Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 432x320 23.974fps 702.0 MB
SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:35,744 --> 00:00:40,249
Nich ten m贸j ma艂y ogie艅 p艂onie, niech p艂onie...
3
00:00:45,963 --> 00:00:49,508
Jezus nadejdzie pewnego dnia...
4
00:00:59,101 --> 00:01:04,606
Nasz Pan nasz jest wszystkim
i kocham go bardzo...
5
00:03:38,552 --> 00:03:41,263
Nowy Jork, Marzec 2002
6
00:03:59,781 --> 00:04:02,451
-Mia艂em dziwny sen.
- Jaki?
7
00:04:05,954 --> 00:04:09,458
By艂 o mojej matce
8
00:04:10,459 --> 00:04:17,174
- Co w nim by艂o? Mia艂e艣 z艂y sen?
-Tak
9
00:04:21,345 --> 00:04:23,222
Pada?
10
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Chod藕my do 艂贸偶ka
11
00:04:55,254 --> 00:04:57,089
"Przedawkowanie litu"
12
00:04:58,257 --> 00:05:06,098
Stosowa膰 dializy; Kontrolowa膰 poziom litu
we krwi;leczy膰 objawowo; Rokowania: Zatrucie litem
mo偶e spowodowa膰 艣mier膰...
13
00:05:13,105 --> 00:05:19,361
Cze艣膰 Maggie tu Jonathan Caouette,
chcia艂em si臋 dowiedziec jaki jest stan mojej mamy?
14
00:05:19,361 --> 00:05:21,530
Wci膮偶 nie mo偶e m贸wi膰?
15
00:05:21,530 --> 00:05:24,408
Rozpoczeli dializy?
16
00:05:24,408 --> 00:05:30,789
Jakie mog膮 by膰 konsekwencje?
Sprawdza艂em na internecie i nie wygl膮da to za dobrze.
17
00:05:39,256 --> 00:05:44,720
Mo偶emy wyj艣膰, przeka偶臋 ci klucz,
gdybym musia艂 i艣膰 na dworzec
18
00:05:45,137 --> 00:05:47,723
Zn贸w mam napad l臋ku.
19
00:05:51,185 --> 00:05:57,065
Jestem kompletnie roz艂o偶ony mam 39掳 gor膮czki.
Chyba z tego ca艂ego stresu.
20
00:06:17,461 --> 00:06:23,217
Krocz spokojnie po艣r贸d tego zgie艂ku i po艣piechu.
Pami臋taj, 偶e ukojenie mo偶esz znale藕膰 w ciszy.
21
00:06:23,217 --> 00:06:27,471
Na ile to mo偶liwe, zachowuj膮c godno艣膰,
偶yj dobrze ze wszystkimi lud藕mi.
22
00:06:27,471 --> 00:06:34,937
M贸w swoj膮 prawd臋 cicho i jasno. Wys艂uchaj wszystkich.
Pamietaj 偶e nawet g艂upcy i ignoranci maj膮 co艣 do powiedzenia
23
00:06:58,335 --> 00:07:02,673
Unikaj g艂o艣nych i agresywnych ludzi
s膮 oni utrapieniem dla duszy
24
00:07:03,048 --> 00:07:06,468
Je偶eli b臋dziesz por贸wnywa膰 si臋 z innymi
staniesz si臋 pr贸偶ny i zgorzknia艂y
25
00:07:06,468 --> 00:07:09,888
Zawsze b臋dzie kto艣 wi臋kszy i mniejszy od ciebie
26
00:07:09,888 --> 00:07:12,808
Ciesz si臋 swoimi osi膮gni臋ciami jak i planami
27
00:07:13,100 --> 00:07:15,853
Pracuj nad swoj膮 karier膮, ale pozosta艅 skromny
28
00:07:15,853 --> 00:07:19,314
Jest to jedyna pewna rzecz
w tym zmiennym 艣wiecie
29
00:07:19,314 --> 00:07:24,236
Pozosta艅 ostro偶ny w interesach,
bowiem 艣wiat jest pe艂en oszust贸w
30
00:07:24,236 --> 00:07:28,365
Lecz niech to nie uczyni ci臋
nieczu艂ym na cnoty tego 艣wiata.
31
00:07:28,365 --> 00:07:34,162
Wielu ludzi d膮偶y do wielkich idea艂贸w,
a 艣wiat jest pe艂en bohater贸w.
32
00:07:57,978 --> 00:08:05,319
O, rany. B臋d臋 nagrany na ta艣mie.
Powinni to pu艣ci膰 w TV. Byliby艣my prawdziw膮 atrakcj膮
33
00:08:08,113 --> 00:08:12,451
Pewnego razu w ma艂ym miasteczku w Teksasie
34
00:08:12,910 --> 00:08:14,828
We wczesnych latach 50.
35
00:08:15,537 --> 00:08:17,956
Bardzo dobry m臋偶czyzna
pozna艂 bardzo dobr膮 kobiet臋...
36
00:08:19,625 --> 00:08:21,793
M臋偶czyzn膮 nazywa艂 si臋 Adolf,
a kobieta Rosemary...
37
00:08:22,085 --> 00:08:24,505
Zakochali si臋 w sobie i pobrali...
38
00:08:31,136 --> 00:08:33,597
Urodzi艂a im si臋 艣liczna c贸reczka...
39
00:08:41,355 --> 00:08:43,065
Wszystko w ich 偶yciu by艂o pe艂ne
40
00:08:44,399 --> 00:08:46,985
pi臋kna, szcz臋艣cia i optymizmu
41
00:08:50,072 --> 00:08:52,783
Adolf mia艂 dochodowy interes
42
00:08:53,825 --> 00:08:55,536
Ma艂y sklep spo偶ywczy
43
00:08:58,038 --> 00:08:59,331
Renee mia艂a 11 lat
44
00:09:00,332 --> 00:09:05,754
Zosta艂a zauwa偶ona
przez s艂ynnego fotografa z Nowego Jorku,
45
00:09:05,754 --> 00:09:08,340
kt贸ry w艂a艣nie odwiedza艂
to ma艂e teksa艅skie miasto
46
00:09:09,174 --> 00:09:12,636
Fotograf uczyni艂 z Renee
47
00:09:12,636 --> 00:09:15,222
znan膮 w okolicy dzieci臋c膮 modelk臋
48
00:09:19,184 --> 00:09:21,353
Wyst臋powa艂a w miejscowych
dzieci臋cych show
49
00:09:21,353 --> 00:09:23,772
Magazynach mody
50
00:09:27,067 --> 00:09:29,319
i w popularnej reklamie TV
51
00:09:30,404 --> 00:09:32,865
Renee mia艂a wtedy 12 lat
52
00:09:33,699 --> 00:09:35,367
Wtedy wszystko si臋 sko艅czy艂o
53
00:09:36,952 --> 00:09:39,913
Renee bawi艂a si臋
na dachu na swoim koniku
54
00:09:39,913 --> 00:09:42,958
kiedy upad艂a
55
00:09:42,958 --> 00:09:46,461
na proste nogi
56
00:09:48,630 --> 00:09:51,717
Renee zosta艂a sparali偶owana
na oko艂o 6 m-c
57
00:09:52,426 --> 00:09:56,889
Rodzice my艣leli, 偶e parali偶
by艂 kwesti膮 jej psychiki
58
00:09:58,515 --> 00:10:04,771
S膮siad i przyjaciel rodziny,
doradzi艂 im, aby zastosowali terapi臋 szokow膮
59
00:10:05,647 --> 00:10:07,316
Dwa razy w tygodniu
60
00:10:08,817 --> 00:10:10,611
Przez dwa lata
61
00:10:28,378 --> 00:10:30,339
Po zako艅czeniu leczenia
62
00:10:36,762 --> 00:10:42,518
i poczu艂a si臋 jakby mia艂a wyparowa膰 na s艂o艅cu
63
00:10:44,186 --> 00:10:46,438
W 1972 Renee pozna艂a domokr膮偶c臋 o imieniu
64
00:10:46,438 --> 00:10:48,440
Steve
65
00:10:49,066 --> 00:10:51,318
Pochodzi艂 z NEW HAMPSHIRE
66
00:10:52,444 --> 00:10:53,946
Renee i Steve zakochali si臋 w sobie
67
00:10:53,946 --> 00:10:56,323
Szybko si臋 pobrali,
ale i szybko rozstali
68
00:10:58,784 --> 00:11:00,202
Renee urodzi艂a dziecko...
69
00:11:05,165 --> 00:11:08,168
Nie wiedz膮c, 偶e Renee jest w ci膮偶y...
70
00:11:09,920 --> 00:11:12,589
i nie radz膮c sobie ze swoj膮 rodzin膮...
71
00:11:21,640 --> 00:11:23,684
Steve wyjecha艂 wcze艣niej z miasta.
72
00:11:31,817 --> 00:11:34,152
Pomi臋dzy 1965 a 1999
73
00:11:35,612 --> 00:11:38,073
Renee by艂a ponad 100 razy
pacjentk膮 szpitali psychiatrycznych.
74
00:11:39,283 --> 00:11:44,288
Teraz historia choroby pokazuje
,偶e na pozc膮tku by艂o z ni膮 wszystko w porz膮dku.
75
00:12:04,558 --> 00:12:08,979
Wszystko co powiesz zostanie nagrane.
Co chcesz powiedzie膰?
76
00:12:08,979 --> 00:12:12,524
Zim膮 1977
77
00:12:13,901 --> 00:12:17,404
Sklep Adolfa sp艂on膮
78
00:12:18,572 --> 00:12:22,034
Rosmery usuni臋to macic臋
79
00:12:23,493 --> 00:12:27,497
Renee w stanie psychozy
80
00:12:27,497 --> 00:12:31,752
zabra艂a Jonathana do Chicago
81
00:12:32,252 --> 00:12:37,382
Nie mia艂a pieni臋dzy
i miejsca do spania.
82
00:12:37,382 --> 00:12:41,553
Od razu spotka艂y ich k艂opoty
83
00:12:42,513 --> 00:12:46,475
Renee zosta艂a zgwa艂cona
w obecno艣ci Jonathana
84
00:12:47,601 --> 00:12:51,063
przez m臋偶czyzn臋, kt贸ry ich podwozi艂
85
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Renee poprosi艂a Adolfa o przes艂anie pienidzy,
86
00:12:57,110 --> 00:13:01,031
na autobus do domu.
87
00:13:02,616 --> 00:13:10,666
Po kilku godzinach podr贸偶y,
zostali wyrzuceni z autobusu.
88
00:13:11,291 --> 00:13:15,045
Renee zaczepia艂a pasa偶er贸w
89
00:13:15,838 --> 00:13:19,842
Jonathan trafi艂 do rodziny zast臋pczej
90
00:13:21,677 --> 00:13:25,639
Rene trafi艂a do wiezienia
91
00:13:25,639 --> 00:13:29,810
Na 6 tygodni w Marion, w Illinois
92
00:13:31,895 --> 00:13:39,611
Po powrocie do Teksasu
Jonathan zosta艂 odebrany Rosemary i Adolfowi
93
00:13:39,987 --> 00:13:44,408
przez opiek臋 spo艂eczn膮
94
00:13:45,659 --> 00:13:49,496
i umieszczony w rodzinnym domu dziecka
95
00:13:49,997 --> 00:13:54,293
na dwa lata
96
00:13:54,293 --> 00:14:03,468
By艂 tam poddany skrajnemu maltretowaniu
cielesnemu i psychicznemu,
97
00:14:03,468 --> 00:14:13,187
w艂膮cznie z wi膮zaniem i biciem
przez swoich zast臋pczych rodzic贸w
98
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Jonathan mia艂 4 lata
99
00:14:18,525 --> 00:14:23,572
W mi臋dzyczasie, Rosemary i Adolf podpisali
100
00:14:23,572 --> 00:14:32,539
now膮 zgod臋 na kontynuowanie
terapii szokowej przez Renee
101
00:14:34,374 --> 00:14:37,085
Po ostatnim leczeniu
102
00:14:37,085 --> 00:14:42,424
zosta艂 ledwie 艣lad
103
00:14:43,967 --> 00:14:46,887
pierwotnej osobowo艣ci Renee
104
00:14:49,056 --> 00:14:52,184
lub stanu umys艂u.
105
00:14:53,644 --> 00:14:57,231
Renee mia艂a 25 lat.
106
00:14:57,231 --> 00:15:01,193
Rosemary i Adolfowi przyznano
opiek膮 nad Jonathanem
107
00:15:02,236 --> 00:15:05,614
W 1979
108
00:15:09,451 --> 00:15:13,288
W trakcie pobytu
w rodzinnym domu dziecka
109
00:15:13,288 --> 00:15:17,668
pami臋膰 o Rene zosta艂a wymazana
110
00:15:19,002 --> 00:15:26,218
Rene pozostawa艂a
w szpitalu stanowym w Austin
111
00:15:27,427 --> 00:15:30,556
od 1977 do 1980.
112
00:15:35,394 --> 00:15:39,314
Rosemary i Adolf adoptowali Jonathana
113
00:15:40,899 --> 00:15:43,652
pod koniec 1981.
114
00:16:03,797 --> 00:16:12,306
Nazywam si臋 Hilary Chapman Laura Lou Gerina
115
00:16:12,556 --> 00:16:13,765
Jonathan w wieku 11 lat.
116
00:16:13,765 --> 00:16:16,185
Jest to takie wyznanie
117
00:16:19,813 --> 00:16:25,485
Jimmy m贸wi, 偶e gdy za bardzo sie maluj臋
wygl膮dam jak dziwka, wi臋c wybaczcie
118
00:16:28,739 --> 00:16:33,911
Cze艣膰. Ju偶 si臋 przedstawia艂am.
119
00:16:34,995 --> 00:16:37,164
Moje wyznanie b臋dzie o...
120
00:16:37,164 --> 00:16:41,210
mnie, moim dziecku Caroline
121
00:16:41,210 --> 00:16:47,090
Przesz艂am piek艂o.
Jestem troch臋 zdenerwowana.
122
00:16:50,761 --> 00:16:54,556
Co za rok! 1969.
123
00:16:55,015 --> 00:16:57,726
Wygl膮dam jak nowoczesna
kura domowa.
124
00:16:58,936 --> 00:17:10,239
Wszytko si臋 zacz臋艂o,
gdy Jimmy wraca艂 w nocy do domu, pijany.
125
00:17:10,989 --> 00:17:14,868
Ja by艂am w ci膮偶y z Caroline.
126
00:17:17,788 --> 00:17:22,084
Jest zdrowa, ma teraz dwa lata.
127
00:17:26,755 --> 00:17:32,636
Bi艂 mnie, kiedy wraca艂 pijany w nocy
128
00:17:46,984 --> 00:17:49,778
Bi艂 mnie, kiedy by艂am w ci膮偶y
129
00:17:58,495 --> 00:18:04,126
To przez ten towar co pali艂,
namiesza艂 mu w m贸zgu.
130
00:18:14,887 --> 00:18:16,930
Trudno mi o tym m贸wi膰
131
00:18:19,391 --> 00:18:25,105
Pewnej nocy wzi膮艂 pistolet.
Ja le偶a艂am na 艂贸偶ku.
132
00:18:26,148 --> 00:18:30,277
Podszed艂 i wycelowa艂 w moj膮 g艂ow臋
133
00:18:31,778 --> 00:18:34,823
Krzycza艂: zabije ci臋 dziwko!
134
00:18:44,833 --> 00:18:47,669
Pewnej nocy wzi臋艂am bro艅
135
00:18:49,463 --> 00:18:51,173
i rozwali艂am tego skurwiela.
136
00:18:54,676 --> 00:18:56,678
Dosy膰...
137
00:18:57,137 --> 00:18:59,640
Wychodzimy
138
00:19:00,098 --> 00:19:03,143
Obud藕 si臋, anio艂ku
139
00:19:15,489 --> 00:19:18,700
Dosy膰...
140
00:20:05,455 --> 00:20:08,667
Rosemary, babcia Jonathana
141
00:20:16,675 --> 00:20:20,554
Choruj臋 na "TB": tyto艅 i browary.
142
00:20:23,015 --> 00:20:29,646
Chyba musz臋 sprawi膰 sobie nowe buty,
nie mog臋 ich zawi膮za膰.
143
00:20:52,544 --> 00:20:57,299
Jestem Charlie z fabryki czekolady...
144
00:21:13,649 --> 00:21:16,401
-Jaki kolor w艂os贸w by mi pasowa艂?
-Blond.
145
00:21:19,238 --> 00:21:21,990
Jestem za stara na blondynk臋.
146
00:21:38,882 --> 00:21:43,095
Cze艣膰 Pocus. Nazywam si臋 Shirell.
147
00:21:44,847 --> 00:21:46,598
Czy wy kiedykolwiek usiedli艣cie?
148
00:21:47,224 --> 00:21:49,393
Podoba wam si臋 moja fryzura?
149
00:21:49,601 --> 00:21:53,146
Ju偶 sko艅czone
150
00:21:54,189 --> 00:21:57,276
M贸j sekret to dziwactwo.
151
00:21:57,526 --> 00:21:59,486
A na imi臋 mam Shirell.
152
00:22:00,696 --> 00:22:04,449
Wiem, 偶e m贸g艂by艣 zgadn膮膰
153
00:22:05,993 --> 00:22:15,627
Wszystko ze mn膮 w porz膮dku,
nie jestem dziwakiem.
154
00:22:32,769 --> 00:22:35,147
Nie pami臋tam moich narodzin.
155
00:22:35,147 --> 00:22:37,357
Mia艂a zdiagnozowan膮 schizofreni臋.
156
00:22:37,357 --> 00:22:42,738
Cho膰 oficjalnie dozna艂a
urazu m贸zgu, kiedy spad艂a z dachu.
157
00:22:44,156 --> 00:22:49,077
Bra艂a LSD, PCP.
By艂a hipisk膮 w latach 60.
158
00:22:49,745 --> 00:22:55,792
Teraz ja jestem emocjonalnym wrakiem.
Zupe艂nie odlecia艂em.
159
00:22:57,085 --> 00:22:59,338
Czu艂em si臋 jakby w innym wymiarze.
160
00:22:59,338 --> 00:23:07,846
Bra艂em za du偶o narkotyk贸w.
161
00:23:04,843 --> 00:23:09,223
PCP i LSD zdepersonalizowa艂o moj膮 osobowo艣膰.
162
00:23:14,978 --> 00:23:20,150
Doznaj臋 depersonalizacji
na wskutek uszkodzenia m贸zgu
163
00:23:20,400 --> 00:23:22,903
Mam wra偶enie 偶ycia we 艣nie.
164
00:23:22,903 --> 00:23:29,243
Trudno mi 偶y膰 normalnie.
Czasami zupe艂nie mi odwala.
165
00:23:30,536 --> 00:23:37,709
Lubi艂em wulgarne s艂owa.
166
00:23:38,752 --> 00:23:41,463
呕ycie jest jak jeden wielki sen.
167
00:23:49,429 --> 00:23:55,686
Jestem gejem i zawsze nim by艂em.
Nie wiem czy to przez molestowanie.
168
00:23:57,813 --> 00:24:05,237
Nie musz臋 nawet robi膰 tych wszystkich rzeczy.
Wystarczy tylko my艣l.
169
00:24:06,071 --> 00:24:07,990
Tak bardzo kocham moj膮 matk臋.
170
00:24:10,742 --> 00:24:14,580
Moje 偶ycie jest 偶a艂osne.
171
00:24:14,663 --> 00:24:16,540
Nie chc臋 umiera膰.
172
00:24:20,085 --> 00:24:21,378
Nie zwariowa艂em.
173
00:24:22,921 --> 00:24:30,304
Nie wracam do domu.
Zostan臋 tutaj do ko艅ca mojego zasranego 偶ycia.
174
00:24:31,013 --> 00:24:35,475
Zabra艂a mnie do Chicago.
Tam j膮 zgwa艂cili na moich oczach.
175
00:24:36,643 --> 00:24:41,106
Nie chce o tym m贸wi膰.
Te czasy s膮 pogrzebane.
176
00:24:41,106 --> 00:24:44,693
Ko艣ciotrupy, kt贸re zosta艂y odgrzebane.
177
00:24:44,776 --> 00:24:47,362
Nie dawa艂em po sobie pozna膰, 偶e jestem gejem.
178
00:24:47,821 --> 00:24:54,369
Nie wiem czemu si臋 nie ujawniam.
179
00:24:57,039 --> 00:25:04,129
Czy jestem wariatem, p贸艂-wariatem, idiot膮?
180
00:25:05,589 --> 00:25:08,842
Mo偶e to wszystko jest pieprzon膮 pomy艂k膮.
181
00:25:09,968 --> 00:25:11,386
Bo zachowuje si臋 g艂o艣no?
182
00:25:13,263 --> 00:25:14,473
Molestowa艂 mnie.
183
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
Chc臋 umrze膰.
184
00:25:28,195 --> 00:25:32,074
Pomi臋dzy 1987 a 1993
185
00:25:33,033 --> 00:25:36,787
Rosemary i Adolf 8 razy umieszczali Jonathana w szpitalu.
186
00:25:37,329 --> 00:25:43,794
Pierwsza hspitalizacj膮
by艂a z konkretnego powodu.
187
00:25:46,839 --> 00:25:49,967
Na jesieni 1986
188
00:25:51,093 --> 00:25:58,267
Jonathan odwiedzi艂 Renee
w jej mieszkaniu.
189
00:26:00,310 --> 00:26:03,605
Pozna艂 dilera narkotyk贸w
190
00:26:04,731 --> 00:26:08,193
Jonathan chcia艂 spr贸bowa膰 marihuany
191
00:26:08,735 --> 00:26:12,281
Diler da艂 mu dwa jointy
192
00:26:13,115 --> 00:26:16,743
kt贸re zabra艂 do domu
193
00:26:17,744 --> 00:26:21,748
i wypali艂 jednego za drugim
194
00:26:22,499 --> 00:26:34,887
Jak si臋 p贸藕niej dowiedziano,
oba by艂y z domieszk膮 fenycyklidyny i zanurzone w metanalu
195
00:26:36,430 --> 00:26:44,062
Od tego wieczora, Jonathan zacz膮艂
mie膰 problemy z koncentracj膮.
196
00:26:45,189 --> 00:26:48,650
I czu艂 si臋 jak we 艣nie
197
00:26:51,236 --> 00:27:01,205
Depersonalizacja:
Sta艂y lub przej艣ciowy stan uczucia oddzielenia od siebie,
gdy jest si臋 zewn臋trznym obserwatorem
198
00:27:01,205 --> 00:27:08,295
swoich proces贸w psychicznych lub cia艂a
(uczucie jakby 偶y艂o si臋 we 艣nie)
199
00:27:33,612 --> 00:27:35,989
Zr贸b sobie fryzur臋,
tak膮 偶eby艣 z jednej strony
200
00:27:35,989 --> 00:27:38,659
mia艂 d艂ugo a z drugiej kr贸tko przystrzy偶one.
201
00:27:44,456 --> 00:27:52,798
W wieku lat 13, Jonathan zacz膮艂 ucz臋szcza膰
do gejowskiego klubu dla doros艂ych Visions
202
00:27:54,258 --> 00:28:01,557
艢piewa艂 do playback'u i bra艂 udzia艂
cotygodniowych imprezach zamknietych
203
00:28:02,391 --> 00:28:11,650
Na imprezach zamkni臋tych
wy艣wietlano r贸偶ne filmy gejowskie
204
00:28:11,775 --> 00:28:19,283
Poniewa偶 by艂 nieletni
musial si臋 maskowa膰
205
00:28:22,786 --> 00:28:25,873
Jako Ma艂a Gotycka Dziewczynka
206
00:29:11,376 --> 00:29:15,672
W Visions pozna艂 trzech przyjaci贸艂.
207
00:29:30,896 --> 00:29:33,649
Spooky wkr臋ci艂 Jonathana w punk-rock
208
00:29:37,903 --> 00:29:42,407
Podczas gdy Stacy i Bam-Bam
209
00:29:42,407 --> 00:29:49,498
wprowadzili Jonathana
w 艣wiat film贸w niezale偶nych
210
00:30:01,385 --> 00:30:07,641
Pierwszy film Jonathana
na tasmie 8mm "The Ankle Slasher"
211
00:30:24,366 --> 00:30:29,371
Pom贸偶cie! Potrzebuj臋 z臋b贸w!
212
00:30:31,248 --> 00:30:34,626
Sprowadzisz mnie na z艂膮 drog臋.
213
00:31:06,992 --> 00:31:09,661
-Nawet nie musisz...
-Co to jest to czerwone?
214
00:31:09,661 --> 00:31:13,665
-Pewnie to.
Jak to czerwone? Jest czarno-bia艂e.
215
00:31:13,665 --> 00:31:17,211
-Widz臋 czerwone 艣wiate艂ko
-Nie przejmuj si臋 tym.
216
00:31:17,461 --> 00:31:18,295
Nagrywa si臋?
217
00:31:20,380 --> 00:31:22,132
Nie chc臋
218
00:31:22,132 --> 00:31:28,013
Trzymaj j膮 w ten spos贸b
i kieruj na moja twarz.
219
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
Po艂贸偶 j膮 na kolonach i trzymaj.
220
00:31:31,725 --> 00:31:32,935
W艂a艣nie tak
221
00:31:33,227 --> 00:31:34,770
S艂ucham
222
00:31:47,866 --> 00:31:49,701
Adolf, dziadek Jonathana.
223
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
Wypogadza si臋, ale wci膮偶 pada.
224
00:31:52,871 --> 00:32:00,212
Ale wszystko wr贸ci do normy.
Niezwyk艂e jak pogoda potrafi si臋 zmienia膰.
225
00:32:00,212 --> 00:32:05,801
Raz 艣wieci s艂o艅ce a raz mamy burz臋.
226
00:32:06,510 --> 00:32:09,930
W og贸le nie mam z臋b贸w.
227
00:32:12,850 --> 00:32:16,353
Mieli艣my zawsze dobr膮
dru偶yn臋 bejsbolow膮 w Houston.
228
00:32:16,353 --> 00:32:19,398
Kocham baseball.
Zawsze by艂 na 1 miejscu..
229
00:32:19,731 --> 00:32:24,945
Jestem dum膮 Houston
i nie zadzieraj z Teksasem.
230
00:32:35,789 --> 00:32:37,791
Chc臋 wam co艣 powiedzie膰.
231
00:32:37,791 --> 00:32:42,546
I jesli nie p贸jdziecie tam
i nie usi膮dziecie to rozwale wam wasze m贸zgi
232
00:32:52,556 --> 00:32:55,809
Musz臋 zrobi膰 pewne rzeczy.
Nie b臋d臋 robi艂 tego sam.
233
00:32:55,809 --> 00:32:59,479
Uczyni艂em kilka postanowie艅
w sprawie mojego durnego 偶ycia.
234
00:32:59,479 --> 00:33:01,940
Nie powinienem obgryza膰 paznokci,
nie moge tego robi膰.
235
00:33:02,900 --> 00:33:06,862
nie mog臋 tego robi膰 ,
bo jestem osob膮 nerwow膮.
236
00:33:06,862 --> 00:33:10,782
Kiedy musisz zwr贸ci膰 kamer臋, kochanie?
237
00:33:23,170 --> 00:33:26,340
W porz膮dku?
238
00:33:33,972 --> 00:33:38,227
M贸wi艂am ci, 偶eby otwiera膰 to patykiem
239
00:33:38,227 --> 00:33:40,979
Od艂贸偶 to!
240
00:33:44,525 --> 00:33:46,610
Halo
241
00:33:47,236 --> 00:33:49,863
M贸w do kamery wideo.
242
00:33:49,863 --> 00:33:51,073
Jeste艣 gotowa?
243
00:33:52,407 --> 00:33:57,663
Jest mi coraz lepiej.
Leczenie pomaga.
244
00:33:58,664 --> 00:34:00,374
-Jestes w Houston?
-Tak.
245
00:34:01,375 --> 00:34:06,421
-Wszystkiego dobrego, kocham ci臋.
-Ja te偶.
246
00:34:25,357 --> 00:34:27,025
Jest przytomna, widzi nas
247
00:34:28,068 --> 00:34:30,320
Nic nie widzi i nic nie s艂yszy. Jest martwa
248
00:34:38,120 --> 00:34:41,832
Tajfun!
249
00:34:49,256 --> 00:34:52,843
Przykro mi, 偶e nie czujesz si臋 dobrze
250
00:35:48,899 --> 00:35:51,485
W wieku 14 lat Jonathana zacz膮艂
nawiedza膰 ten powtarzaj膮cy si臋 sen
251
00:35:52,736 --> 00:35:56,740
Sen by艂 o wysokim blond ch艂opcu
252
00:35:56,990 --> 00:36:00,160
Kt贸ry przypomina doros艂膮 wersj臋
253
00:36:01,828 --> 00:36:03,622
"Ma艂ego ksi臋cia"
254
00:36:05,582 --> 00:36:08,669
Jonathan zacz膮艂 tak偶e mie膰 fantazje
255
00:36:08,794 --> 00:36:11,922
Grania w musicalach takich jak "Hair"
256
00:36:13,549 --> 00:36:16,343
Jonathan pomy艣la艂,
偶e je艣li pewnego dnia
257
00:36:16,343 --> 00:36:19,721
Spotka producenta
Roberta Stigwooda
258
00:36:20,430 --> 00:36:23,225
to mogli by wsp贸艂pracowa膰
259
00:36:23,809 --> 00:36:27,062
przy rock-operze
o 偶yciu Jonathana
260
00:36:27,688 --> 00:36:30,691
Zero Mostel mog艂a by gra膰 Adolfa
261
00:36:31,358 --> 00:36:34,945
Louise Lasser
gra艂a by Rosemary
262
00:36:34,945 --> 00:36:38,031
Robbie Benson Jonathana
263
00:36:38,574 --> 00:36:41,702
Joni Mitchell Renee
264
00:36:42,953 --> 00:36:46,039
Mavis Staples
pracownika socjalnego
265
00:36:46,039 --> 00:36:49,168
Nina Hagen i Klaus Nomi
rodzic贸w zast臋pczych.
266
00:36:49,168 --> 00:36:52,212
a zesp贸艂 "Zoom"
("Fasolek")
267
00:36:52,754 --> 00:36:55,465
m贸g艂 by spiewa膰 w ch贸rkach
268
00:36:55,465 --> 00:36:58,886
nieszcz臋艣liwych dzieci
w rodzinach zast臋pczych.
269
00:37:00,012 --> 00:37:03,265
Nic nie mog艂oby si臋 z tym r贸wna膰
270
00:37:16,653 --> 00:37:23,452
Mo偶e by膰 przej jaki艣 czas ch艂odno,
ale powinno to si臋 nied艂ugo.
271
00:39:32,789 --> 00:39:33,916
Renee w domu.
272
00:39:36,251 --> 00:39:40,047
jak mam trzyma膰 kamer臋,
偶eby by艂o wida膰 moj膮 twarz?
273
00:39:40,047 --> 00:39:43,050
Chcia艂am zaprezentowa膰
moje kolczyki,
274
00:39:43,050 --> 00:39:52,351
kt贸re kupi艂am w butiku Liz Taylor
w Kalifornii w San Francisko
275
00:39:53,560 --> 00:39:56,522
Ma tak偶e butik w Houston
276
00:39:56,730 --> 00:40:00,442
S膮 to diamenty,
kt贸re nosi艂a w reklam贸wce.
277
00:40:02,236 --> 00:40:17,209
By艂am oszo艂omiona tymi kolczykami,
poniewa偶 s膮 to bia艂e diamenty
i by艂y w艂asno艣ci膮 Liz Taylor
278
00:40:18,836 --> 00:40:25,008
Podjecha艂am do mojego mieszkania w L.A.
i wzie艂am par臋 rzeczy
279
00:40:26,093 --> 00:40:29,638
aby przywie藕膰 je
mojemu synowi w Houstoon.
280
00:40:29,847 --> 00:40:33,976
Nie ma to sensu,
ale to jedyne co wymy艣li艂am.
281
00:40:49,491 --> 00:40:54,955
Wygl膮dam tutaj
prawie jak Nick Drake,
282
00:40:55,998 --> 00:40:58,625
kt贸ry 偶yje w lesie
i jest wielkim muzykiem.
283
00:40:58,625 --> 00:41:02,421
Ma wytatuowane
"DK" i "ZZ Top" na swoich nogach.
284
00:41:19,146 --> 00:41:24,067
W wieku 15 lat Jonathan
pozna艂 swojego pierwszego ch艂opaka
285
00:41:38,832 --> 00:41:42,628
Cytowali dialogi
z "Carrie" i "Egzorcysty"
286
00:41:44,046 --> 00:41:48,842
-Regan. Powiedz mi kim jeste艣?
-Jestem "Pazoo".
287
00:41:51,220 --> 00:41:56,183
Ich zwi膮zek trwa艂
przez ca艂e liceum.
288
00:42:08,695 --> 00:42:12,115
Pieprz sie, dziwko!
289
00:42:14,243 --> 00:42:18,872
W liceum Jonathan i Michael
wyre偶yserowali sztuk臋.
290
00:42:23,961 --> 00:42:26,296
musicalow膮 wersj臋
291
00:42:27,464 --> 00:42:33,095
"Blue Velvet" Davida Lyncha
292
00:42:40,102 --> 00:42:42,479
Wszyscy aktorzy
艣piewali z playbacku
293
00:42:42,479 --> 00:42:45,524
piosenki Marianne Faithful.
294
00:42:57,327 --> 00:43:08,422
Te dzieciaki wykorzystuj膮 Marianne Faithful
w odniesieniu do jej zwi膮zku z Mickiem Jaggerem,
jako quasi-metafor臋 postaci Dorothy Wallence
295
00:43:10,340 --> 00:43:22,019
Mo偶esz si臋 ko艂ysa膰 naprawd臋 dynamicznie,
rusza膰 kciukami, biodrami i ramionami
296
00:44:02,059 --> 00:44:04,478
Zr贸b co艣 innego
297
00:44:05,562 --> 00:44:08,065
-Widzisz to?
- Tak, po co ci to?
298
00:44:08,607 --> 00:44:11,318
Trzymam to,
偶eby si臋 broni膰 w nocy.
299
00:44:11,610 --> 00:44:14,404
Tyle ludzi
si臋 teraz w艂amuje.
300
00:44:14,404 --> 00:44:17,366
-Kocham cie tato.
-Ja tre偶 ci臋 kocham.
301
00:44:22,329 --> 00:44:27,668
Nie ma nikogo na linii.
Jest zupe艂nie nowy
302
00:45:37,487 --> 00:45:40,824
Renee wci膮偶 zmienia艂a szpitale.
303
00:46:24,952 --> 00:46:32,668
Pomi臋dzy 1986 a 1991,
w trakcie okresu formowania osobowo艣ci
304
00:46:32,668 --> 00:46:40,926
w reakcji na dojrzewanie
w chorej psychicznie,pe艂nej chaosu
i pozbawionej struktury rodzinie nuklearnej
305
00:46:40,425 --> 00:46:49,017
Jonathan "wyra偶aj膮c siebie"
zacz膮艂 demolowa膰 i niszczy膰 dom oraz siebe
306
00:46:49,852 --> 00:46:58,443
Rozwala艂 okna i meble,
l偶y艂 i atakowa艂 swoj膮 rodzin臋,
co tydzie艅 pr贸bowa艂 pope艂ni膰 samob贸jstwo...
307
00:47:28,098 --> 00:47:30,601
Przywitaj si臋.
Jak si臋 masz, ile masz lat?
308
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
20
309
00:47:31,894 --> 00:47:34,354
-Kiedy sko艅czysz 21?
-za 2 m-c.
310
00:47:35,439 --> 00:47:37,858
-Ile masz lat Dawid?
- 13.
311
00:47:38,609 --> 00:47:40,944
-Kiedy sko艅czysz 14?
- W grudniu.
312
00:47:41,987 --> 00:47:44,531
-Czyli za trzy m-c
-Chyba tak.
313
00:47:45,157 --> 00:47:50,329
Jest wrzesie艅 1993,
a ja wci膮偶 pal臋.
314
00:47:52,080 --> 00:47:55,000
Powinienem by膰 w Nowym Jorku.
315
00:47:58,837 --> 00:48:00,672
Moje w艂asne Idaho
316
00:48:17,231 --> 00:48:19,942
Stracisz rodzin臋, gdy ja umr臋
317
00:48:21,944 --> 00:48:23,487
Nie masz nikogo
318
00:48:25,822 --> 00:48:28,784
-Nieprawda
-W艂a艣nie, 偶e tak.
319
00:48:31,411 --> 00:48:37,334
Jestem wszystkim co kiedykolwiek mia艂e艣.
Ale nigdy tego nie docenia艂e艣
320
00:48:43,382 --> 00:48:47,761
Ka偶dy ma ten znak tutaj
321
00:48:47,761 --> 00:48:55,227
Przed urodzeniem.
B贸g pokazuje nam wszystko:
Niebo i... wszystko.
322
00:48:55,227 --> 00:49:07,155
Ale kiedy ma si臋 urodzi膰,
B贸g nie chce by to pami臋tali,
wi臋c anio艂 przyk艂ada sw贸j palec tutaj.
323
00:49:07,155 --> 00:49:16,874
I wszyscy maja ten znak.
To w艂asnie jest ten dotyk anio艂a,
aby wszystko zapomnie膰.
324
00:49:32,890 --> 00:49:43,358
Kiedy Rosemary mia艂a wylew.
Mieli艣my nadziej臋, 偶e z tego wyjdzie.
325
00:49:46,945 --> 00:49:55,913
Dbali艣my o ni膮.
Mia艂a odpowiedni膮 diet臋.
326
00:49:57,581 --> 00:50:05,339
Wierzyli艣my, 偶e b臋dzie si臋
jej stopniowo polepsza膰.
327
00:50:29,863 --> 00:50:33,325
Udawaj Betty Davies, babciu.
328
00:50:40,874 --> 00:50:44,461
Pi臋knie.
329
00:50:52,719 --> 00:50:54,972
Babciu, Przywitaj si臋.
Powiedz co艣
330
00:50:54,972 --> 00:50:59,393
Patrz na kamer臋 i zacznij m贸wi膰.
331
00:50:59,977 --> 00:51:04,606
-Co mam powiedzie膰?
-M贸w o czymkolwiek.
332
00:51:13,991 --> 00:51:15,742
Nie chce mi si臋.
333
00:51:19,705 --> 00:51:23,125
Zdejmij peruk臋.
334
00:51:23,500 --> 00:51:26,128
Poci膮gnij j膮.
335
00:51:32,050 --> 00:51:35,512
Jonathan mia艂 sen,
336
00:51:35,512 --> 00:51:39,433
w kt贸rym szuka艂 swojego ojca Steva Caouette,
337
00:51:39,433 --> 00:51:44,229
dzwoni膮c do ka偶dego
na 艣wiecie o tym nazwisku.
338
00:51:44,229 --> 00:51:49,318
We 艣nie Steve powiedzia艂 mu:
339
00:51:49,318 --> 00:51:54,239
"Nie wiedzia艂em,
偶e w og贸le istniejesz"
340
00:51:54,239 --> 00:51:59,786
Nie mia艂em poj臋cia,
偶e Renee jest w ci膮偶y
341
00:51:59,786 --> 00:52:07,836
By艂em wtedy bardzo m艂ody
342
00:52:07,836 --> 00:52:12,799
Gdybym wiedzia艂, odnalaz艂 bym ci臋
343
00:52:12,799 --> 00:52:19,598
M贸g艂bym by膰 cz臋艣ci膮 twojego 偶ycia
344
00:52:57,052 --> 00:53:01,515
Nigdy nie zapomn臋
pewnej pie艣ni wojennej
345
00:53:01,515 --> 00:53:08,605
Przychodzi na skrzyd艂ach do modl膮cych si臋
i ma przes艂anie dla wszystkich
346
00:53:08,605 --> 00:53:11,149
Przemawia do mnie.
Daje mi nadziej臋.
347
00:53:23,161 --> 00:53:30,002
Jonathan zacz膮艂 planowa膰
348
00:53:30,627 --> 00:53:34,131
wyjazd.
349
00:54:11,627 --> 00:54:17,925
Spali艣my, kiedy zapukali do naszych drzwi
i poprosili nas, 偶eby艣my si臋 ewakuowali.
350
00:54:21,011 --> 00:54:25,015
Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂,
偶e naprawd臋 w ciebie wierz臋.
351
00:54:26,183 --> 00:54:32,189
Tyle dobrego uczyni艂e艣
Naprawd臋 mi zaimponowa艂e艣,
352
00:54:32,231 --> 00:54:35,442
偶e mog臋 umrze膰 szcz臋艣liwy.
353
00:54:47,788 --> 00:54:53,669
W 1997 Jonatahan
wyjecha艂 do Nowego Jorku.
354
00:55:13,897 --> 00:55:17,401
Z poczuciem ulgi,
ale i pe艂en obaw.
355
00:56:30,432 --> 00:56:34,895
-Mog臋 pocz臋stowa膰 si臋 kaw膮?
-Jasne.
356
00:56:34,895 --> 00:56:37,981
-Jak masz na imi臋?
-Dawid.
357
00:56:43,487 --> 00:56:46,865
Nie uwa偶asz, nie s艂uchasz.
358
00:56:48,450 --> 00:56:50,786
Rok p贸藕niej
359
00:56:57,125 --> 00:57:01,338
Jonathan pracowa艂 jako aktor
360
00:57:11,056 --> 00:57:15,269
Bra艂 udzia艂 w "Hair"
361
00:57:21,692 --> 00:57:25,195
Reklamie
362
00:57:29,408 --> 00:57:33,620
i 17 etiudach studenckich.
363
00:58:01,481 --> 00:58:06,570
W pa藕dzierniku 1998 pozna艂 Dawida
364
00:59:53,010 --> 00:59:56,805
Rene przyjecha艂a
po raz pierwszy do NY w 2000 roku
365
01:00:10,569 --> 01:00:15,908
Rene i Jonathan dogadywali sie
jak nigdy przedtem
366
01:00:42,976 --> 01:00:47,856
-Chcesz jeszcze jednego p膮czka?
-dobre s膮.
367
01:00:53,111 --> 01:00:58,200
-S膮 wspania艂e
-A teraz p臋kniemy.
368
01:01:08,252 --> 01:01:11,755
Szcz臋艣liwego Nowego Roku!
369
01:01:13,841 --> 01:01:17,469
-Co robisz Dawid?
- Anio艂a.
370
01:01:21,849 --> 01:01:24,893
Wsta艅, zobaczymy jak wygl膮da.
371
01:01:31,733 --> 01:01:35,696
艢wietny.
Nuklearny anio艂.
372
01:01:38,949 --> 01:01:41,577
-Gdzie jeste艣my?
-W domu.
373
01:01:41,577 --> 01:01:48,417
-Gdzie jest nasz dom?
-Gdzie?
374
01:01:48,417 --> 01:01:53,255
-Gdzie mieszkamy?
- Na Greenpoincie, na Brooklynie.
375
01:01:54,631 --> 01:02:00,721
To nasze nowojorskie mieszkanie.
Patrz jakie ono wielkie!.
376
01:02:15,777 --> 01:02:17,696
W jednej z moich ksi膮偶ek jest napisane,
377
01:02:17,696 --> 01:02:20,908
偶e Liz Taylor spanikowa艂a
przed kamer膮 w wieku 3 lat.
378
01:02:20,908 --> 01:02:22,492
Ja mam tak samo.
379
01:02:46,266 --> 01:02:48,810
By艂am niesamowicie
maltretowanym dzieckiem.
380
01:02:48,810 --> 01:02:58,695
Bez przerwy. Nigdy nie widzia艂am
czy zostan臋 uderzona, poci膮gni臋ta za w艂osy,
381
01:02:58,695 --> 01:03:04,576
przez ludzi kt贸rzy mnie wychowali.
382
01:03:04,576 --> 01:03:09,373
Nienormalni rodzice
wychowuj膮 nienormalne dzieci.
383
01:03:10,290 --> 01:03:15,754
Moimi dzie膰mi s膮 Jonathan i Dawid.
S膮 wyj膮tkowymi i cudownymi dzie膰mi.
384
01:03:15,796 --> 01:03:20,467
Kiedy by艂am ma艂膮 dziewczynk膮
matka kt贸ra mnie wychowywa艂a,
385
01:03:20,467 --> 01:03:24,763
goni艂a mnie z pasem w r臋ku
386
01:03:24,638 --> 01:03:30,894
a ja ucieka艂am do 艂贸偶ka i k艂ad艂am si臋 na brzuchu
a ona bi艂a mnie po plecach.
387
01:03:31,228 --> 01:03:34,523
Rosemary by艂a kobiet膮,
kt贸ra mnie wychowa艂a.
388
01:03:34,523 --> 01:03:40,904
By艂a schizofreniczna,
neurotyczna i psychotyczna
389
01:03:41,572 --> 01:03:48,203
Bi艂a mnie po plecach, bi艂a mnie pi臋艣ciami.
Bez 偶adnego powodu.
390
01:03:48,871 --> 01:03:52,249
By艂am niewiarygodnie maltretowana
391
01:03:54,293 --> 01:03:59,131
Na szcz臋艣cie nie przenios艂am tego
na moje dziecko.
392
01:03:59,131 --> 01:04:01,675
Chcia艂am by膰 t膮,
kt贸ra przerwie ten 艂a艅cuch przemocy.
393
01:04:01,675 --> 01:04:04,845
-Opowiedz mi o wypadku
-Po prostu wypad艂am przez okno.
394
01:04:04,845 --> 01:04:06,930
-Jak to wygl膮da艂o?
-Zwyczajnie. Wypad艂am z okna.
395
01:04:07,639 --> 01:04:12,060
-Jakie jest twoje pierwsze wspomnienie
ze szpitala psychiatrycznego?
-Nie powiem!
396
01:04:13,228 --> 01:04:17,858
-Powiedz, bo to nie twoja wina, Renee.
Nie musisz od tego uciekac.
397
01:04:18,525 --> 01:04:19,735
-Jestem chora
398
01:04:21,028 --> 01:04:24,156
-Nie jeste艣!
-O, tak. Teraz jestem.
399
01:04:25,866 --> 01:04:29,286
-Nie pomo偶esz mi przy moim g艂upim filmie?
-Brzuch mnie boli, nie dam rady.
400
01:04:29,286 --> 01:04:39,713
Wci膮偶 mi to opowiadasz przez ca艂e dnie.
Przywo艂ujesz te historie o Rosemary, o lekarzach
401
01:04:40,422 --> 01:04:42,633
O tym jak spieprzyli twoje 偶ycie.
402
01:04:42,633 --> 01:04:50,349
Tw贸j ojciec, Steve,
by艂 sprzedawc膮, kiedy wysz艂am za niego.
403
01:04:51,808 --> 01:04:57,606
Mia艂 du偶e mieszkanie,
najlepsze meble, jedzenie
404
01:05:00,275 --> 01:05:06,323
By艂 dobrym i lojalnym m臋偶em
w trakcie naszego ma艂偶e艅stwa.
405
01:05:09,701 --> 01:05:11,370
Jak si臋 poznali艣cie?
406
01:05:15,666 --> 01:05:22,256
Mam do艣膰 problem贸w,
bez wracania do przesz艂o艣ci
407
01:05:22,297 --> 01:05:25,592
M贸j terapeuta powiedzia艂,
偶e nie musz臋 wraca膰 do przesz艂o艣ci
408
01:05:27,719 --> 01:05:30,848
Chcia艂bym si臋 te偶 dowiedzie膰
paru rzeczy o sobie.
409
01:05:30,848 --> 01:05:33,892
Mo偶emy po prostu porozmawia膰,
a nie kr臋ci膰 tylko film.
410
01:05:36,186 --> 01:05:39,898
Na pocz膮tku 2002,
Jonathan odnalaz艂 swojego ojca,
411
01:05:40,148 --> 01:05:43,235
Steve w艂a艣nie by艂 w mie艣cie w interesach
412
01:05:43,235 --> 01:05:47,739
Chcia艂 pozna膰 Jonathana
413
01:05:49,116 --> 01:05:54,955
Przypadkiem w tym samym czasie
Rene przyjecha艂a z Teksasu
414
01:05:56,039 --> 01:06:01,670
Po raz pierwszy ca艂a tr贸jka by艂a razem...
415
01:06:01,962 --> 01:06:07,801
Od 30 lat.
416
01:06:08,343 --> 01:06:09,970
Cze艣膰, jestem w NY
417
01:06:11,471 --> 01:06:16,310
Mimo, 偶e nie jeste艣my ju偶
razem ze Stevem jak wcze艣niej
418
01:06:16,310 --> 01:06:19,730
jeste艣my tutaj razem na ten kr贸tki czas
419
01:06:19,730 --> 01:06:22,482
Nie mog艂o by膰 lepiej.
420
01:06:22,482 --> 01:06:25,110
Wci膮偶 mieszkasz ko艂o swojego ojca?
421
01:06:25,110 --> 01:06:27,321
Ju偶 ci m贸wi艂am gdzie mieszkam.
422
01:06:27,321 --> 01:06:30,073
Nie znam Houston, Renee
423
01:06:30,073 --> 01:06:31,366
Pieprz si臋.
424
01:06:31,658 --> 01:06:33,994
Jestem Renee,
m艂odsza siostr膮 Dolly Parton.
425
01:06:36,246 --> 01:06:38,957
-Tata m贸wi, 偶e jestem kowbojk膮
-Bo jeste艣 kowbojk膮...
426
01:06:38,957 --> 01:06:44,546
To jest takie surrealistyczne.
To jedyna odpowiednie s艂owo..
427
01:06:44,546 --> 01:06:51,136
-To 偶e jeste艣my jeste艣my wszyscy tutaj,
w takich okoliczno艣cich.
428
01:06:52,387 --> 01:06:56,141
Przyszed艂 do mojego domu
i powiedzia艂:"Kochanie, we藕my 艣lub"
429
01:06:56,141 --> 01:06:58,393
Ja m贸wi臋:"Ok, kiedy?".
I wzielismy 艣lub w tajemnicy.
430
01:06:58,393 --> 01:07:03,690
Twoja matka umar艂a pie膰 lat temy, czy偶 tak?
-Zgadza si臋.
431
01:07:03,690 --> 01:07:06,693
Widzia艂em j膮 przed 艣mierci膮.
432
01:07:06,693 --> 01:07:08,237
Jak twoja matka umar艂a? Mia艂a wylew?
433
01:07:08,237 --> 01:07:11,990
Wylew. Umar艂a na Parkinsona.
434
01:07:11,990 --> 01:07:14,826
-Ja te偶 to mam
-Parkinsona?
435
01:07:14,826 --> 01:07:19,039
-Kiedy si臋 o tym dowiedzia艂a艣
-Ostatnio, ale sie tym nie chwal臋.
436
01:07:19,039 --> 01:07:25,963
To po co o tym m贸wisz?
- To ty o tym wspomnia艂e艣, Steve.
437
01:07:25,963 --> 01:07:30,300
-Daj mi spok贸j, Steve.
-To od lek贸w.
438
01:07:30,300 --> 01:07:34,221
Nie jest grzecznie m贸wi膰 o takich rzeczach.
439
01:07:34,221 --> 01:07:39,726
Steve. Jestem mi艂a, kiedy chc臋 by膰 mi艂a.
440
01:07:41,854 --> 01:07:45,649
Nie musz臋 w tym uczestniczy膰.
441
01:07:45,649 --> 01:07:50,445
Tylko rozmawiamy.
442
01:07:51,029 --> 01:07:54,241
Nie chce bra膰 udzia艂u w twoich gierkach,
po prostu zniknij z mojego 偶ycia.
443
01:07:54,241 --> 01:07:57,244
-Go juz nie ma w twoim 偶yciu.
-呕al mi jej.
444
01:07:57,244 --> 01:08:01,498
Nie podoba mi si臋 w jaki spos贸b
opowiadasz o mnie Jonathanowi.
445
01:08:01,498 --> 01:08:04,877
Renee przesta艅, nie mam na to teraz si艂y.
446
01:08:04,877 --> 01:08:08,046
-Usi膮d藕 tutaj, Renee
- B臋d臋 siedzia艂a gdzie chce.
447
01:08:08,046 --> 01:08:12,759
Je艣li nie usi膮dziesz tutaj,
b臋dziemy musieli si臋 odwraca膰 do ciebie.
448
01:08:12,759 --> 01:08:14,219
Konflikt interes贸w
449
01:08:14,219 --> 01:08:18,891
Znalaz艂a艣 si臋 poza naszym kr臋giem,
chcemy 偶eby艣 tu wr贸ci艂a.
450
01:08:18,891 --> 01:08:23,645
-I odby膰 orgi臋, Steve?
- Nie o tym m贸wi臋.
451
01:08:25,272 --> 01:08:29,193
Steve i Jonathan byli w kontakcie
452
01:08:29,693 --> 01:08:32,404
Nast臋pnego dnia Renee wr贸ci艂a do Teksasu.
453
01:08:49,588 --> 01:08:53,884
Jonathan, Adolf zn贸w zachorowa艂
Ju偶 tego ne wytrzymuj臋.
454
01:08:53,884 --> 01:09:00,682
Wydziera si臋 ka偶dego dnia.
Ju偶 mam tego dosy膰.
455
01:09:00,682 --> 01:09:12,861
Cze艣膰 kochanie, prosz臋 zadzwo艅
do swojej mamy wieczorem. To pilna sprawa.
456
01:09:12,861 --> 01:09:19,618
Adolf chce mnie zn贸w zamkn膮膰 w szpitalu.
457
01:09:24,373 --> 01:09:32,172
Bior臋 lit, jestem grzeczn膮 dziewczynk膮
i jest wszytsko OK, ale wyje偶d偶am z Teksasu.
458
01:09:32,965 --> 01:09:36,051
Chc臋 zamieszka膰 z tob膮.
459
01:09:36,260 --> 01:09:44,226
Dawidzie lub Jonathanie.
Prosz臋 zadzwo艅cie do Renee.
460
01:10:21,471 --> 01:10:24,391
Po swoim przyje藕dzie do Teksasu.
461
01:10:24,766 --> 01:10:28,729
Po 5 latach przerwy.
462
01:10:29,688 --> 01:10:33,442
Jonathan powr贸ci艂 do
463
01:10:33,901 --> 01:10:38,197
zdewastowanego domu
464
01:10:38,780 --> 01:10:42,451
i swojej mamy.
465
01:10:47,831 --> 01:10:51,793
Mia艂a uszkodzony m贸zg
466
01:10:53,420 --> 01:10:55,672
od przedawkowania litu.
467
01:10:55,672 --> 01:11:00,886
Moje mieszkanie zrobi艂o si臋
bardzo brudne, upad艂am...
468
01:11:04,973 --> 01:11:08,644
-Jak si臋 czujesz?
-Dobrze.
469
01:11:09,061 --> 01:11:12,314
-Wygl膮dasz 艣licznie.
470
01:11:42,427 --> 01:11:43,387
Wszystko jest OK.
471
01:11:50,978 --> 01:11:55,232
Wizyta Jonathana
by艂a d艂u偶sza ni偶 przewidywa艂.
472
01:11:55,524 --> 01:11:57,401
Mamo, nie r贸b mi tego!
473
01:11:57,401 --> 01:12:01,446
Jonathan skontaktowa艂 si臋
z opiek膮 na osobami starszymi.
474
01:12:01,071 --> 01:12:04,700
Jonathan zatrzyma艂 si臋
u swojego pierwszego ch艂opaka, Michaela.
475
01:12:10,664 --> 01:12:13,876
-Nie dotykaj jej, nie upu艣膰
-Nic nie robi臋.
476
01:12:14,751 --> 01:12:18,672
Trz臋siesz j膮, upu艣cisz moj膮 kamer膮.
477
01:16:12,906 --> 01:16:19,454
Dlaczego zdecydowali艣cie si臋
skierowa膰 j膮 na terapi臋 szokow膮?
478
01:16:20,706 --> 01:16:22,291
Lekarze tak doradzili.
479
01:16:23,250 --> 01:16:27,337
Nie wydawa艂o wam si臋,
偶e mo偶e to byc szkodliwe.
480
01:16:29,006 --> 01:16:36,221
Zastanawiam si臋, czy gdyby mama
nie mia艂a tej terapii, to mo偶e by艂aby normalna.
481
01:16:38,307 --> 01:16:40,851
Jest normalna.
Czasami jest tylko przygnebiona.
482
01:16:40,851 --> 01:16:47,983
Ma urojenia. M贸wi艂a mi,
偶e zamykali艣cie j膮 w szafie.
483
01:16:45,814 --> 01:16:51,028
Zamykali艣cie j膮 w szafie,
maltretowali艣cie j膮...?
484
01:16:53,822 --> 01:17:00,245
M贸wi艂a mi tak偶e drastyczne rzeczy.
呕e matka j膮 molestowa艂a. Dotyka艂a jej waginy.
485
01:17:00,245 --> 01:17:04,333
My艣li, 偶e nie jeste艣cie
jej prawdziwymi rodzicami
486
01:17:04,333 --> 01:17:07,753
Czasem wydawa艂o jej si臋,
偶e jest Liz Taylor.
487
01:17:07,753 --> 01:17:14,593
Powiedzia艂a mi tak偶e,
偶e urodzi艂a sie z czterema sutkami.
488
01:17:14,593 --> 01:17:17,554
偶e urodzi艂a si臋 hermafrodyt膮, ch艂opcem.
489
01:17:17,554 --> 01:17:21,225
S膮 to wszystko urojenia?
Czy mo偶e jest w nich jaka艣 prawda?
490
01:17:22,518 --> 01:17:25,062
Jeste艣my szcz臋艣liw膮 rodzin膮
i kochamy Boga.
491
01:17:26,730 --> 01:17:28,982
Widz臋 rzeczy g艂臋biej ni偶 ty
492
01:17:30,150 --> 01:17:32,694
-艢wiat to przekl臋te miejsce, Tato.
493
01:17:33,195 --> 01:17:36,990
-My艣lisz, 偶e ta rodzina by艂a eksperymentem rz膮dowym.
-Tak, by艂a!
494
01:17:43,080 --> 01:17:53,507
-G贸wno pami臋tasz, Adolf!
-Jeste艣 zbyt pi臋kna, 偶eby tak si臋 wyra偶a膰.
495
01:17:49,044 --> 01:17:52,714
-Tato, zamykali艣cie j膮 kiedykolwiek w szafie?
-Nie.
496
01:18:02,850 --> 01:18:10,566
-Gniewasz si臋 na mnie?
-Te pytania kt贸re mi zadajesz. Chcesz mi to wm贸wi膰.
497
01:18:10,649 --> 01:18:15,529
-Nic ci nie wmawiam!
-Zostaw mnie w spokoju. Zajmij si臋 swoimi sprawami.
498
01:18:19,283 --> 01:18:21,952
Policja.
499
01:18:21,618 --> 01:18:23,829
-Adolf oszala艂e艣?!
500
01:18:26,290 --> 01:18:32,337
Pewien cz艂owiek wtargn膮艂 do mojego domu.
501
01:18:35,757 --> 01:18:41,680
Zabierz t臋 kamer臋!
Nie chc臋, 偶eby mnie filmowa艂!
502
01:19:11,335 --> 01:19:16,924
Jonathan zabra艂 Renee z powrotem do NY
503
01:19:34,316 --> 01:19:37,444
P贸jdziemy jutro mnie zameldowa膰.
504
01:19:38,570 --> 01:19:41,323
Jasne, o kt贸rej musisz tam by膰.
505
01:19:41,323 --> 01:19:46,995
Musisz mnie obudzi膰,
bo ostatnio nie sypiam regularnie.
506
01:21:17,377 --> 01:21:25,302
Jest 5 rano. Chcia艂em 偶eby t艂o by艂o ciemne.
Takie jak w moich filmach z dzieci艅stwa.
507
01:21:25,511 --> 01:21:28,472
S艂o艅ce nied艂ugo wstanie,
wi臋c musz臋 si臋 pospieszy膰.
508
01:21:30,849 --> 01:21:35,604
Moja mama ju偶 nie 艣pi.
Tak偶e nie sypia regularnie
509
01:21:38,524 --> 01:21:41,902
Jest na dole.
510
01:21:47,699 --> 01:21:51,787
Boje si臋 m贸wi膰 o czymkolwiek w tej chwili.
511
01:21:54,748 --> 01:21:59,336
Mo偶e to przez to, 偶e jestem ju偶 doros艂y.
512
01:22:02,089 --> 01:22:05,843
A ludzie pytaj膮 si臋 mnie
czemu wygl膮dam tak nieszcz臋艣liwie?
513
01:22:08,262 --> 01:22:11,181
Dlaczego na mojej twarzy
jest tyle napi臋cia?
514
01:22:14,059 --> 01:22:19,982
Dlaczego nic nie m贸wisz?
I co w og贸le z tob膮 jest nie tak?
515
01:22:22,568 --> 01:22:29,408
Ogladalismy trzy raz "Seems like in old days"
z Chevy Chasem i Goldie Hawn
516
01:22:30,450 --> 01:22:34,538
By艂o jak dawniej kiedy cz艂owiek
m贸g艂 nie wychodzi膰 w og贸le z kina.
517
01:22:50,721 --> 01:22:56,518
Nie chce sko艅czyc
jak moja matka i jestem przera偶ony
518
01:23:03,233 --> 01:23:10,866
bo gdy by艂em ma艂y,
a ono by艂a w moim obecnym wieku, czyli 31.
519
01:23:16,079 --> 01:23:20,292
Wygl膮da艂a o wiele lepiej ni偶 teraz.
520
01:23:26,632 --> 01:23:28,175
Bardzo kocham moja mam臋.
521
01:23:29,968 --> 01:23:35,807
Wszystko jest popieprzone.
Nie mog臋 od niej uciec.
522
01:23:39,102 --> 01:23:46,318
呕yje we mnie.
Jest w moich w艂osach, w moich oczach.
523
01:23:49,279 --> 01:23:52,741
Zaw艂adn臋艂a mn膮.
524
01:23:56,119 --> 01:23:58,205
Jest...na dole.
525
01:24:02,084 --> 01:24:04,002
Nie mog臋 tego zrobi膰.
526
01:24:47,796 --> 01:24:51,508
Wzmacniaj si艂臋 ducha,
aby ci臋 chroni艂a przed z艂ym losem.
527
01:24:51,508 --> 01:24:54,303
Lecz nie zadr臋czaj si臋 z艂ymi wizjami
528
01:24:54,303 --> 01:24:57,514
Wiele lek贸w rodzi si臋
ze zm臋czania i samotno艣ci
529
01:24:57,514 --> 01:24:59,683
Poza zdrow膮 dyscyplin膮
b膮dz wyrozumia艂y dla siebie
530
01:24:59,683 --> 01:25:04,354
Jeste艣 dzieckiem wszech艣wiata,
takim samym jak drzewa i gwiazdy
531
01:25:04,354 --> 01:25:07,441
Masz prawo 偶y膰 tutaj,
i czy to pojmujesz lub nie
532
01:25:07,441 --> 01:25:11,028
jest oczywistym, 偶e 艣wiat ma sens
533
01:25:11,028 --> 01:25:13,906
Dlatego 偶yj w zgodzie z Bogiem,
jakkolwiek go pojmujesz.
534
01:25:13,906 --> 01:25:17,117
Bez wzgl臋du czym si臋 zajmujesz
i do czego d膮偶ysz.
535
01:25:17,117 --> 01:25:20,495
w tym zgie艂ku 偶ycia,
偶yj w zgodzie z samym sob膮.
536
01:25:20,495 --> 01:25:27,920
Pomimo ca艂ej tej ob艂udy, krz膮taniny i rozczarowa艅,
jest to wci膮偶 pi臋kny 艣wiat.
537
01:28:42,990 --> 01:28:47,160
>> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
44522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.