All language subtitles for Tarnation 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 movie info: XVID 432x320 23.974fps 702.0 MB SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/ 2 00:00:35,744 --> 00:00:40,249 Nich ten mój mały ogień płonie, niech płonie... 3 00:00:45,963 --> 00:00:49,508 Jezus nadejdzie pewnego dnia... 4 00:00:59,101 --> 00:01:04,606 Nasz Pan nasz jest wszystkim i kocham go bardzo... 5 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 Nowy Jork, Marzec 2002 6 00:03:59,781 --> 00:04:02,451 -Miałem dziwny sen. - Jaki? 7 00:04:05,954 --> 00:04:09,458 Był o mojej matce 8 00:04:10,459 --> 00:04:17,174 - Co w nim było? Miałeś zły sen? -Tak 9 00:04:21,345 --> 00:04:23,222 Pada? 10 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Chodźmy do łóżka 11 00:04:55,254 --> 00:04:57,089 "Przedawkowanie litu" 12 00:04:58,257 --> 00:05:06,098 Stosować dializy; Kontrolować poziom litu we krwi;leczyć objawowo; Rokowania: Zatrucie litem może spowodować śmierć... 13 00:05:13,105 --> 00:05:19,361 Cześć Maggie tu Jonathan Caouette, chciałem się dowiedziec jaki jest stan mojej mamy? 14 00:05:19,361 --> 00:05:21,530 Wciąż nie może mówić? 15 00:05:21,530 --> 00:05:24,408 Rozpoczeli dializy? 16 00:05:24,408 --> 00:05:30,789 Jakie mogą być konsekwencje? Sprawdzałem na internecie i nie wygląda to za dobrze. 17 00:05:39,256 --> 00:05:44,720 Możemy wyjść, przekażę ci klucz, gdybym musiał iść na dworzec 18 00:05:45,137 --> 00:05:47,723 Znów mam napad lęku. 19 00:05:51,185 --> 00:05:57,065 Jestem kompletnie rozłożony mam 39° gorączki. Chyba z tego całego stresu. 20 00:06:17,461 --> 00:06:23,217 Krocz spokojnie pośród tego zgiełku i pośpiechu. Pamiętaj, że ukojenie możesz znaleźć w ciszy. 21 00:06:23,217 --> 00:06:27,471 Na ile to możliwe, zachowując godność, żyj dobrze ze wszystkimi ludźmi. 22 00:06:27,471 --> 00:06:34,937 Mów swoją prawdę cicho i jasno. Wysłuchaj wszystkich. Pamietaj że nawet głupcy i ignoranci mają coś do powiedzenia 23 00:06:58,335 --> 00:07:02,673 Unikaj głośnych i agresywnych ludzi są oni utrapieniem dla duszy 24 00:07:03,048 --> 00:07:06,468 Jeżeli będziesz porównywać się z innymi staniesz się próżny i zgorzkniały 25 00:07:06,468 --> 00:07:09,888 Zawsze będzie ktoś większy i mniejszy od ciebie 26 00:07:09,888 --> 00:07:12,808 Ciesz się swoimi osiągnięciami jak i planami 27 00:07:13,100 --> 00:07:15,853 Pracuj nad swoją karierą, ale pozostań skromny 28 00:07:15,853 --> 00:07:19,314 Jest to jedyna pewna rzecz w tym zmiennym świecie 29 00:07:19,314 --> 00:07:24,236 Pozostań ostrożny w interesach, bowiem świat jest pełen oszustów 30 00:07:24,236 --> 00:07:28,365 Lecz niech to nie uczyni cię nieczułym na cnoty tego świata. 31 00:07:28,365 --> 00:07:34,162 Wielu ludzi dąży do wielkich ideałów, a świat jest pełen bohaterów. 32 00:07:57,978 --> 00:08:05,319 O, rany. Będę nagrany na taśmie. Powinni to puścić w TV. Bylibyśmy prawdziwą atrakcją 33 00:08:08,113 --> 00:08:12,451 Pewnego razu w małym miasteczku w Teksasie 34 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 We wczesnych latach 50. 35 00:08:15,537 --> 00:08:17,956 Bardzo dobry mężczyzna poznał bardzo dobrą kobietę... 36 00:08:19,625 --> 00:08:21,793 Mężczyzną nazywał się Adolf, a kobieta Rosemary... 37 00:08:22,085 --> 00:08:24,505 Zakochali się w sobie i pobrali... 38 00:08:31,136 --> 00:08:33,597 Urodziła im się śliczna córeczka... 39 00:08:41,355 --> 00:08:43,065 Wszystko w ich życiu było pełne 40 00:08:44,399 --> 00:08:46,985 piękna, szczęścia i optymizmu 41 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 Adolf miał dochodowy interes 42 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 Mały sklep spożywczy 43 00:08:58,038 --> 00:08:59,331 Renee miała 11 lat 44 00:09:00,332 --> 00:09:05,754 Została zauważona przez słynnego fotografa z Nowego Jorku, 45 00:09:05,754 --> 00:09:08,340 który właśnie odwiedzał to małe teksańskie miasto 46 00:09:09,174 --> 00:09:12,636 Fotograf uczynił z Renee 47 00:09:12,636 --> 00:09:15,222 znaną w okolicy dziecięcą modelkę 48 00:09:19,184 --> 00:09:21,353 Występowała w miejscowych dziecięcych show 49 00:09:21,353 --> 00:09:23,772 Magazynach mody 50 00:09:27,067 --> 00:09:29,319 i w popularnej reklamie TV 51 00:09:30,404 --> 00:09:32,865 Renee miała wtedy 12 lat 52 00:09:33,699 --> 00:09:35,367 Wtedy wszystko się skończyło 53 00:09:36,952 --> 00:09:39,913 Renee bawiła się na dachu na swoim koniku 54 00:09:39,913 --> 00:09:42,958 kiedy upadła 55 00:09:42,958 --> 00:09:46,461 na proste nogi 56 00:09:48,630 --> 00:09:51,717 Renee została sparaliżowana na około 6 m-c 57 00:09:52,426 --> 00:09:56,889 Rodzice myśleli, że paraliż był kwestią jej psychiki 58 00:09:58,515 --> 00:10:04,771 Sąsiad i przyjaciel rodziny, doradził im, aby zastosowali terapię szokową 59 00:10:05,647 --> 00:10:07,316 Dwa razy w tygodniu 60 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 Przez dwa lata 61 00:10:28,378 --> 00:10:30,339 Po zakończeniu leczenia 62 00:10:36,762 --> 00:10:42,518 i poczuła się jakby miała wyparować na słońcu 63 00:10:44,186 --> 00:10:46,438 W 1972 Renee poznała domokrążcę o imieniu 64 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 Steve 65 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 Pochodził z NEW HAMPSHIRE 66 00:10:52,444 --> 00:10:53,946 Renee i Steve zakochali się w sobie 67 00:10:53,946 --> 00:10:56,323 Szybko się pobrali, ale i szybko rozstali 68 00:10:58,784 --> 00:11:00,202 Renee urodziła dziecko... 69 00:11:05,165 --> 00:11:08,168 Nie wiedząc, że Renee jest w ciąży... 70 00:11:09,920 --> 00:11:12,589 i nie radząc sobie ze swoją rodziną... 71 00:11:21,640 --> 00:11:23,684 Steve wyjechał wcześniej z miasta. 72 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Pomiędzy 1965 a 1999 73 00:11:35,612 --> 00:11:38,073 Renee była ponad 100 razy pacjentką szpitali psychiatrycznych. 74 00:11:39,283 --> 00:11:44,288 Teraz historia choroby pokazuje ,że na pozcątku było z nią wszystko w porządku. 75 00:12:04,558 --> 00:12:08,979 Wszystko co powiesz zostanie nagrane. Co chcesz powiedzieć? 76 00:12:08,979 --> 00:12:12,524 Zimą 1977 77 00:12:13,901 --> 00:12:17,404 Sklep Adolfa spłoną 78 00:12:18,572 --> 00:12:22,034 Rosmery usunięto macicę 79 00:12:23,493 --> 00:12:27,497 Renee w stanie psychozy 80 00:12:27,497 --> 00:12:31,752 zabrała Jonathana do Chicago 81 00:12:32,252 --> 00:12:37,382 Nie miała pieniędzy i miejsca do spania. 82 00:12:37,382 --> 00:12:41,553 Od razu spotkały ich kłopoty 83 00:12:42,513 --> 00:12:46,475 Renee została zgwałcona w obecności Jonathana 84 00:12:47,601 --> 00:12:51,063 przez mężczyznę, który ich podwoził 85 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Renee poprosiła Adolfa o przesłanie pienidzy, 86 00:12:57,110 --> 00:13:01,031 na autobus do domu. 87 00:13:02,616 --> 00:13:10,666 Po kilku godzinach podróży, zostali wyrzuceni z autobusu. 88 00:13:11,291 --> 00:13:15,045 Renee zaczepiała pasażerów 89 00:13:15,838 --> 00:13:19,842 Jonathan trafił do rodziny zastępczej 90 00:13:21,677 --> 00:13:25,639 Rene trafiła do wiezienia 91 00:13:25,639 --> 00:13:29,810 Na 6 tygodni w Marion, w Illinois 92 00:13:31,895 --> 00:13:39,611 Po powrocie do Teksasu Jonathan został odebrany Rosemary i Adolfowi 93 00:13:39,987 --> 00:13:44,408 przez opiekę społeczną 94 00:13:45,659 --> 00:13:49,496 i umieszczony w rodzinnym domu dziecka 95 00:13:49,997 --> 00:13:54,293 na dwa lata 96 00:13:54,293 --> 00:14:03,468 Był tam poddany skrajnemu maltretowaniu cielesnemu i psychicznemu, 97 00:14:03,468 --> 00:14:13,187 włącznie z wiązaniem i biciem przez swoich zastępczych rodziców 98 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Jonathan miał 4 lata 99 00:14:18,525 --> 00:14:23,572 W międzyczasie, Rosemary i Adolf podpisali 100 00:14:23,572 --> 00:14:32,539 nową zgodę na kontynuowanie terapii szokowej przez Renee 101 00:14:34,374 --> 00:14:37,085 Po ostatnim leczeniu 102 00:14:37,085 --> 00:14:42,424 został ledwie ślad 103 00:14:43,967 --> 00:14:46,887 pierwotnej osobowości Renee 104 00:14:49,056 --> 00:14:52,184 lub stanu umysłu. 105 00:14:53,644 --> 00:14:57,231 Renee miała 25 lat. 106 00:14:57,231 --> 00:15:01,193 Rosemary i Adolfowi przyznano opieką nad Jonathanem 107 00:15:02,236 --> 00:15:05,614 W 1979 108 00:15:09,451 --> 00:15:13,288 W trakcie pobytu w rodzinnym domu dziecka 109 00:15:13,288 --> 00:15:17,668 pamięć o Rene została wymazana 110 00:15:19,002 --> 00:15:26,218 Rene pozostawała w szpitalu stanowym w Austin 111 00:15:27,427 --> 00:15:30,556 od 1977 do 1980. 112 00:15:35,394 --> 00:15:39,314 Rosemary i Adolf adoptowali Jonathana 113 00:15:40,899 --> 00:15:43,652 pod koniec 1981. 114 00:16:03,797 --> 00:16:12,306 Nazywam się Hilary Chapman Laura Lou Gerina 115 00:16:12,556 --> 00:16:13,765 Jonathan w wieku 11 lat. 116 00:16:13,765 --> 00:16:16,185 Jest to takie wyznanie 117 00:16:19,813 --> 00:16:25,485 Jimmy mówi, że gdy za bardzo sie maluję wyglądam jak dziwka, więc wybaczcie 118 00:16:28,739 --> 00:16:33,911 Cześć. Już się przedstawiałam. 119 00:16:34,995 --> 00:16:37,164 Moje wyznanie będzie o... 120 00:16:37,164 --> 00:16:41,210 mnie, moim dziecku Caroline 121 00:16:41,210 --> 00:16:47,090 Przeszłam piekło. Jestem trochę zdenerwowana. 122 00:16:50,761 --> 00:16:54,556 Co za rok! 1969. 123 00:16:55,015 --> 00:16:57,726 Wyglądam jak nowoczesna kura domowa. 124 00:16:58,936 --> 00:17:10,239 Wszytko się zaczęło, gdy Jimmy wracał w nocy do domu, pijany. 125 00:17:10,989 --> 00:17:14,868 Ja byłam w ciąży z Caroline. 126 00:17:17,788 --> 00:17:22,084 Jest zdrowa, ma teraz dwa lata. 127 00:17:26,755 --> 00:17:32,636 Bił mnie, kiedy wracał pijany w nocy 128 00:17:46,984 --> 00:17:49,778 Bił mnie, kiedy byłam w ciąży 129 00:17:58,495 --> 00:18:04,126 To przez ten towar co palił, namieszał mu w mózgu. 130 00:18:14,887 --> 00:18:16,930 Trudno mi o tym mówić 131 00:18:19,391 --> 00:18:25,105 Pewnej nocy wziął pistolet. Ja leżałam na łóżku. 132 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Podszedł i wycelował w moją głowę 133 00:18:31,778 --> 00:18:34,823 Krzyczał: zabije cię dziwko! 134 00:18:44,833 --> 00:18:47,669 Pewnej nocy wzięłam broń 135 00:18:49,463 --> 00:18:51,173 i rozwaliłam tego skurwiela. 136 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 Dosyć... 137 00:18:57,137 --> 00:18:59,640 Wychodzimy 138 00:19:00,098 --> 00:19:03,143 Obudź się, aniołku 139 00:19:15,489 --> 00:19:18,700 Dosyć... 140 00:20:05,455 --> 00:20:08,667 Rosemary, babcia Jonathana 141 00:20:16,675 --> 00:20:20,554 Choruję na "TB": tytoń i browary. 142 00:20:23,015 --> 00:20:29,646 Chyba muszę sprawić sobie nowe buty, nie mogę ich zawiązać. 143 00:20:52,544 --> 00:20:57,299 Jestem Charlie z fabryki czekolady... 144 00:21:13,649 --> 00:21:16,401 -Jaki kolor włosów by mi pasował? -Blond. 145 00:21:19,238 --> 00:21:21,990 Jestem za stara na blondynkę. 146 00:21:38,882 --> 00:21:43,095 Cześć Pocus. Nazywam się Shirell. 147 00:21:44,847 --> 00:21:46,598 Czy wy kiedykolwiek usiedliście? 148 00:21:47,224 --> 00:21:49,393 Podoba wam się moja fryzura? 149 00:21:49,601 --> 00:21:53,146 Już skończone 150 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 Mój sekret to dziwactwo. 151 00:21:57,526 --> 00:21:59,486 A na imię mam Shirell. 152 00:22:00,696 --> 00:22:04,449 Wiem, że mógłbyś zgadnąć 153 00:22:05,993 --> 00:22:15,627 Wszystko ze mną w porządku, nie jestem dziwakiem. 154 00:22:32,769 --> 00:22:35,147 Nie pamiętam moich narodzin. 155 00:22:35,147 --> 00:22:37,357 Miała zdiagnozowaną schizofrenię. 156 00:22:37,357 --> 00:22:42,738 Choć oficjalnie doznała urazu mózgu, kiedy spadła z dachu. 157 00:22:44,156 --> 00:22:49,077 Brała LSD, PCP. Była hipiską w latach 60. 158 00:22:49,745 --> 00:22:55,792 Teraz ja jestem emocjonalnym wrakiem. Zupełnie odleciałem. 159 00:22:57,085 --> 00:22:59,338 Czułem się jakby w innym wymiarze. 160 00:22:59,338 --> 00:23:07,846 Brałem za dużo narkotyków. 161 00:23:04,843 --> 00:23:09,223 PCP i LSD zdepersonalizowało moją osobowość. 162 00:23:14,978 --> 00:23:20,150 Doznaję depersonalizacji na wskutek uszkodzenia mózgu 163 00:23:20,400 --> 00:23:22,903 Mam wrażenie życia we śnie. 164 00:23:22,903 --> 00:23:29,243 Trudno mi żyć normalnie. Czasami zupełnie mi odwala. 165 00:23:30,536 --> 00:23:37,709 Lubiłem wulgarne słowa. 166 00:23:38,752 --> 00:23:41,463 Życie jest jak jeden wielki sen. 167 00:23:49,429 --> 00:23:55,686 Jestem gejem i zawsze nim byłem. Nie wiem czy to przez molestowanie. 168 00:23:57,813 --> 00:24:05,237 Nie muszę nawet robić tych wszystkich rzeczy. Wystarczy tylko myśl. 169 00:24:06,071 --> 00:24:07,990 Tak bardzo kocham moją matkę. 170 00:24:10,742 --> 00:24:14,580 Moje życie jest żałosne. 171 00:24:14,663 --> 00:24:16,540 Nie chcę umierać. 172 00:24:20,085 --> 00:24:21,378 Nie zwariowałem. 173 00:24:22,921 --> 00:24:30,304 Nie wracam do domu. Zostanę tutaj do końca mojego zasranego życia. 174 00:24:31,013 --> 00:24:35,475 Zabrała mnie do Chicago. Tam ją zgwałcili na moich oczach. 175 00:24:36,643 --> 00:24:41,106 Nie chce o tym mówić. Te czasy są pogrzebane. 176 00:24:41,106 --> 00:24:44,693 Kościotrupy, które zostały odgrzebane. 177 00:24:44,776 --> 00:24:47,362 Nie dawałem po sobie poznać, że jestem gejem. 178 00:24:47,821 --> 00:24:54,369 Nie wiem czemu się nie ujawniam. 179 00:24:57,039 --> 00:25:04,129 Czy jestem wariatem, pół-wariatem, idiotą? 180 00:25:05,589 --> 00:25:08,842 Może to wszystko jest pieprzoną pomyłką. 181 00:25:09,968 --> 00:25:11,386 Bo zachowuje się głośno? 182 00:25:13,263 --> 00:25:14,473 Molestował mnie. 183 00:25:14,848 --> 00:25:16,767 Chcę umrzeć. 184 00:25:28,195 --> 00:25:32,074 Pomiędzy 1987 a 1993 185 00:25:33,033 --> 00:25:36,787 Rosemary i Adolf 8 razy umieszczali Jonathana w szpitalu. 186 00:25:37,329 --> 00:25:43,794 Pierwsza hspitalizacją była z konkretnego powodu. 187 00:25:46,839 --> 00:25:49,967 Na jesieni 1986 188 00:25:51,093 --> 00:25:58,267 Jonathan odwiedził Renee w jej mieszkaniu. 189 00:26:00,310 --> 00:26:03,605 Poznał dilera narkotyków 190 00:26:04,731 --> 00:26:08,193 Jonathan chciał spróbować marihuany 191 00:26:08,735 --> 00:26:12,281 Diler dał mu dwa jointy 192 00:26:13,115 --> 00:26:16,743 które zabrał do domu 193 00:26:17,744 --> 00:26:21,748 i wypalił jednego za drugim 194 00:26:22,499 --> 00:26:34,887 Jak się później dowiedziano, oba były z domieszką fenycyklidyny i zanurzone w metanalu 195 00:26:36,430 --> 00:26:44,062 Od tego wieczora, Jonathan zaczął mieć problemy z koncentracją. 196 00:26:45,189 --> 00:26:48,650 I czuł się jak we śnie 197 00:26:51,236 --> 00:27:01,205 Depersonalizacja: Stały lub przejściowy stan uczucia oddzielenia od siebie, gdy jest się zewnętrznym obserwatorem 198 00:27:01,205 --> 00:27:08,295 swoich procesów psychicznych lub ciała (uczucie jakby żyło się we śnie) 199 00:27:33,612 --> 00:27:35,989 Zrób sobie fryzurę, taką żebyś z jednej strony 200 00:27:35,989 --> 00:27:38,659 miał długo a z drugiej krótko przystrzyżone. 201 00:27:44,456 --> 00:27:52,798 W wieku lat 13, Jonathan zaczął uczęszczać do gejowskiego klubu dla dorosłych Visions 202 00:27:54,258 --> 00:28:01,557 Śpiewał do playback'u i brał udział cotygodniowych imprezach zamknietych 203 00:28:02,391 --> 00:28:11,650 Na imprezach zamkniętych wyświetlano różne filmy gejowskie 204 00:28:11,775 --> 00:28:19,283 Ponieważ był nieletni musial się maskować 205 00:28:22,786 --> 00:28:25,873 Jako Mała Gotycka Dziewczynka 206 00:29:11,376 --> 00:29:15,672 W Visions poznał trzech przyjaciół. 207 00:29:30,896 --> 00:29:33,649 Spooky wkręcił Jonathana w punk-rock 208 00:29:37,903 --> 00:29:42,407 Podczas gdy Stacy i Bam-Bam 209 00:29:42,407 --> 00:29:49,498 wprowadzili Jonathana w świat filmów niezależnych 210 00:30:01,385 --> 00:30:07,641 Pierwszy film Jonathana na tasmie 8mm "The Ankle Slasher" 211 00:30:24,366 --> 00:30:29,371 Pomóżcie! Potrzebuję zębów! 212 00:30:31,248 --> 00:30:34,626 Sprowadzisz mnie na złą drogę. 213 00:31:06,992 --> 00:31:09,661 -Nawet nie musisz... -Co to jest to czerwone? 214 00:31:09,661 --> 00:31:13,665 -Pewnie to. Jak to czerwone? Jest czarno-białe. 215 00:31:13,665 --> 00:31:17,211 -Widzę czerwone światełko -Nie przejmuj się tym. 216 00:31:17,461 --> 00:31:18,295 Nagrywa się? 217 00:31:20,380 --> 00:31:22,132 Nie chcę 218 00:31:22,132 --> 00:31:28,013 Trzymaj ją w ten sposób i kieruj na moja twarz. 219 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 Połóż ją na kolonach i trzymaj. 220 00:31:31,725 --> 00:31:32,935 Właśnie tak 221 00:31:33,227 --> 00:31:34,770 Słucham 222 00:31:47,866 --> 00:31:49,701 Adolf, dziadek Jonathana. 223 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 Wypogadza się, ale wciąż pada. 224 00:31:52,871 --> 00:32:00,212 Ale wszystko wróci do normy. Niezwykłe jak pogoda potrafi się zmieniać. 225 00:32:00,212 --> 00:32:05,801 Raz świeci słońce a raz mamy burzę. 226 00:32:06,510 --> 00:32:09,930 W ogóle nie mam zębów. 227 00:32:12,850 --> 00:32:16,353 Mieliśmy zawsze dobrą drużynę bejsbolową w Houston. 228 00:32:16,353 --> 00:32:19,398 Kocham baseball. Zawsze był na 1 miejscu.. 229 00:32:19,731 --> 00:32:24,945 Jestem dumą Houston i nie zadzieraj z Teksasem. 230 00:32:35,789 --> 00:32:37,791 Chcę wam coś powiedzieć. 231 00:32:37,791 --> 00:32:42,546 I jesli nie pójdziecie tam i nie usiądziecie to rozwale wam wasze mózgi 232 00:32:52,556 --> 00:32:55,809 Muszę zrobić pewne rzeczy. Nie będę robił tego sam. 233 00:32:55,809 --> 00:32:59,479 Uczyniłem kilka postanowień w sprawie mojego durnego życia. 234 00:32:59,479 --> 00:33:01,940 Nie powinienem obgryzać paznokci, nie moge tego robić. 235 00:33:02,900 --> 00:33:06,862 nie mogę tego robić , bo jestem osobą nerwową. 236 00:33:06,862 --> 00:33:10,782 Kiedy musisz zwrócić kamerę, kochanie? 237 00:33:23,170 --> 00:33:26,340 W porządku? 238 00:33:33,972 --> 00:33:38,227 Mówiłam ci, żeby otwierać to patykiem 239 00:33:38,227 --> 00:33:40,979 Odłóż to! 240 00:33:44,525 --> 00:33:46,610 Halo 241 00:33:47,236 --> 00:33:49,863 Mów do kamery wideo. 242 00:33:49,863 --> 00:33:51,073 Jesteś gotowa? 243 00:33:52,407 --> 00:33:57,663 Jest mi coraz lepiej. Leczenie pomaga. 244 00:33:58,664 --> 00:34:00,374 -Jestes w Houston? -Tak. 245 00:34:01,375 --> 00:34:06,421 -Wszystkiego dobrego, kocham cię. -Ja też. 246 00:34:25,357 --> 00:34:27,025 Jest przytomna, widzi nas 247 00:34:28,068 --> 00:34:30,320 Nic nie widzi i nic nie słyszy. Jest martwa 248 00:34:38,120 --> 00:34:41,832 Tajfun! 249 00:34:49,256 --> 00:34:52,843 Przykro mi, że nie czujesz się dobrze 250 00:35:48,899 --> 00:35:51,485 W wieku 14 lat Jonathana zaczął nawiedzać ten powtarzający się sen 251 00:35:52,736 --> 00:35:56,740 Sen był o wysokim blond chłopcu 252 00:35:56,990 --> 00:36:00,160 Który przypomina dorosłą wersję 253 00:36:01,828 --> 00:36:03,622 "Małego księcia" 254 00:36:05,582 --> 00:36:08,669 Jonathan zaczął także mieć fantazje 255 00:36:08,794 --> 00:36:11,922 Grania w musicalach takich jak "Hair" 256 00:36:13,549 --> 00:36:16,343 Jonathan pomyślał, że jeśli pewnego dnia 257 00:36:16,343 --> 00:36:19,721 Spotka producenta Roberta Stigwooda 258 00:36:20,430 --> 00:36:23,225 to mogli by współpracować 259 00:36:23,809 --> 00:36:27,062 przy rock-operze o życiu Jonathana 260 00:36:27,688 --> 00:36:30,691 Zero Mostel mogła by grać Adolfa 261 00:36:31,358 --> 00:36:34,945 Louise Lasser grała by Rosemary 262 00:36:34,945 --> 00:36:38,031 Robbie Benson Jonathana 263 00:36:38,574 --> 00:36:41,702 Joni Mitchell Renee 264 00:36:42,953 --> 00:36:46,039 Mavis Staples pracownika socjalnego 265 00:36:46,039 --> 00:36:49,168 Nina Hagen i Klaus Nomi rodziców zastępczych. 266 00:36:49,168 --> 00:36:52,212 a zespół "Zoom" ("Fasolek") 267 00:36:52,754 --> 00:36:55,465 mógł by spiewać w chórkach 268 00:36:55,465 --> 00:36:58,886 nieszczęśliwych dzieci w rodzinach zastępczych. 269 00:37:00,012 --> 00:37:03,265 Nic nie mogłoby się z tym równać 270 00:37:16,653 --> 00:37:23,452 Może być przej jakiś czas chłodno, ale powinno to się niedługo. 271 00:39:32,789 --> 00:39:33,916 Renee w domu. 272 00:39:36,251 --> 00:39:40,047 jak mam trzymać kamerę, żeby było widać moją twarz? 273 00:39:40,047 --> 00:39:43,050 Chciałam zaprezentować moje kolczyki, 274 00:39:43,050 --> 00:39:52,351 które kupiłam w butiku Liz Taylor w Kalifornii w San Francisko 275 00:39:53,560 --> 00:39:56,522 Ma także butik w Houston 276 00:39:56,730 --> 00:40:00,442 Są to diamenty, które nosiła w reklamówce. 277 00:40:02,236 --> 00:40:17,209 Byłam oszołomiona tymi kolczykami, ponieważ są to białe diamenty i były własnością Liz Taylor 278 00:40:18,836 --> 00:40:25,008 Podjechałam do mojego mieszkania w L.A. i wziełam parę rzeczy 279 00:40:26,093 --> 00:40:29,638 aby przywieźć je mojemu synowi w Houstoon. 280 00:40:29,847 --> 00:40:33,976 Nie ma to sensu, ale to jedyne co wymyśliłam. 281 00:40:49,491 --> 00:40:54,955 Wyglądam tutaj prawie jak Nick Drake, 282 00:40:55,998 --> 00:40:58,625 który żyje w lesie i jest wielkim muzykiem. 283 00:40:58,625 --> 00:41:02,421 Ma wytatuowane "DK" i "ZZ Top" na swoich nogach. 284 00:41:19,146 --> 00:41:24,067 W wieku 15 lat Jonathan poznał swojego pierwszego chłopaka 285 00:41:38,832 --> 00:41:42,628 Cytowali dialogi z "Carrie" i "Egzorcysty" 286 00:41:44,046 --> 00:41:48,842 -Regan. Powiedz mi kim jesteś? -Jestem "Pazoo". 287 00:41:51,220 --> 00:41:56,183 Ich związek trwał przez całe liceum. 288 00:42:08,695 --> 00:42:12,115 Pieprz sie, dziwko! 289 00:42:14,243 --> 00:42:18,872 W liceum Jonathan i Michael wyreżyserowali sztukę. 290 00:42:23,961 --> 00:42:26,296 musicalową wersję 291 00:42:27,464 --> 00:42:33,095 "Blue Velvet" Davida Lyncha 292 00:42:40,102 --> 00:42:42,479 Wszyscy aktorzy śpiewali z playbacku 293 00:42:42,479 --> 00:42:45,524 piosenki Marianne Faithful. 294 00:42:57,327 --> 00:43:08,422 Te dzieciaki wykorzystują Marianne Faithful w odniesieniu do jej związku z Mickiem Jaggerem, jako quasi-metaforę postaci Dorothy Wallence 295 00:43:10,340 --> 00:43:22,019 Możesz się kołysać naprawdę dynamicznie, ruszać kciukami, biodrami i ramionami 296 00:44:02,059 --> 00:44:04,478 Zrób coś innego 297 00:44:05,562 --> 00:44:08,065 -Widzisz to? - Tak, po co ci to? 298 00:44:08,607 --> 00:44:11,318 Trzymam to, żeby się bronić w nocy. 299 00:44:11,610 --> 00:44:14,404 Tyle ludzi się teraz włamuje. 300 00:44:14,404 --> 00:44:17,366 -Kocham cie tato. -Ja treż cię kocham. 301 00:44:22,329 --> 00:44:27,668 Nie ma nikogo na linii. Jest zupełnie nowy 302 00:45:37,487 --> 00:45:40,824 Renee wciąż zmieniała szpitale. 303 00:46:24,952 --> 00:46:32,668 Pomiędzy 1986 a 1991, w trakcie okresu formowania osobowości 304 00:46:32,668 --> 00:46:40,926 w reakcji na dojrzewanie w chorej psychicznie,pełnej chaosu i pozbawionej struktury rodzinie nuklearnej 305 00:46:40,425 --> 00:46:49,017 Jonathan "wyrażając siebie" zaczął demolować i niszczyć dom oraz siebe 306 00:46:49,852 --> 00:46:58,443 Rozwalał okna i meble, lżył i atakował swoją rodzinę, co tydzień próbował popełnić samobójstwo... 307 00:47:28,098 --> 00:47:30,601 Przywitaj się. Jak się masz, ile masz lat? 308 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 20 309 00:47:31,894 --> 00:47:34,354 -Kiedy skończysz 21? -za 2 m-c. 310 00:47:35,439 --> 00:47:37,858 -Ile masz lat Dawid? - 13. 311 00:47:38,609 --> 00:47:40,944 -Kiedy skończysz 14? - W grudniu. 312 00:47:41,987 --> 00:47:44,531 -Czyli za trzy m-c -Chyba tak. 313 00:47:45,157 --> 00:47:50,329 Jest wrzesień 1993, a ja wciąż palę. 314 00:47:52,080 --> 00:47:55,000 Powinienem być w Nowym Jorku. 315 00:47:58,837 --> 00:48:00,672 Moje własne Idaho 316 00:48:17,231 --> 00:48:19,942 Stracisz rodzinę, gdy ja umrę 317 00:48:21,944 --> 00:48:23,487 Nie masz nikogo 318 00:48:25,822 --> 00:48:28,784 -Nieprawda -Właśnie, że tak. 319 00:48:31,411 --> 00:48:37,334 Jestem wszystkim co kiedykolwiek miałeś. Ale nigdy tego nie doceniałeś 320 00:48:43,382 --> 00:48:47,761 Każdy ma ten znak tutaj 321 00:48:47,761 --> 00:48:55,227 Przed urodzeniem. Bóg pokazuje nam wszystko: Niebo i... wszystko. 322 00:48:55,227 --> 00:49:07,155 Ale kiedy ma się urodzić, Bóg nie chce by to pamiętali, więc anioł przykłada swój palec tutaj. 323 00:49:07,155 --> 00:49:16,874 I wszyscy maja ten znak. To własnie jest ten dotyk anioła, aby wszystko zapomnieć. 324 00:49:32,890 --> 00:49:43,358 Kiedy Rosemary miała wylew. Mieliśmy nadzieję, że z tego wyjdzie. 325 00:49:46,945 --> 00:49:55,913 Dbaliśmy o nią. Miała odpowiednią dietę. 326 00:49:57,581 --> 00:50:05,339 Wierzyliśmy, że będzie się jej stopniowo polepszać. 327 00:50:29,863 --> 00:50:33,325 Udawaj Betty Davies, babciu. 328 00:50:40,874 --> 00:50:44,461 Pięknie. 329 00:50:52,719 --> 00:50:54,972 Babciu, Przywitaj się. Powiedz coś 330 00:50:54,972 --> 00:50:59,393 Patrz na kamerę i zacznij mówić. 331 00:50:59,977 --> 00:51:04,606 -Co mam powiedzieć? -Mów o czymkolwiek. 332 00:51:13,991 --> 00:51:15,742 Nie chce mi się. 333 00:51:19,705 --> 00:51:23,125 Zdejmij perukę. 334 00:51:23,500 --> 00:51:26,128 Pociągnij ją. 335 00:51:32,050 --> 00:51:35,512 Jonathan miał sen, 336 00:51:35,512 --> 00:51:39,433 w którym szukał swojego ojca Steva Caouette, 337 00:51:39,433 --> 00:51:44,229 dzwoniąc do każdego na świecie o tym nazwisku. 338 00:51:44,229 --> 00:51:49,318 We śnie Steve powiedział mu: 339 00:51:49,318 --> 00:51:54,239 "Nie wiedziałem, że w ogóle istniejesz" 340 00:51:54,239 --> 00:51:59,786 Nie miałem pojęcia, że Renee jest w ciąży 341 00:51:59,786 --> 00:52:07,836 Byłem wtedy bardzo młody 342 00:52:07,836 --> 00:52:12,799 Gdybym wiedział, odnalazł bym cię 343 00:52:12,799 --> 00:52:19,598 Mógłbym być częścią twojego życia 344 00:52:57,052 --> 00:53:01,515 Nigdy nie zapomnę pewnej pieśni wojennej 345 00:53:01,515 --> 00:53:08,605 Przychodzi na skrzydłach do modlących się i ma przesłanie dla wszystkich 346 00:53:08,605 --> 00:53:11,149 Przemawia do mnie. Daje mi nadzieję. 347 00:53:23,161 --> 00:53:30,002 Jonathan zaczął planować 348 00:53:30,627 --> 00:53:34,131 wyjazd. 349 00:54:11,627 --> 00:54:17,925 Spaliśmy, kiedy zapukali do naszych drzwi i poprosili nas, żebyśmy się ewakuowali. 350 00:54:21,011 --> 00:54:25,015 Chcę, żebyś wiedział, że naprawdę w ciebie wierzę. 351 00:54:26,183 --> 00:54:32,189 Tyle dobrego uczyniłeś Naprawdę mi zaimponowałeś, 352 00:54:32,231 --> 00:54:35,442 że mogę umrzeć szczęśliwy. 353 00:54:47,788 --> 00:54:53,669 W 1997 Jonatahan wyjechał do Nowego Jorku. 354 00:55:13,897 --> 00:55:17,401 Z poczuciem ulgi, ale i pełen obaw. 355 00:56:30,432 --> 00:56:34,895 -Mogę poczęstować się kawą? -Jasne. 356 00:56:34,895 --> 00:56:37,981 -Jak masz na imię? -Dawid. 357 00:56:43,487 --> 00:56:46,865 Nie uważasz, nie słuchasz. 358 00:56:48,450 --> 00:56:50,786 Rok później 359 00:56:57,125 --> 00:57:01,338 Jonathan pracował jako aktor 360 00:57:11,056 --> 00:57:15,269 Brał udział w "Hair" 361 00:57:21,692 --> 00:57:25,195 Reklamie 362 00:57:29,408 --> 00:57:33,620 i 17 etiudach studenckich. 363 00:58:01,481 --> 00:58:06,570 W październiku 1998 poznał Dawida 364 00:59:53,010 --> 00:59:56,805 Rene przyjechała po raz pierwszy do NY w 2000 roku 365 01:00:10,569 --> 01:00:15,908 Rene i Jonathan dogadywali sie jak nigdy przedtem 366 01:00:42,976 --> 01:00:47,856 -Chcesz jeszcze jednego pączka? -dobre są. 367 01:00:53,111 --> 01:00:58,200 -Są wspaniałe -A teraz pękniemy. 368 01:01:08,252 --> 01:01:11,755 Szczęśliwego Nowego Roku! 369 01:01:13,841 --> 01:01:17,469 -Co robisz Dawid? - Anioła. 370 01:01:21,849 --> 01:01:24,893 Wstań, zobaczymy jak wygląda. 371 01:01:31,733 --> 01:01:35,696 Świetny. Nuklearny anioł. 372 01:01:38,949 --> 01:01:41,577 -Gdzie jesteśmy? -W domu. 373 01:01:41,577 --> 01:01:48,417 -Gdzie jest nasz dom? -Gdzie? 374 01:01:48,417 --> 01:01:53,255 -Gdzie mieszkamy? - Na Greenpoincie, na Brooklynie. 375 01:01:54,631 --> 01:02:00,721 To nasze nowojorskie mieszkanie. Patrz jakie ono wielkie!. 376 01:02:15,777 --> 01:02:17,696 W jednej z moich książek jest napisane, 377 01:02:17,696 --> 01:02:20,908 że Liz Taylor spanikowała przed kamerą w wieku 3 lat. 378 01:02:20,908 --> 01:02:22,492 Ja mam tak samo. 379 01:02:46,266 --> 01:02:48,810 Byłam niesamowicie maltretowanym dzieckiem. 380 01:02:48,810 --> 01:02:58,695 Bez przerwy. Nigdy nie widziałam czy zostanę uderzona, pociągnięta za włosy, 381 01:02:58,695 --> 01:03:04,576 przez ludzi którzy mnie wychowali. 382 01:03:04,576 --> 01:03:09,373 Nienormalni rodzice wychowują nienormalne dzieci. 383 01:03:10,290 --> 01:03:15,754 Moimi dziećmi są Jonathan i Dawid. Są wyjątkowymi i cudownymi dziećmi. 384 01:03:15,796 --> 01:03:20,467 Kiedy byłam małą dziewczynką matka która mnie wychowywała, 385 01:03:20,467 --> 01:03:24,763 goniła mnie z pasem w ręku 386 01:03:24,638 --> 01:03:30,894 a ja uciekałam do łóżka i kładłam się na brzuchu a ona biła mnie po plecach. 387 01:03:31,228 --> 01:03:34,523 Rosemary była kobietą, która mnie wychowała. 388 01:03:34,523 --> 01:03:40,904 Była schizofreniczna, neurotyczna i psychotyczna 389 01:03:41,572 --> 01:03:48,203 Biła mnie po plecach, biła mnie pięściami. Bez żadnego powodu. 390 01:03:48,871 --> 01:03:52,249 Byłam niewiarygodnie maltretowana 391 01:03:54,293 --> 01:03:59,131 Na szczęście nie przeniosłam tego na moje dziecko. 392 01:03:59,131 --> 01:04:01,675 Chciałam być tą, która przerwie ten łańcuch przemocy. 393 01:04:01,675 --> 01:04:04,845 -Opowiedz mi o wypadku -Po prostu wypadłam przez okno. 394 01:04:04,845 --> 01:04:06,930 -Jak to wyglądało? -Zwyczajnie. Wypadłam z okna. 395 01:04:07,639 --> 01:04:12,060 -Jakie jest twoje pierwsze wspomnienie ze szpitala psychiatrycznego? -Nie powiem! 396 01:04:13,228 --> 01:04:17,858 -Powiedz, bo to nie twoja wina, Renee. Nie musisz od tego uciekac. 397 01:04:18,525 --> 01:04:19,735 -Jestem chora 398 01:04:21,028 --> 01:04:24,156 -Nie jesteś! -O, tak. Teraz jestem. 399 01:04:25,866 --> 01:04:29,286 -Nie pomożesz mi przy moim głupim filmie? -Brzuch mnie boli, nie dam rady. 400 01:04:29,286 --> 01:04:39,713 Wciąż mi to opowiadasz przez całe dnie. Przywołujesz te historie o Rosemary, o lekarzach 401 01:04:40,422 --> 01:04:42,633 O tym jak spieprzyli twoje życie. 402 01:04:42,633 --> 01:04:50,349 Twój ojciec, Steve, był sprzedawcą, kiedy wyszłam za niego. 403 01:04:51,808 --> 01:04:57,606 Miał duże mieszkanie, najlepsze meble, jedzenie 404 01:05:00,275 --> 01:05:06,323 Był dobrym i lojalnym mężem w trakcie naszego małżeństwa. 405 01:05:09,701 --> 01:05:11,370 Jak się poznaliście? 406 01:05:15,666 --> 01:05:22,256 Mam dość problemów, bez wracania do przeszłości 407 01:05:22,297 --> 01:05:25,592 Mój terapeuta powiedział, że nie muszę wracać do przeszłości 408 01:05:27,719 --> 01:05:30,848 Chciałbym się też dowiedzieć paru rzeczy o sobie. 409 01:05:30,848 --> 01:05:33,892 Możemy po prostu porozmawiać, a nie kręcić tylko film. 410 01:05:36,186 --> 01:05:39,898 Na początku 2002, Jonathan odnalazł swojego ojca, 411 01:05:40,148 --> 01:05:43,235 Steve właśnie był w mieście w interesach 412 01:05:43,235 --> 01:05:47,739 Chciał poznać Jonathana 413 01:05:49,116 --> 01:05:54,955 Przypadkiem w tym samym czasie Rene przyjechała z Teksasu 414 01:05:56,039 --> 01:06:01,670 Po raz pierwszy cała trójka była razem... 415 01:06:01,962 --> 01:06:07,801 Od 30 lat. 416 01:06:08,343 --> 01:06:09,970 Cześć, jestem w NY 417 01:06:11,471 --> 01:06:16,310 Mimo, że nie jesteśmy już razem ze Stevem jak wcześniej 418 01:06:16,310 --> 01:06:19,730 jesteśmy tutaj razem na ten krótki czas 419 01:06:19,730 --> 01:06:22,482 Nie mogło być lepiej. 420 01:06:22,482 --> 01:06:25,110 Wciąż mieszkasz koło swojego ojca? 421 01:06:25,110 --> 01:06:27,321 Już ci mówiłam gdzie mieszkam. 422 01:06:27,321 --> 01:06:30,073 Nie znam Houston, Renee 423 01:06:30,073 --> 01:06:31,366 Pieprz się. 424 01:06:31,658 --> 01:06:33,994 Jestem Renee, młodsza siostrą Dolly Parton. 425 01:06:36,246 --> 01:06:38,957 -Tata mówi, że jestem kowbojką -Bo jesteś kowbojką... 426 01:06:38,957 --> 01:06:44,546 To jest takie surrealistyczne. To jedyna odpowiednie słowo.. 427 01:06:44,546 --> 01:06:51,136 -To że jesteśmy jesteśmy wszyscy tutaj, w takich okolicznościch. 428 01:06:52,387 --> 01:06:56,141 Przyszedł do mojego domu i powiedział:"Kochanie, weźmy ślub" 429 01:06:56,141 --> 01:06:58,393 Ja mówię:"Ok, kiedy?". I wzielismy ślub w tajemnicy. 430 01:06:58,393 --> 01:07:03,690 Twoja matka umarła pieć lat temy, czyż tak? -Zgadza się. 431 01:07:03,690 --> 01:07:06,693 Widziałem ją przed śmiercią. 432 01:07:06,693 --> 01:07:08,237 Jak twoja matka umarła? Miała wylew? 433 01:07:08,237 --> 01:07:11,990 Wylew. Umarła na Parkinsona. 434 01:07:11,990 --> 01:07:14,826 -Ja też to mam -Parkinsona? 435 01:07:14,826 --> 01:07:19,039 -Kiedy się o tym dowiedziałaś -Ostatnio, ale sie tym nie chwalę. 436 01:07:19,039 --> 01:07:25,963 To po co o tym mówisz? - To ty o tym wspomniałeś, Steve. 437 01:07:25,963 --> 01:07:30,300 -Daj mi spokój, Steve. -To od leków. 438 01:07:30,300 --> 01:07:34,221 Nie jest grzecznie mówić o takich rzeczach. 439 01:07:34,221 --> 01:07:39,726 Steve. Jestem miła, kiedy chcę być miła. 440 01:07:41,854 --> 01:07:45,649 Nie muszę w tym uczestniczyć. 441 01:07:45,649 --> 01:07:50,445 Tylko rozmawiamy. 442 01:07:51,029 --> 01:07:54,241 Nie chce brać udziału w twoich gierkach, po prostu zniknij z mojego życia. 443 01:07:54,241 --> 01:07:57,244 -Go juz nie ma w twoim życiu. -Żal mi jej. 444 01:07:57,244 --> 01:08:01,498 Nie podoba mi się w jaki sposób opowiadasz o mnie Jonathanowi. 445 01:08:01,498 --> 01:08:04,877 Renee przestań, nie mam na to teraz siły. 446 01:08:04,877 --> 01:08:08,046 -Usiądź tutaj, Renee - Będę siedziała gdzie chce. 447 01:08:08,046 --> 01:08:12,759 Jeśli nie usiądziesz tutaj, będziemy musieli się odwracać do ciebie. 448 01:08:12,759 --> 01:08:14,219 Konflikt interesów 449 01:08:14,219 --> 01:08:18,891 Znalazłaś się poza naszym kręgiem, chcemy żebyś tu wróciła. 450 01:08:18,891 --> 01:08:23,645 -I odbyć orgię, Steve? - Nie o tym mówię. 451 01:08:25,272 --> 01:08:29,193 Steve i Jonathan byli w kontakcie 452 01:08:29,693 --> 01:08:32,404 Następnego dnia Renee wróciła do Teksasu. 453 01:08:49,588 --> 01:08:53,884 Jonathan, Adolf znów zachorował Już tego ne wytrzymuję. 454 01:08:53,884 --> 01:09:00,682 Wydziera się każdego dnia. Już mam tego dosyć. 455 01:09:00,682 --> 01:09:12,861 Cześć kochanie, proszę zadzwoń do swojej mamy wieczorem. To pilna sprawa. 456 01:09:12,861 --> 01:09:19,618 Adolf chce mnie znów zamknąć w szpitalu. 457 01:09:24,373 --> 01:09:32,172 Biorę lit, jestem grzeczną dziewczynką i jest wszytsko OK, ale wyjeżdżam z Teksasu. 458 01:09:32,965 --> 01:09:36,051 Chcę zamieszkać z tobą. 459 01:09:36,260 --> 01:09:44,226 Dawidzie lub Jonathanie. Proszę zadzwońcie do Renee. 460 01:10:21,471 --> 01:10:24,391 Po swoim przyjeździe do Teksasu. 461 01:10:24,766 --> 01:10:28,729 Po 5 latach przerwy. 462 01:10:29,688 --> 01:10:33,442 Jonathan powrócił do 463 01:10:33,901 --> 01:10:38,197 zdewastowanego domu 464 01:10:38,780 --> 01:10:42,451 i swojej mamy. 465 01:10:47,831 --> 01:10:51,793 Miała uszkodzony mózg 466 01:10:53,420 --> 01:10:55,672 od przedawkowania litu. 467 01:10:55,672 --> 01:11:00,886 Moje mieszkanie zrobiło się bardzo brudne, upadłam... 468 01:11:04,973 --> 01:11:08,644 -Jak się czujesz? -Dobrze. 469 01:11:09,061 --> 01:11:12,314 -Wyglądasz ślicznie. 470 01:11:42,427 --> 01:11:43,387 Wszystko jest OK. 471 01:11:50,978 --> 01:11:55,232 Wizyta Jonathana była dłuższa niż przewidywał. 472 01:11:55,524 --> 01:11:57,401 Mamo, nie rób mi tego! 473 01:11:57,401 --> 01:12:01,446 Jonathan skontaktował się z opieką na osobami starszymi. 474 01:12:01,071 --> 01:12:04,700 Jonathan zatrzymał się u swojego pierwszego chłopaka, Michaela. 475 01:12:10,664 --> 01:12:13,876 -Nie dotykaj jej, nie upuść -Nic nie robię. 476 01:12:14,751 --> 01:12:18,672 Trzęsiesz ją, upuścisz moją kamerą. 477 01:16:12,906 --> 01:16:19,454 Dlaczego zdecydowaliście się skierować ją na terapię szokową? 478 01:16:20,706 --> 01:16:22,291 Lekarze tak doradzili. 479 01:16:23,250 --> 01:16:27,337 Nie wydawało wam się, że może to byc szkodliwe. 480 01:16:29,006 --> 01:16:36,221 Zastanawiam się, czy gdyby mama nie miała tej terapii, to może byłaby normalna. 481 01:16:38,307 --> 01:16:40,851 Jest normalna. Czasami jest tylko przygnebiona. 482 01:16:40,851 --> 01:16:47,983 Ma urojenia. Mówiła mi, że zamykaliście ją w szafie. 483 01:16:45,814 --> 01:16:51,028 Zamykaliście ją w szafie, maltretowaliście ją...? 484 01:16:53,822 --> 01:17:00,245 Mówiła mi także drastyczne rzeczy. Że matka ją molestowała. Dotykała jej waginy. 485 01:17:00,245 --> 01:17:04,333 Myśli, że nie jesteście jej prawdziwymi rodzicami 486 01:17:04,333 --> 01:17:07,753 Czasem wydawało jej się, że jest Liz Taylor. 487 01:17:07,753 --> 01:17:14,593 Powiedziała mi także, że urodziła sie z czterema sutkami. 488 01:17:14,593 --> 01:17:17,554 że urodziła się hermafrodytą, chłopcem. 489 01:17:17,554 --> 01:17:21,225 Są to wszystko urojenia? Czy może jest w nich jakaś prawda? 490 01:17:22,518 --> 01:17:25,062 Jesteśmy szczęśliwą rodziną i kochamy Boga. 491 01:17:26,730 --> 01:17:28,982 Widzę rzeczy głębiej niż ty 492 01:17:30,150 --> 01:17:32,694 -Świat to przeklęte miejsce, Tato. 493 01:17:33,195 --> 01:17:36,990 -Myślisz, że ta rodzina była eksperymentem rządowym. -Tak, była! 494 01:17:43,080 --> 01:17:53,507 -Gówno pamiętasz, Adolf! -Jesteś zbyt piękna, żeby tak się wyrażać. 495 01:17:49,044 --> 01:17:52,714 -Tato, zamykaliście ją kiedykolwiek w szafie? -Nie. 496 01:18:02,850 --> 01:18:10,566 -Gniewasz się na mnie? -Te pytania które mi zadajesz. Chcesz mi to wmówić. 497 01:18:10,649 --> 01:18:15,529 -Nic ci nie wmawiam! -Zostaw mnie w spokoju. Zajmij się swoimi sprawami. 498 01:18:19,283 --> 01:18:21,952 Policja. 499 01:18:21,618 --> 01:18:23,829 -Adolf oszalałeś?! 500 01:18:26,290 --> 01:18:32,337 Pewien człowiek wtargnął do mojego domu. 501 01:18:35,757 --> 01:18:41,680 Zabierz tę kamerę! Nie chcę, żeby mnie filmował! 502 01:19:11,335 --> 01:19:16,924 Jonathan zabrał Renee z powrotem do NY 503 01:19:34,316 --> 01:19:37,444 Pójdziemy jutro mnie zameldować. 504 01:19:38,570 --> 01:19:41,323 Jasne, o której musisz tam być. 505 01:19:41,323 --> 01:19:46,995 Musisz mnie obudzić, bo ostatnio nie sypiam regularnie. 506 01:21:17,377 --> 01:21:25,302 Jest 5 rano. Chciałem żeby tło było ciemne. Takie jak w moich filmach z dzieciństwa. 507 01:21:25,511 --> 01:21:28,472 Słońce niedługo wstanie, więc muszę się pospieszyć. 508 01:21:30,849 --> 01:21:35,604 Moja mama już nie śpi. Także nie sypia regularnie 509 01:21:38,524 --> 01:21:41,902 Jest na dole. 510 01:21:47,699 --> 01:21:51,787 Boje się mówić o czymkolwiek w tej chwili. 511 01:21:54,748 --> 01:21:59,336 Może to przez to, że jestem już dorosły. 512 01:22:02,089 --> 01:22:05,843 A ludzie pytają się mnie czemu wyglądam tak nieszczęśliwie? 513 01:22:08,262 --> 01:22:11,181 Dlaczego na mojej twarzy jest tyle napięcia? 514 01:22:14,059 --> 01:22:19,982 Dlaczego nic nie mówisz? I co w ogóle z tobą jest nie tak? 515 01:22:22,568 --> 01:22:29,408 Ogladalismy trzy raz "Seems like in old days" z Chevy Chasem i Goldie Hawn 516 01:22:30,450 --> 01:22:34,538 Było jak dawniej kiedy człowiek mógł nie wychodzić w ogóle z kina. 517 01:22:50,721 --> 01:22:56,518 Nie chce skończyc jak moja matka i jestem przerażony 518 01:23:03,233 --> 01:23:10,866 bo gdy byłem mały, a ono była w moim obecnym wieku, czyli 31. 519 01:23:16,079 --> 01:23:20,292 Wyglądała o wiele lepiej niż teraz. 520 01:23:26,632 --> 01:23:28,175 Bardzo kocham moja mamę. 521 01:23:29,968 --> 01:23:35,807 Wszystko jest popieprzone. Nie mogę od niej uciec. 522 01:23:39,102 --> 01:23:46,318 Żyje we mnie. Jest w moich włosach, w moich oczach. 523 01:23:49,279 --> 01:23:52,741 Zawładnęła mną. 524 01:23:56,119 --> 01:23:58,205 Jest...na dole. 525 01:24:02,084 --> 01:24:04,002 Nie mogę tego zrobić. 526 01:24:47,796 --> 01:24:51,508 Wzmacniaj siłę ducha, aby cię chroniła przed złym losem. 527 01:24:51,508 --> 01:24:54,303 Lecz nie zadręczaj się złymi wizjami 528 01:24:54,303 --> 01:24:57,514 Wiele leków rodzi się ze zmęczania i samotności 529 01:24:57,514 --> 01:24:59,683 Poza zdrową dyscypliną bądz wyrozumiały dla siebie 530 01:24:59,683 --> 01:25:04,354 Jesteś dzieckiem wszechświata, takim samym jak drzewa i gwiazdy 531 01:25:04,354 --> 01:25:07,441 Masz prawo żyć tutaj, i czy to pojmujesz lub nie 532 01:25:07,441 --> 01:25:11,028 jest oczywistym, że świat ma sens 533 01:25:11,028 --> 01:25:13,906 Dlatego żyj w zgodzie z Bogiem, jakkolwiek go pojmujesz. 534 01:25:13,906 --> 01:25:17,117 Bez względu czym się zajmujesz i do czego dążysz. 535 01:25:17,117 --> 01:25:20,495 w tym zgiełku życia, żyj w zgodzie z samym sobą. 536 01:25:20,495 --> 01:25:27,920 Pomimo całej tej obłudy, krzątaniny i rozczarowań, jest to wciąż piękny świat. 537 01:28:42,990 --> 01:28:47,160 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 44522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.