Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,469
I've got you booked
on the ground floor,
like you asked.
2
00:00:03,471 --> 00:00:06,405
Is that right?
Yes, that sounds
perfect. Thank you.
3
00:00:06,407 --> 00:00:08,374
Anything else
I can help you with?
4
00:00:08,376 --> 00:00:10,376
No, that's all, thanks.
5
00:01:40,400 --> 00:01:43,035
Hey, I forgot my badge,
but I've gotta grab
these records for...
6
00:01:43,037 --> 00:01:46,705
Look, just sign in
on the form, I'll run you
through the system.
7
00:01:46,707 --> 00:01:47,539
I'm in a real hurry here,
8
00:01:47,541 --> 00:01:50,342
I wonder if
I can look while
you run me through?
9
00:01:50,344 --> 00:01:52,111
Go ahead.
10
00:01:56,583 --> 00:01:57,716
Where are you on keen?
11
00:01:57,718 --> 00:02:00,486
She's still looking into
this classified homicide.
12
00:02:00,488 --> 00:02:01,386
The file she has
is redacted.
13
00:02:01,388 --> 00:02:04,289
No way she finds out
what really happened.
14
00:02:05,992 --> 00:02:08,193
You've
discovered something curious
15
00:02:08,195 --> 00:02:11,997
About your husband,
haven't you, lizzy?
16
00:02:12,866 --> 00:02:15,567
Hey, you're not
cleared to be in here.
17
00:02:15,569 --> 00:02:17,302
Who's your supervisor?
18
00:02:17,304 --> 00:02:20,005
We need to continue
to keep an eye on her.
19
00:02:20,007 --> 00:02:22,541
She's testifying today
in a case from her time
20
00:02:22,543 --> 00:02:24,510
In new york
with mobile psych.
21
00:02:24,512 --> 00:02:26,345
Mexican drug dealer,
22
00:02:26,513 --> 00:02:28,480
Hector lorca.
23
00:02:28,781 --> 00:02:30,849
I want you
at the courthouse.
24
00:02:46,933 --> 00:02:47,733
Hey.
25
00:02:47,735 --> 00:02:49,434
Hey.
What's going on?
26
00:02:49,436 --> 00:02:50,702
I've got court
this afternoon.
27
00:02:50,704 --> 00:02:52,070
Just going over some notes.
28
00:02:52,072 --> 00:02:52,804
Mind if I come with you?
29
00:02:52,806 --> 00:02:54,506
Nothing would make me
happier than seeing
30
00:02:54,508 --> 00:02:56,441
Hector lorca being
sent away for life.
31
00:02:56,443 --> 00:02:59,144
Why do I get
the feeling that
you're less interested
32
00:02:59,146 --> 00:03:00,946
In watching lorca
than in watching me?
33
00:03:00,948 --> 00:03:03,282
I don't know.
Are you hiding something?
34
00:03:03,284 --> 00:03:04,149
Dembe made contact.
35
00:03:04,151 --> 00:03:06,919
Reddington wants
to see you alone.
36
00:03:19,766 --> 00:03:21,600
You're due in
port-au-prince at noon.
37
00:03:21,602 --> 00:03:23,902
If we're going to
make your appointment.
38
00:03:23,904 --> 00:03:27,239
This won't take long,
bring the car around.
39
00:03:34,981 --> 00:03:38,450
"it was only
through the efforts
of an fbi profiler
40
00:03:38,452 --> 00:03:41,620
"that suspicion began
to fall on hector lorca,
41
00:03:41,622 --> 00:03:44,990
"leading to his
arrest and indictment."
42
00:03:45,592 --> 00:03:48,260
Well done, lizzy.
Very impressive.
43
00:03:48,262 --> 00:03:52,497
You are aware, then,
that I'm due in court
in three hours.
44
00:03:52,499 --> 00:03:55,234
Your case is about
to go sideways.
45
00:03:56,002 --> 00:03:57,035
Why, what's happened?
46
00:03:57,037 --> 00:03:58,637
Lorca's people
have reached out to me.
47
00:03:58,639 --> 00:04:00,706
Normally, I wouldn't
give them the time of day.
48
00:04:00,708 --> 00:04:02,808
He's a vicious
little drug lord thug,
49
00:04:02,810 --> 00:04:04,910
Certainly nothing there
to hold my interest.
50
00:04:04,912 --> 00:04:10,148
But their request
is of great interest,
because it concerns you.
51
00:04:10,283 --> 00:04:11,450
What's he asking for?
52
00:04:11,452 --> 00:04:12,918
Transportation
out of the country.
53
00:04:12,920 --> 00:04:15,554
New identity, passport,
bank account, credit cards.
54
00:04:15,556 --> 00:04:20,392
As well as the proper
introductions to reestablish
his operations elsewhere.
55
00:04:20,394 --> 00:04:23,295
And he wants it
by tomorrow night.
56
00:04:23,396 --> 00:04:26,331
For whatever reason,
lorca is under the impression
57
00:04:26,333 --> 00:04:27,566
He's about to be a free man.
58
00:04:27,568 --> 00:04:31,603
I've got a witness
testifying today
who's got him cold.
59
00:04:31,605 --> 00:04:33,171
Lorca's not going anywhere.
60
00:04:33,173 --> 00:04:35,741
Something is going
to happen, lizzy.
61
00:04:35,743 --> 00:04:40,979
I don't think you're
going to have a very
good day in court at all.
62
00:05:19,352 --> 00:05:23,622
Francesca trevino was abducted
from a school parking lot.
63
00:05:23,624 --> 00:05:27,893
Lisa molinera was taken
outside a movie theater.
64
00:05:27,895 --> 00:05:33,899
Bill jackson,
he kissed his wife goodbye
one day to go for a jog.
65
00:05:34,233 --> 00:05:36,168
Miguel romera,
66
00:05:36,536 --> 00:05:38,737
Daniela morales,
67
00:05:40,406 --> 00:05:41,873
Roberto pena.
68
00:05:41,875 --> 00:05:45,877
109 victims over
the course of six years.
69
00:05:45,879 --> 00:05:49,548
Members of us and mexican
law enforcement agencies
70
00:05:49,550 --> 00:05:54,286
Preparing cases against
the criminal cartel
run by mr. Lorca.
71
00:05:54,288 --> 00:05:57,989
They were witnesses,
prepared to testify
against him.
72
00:05:57,991 --> 00:05:59,825
They are all presumed dead.
73
00:05:59,827 --> 00:06:02,961
None of them have
ever been found.
74
00:06:02,963 --> 00:06:05,364
Mr. Pena, can you
please tell the court
75
00:06:05,366 --> 00:06:09,501
What your connection is
to this tragic situation?
76
00:06:09,836 --> 00:06:12,738
That's my son.
Bobby pena.
77
00:06:12,740 --> 00:06:15,974
He was a member of
the us border patrol.
78
00:06:15,976 --> 00:06:17,642
He was taken.
79
00:06:17,644 --> 00:06:20,045
We never saw him again.
80
00:06:20,680 --> 00:06:22,647
I know who did it.
81
00:06:23,149 --> 00:06:24,850
I saw him.
82
00:06:24,852 --> 00:06:26,818
I know who killed my son!
83
00:06:27,621 --> 00:06:30,155
Oh, my god,
he's not breathing!
84
00:06:31,057 --> 00:06:32,324
Get the
paramedics in here!
85
00:06:32,326 --> 00:06:33,892
Bailiff,
secure the defendant.
86
00:06:33,894 --> 00:06:36,228
I want this
courtroom cleared!
87
00:06:39,166 --> 00:06:40,298
Who is that?
88
00:06:40,300 --> 00:06:41,900
It's going to be okay.
89
00:06:41,902 --> 00:06:42,968
What is going
to happen now?
90
00:06:42,970 --> 00:06:44,903
If the juror can't continue,
they'll bring in an alternate.
91
00:06:44,905 --> 00:06:47,272
For now,
we're going to keep
you in a holding area.
92
00:06:47,274 --> 00:06:48,540
I'll take it from here.
93
00:06:48,542 --> 00:06:49,141
What about my wife?
94
00:06:49,143 --> 00:06:51,743
I'll go and find her,
I'll bring her back.
Please.
95
00:07:04,290 --> 00:07:05,524
We got lorca secure.
96
00:07:05,526 --> 00:07:06,291
Just got it from the emt,
97
00:07:06,293 --> 00:07:10,462
The heart attack
was chemically induced.
That juror was poisoned.
98
00:07:19,105 --> 00:07:20,672
Stairs!
99
00:07:48,000 --> 00:07:50,035
The manufacturer
has replicated the specs
100
00:07:50,037 --> 00:07:52,771
Of the fim-92 with
a few small improvements.
101
00:07:52,773 --> 00:07:54,940
It's lighter,
more consistent tracking.
102
00:07:54,942 --> 00:07:57,542
I'm confident your
client will be thrilled.
103
00:08:01,214 --> 00:08:01,880
Put him on.
104
00:08:01,882 --> 00:08:05,083
Mr. Reddington is not...
Now!
105
00:08:05,318 --> 00:08:07,519
It seems to be urgent.
106
00:08:08,721 --> 00:08:13,158
Yes, you also have
a few dozen of those.
107
00:08:13,160 --> 00:08:16,161
Sweetheart,
not really the most
convenient time for me.
108
00:08:16,163 --> 00:08:18,730
I don't give a rat's ass.
Where are you?
109
00:08:18,732 --> 00:08:19,731
Haiti.
Doing what?
110
00:08:19,733 --> 00:08:21,299
Keeping up appearances.
I'm a criminal.
111
00:08:21,301 --> 00:08:23,635
The minute I stop being one,
I become quite useless to you.
112
00:08:23,637 --> 00:08:26,938
My witness is gone.
Lorca's people
contacted you.
113
00:08:26,940 --> 00:08:28,273
What did they say, exactly?
114
00:08:28,275 --> 00:08:29,374
What I told you
is what I know.
115
00:08:29,376 --> 00:08:31,142
Beyond that,
I really can't help.
116
00:08:31,144 --> 00:08:32,310
A man's life is at stake!
117
00:08:32,312 --> 00:08:33,545
A man's life is
always at stake.
118
00:08:33,547 --> 00:08:34,980
And tragically
low stakes at that.
119
00:08:34,982 --> 00:08:38,316
I shouldn't have
to remind you I did
not offer my services
120
00:08:38,318 --> 00:08:39,718
So that I could
help you round up
121
00:08:39,720 --> 00:08:41,052
Your run-of-the-mill
drug lord or what-have-you.
122
00:08:41,054 --> 00:08:45,190
You all seem to be doing
a perfectly mediocre job
of that on your own.
123
00:08:45,192 --> 00:08:49,761
I'm after the
big game, lizzy.
The ones that matter.
124
00:08:49,763 --> 00:08:51,429
This case matters to me.
125
00:08:51,431 --> 00:08:53,532
To the hundreds of families
who deserve to know
126
00:08:53,534 --> 00:08:55,100
What happened
to their loved ones.
127
00:08:55,102 --> 00:08:56,134
No bodies
were ever recovered.
128
00:08:56,136 --> 00:08:59,704
They never got
to say goodbye,
to bury their dead.
129
00:08:59,706 --> 00:09:01,106
Did you say hundreds?
130
00:09:01,108 --> 00:09:03,375
And no bodies have
ever been found?
131
00:09:03,377 --> 00:09:05,877
What?
What are you thinking?
132
00:09:07,513 --> 00:09:09,080
Nothing.
133
00:09:09,148 --> 00:09:10,348
You should go home, lizzy.
134
00:09:10,350 --> 00:09:13,652
Pour yourself
a chardonnay and move on.
135
00:09:13,654 --> 00:09:15,153
Your witness is
most likely dead.
136
00:09:15,155 --> 00:09:17,289
I think you
already know that.
137
00:09:17,291 --> 00:09:18,857
And if what you're
telling me is true,
138
00:09:18,859 --> 00:09:22,460
You'll probably never
find him, either.
139
00:10:28,527 --> 00:10:30,328
How you holding up?
140
00:10:30,896 --> 00:10:32,330
Fine.
141
00:10:33,299 --> 00:10:34,099
Nice try.
142
00:10:34,101 --> 00:10:36,601
But I always know
when you're lying.
143
00:10:37,203 --> 00:10:38,637
Really?
144
00:10:38,639 --> 00:10:40,171
Yeah.
145
00:10:40,173 --> 00:10:42,173
I know all your tells.
146
00:10:42,175 --> 00:10:43,341
Right now,
147
00:10:43,343 --> 00:10:46,444
You're telling me
that you want to be alone.
148
00:10:46,712 --> 00:10:48,980
And that's okay, but...
149
00:10:49,782 --> 00:10:52,751
I just wanted to say
what happened today
150
00:10:52,753 --> 00:10:53,852
Is just part of your job.
151
00:10:53,854 --> 00:10:55,687
You know, you deal
with bad people,
and sometimes,
152
00:10:55,689 --> 00:10:59,124
Bad things are gonna happen,
and that's not your fault.
153
00:11:04,764 --> 00:11:06,698
What's this?
154
00:11:08,668 --> 00:11:10,135
Um...
155
00:11:10,536 --> 00:11:12,504
It's...
156
00:11:12,506 --> 00:11:16,074
I mean, besides
the best day ever?
157
00:11:16,275 --> 00:11:17,942
Right?
158
00:11:20,379 --> 00:11:22,013
Right.
159
00:11:22,148 --> 00:11:24,983
Hey, I get it.
Bad day at work,
160
00:11:24,985 --> 00:11:27,919
Come home, don't want
to talk to anybody,
161
00:11:27,921 --> 00:11:31,656
Especially someone
whose stitches are
officially oozing.
162
00:11:31,658 --> 00:11:33,324
It's so gross, I know.
163
00:11:33,326 --> 00:11:34,292
Then you park
yourself in here
164
00:11:34,294 --> 00:11:38,797
And cheer yourself up
with memories of
better times.
165
00:11:42,635 --> 00:11:45,570
We were in boston
that weekend.
166
00:11:45,572 --> 00:11:46,671
Mmm-hmm.
167
00:11:46,673 --> 00:11:49,207
You had that
job interview.
Yeah.
168
00:11:49,209 --> 00:11:52,110
It was a great trip.
Yeah.
169
00:11:52,112 --> 00:11:54,446
God, when was
the last time
that we did that?
170
00:11:54,448 --> 00:11:57,115
You know, that we
just packed up the car
171
00:11:57,117 --> 00:11:59,784
And got the
hell out of here?
172
00:12:00,786 --> 00:12:03,254
Because we need that.
173
00:12:03,256 --> 00:12:04,856
Like, right now.
174
00:12:05,257 --> 00:12:06,825
You have no idea.
175
00:12:06,827 --> 00:12:08,393
I know.
176
00:12:13,165 --> 00:12:15,467
Do I really have tells?
177
00:12:15,668 --> 00:12:18,036
Lizzy,
you're an open book.
178
00:12:18,038 --> 00:12:20,338
Which is one of the things
I love about you.
179
00:12:20,340 --> 00:12:24,242
'cause I always
know exactly what
you're thinking.
180
00:12:27,947 --> 00:12:31,416
Keen.
- We found where they took pena.
181
00:12:31,418 --> 00:12:35,153
My witness saw a white van
leaving the courthouse.
182
00:12:35,155 --> 00:12:37,822
They found it abandoned
10 blocks away.
183
00:12:37,824 --> 00:12:39,057
Traffic camera
picked up the swap car.
184
00:12:39,059 --> 00:12:41,559
Apb got a hit on the
plate from local pd.
185
00:12:41,561 --> 00:12:44,462
The desk clerk said it was
a large black duffel bag.
186
00:12:44,464 --> 00:12:46,798
There's no sign
of him, liz, I'm sorry.
187
00:12:46,800 --> 00:12:47,599
Has forensics been through?
188
00:12:47,601 --> 00:12:50,335
They're going through now.
So far, they've found
a hair on the bed skirt.
189
00:12:50,337 --> 00:12:51,569
But we don't
think it's human.
190
00:12:51,571 --> 00:12:53,505
The desk clerk said
he saw the suspect
with a dog.
191
00:12:53,507 --> 00:12:55,206
We found traces of
adhesive on the walls,
192
00:12:55,208 --> 00:12:59,010
So I think he maybe used
tarps or plastic sheeting.
193
00:12:59,012 --> 00:12:59,711
It's a motel room,
194
00:12:59,713 --> 00:13:02,614
Should be
latent prints all over,
and there's nothing.
195
00:13:02,616 --> 00:13:04,883
He's wiped the place clean.
196
00:13:21,801 --> 00:13:22,667
What do you want?
197
00:13:22,669 --> 00:13:25,370
I've been thinking
about your case.
198
00:13:25,372 --> 00:13:27,172
What do you have so far?
199
00:13:27,174 --> 00:13:28,873
I'm at the crime scene.
200
00:13:28,875 --> 00:13:31,309
Or what we think
is the crime scene.
201
00:13:31,311 --> 00:13:32,677
You didn't find anything.
202
00:13:32,679 --> 00:13:33,745
Not much.
203
00:13:33,747 --> 00:13:36,247
Tape residue on the walls?
204
00:13:36,549 --> 00:13:38,550
How do you know that?
205
00:13:38,552 --> 00:13:40,385
Look in the tub.
206
00:13:41,453 --> 00:13:44,289
Run your fingers
around the drain.
207
00:13:44,291 --> 00:13:46,291
What do you smell?
208
00:13:47,459 --> 00:13:49,093
Chemicals.
209
00:13:49,662 --> 00:13:52,664
You see, lizzy,
now I'm interested.
210
00:13:52,666 --> 00:13:54,032
Why?
211
00:13:54,034 --> 00:13:56,868
The stewmaker is in town.
212
00:13:56,969 --> 00:13:59,671
You're going to
need a plumber.
213
00:14:02,341 --> 00:14:04,809
The stewmaker
is a true blacklister.
214
00:14:04,811 --> 00:14:06,578
The only fellow to engage
215
00:14:06,580 --> 00:14:09,647
When one has
a particular sort of
216
00:14:09,649 --> 00:14:11,182
Disposal problem.
217
00:14:11,184 --> 00:14:15,887
He's a chemical expert,
who turns his victims
into a chemical stew.
218
00:14:15,889 --> 00:14:17,655
Thus the nom de guerre.
219
00:14:17,657 --> 00:14:18,823
No dna, no nothing.
220
00:14:18,825 --> 00:14:22,794
He makes corporeal problems
literally disappear.
221
00:14:22,796 --> 00:14:27,866
But, it's much more
than the proficiency
of his tradecraft
222
00:14:27,868 --> 00:14:29,701
That gets him on the list.
223
00:14:29,703 --> 00:14:33,371
He's a trophy collector.
224
00:14:33,373 --> 00:14:36,341
Remembrances of his victims.
225
00:14:37,476 --> 00:14:39,611
Memori morti.
226
00:14:39,613 --> 00:14:41,646
Now,
you've lost your witness.
227
00:14:41,648 --> 00:14:42,914
And with him, your case.
228
00:14:42,916 --> 00:14:46,517
But the stewmaker is
the key to so much more.
229
00:14:46,519 --> 00:14:51,956
He's served the needs
of international syndicates,
repressive regimes.
230
00:14:51,958 --> 00:14:55,193
Anyone with a need
and the means to pay.
231
00:14:55,195 --> 00:14:57,495
The stewmaker knows where
all the bodies are buried.
232
00:14:57,497 --> 00:15:01,933
He's got the
answers to hundreds
of unsolved murders.
233
00:15:01,935 --> 00:15:04,235
So, how do we get him?
234
00:15:05,170 --> 00:15:06,471
He's notoriously cautious.
235
00:15:06,473 --> 00:15:07,872
I don't even
know who he is,
236
00:15:07,874 --> 00:15:09,908
Or where he
bases his operation.
237
00:15:09,910 --> 00:15:12,277
And believe me,
I've tried to find him.
238
00:15:12,279 --> 00:15:12,877
Lorca knows.
239
00:15:12,879 --> 00:15:16,080
If not his name,
he knows how
to make contact.
240
00:15:16,082 --> 00:15:16,414
Yes.
241
00:15:16,416 --> 00:15:19,951
I suggest you
encourage mr. Lorca
to share that information.
242
00:15:19,953 --> 00:15:23,721
The stewmaker is
obviously here now,
but he won't be for long.
243
00:15:23,723 --> 00:15:25,957
And if you
let him slip away,
244
00:15:25,959 --> 00:15:27,926
He'll be as gone
as his victims.
245
00:15:27,928 --> 00:15:30,395
And you'll never
see him again.
246
00:15:31,263 --> 00:15:33,464
We know that
luis pena is dead,
247
00:15:33,466 --> 00:15:34,399
We know about the stewmaker.
248
00:15:34,401 --> 00:15:36,567
My client has no idea what
you're talking about.
249
00:15:36,569 --> 00:15:38,536
Co-operate,
help us nail this guy,
250
00:15:38,538 --> 00:15:40,104
And we can talk
a plea agreement.
251
00:15:40,106 --> 00:15:42,173
You're responsible
for luis's safety.
252
00:15:42,175 --> 00:15:47,912
I'm sure you promised him
all sorts of protection
to compel him to testify.
253
00:15:48,113 --> 00:15:49,714
This is on you.
254
00:15:49,716 --> 00:15:52,383
I had nothing
to do with it.
255
00:15:59,224 --> 00:16:02,193
The government is
dropping this case.
256
00:16:02,195 --> 00:16:04,228
That is a surprise.
257
00:16:04,496 --> 00:16:06,864
You know, the thing
about narco dollars
is that they always
258
00:16:06,866 --> 00:16:10,468
Seem to find their way into
some pretty unsavory hands.
259
00:16:10,470 --> 00:16:11,736
We've got files
on shell corporations,
260
00:16:11,738 --> 00:16:15,273
Numbered accounts all related
to a mysterious hector lorca,
261
00:16:15,275 --> 00:16:16,474
But you're not such
a mystery anymore.
262
00:16:16,476 --> 00:16:20,979
You're bringing
money laundering charges?
Based on what evidence?
263
00:16:20,981 --> 00:16:23,047
Are you dropping
this case or not?
264
00:16:23,049 --> 00:16:23,781
This case, yes.
265
00:16:23,783 --> 00:16:26,284
But homeland security
suspects that you may be
266
00:16:26,286 --> 00:16:27,285
Laundering money
through entities
267
00:16:27,287 --> 00:16:29,487
With financial ties to
terrorist organizations.
268
00:16:29,489 --> 00:16:33,691
That's a load of crap
and you know it.
Why would they think that?
269
00:16:33,693 --> 00:16:34,425
Because we told them he is.
270
00:16:34,427 --> 00:16:38,696
Homeland's gonna stick you
in a nice hole someplace
while we check it out.
271
00:16:38,698 --> 00:16:40,565
And that could take
some time, you know?
272
00:16:40,567 --> 00:16:45,136
Give us the stewmaker,
and we'll set you up
in a nice, cozy supermax.
273
00:16:45,138 --> 00:16:47,972
I don't think
you really understand
who you're hunting.
274
00:16:47,974 --> 00:16:51,609
This man,
he is much more
dangerous than your agents.
275
00:16:51,611 --> 00:16:54,479
I'll take my chances
with homeland.
276
00:16:54,481 --> 00:16:58,349
I'm a survivor.
I like my odds.
277
00:17:24,743 --> 00:17:26,544
Once I turn you
over to homeland,
278
00:17:26,546 --> 00:17:29,213
It's beyond my
ability to help you.
279
00:17:29,215 --> 00:17:31,382
You've helped me
enough, agent keen.
280
00:17:31,384 --> 00:17:34,452
You disrupted
my business, my life.
281
00:17:34,454 --> 00:17:37,088
You've embarrassed me,
my family.
282
00:17:37,090 --> 00:17:41,325
You think you know me,
with your profiles?
283
00:17:41,593 --> 00:17:43,761
You have no idea.
284
00:17:56,241 --> 00:17:57,809
Come on!
285
00:18:15,027 --> 00:18:17,962
We just got this surveillance footage
from the airport.
286
00:18:17,964 --> 00:18:19,964
What did you know
about the transport attack?
287
00:18:19,966 --> 00:18:21,132
How did they know
where to strike?
288
00:18:21,134 --> 00:18:22,700
I swear to god,
if you had anything
to do with this...
289
00:18:22,702 --> 00:18:25,503
What you're forgetting is
we want the same thing,
agent ressler.
290
00:18:25,505 --> 00:18:28,005
Why would he
kidnap agent keen?
What's his play here?
291
00:18:28,007 --> 00:18:32,310
I have a contract
with lorca to personally
hand him a new identity.
292
00:18:32,312 --> 00:18:33,644
That's never
gonna happen.
293
00:18:33,646 --> 00:18:37,882
Your witness is dead,
you lost lorca,
and he took agent keen.
294
00:18:37,884 --> 00:18:40,418
I'd say my
meeting with lorca
might be the equivalent
295
00:18:40,420 --> 00:18:43,921
Of you falling on your ass
and landing in a pile
of christmas.
296
00:18:43,923 --> 00:18:45,323
We'll need time
to set up a sting.
297
00:18:45,325 --> 00:18:47,692
He's been evading
capture for years,
298
00:18:47,694 --> 00:18:49,393
He'll be more
on guard than ever.
299
00:18:49,395 --> 00:18:52,163
Any change of plans
and we'll lose him.
300
00:18:52,165 --> 00:18:53,931
I meet with lorca alone.
301
00:18:53,933 --> 00:18:56,067
An fbi agent's life
is in jeopardy.
302
00:18:56,069 --> 00:18:58,169
There's no bargaining here.
303
00:18:58,171 --> 00:19:00,338
When confronting
complex equations,
304
00:19:00,340 --> 00:19:03,141
The simplest solution is
most often the correct one.
305
00:19:03,143 --> 00:19:07,712
You lost her.
I can find her.
It's that simple.
306
00:19:08,413 --> 00:19:10,047
I'm coming with you.
307
00:19:10,049 --> 00:19:14,418
Then understand,
I take no responsibility
for your safety.
308
00:19:14,420 --> 00:19:18,122
And the fbi backs off,
no surveillance, no wires.
309
00:19:18,124 --> 00:19:21,926
Or you can find what's left
of agent keen yourselves.
310
00:19:30,836 --> 00:19:34,372
As soon as you have information on
agent keen, contact me.
311
00:19:34,374 --> 00:19:35,540
I'll get backup
and we'll take him.
312
00:19:35,542 --> 00:19:37,341
No, I'm gonna
make him feel safe.
313
00:19:37,343 --> 00:19:40,912
Lorca's gonna walk
and you're gonna have
to just trust me.
314
00:19:40,914 --> 00:19:42,113
Lorca's not going anywhere.
315
00:19:42,115 --> 00:19:44,115
And I'll never trust you.
You know why?
316
00:19:44,117 --> 00:19:45,883
Because after
tracking me for years,
317
00:19:45,885 --> 00:19:48,953
You've come up with
one undeniable truth.
318
00:19:48,955 --> 00:19:50,288
I only do
what's good for me.
319
00:19:50,290 --> 00:19:53,057
And that is a person
you can trust, donald.
320
00:19:53,059 --> 00:19:54,926
Now let's go.
321
00:20:02,134 --> 00:20:03,501
Lorca will have
questions about you.
322
00:20:03,503 --> 00:20:07,471
You'll need
breviloquent answers. Ready?
323
00:20:13,812 --> 00:20:17,915
Good evening, gentlemen.
I'm raymond reddington.
324
00:20:36,068 --> 00:20:38,669
Mr. Lorca,
I'm raymond reddington.
325
00:20:39,371 --> 00:20:40,905
I didn't expect
two of you.
326
00:20:40,907 --> 00:20:43,474
Oh, this is special agent
donald ressler,
327
00:20:43,476 --> 00:20:45,243
Of the federal bureau
of investigation.
328
00:20:45,245 --> 00:20:46,210
Whoa, whoa, whoa.
329
00:20:46,212 --> 00:20:48,546
It must be
open season on the fbi.
330
00:20:48,548 --> 00:20:52,149
I like it.
He insisted, dying to meet you.
331
00:20:57,322 --> 00:20:58,022
What's he saying?
332
00:20:58,024 --> 00:21:01,025
He's telling his men
to be ready to
cut off your head.
333
00:21:01,027 --> 00:21:03,327
You want to tell me
why I shouldn't?
334
00:21:03,329 --> 00:21:06,631
One chance.
Make it a good one.
335
00:21:06,798 --> 00:21:09,000
Better start
talking, donald.
336
00:21:09,002 --> 00:21:10,434
Red...
337
00:21:10,436 --> 00:21:11,402
Kill him.
338
00:21:15,240 --> 00:21:17,041
He's also a wonderful dancer.
339
00:21:17,043 --> 00:21:19,443
How do you think
red got a new id?
340
00:21:19,445 --> 00:21:23,214
New passports,
established interpol
data background?
341
00:21:23,216 --> 00:21:26,017
New history, false prints?
That's all me.
342
00:21:26,019 --> 00:21:29,553
I'm not the guy
you kill, hector.
I'm the guy you pay.
343
00:21:29,555 --> 00:21:34,225
And if I didn't show up
for dinner tonight,
you're dead by morning.
344
00:21:35,360 --> 00:21:37,161
Is this true?
It is indeed.
345
00:21:37,163 --> 00:21:41,232
Crooked as
a corsican highway.
He's an asset.
346
00:21:41,234 --> 00:21:42,933
So if you're gonna
kill my inside man,
347
00:21:42,935 --> 00:21:45,936
The least you could do
is thank him first.
348
00:21:51,677 --> 00:21:55,112
Your new life.
I hope it's an
interesting one.
349
00:21:55,114 --> 00:21:57,648
I've also arranged a flight
to take you to venezuela.
350
00:21:57,650 --> 00:22:00,951
You just need
to sit tight for
at least 12 hours.
351
00:22:00,953 --> 00:22:03,688
No. I'm leaving now.
Tonight.
352
00:22:03,690 --> 00:22:06,157
Not with my assistance,
you're not.
353
00:22:06,159 --> 00:22:08,125
You're bad for business.
You've made a mess.
354
00:22:08,127 --> 00:22:12,229
You abducted an fbi agent.
I presume she's dead?
355
00:22:13,231 --> 00:22:14,999
I don't know.
356
00:22:16,635 --> 00:22:18,069
In any event,
the city's locked down.
357
00:22:18,071 --> 00:22:21,439
I can't have you
getting busted with my
fingerprints all over you.
358
00:22:21,441 --> 00:22:25,743
When I arrange transport,
it's flawless. I won't
compromise my people.
359
00:22:25,745 --> 00:22:28,045
Every sat tracking system,
every surveillance camera,
360
00:22:28,047 --> 00:22:31,449
Every law enforcement
officer in this town
is looking for you.
361
00:22:31,451 --> 00:22:33,751
No way you're getting
out of here anytime soon.
362
00:22:33,753 --> 00:22:35,653
So just sit tight.
Take your new identity,
363
00:22:35,655 --> 00:22:40,391
Catch a ride on my plane,
and let me clean up
your mess.
364
00:22:40,393 --> 00:22:42,860
Full service provider, huh?
365
00:22:42,862 --> 00:22:43,561
Yes.
366
00:22:43,563 --> 00:22:46,464
So, where is the man
holding the agent?
367
00:22:46,466 --> 00:22:49,333
You have a problem with
me disposing of this bitch?
368
00:22:49,335 --> 00:22:50,968
Agent keen will
soon disappear.
369
00:22:50,970 --> 00:22:54,138
That is the price for taking
everything I have.
370
00:22:54,140 --> 00:22:57,174
See, that's the
problem right there.
371
00:22:57,176 --> 00:22:58,909
You let your emotions
get the best of you,
372
00:22:58,911 --> 00:23:03,447
Which is how people
wind up in jail, hector.
Stupid people.
373
00:23:03,449 --> 00:23:05,983
I need the name
and location
374
00:23:05,985 --> 00:23:09,186
Of the man
holding elizabeth keen.
375
00:23:09,654 --> 00:23:13,424
Are you sure it is not you
who's acting on emotion?
376
00:23:13,426 --> 00:23:15,159
This sounds personal.
377
00:23:15,161 --> 00:23:17,595
You got me.
378
00:23:17,597 --> 00:23:21,465
It is personal.
I want your man.
379
00:23:21,700 --> 00:23:23,000
So, let me spell it
out for you.
380
00:23:23,002 --> 00:23:27,204
You get away,
agent ressler here
saves agent keen,
381
00:23:27,206 --> 00:23:32,543
He looks good,
and everyone feels
better about themselves.
382
00:23:32,545 --> 00:23:35,112
I need a name. Now.
383
00:23:35,414 --> 00:23:37,014
I don't have a name.
384
00:23:37,016 --> 00:23:40,618
And I have no idea
where he took her.
385
00:23:40,620 --> 00:23:43,487
Then good luck
to you, mr. Lorca.
386
00:23:45,924 --> 00:23:47,591
I have a contact.
387
00:23:49,694 --> 00:23:51,495
That is all.
388
00:23:58,637 --> 00:23:59,970
Tell me about the suspect.
389
00:23:59,972 --> 00:24:01,205
Got a contact from lorca,
390
00:24:01,207 --> 00:24:03,174
Brought us to a mailbox
rental place in g-town.
391
00:24:03,176 --> 00:24:05,843
Name of the mailbox rental
was an alias, bill conners.
392
00:24:05,845 --> 00:24:07,711
We found his driver's license
at the dmv,
393
00:24:07,713 --> 00:24:11,582
And matched his fingerprints
to chemical purchases
in maryland.
394
00:24:11,584 --> 00:24:14,985
The stewmaker has a name,
stanley r. Kornish.
395
00:24:14,987 --> 00:24:16,854
Runs a dental practice
in kitzmiller, maryland.
396
00:24:16,856 --> 00:24:20,057
Not 100%, but kornish
is definitely person of
interest number one.
397
00:24:20,059 --> 00:24:22,927
I hope you're
on your way to kitzmiller.
398
00:24:22,929 --> 00:24:24,295
We are.
399
00:24:46,785 --> 00:24:48,352
Time to go.
400
00:25:19,551 --> 00:25:22,052
My name is elizabeth.
I have a name.
401
00:25:22,054 --> 00:25:22,887
I'm a person.
402
00:25:22,889 --> 00:25:27,157
I have a husband,
and I want you
to know who I am.
403
00:25:36,268 --> 00:25:37,568
Dogs are not
our whole life,
404
00:25:37,570 --> 00:25:39,003
But they do make
some lives whole.
405
00:25:39,005 --> 00:25:44,441
Dembe, would you dial
the maryland state office
of animal control, please?
406
00:25:49,314 --> 00:25:50,447
Come on.
407
00:25:50,449 --> 00:25:53,717
Maryland animal control,
this is diana.
Can I help you?
408
00:25:53,719 --> 00:25:56,320
Yes, hello, diana,
this is stanley kornish.
409
00:25:56,322 --> 00:25:59,423
I'm in a bit of a panic.
My dog has gotten out,
410
00:25:59,425 --> 00:26:02,259
And I've lost my cell phone
with the tracking code.
411
00:26:02,261 --> 00:26:05,296
I was wondering if I might
bother you for the code,
412
00:26:05,298 --> 00:26:10,968
And if you could reboot
the application for
this mobile device.
413
00:26:10,970 --> 00:26:12,703
He's an emotional
support dog.
414
00:26:12,705 --> 00:26:15,172
Please hurry.
My heart, it's pounding,
415
00:26:15,174 --> 00:26:18,008
And I'm having
trouble breathing.
416
00:26:22,014 --> 00:26:23,981
โช smile
417
00:26:23,983 --> 00:26:26,016
โช though your heart
is aching
418
00:26:26,018 --> 00:26:27,418
Who are you?
419
00:26:27,420 --> 00:26:29,186
I deserve
that at least,
420
00:26:29,188 --> 00:26:31,822
Since you're
going to kill me.
421
00:26:35,627 --> 00:26:37,261
I mean, you understand
decency, don't you?
422
00:26:37,263 --> 00:26:42,933
At the very least, I should
know the name of the person
who's going to take my life.
423
00:26:44,536 --> 00:26:47,871
โช if you smile
through your fear
424
00:26:47,873 --> 00:26:50,140
I know the name they
call you out there.
425
00:26:50,142 --> 00:26:54,011
It's disparaging,
disrespectful.
426
00:26:54,746 --> 00:26:57,748
But it's not
who you are, is it?
427
00:26:57,882 --> 00:27:01,518
It's not how you
feel about yourself.
428
00:27:01,987 --> 00:27:04,855
What name
are you referring to?
429
00:27:05,624 --> 00:27:07,891
You don't know?
430
00:27:08,994 --> 00:27:14,798
โช light up your face
with gladness
431
00:27:14,800 --> 00:27:20,337
โช hide every trace
of sadness โช
432
00:27:20,405 --> 00:27:21,605
What name?
433
00:27:21,607 --> 00:27:23,874
They call you the stewmaker,
434
00:27:23,876 --> 00:27:29,246
Because of the
chemicals you use to
dissolve human bodies.
435
00:27:33,318 --> 00:27:34,852
Nature.
436
00:27:35,587 --> 00:27:37,721
What about nature?
437
00:27:37,723 --> 00:27:41,725
It's the transference
of energy.
438
00:27:44,429 --> 00:27:46,664
Energy... Oh.
439
00:27:47,332 --> 00:27:51,135
Cannot die.
It can only be transformed.
440
00:27:51,137 --> 00:27:55,205
Is that what you do?
Transform energy?
441
00:27:55,573 --> 00:27:59,910
That's what nature does,
when the body dies.
442
00:28:00,912 --> 00:28:03,614
But you do it
very differently.
443
00:28:03,616 --> 00:28:05,015
Yes.
444
00:28:05,150 --> 00:28:07,051
Faster.
445
00:28:07,053 --> 00:28:08,819
Cleaner.
446
00:28:10,855 --> 00:28:12,523
Better.
447
00:28:16,928 --> 00:28:17,928
Go, go, go.
448
00:28:17,930 --> 00:28:19,897
Fbi,
hands where we can see them.
449
00:28:19,899 --> 00:28:20,764
Oh, my, god!
450
00:28:20,766 --> 00:28:24,001
Oh, my, god! What? What?
- Let me see your hands!
451
00:28:24,003 --> 00:28:25,169
Everything's okay.
We're fbi.
452
00:28:25,171 --> 00:28:27,538
Mom!
Where are you taking my son?
453
00:28:27,540 --> 00:28:30,074
He'll be fine, ma'am.
Everything's gonna
be okay, all right?
454
00:28:30,076 --> 00:28:31,308
He'll be fine.
455
00:28:31,310 --> 00:28:32,543
Are you eleanor kornish?
Yes.
456
00:28:32,545 --> 00:28:34,611
Is your husband
stanley kornish?
Yes.
457
00:28:34,613 --> 00:28:36,880
Where is he now, ma'am?
I don't know.
458
00:28:36,882 --> 00:28:38,048
He isn't here.
459
00:28:38,050 --> 00:28:39,450
What's happening?
460
00:28:39,452 --> 00:28:41,318
Why do you want
to talk to stanley?
461
00:28:41,320 --> 00:28:43,420
Where is my boy?
Easy, easy.
462
00:28:43,422 --> 00:28:46,123
He'll be fine, ma'am.
He'll be fine.
463
00:28:46,257 --> 00:28:48,192
What about family?
464
00:28:48,593 --> 00:28:50,794
You seem like
465
00:28:52,564 --> 00:28:53,664
A father.
466
00:28:53,666 --> 00:28:58,135
โช smile, what's the use
of crying? โช
467
00:28:58,137 --> 00:29:00,437
Do you have kids?
468
00:29:00,972 --> 00:29:02,539
A son?
469
00:29:05,844 --> 00:29:07,077
A son, then.
470
00:29:07,079 --> 00:29:10,314
How old is he?
How old is your son?
471
00:29:10,648 --> 00:29:12,750
Eleven.
472
00:29:17,021 --> 00:29:19,356
My son, he's 11.
473
00:29:19,824 --> 00:29:21,759
I married late.
474
00:29:22,293 --> 00:29:23,994
Nice woman.
475
00:29:25,964 --> 00:29:29,233
I knew it.
A caring father.
476
00:29:30,635 --> 00:29:33,003
What about you?
Are you a mother?
477
00:29:35,740 --> 00:29:37,207
No.
478
00:29:40,311 --> 00:29:41,912
That's good.
479
00:29:42,947 --> 00:29:46,517
I was... I was asked
to make you suffer.
480
00:29:46,519 --> 00:29:48,852
I'm sorry.
It's my job.
481
00:29:48,854 --> 00:29:51,121
It's my job
to read people.
482
00:29:51,123 --> 00:29:52,856
And you're not a killer.
483
00:29:52,858 --> 00:29:54,491
I'm a lot of things, liz.
484
00:29:54,493 --> 00:29:58,462
There is a nerve cluster
just under the
shoulder muscle.
485
00:29:58,464 --> 00:30:01,765
The pain should be
quite intense.
486
00:30:07,772 --> 00:30:09,540
My husband's a dentist.
487
00:30:09,542 --> 00:30:11,074
He would never
do anything wrong.
488
00:30:11,076 --> 00:30:13,410
Where do you
think he might be
now, mrs. Kornish?
489
00:30:13,412 --> 00:30:17,548
It's the weekend.
He likes to get away.
He goes fishing.
490
00:30:17,550 --> 00:30:18,248
Where does he fish?
491
00:30:18,250 --> 00:30:21,385
We have a little
cabin up in...
492
00:30:21,387 --> 00:30:23,987
I don't go there.
It's his place.
493
00:30:23,989 --> 00:30:25,189
Tell us about the cabin.
494
00:30:25,191 --> 00:30:28,625
It's not far.
Up at backbone mountain.
495
00:30:28,627 --> 00:30:30,994
Kind of in the
middle of nowhere.
496
00:30:30,996 --> 00:30:32,963
Near lamb knolls, I think.
497
00:30:32,965 --> 00:30:34,031
What's the name
of the road?
498
00:30:34,033 --> 00:30:36,533
Up there
they don't have names.
499
00:30:36,535 --> 00:30:38,035
Some of the roads
aren't even roads.
500
00:30:38,037 --> 00:30:40,737
They're just dirt
paths to the woods.
501
00:30:40,739 --> 00:30:42,105
Please, I have to know.
502
00:30:42,107 --> 00:30:43,707
What has stanley done?
503
00:30:43,709 --> 00:30:44,775
I need
a chopper now.
504
00:30:44,777 --> 00:30:46,710
I want tac ops
on site within the hour.
505
00:30:46,712 --> 00:30:47,778
And call ahead
to forestry,
506
00:30:47,780 --> 00:30:50,681
We're gonna need guys
that know those woods.
507
00:30:51,783 --> 00:30:52,916
We're getting
very close, dembe.
508
00:30:52,918 --> 00:30:56,854
Pull in at the next shop.
We're going to need meat.
509
00:30:57,455 --> 00:30:59,990
Tell me,
how does it work?
510
00:31:00,625 --> 00:31:04,061
How do you make them
disappear so perfectly?
511
00:31:05,263 --> 00:31:07,664
It is perfect, isn't it?
512
00:31:14,672 --> 00:31:16,073
What did you give me?
513
00:31:16,075 --> 00:31:16,907
A sedative.
514
00:31:16,909 --> 00:31:18,342
It'll eventually
causes paralysis
515
00:31:18,344 --> 00:31:22,145
Yet maintain your
sensitivity to pain.
516
00:31:26,150 --> 00:31:27,951
Hey, boy.
517
00:31:27,953 --> 00:31:29,620
You don't have to
watch this, do you?
518
00:31:29,622 --> 00:31:32,155
Why don't you
go play? Go play.
519
00:31:32,157 --> 00:31:33,323
Why are you doing this?
520
00:31:33,325 --> 00:31:36,894
You don't take life.
You clean up death.
521
00:31:36,896 --> 00:31:38,295
Everything changes.
522
00:31:38,297 --> 00:31:41,732
Everything evolves.
This is my evolution.
523
00:31:41,734 --> 00:31:43,133
You know what I think?
524
00:31:43,135 --> 00:31:48,238
I think this idea of
you vanishing people
to aid nature is a lie.
525
00:31:48,240 --> 00:31:50,908
I think you're trying to
dissolve something else.
526
00:31:50,910 --> 00:31:51,708
Your past maybe?
527
00:31:51,710 --> 00:31:55,746
Whatever that
horrible thing was that
twisted you up inside
528
00:31:55,748 --> 00:31:58,882
And made you into
the freak that you are!
529
00:32:09,928 --> 00:32:12,396
We're gonna run
two team lines here,
530
00:32:12,398 --> 00:32:13,730
One from lamb knolls
to the south west road,
531
00:32:13,732 --> 00:32:18,769
The other from the
fire road back to the lake.
Let's move!
532
00:33:24,802 --> 00:33:27,938
You know, I was
wrong about you.
533
00:33:29,607 --> 00:33:31,675
You're not perfect.
534
00:33:50,495 --> 00:33:52,629
Hello, lizzy.
535
00:33:53,865 --> 00:33:57,034
The effects
will dissipate soon.
536
00:33:57,101 --> 00:33:59,369
You're going to be fine.
537
00:34:16,387 --> 00:34:17,754
Okay.
538
00:34:20,324 --> 00:34:22,492
Should we get started?
539
00:34:36,474 --> 00:34:37,607
A farmer
comes home one day,
540
00:34:37,609 --> 00:34:43,780
To find that everything
that gives meaning to
his life is gone.
541
00:34:43,782 --> 00:34:45,415
Crops are burned.
542
00:34:45,417 --> 00:34:47,117
Animals slaughtered.
543
00:34:47,119 --> 00:34:51,054
Bodies and broken pieces
of his life strewn about.
544
00:34:51,056 --> 00:34:54,357
Everything he loved,
taken from him.
545
00:34:54,359 --> 00:34:56,359
His children.
546
00:34:56,794 --> 00:34:59,596
One can only imagine
547
00:35:00,064 --> 00:35:02,232
The pit of despair.
548
00:35:02,234 --> 00:35:05,569
The hours of
job-like lamentations.
549
00:35:05,571 --> 00:35:08,138
The burden of existence.
550
00:35:08,140 --> 00:35:12,709
He makes
a promise to himself
in those dark hours.
551
00:35:12,711 --> 00:35:16,379
A life's work
erupts from his
552
00:35:18,116 --> 00:35:20,650
Knotted mind.
553
00:35:23,454 --> 00:35:25,655
Years go by.
554
00:35:26,390 --> 00:35:29,226
His suffering becomes
555
00:35:30,828 --> 00:35:32,796
Complicated.
556
00:35:33,531 --> 00:35:35,465
One day he stops.
557
00:35:35,467 --> 00:35:37,701
The farmer,
558
00:35:39,237 --> 00:35:42,172
Who is no longer a farmer,
559
00:35:42,840 --> 00:35:47,077
Sees the wreckage
he's left in his wake.
560
00:35:47,645 --> 00:35:50,547
It is now he who burns.
561
00:35:50,549 --> 00:35:54,017
It is he who slaughters.
562
00:35:57,021 --> 00:36:00,257
And he knows in his heart
563
00:36:01,792 --> 00:36:04,227
He must pay.
564
00:36:07,165 --> 00:36:09,466
Doesn't he, stanley?
565
00:36:09,468 --> 00:36:11,468
No, red.
566
00:36:11,470 --> 00:36:13,803
He couldn't help it.
567
00:36:15,039 --> 00:36:16,640
Maybe you're right.
568
00:36:16,642 --> 00:36:19,376
Maybe he could change.
569
00:36:19,577 --> 00:36:24,381
Maybe he's not
damaged beyond repair.
570
00:36:24,383 --> 00:36:27,217
Maybe he could
make amends to
571
00:36:27,219 --> 00:36:30,921
All those that
he's hurt so terribly.
572
00:36:33,891 --> 00:36:35,825
Or maybe not.
573
00:36:50,708 --> 00:36:51,541
Where's kornish?
574
00:36:51,543 --> 00:36:53,009
We've had
a little accident.
575
00:36:53,011 --> 00:36:56,479
Agent keen needs
medical attention.
576
00:36:59,550 --> 00:37:01,218
How did you get in here?
577
00:37:01,220 --> 00:37:03,820
That's a pretty blouse.
578
00:37:03,822 --> 00:37:05,855
Get a medic
in here now!
579
00:37:05,857 --> 00:37:08,858
It's all over.
You're gonna be okay.
580
00:38:12,790 --> 00:38:14,691
Here. It's horrifying
581
00:38:14,693 --> 00:38:20,030
But at least you can
give peace of mind to
some of the families.
582
00:38:20,931 --> 00:38:23,099
You're no better than him.
583
00:38:23,101 --> 00:38:25,435
You gonna tell
on me, lizzy?
584
00:38:25,437 --> 00:38:28,338
Tell harold
how bad I've been?
585
00:38:29,774 --> 00:38:31,574
You're a monster.
586
00:38:32,143 --> 00:38:33,843
Yes.
587
00:38:43,688 --> 00:38:45,789
How can you live with that?
588
00:38:47,191 --> 00:38:49,526
By saving your life.
589
00:38:58,269 --> 00:39:01,271
The book I just
gave agent keen
should help to
590
00:39:01,273 --> 00:39:06,376
Put lorca,
or many of his kind,
away for a nice, long time.
591
00:39:06,378 --> 00:39:08,778
But lorca got away.
592
00:39:09,747 --> 00:39:10,880
Cost of doing business.
593
00:39:10,882 --> 00:39:13,516
No. You're not just
gonna let him go.
594
00:39:13,518 --> 00:39:17,387
He was offensive.
You didn't like that.
595
00:39:18,956 --> 00:39:20,924
He is on my jet.
596
00:39:51,989 --> 00:39:57,460
I know things have
been a little weird
between us lately.
597
00:39:57,462 --> 00:39:58,895
I think what we
were talking about,
598
00:39:58,897 --> 00:40:01,231
Getting out of town
for a few days,
599
00:40:01,233 --> 00:40:03,533
I think we can
really use it.
600
00:40:06,370 --> 00:40:08,204
So I booked it.
601
00:40:09,740 --> 00:40:13,276
It's just three nights
back at that place we love,
602
00:40:13,278 --> 00:40:14,477
The tellamy cove inn.
603
00:40:14,479 --> 00:40:18,014
You know, it has that
restaurant that you like
604
00:40:18,249 --> 00:40:20,650
And it might be fun.
605
00:40:21,986 --> 00:40:23,653
Yeah?
606
00:40:24,989 --> 00:40:28,057
We're gonna
get through this.
607
00:40:28,259 --> 00:40:29,893
I promise.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.