35,754 --> 01:18:37,713 We'll do this tonight, Jim. 388 01:18:39,889 --> 01:18:43,936 Their gods are real. I'm not going to do it. 389 01:18:43,980 --> 01:18:45,938 Goddamn you, Jim. 390 01:18:47,287 --> 01:18:48,767 I'm not paying you a dime. 391 01:19:20,494 --> 01:19:22,148 I hated Gentry. 392 01:19:24,585 --> 01:19:28,372 His quest for novel scenes and perverse spectacles 393 01:19:28,415 --> 01:19:30,766 was feverish and insatiate. 394 01:19:34,334 --> 01:19:36,162 I often wished him dead. 395 01:20:33,437 --> 01:20:35,265 If heaven is merciful, 396 01:20:35,308 --> 01:20:38,572 it will someday efface from my consciousness... 397 01:20:40,270 --> 01:20:42,925 the sight that I saw that night... 398 01:20:47,886 --> 01:20:50,410 and let me live my last years in peace. 399 01:21:46,162 --> 01:21:47,293 Gentry! 400 01:21:48,555 --> 01:21:49,905 Gentry! 401 01:22:13,406 --> 01:22:15,974 Heaven be thanked for the instinct which led me... 402 01:22:17,367 --> 01:22:18,455 to a most... 403 01:22:19,238 --> 01:22:20,848 peaceful sleep... 404 01:22:23,547 --> 01:22:26,202 under the calm stars of clear skies. 405 01:22:28,421 --> 01:22:31,294 God, I crave a sleep 406 01:22:31,337 --> 01:22:33,165 whose dreams I should not remember. 407 01:22:35,689 --> 01:22:39,389 Now I lay me down to sleep. 408 01:22:39,432 --> 01:22:40,825 I close my eyes. 409 01:22:40,868 --> 01:22:42,653 I pray the Lord... 410 01:22:42,696 --> 01:22:45,569 When I opened them, I was in a Calcutta hospital... 411 01:22:45,612 --> 01:22:47,397 ...my soul to keep. 412 01:22:47,440 --> 01:22:49,007 ...singing a great deal. 413 01:22:49,051 --> 01:22:52,315 If I should die before I wake... 414 01:22:52,358 --> 01:22:55,579 And laughing oddly, but unable to sing. 415 01:22:55,622 --> 01:22:59,452 ...I pray the Lord my soul to take. 416 01:22:59,496 --> 01:23:01,367 Amen. 417 01:24:23,754 --> 01:24:24,972 Good boy, Wachter. 418 01:24:27,497 --> 01:24:29,803 Tomorrow we will hunt something. 419 01:25:52,277 --> 01:25:54,714 Anni? 420 01:26:58,474 --> 01:27:00,040 My dearest. 421 01:27:24,500 --> 01:27:27,198 Brother, I had a terrible dream. 422 01:27:28,634 --> 01:27:30,897 Our cow Minka... 423 01:27:46,217 --> 01:27:48,306 Now the Drude bit you too. 424 01:28:31,088 --> 01:28:34,265 What if our last cow dies as well? 425 01:28:35,266 --> 01:28:37,050 We will find a solution. 426 01:28:37,094 --> 01:28:40,358 You will not survive another winter up here. 427 01:28:40,402 --> 01:28:42,578 Go down to the valley. The snow will come soon. 428 01:28:42,621 --> 01:28:44,493 I will not leave you here alone. 429 01:28:46,233 --> 01:28:48,323 Do you want to end up like our parents? 430 01:28:50,281 --> 01:28:53,197 Do you know how much energy it takes to control her? 431 01:28:55,155 --> 01:28:58,333 Soon nothing will be left of the good Anni. 432 01:28:59,725 --> 01:29:02,728 There is only one way out. 433 01:29:08,386 --> 01:29:10,214 We need to put an end to this. 434 01:29:40,113 --> 01:29:41,637 Wachter? 435 01:29:50,123 --> 01:29:52,952 Wachter, come here! 436 01:29:54,127 --> 01:29:57,000 Here, I said! 437 01:30:00,482 --> 01:30:02,788 Begone! 438 01:30:02,832 --> 01:30:04,964 Shh! 439 01:31:02,979 --> 01:31:04,197 Wachter! 440 01:31:07,766 --> 01:31:09,681 Come here! 441 01:31:32,356 --> 01:31:34,140 My good boy. 442 01:31:50,026 --> 01:31:52,594 Did you take good care of our cow Liesl? 443 01:31:54,291 --> 01:31:56,336 Leave me alone, you witch. 444 01:32:50,608 --> 01:32:52,828 The Lord is the shadow over your right hand. 445 01:32:52,871 --> 01:32:55,047 He will keep you from evil.No prayer will help now. 446 01:32:55,091 --> 01:32:58,137 He will protect your soul.This is God's punishment. 447 01:32:59,965 --> 01:33:01,097 Do it. 448 01:33:04,753 --> 01:33:07,277 Quickly. It is time. 449 01:33:10,759 --> 01:33:12,499 Goddamn it. Come on. 450 01:33:14,676 --> 01:33:15,981 Brother. 451 01:33:40,658 --> 01:33:42,486 We will stay together. 30060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.