All language subtitles for Tarnation 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 movie info: XVID 432x320 23.974fps 702.0 MB SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/ 2 00:00:35,744 --> 00:00:40,249 Nich ten m贸j ma艂y ogie艅 p艂onie, niech p艂onie... 3 00:00:45,963 --> 00:00:49,508 Jezus nadejdzie pewnego dnia... 4 00:00:59,101 --> 00:01:04,606 Nasz Pan nasz jest wszystkim i kocham go bardzo... 5 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 Nowy Jork, Marzec 2002 6 00:03:59,781 --> 00:04:02,451 -Mia艂em dziwny sen. - Jaki? 7 00:04:05,954 --> 00:04:09,458 By艂 o mojej matce 8 00:04:10,459 --> 00:04:17,174 - Co w nim by艂o? Mia艂e艣 z艂y sen? -Tak 9 00:04:21,345 --> 00:04:23,222 Pada? 10 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Chod藕my do 艂贸偶ka 11 00:04:55,254 --> 00:04:57,089 "Przedawkowanie litu" 12 00:04:58,257 --> 00:05:06,098 Stosowa膰 dializy; Kontrolowa膰 poziom litu we krwi;leczy膰 objawowo; Rokowania: Zatrucie litem mo偶e spowodowa膰 艣mier膰... 13 00:05:13,105 --> 00:05:19,361 Cze艣膰 Maggie tu Jonathan Caouette, chcia艂em si臋 dowiedziec jaki jest stan mojej mamy? 14 00:05:19,361 --> 00:05:21,530 Wci膮偶 nie mo偶e m贸wi膰? 15 00:05:21,530 --> 00:05:24,408 Rozpoczeli dializy? 16 00:05:24,408 --> 00:05:30,789 Jakie mog膮 by膰 konsekwencje? Sprawdza艂em na internecie i nie wygl膮da to za dobrze. 17 00:05:39,256 --> 00:05:44,720 Mo偶emy wyj艣膰, przeka偶臋 ci klucz, gdybym musia艂 i艣膰 na dworzec 18 00:05:45,137 --> 00:05:47,723 Zn贸w mam napad l臋ku. 19 00:05:51,185 --> 00:05:57,065 Jestem kompletnie roz艂o偶ony mam 39掳 gor膮czki. Chyba z tego ca艂ego stresu. 20 00:06:17,461 --> 00:06:23,217 Krocz spokojnie po艣r贸d tego zgie艂ku i po艣piechu. Pami臋taj, 偶e ukojenie mo偶esz znale藕膰 w ciszy. 21 00:06:23,217 --> 00:06:27,471 Na ile to mo偶liwe, zachowuj膮c godno艣膰, 偶yj dobrze ze wszystkimi lud藕mi. 22 00:06:27,471 --> 00:06:34,937 M贸w swoj膮 prawd臋 cicho i jasno. Wys艂uchaj wszystkich. Pamietaj 偶e nawet g艂upcy i ignoranci maj膮 co艣 do powiedzenia 23 00:06:58,335 --> 00:07:02,673 Unikaj g艂o艣nych i agresywnych ludzi s膮 oni utrapieniem dla duszy 24 00:07:03,048 --> 00:07:06,468 Je偶eli b臋dziesz por贸wnywa膰 si臋 z innymi staniesz si臋 pr贸偶ny i zgorzknia艂y 25 00:07:06,468 --> 00:07:09,888 Zawsze b臋dzie kto艣 wi臋kszy i mniejszy od ciebie 26 00:07:09,888 --> 00:07:12,808 Ciesz si臋 swoimi osi膮gni臋ciami jak i planami 27 00:07:13,100 --> 00:07:15,853 Pracuj nad swoj膮 karier膮, ale pozosta艅 skromny 28 00:07:15,853 --> 00:07:19,314 Jest to jedyna pewna rzecz w tym zmiennym 艣wiecie 29 00:07:19,314 --> 00:07:24,236 Pozosta艅 ostro偶ny w interesach, bowiem 艣wiat jest pe艂en oszust贸w 30 00:07:24,236 --> 00:07:28,365 Lecz niech to nie uczyni ci臋 nieczu艂ym na cnoty tego 艣wiata. 31 00:07:28,365 --> 00:07:34,162 Wielu ludzi d膮偶y do wielkich idea艂贸w, a 艣wiat jest pe艂en bohater贸w. 32 00:07:57,978 --> 00:08:05,319 O, rany. B臋d臋 nagrany na ta艣mie. Powinni to pu艣ci膰 w TV. Byliby艣my prawdziw膮 atrakcj膮 33 00:08:08,113 --> 00:08:12,451 Pewnego razu w ma艂ym miasteczku w Teksasie 34 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 We wczesnych latach 50. 35 00:08:15,537 --> 00:08:17,956 Bardzo dobry m臋偶czyzna pozna艂 bardzo dobr膮 kobiet臋... 36 00:08:19,625 --> 00:08:21,793 M臋偶czyzn膮 nazywa艂 si臋 Adolf, a kobieta Rosemary... 37 00:08:22,085 --> 00:08:24,505 Zakochali si臋 w sobie i pobrali... 38 00:08:31,136 --> 00:08:33,597 Urodzi艂a im si臋 艣liczna c贸reczka... 39 00:08:41,355 --> 00:08:43,065 Wszystko w ich 偶yciu by艂o pe艂ne 40 00:08:44,399 --> 00:08:46,985 pi臋kna, szcz臋艣cia i optymizmu 41 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 Adolf mia艂 dochodowy interes 42 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 Ma艂y sklep spo偶ywczy 43 00:08:58,038 --> 00:08:59,331 Renee mia艂a 11 lat 44 00:09:00,332 --> 00:09:05,754 Zosta艂a zauwa偶ona przez s艂ynnego fotografa z Nowego Jorku, 45 00:09:05,754 --> 00:09:08,340 kt贸ry w艂a艣nie odwiedza艂 to ma艂e teksa艅skie miasto 46 00:09:09,174 --> 00:09:12,636 Fotograf uczyni艂 z Renee 47 00:09:12,636 --> 00:09:15,222 znan膮 w okolicy dzieci臋c膮 modelk臋 48 00:09:19,184 --> 00:09:21,353 Wyst臋powa艂a w miejscowych dzieci臋cych show 49 00:09:21,353 --> 00:09:23,772 Magazynach mody 50 00:09:27,067 --> 00:09:29,319 i w popularnej reklamie TV 51 00:09:30,404 --> 00:09:32,865 Renee mia艂a wtedy 12 lat 52 00:09:33,699 --> 00:09:35,367 Wtedy wszystko si臋 sko艅czy艂o 53 00:09:36,952 --> 00:09:39,913 Renee bawi艂a si臋 na dachu na swoim koniku 54 00:09:39,913 --> 00:09:42,958 kiedy upad艂a 55 00:09:42,958 --> 00:09:46,461 na proste nogi 56 00:09:48,630 --> 00:09:51,717 Renee zosta艂a sparali偶owana na oko艂o 6 m-c 57 00:09:52,426 --> 00:09:56,889 Rodzice my艣leli, 偶e parali偶 by艂 kwesti膮 jej psychiki 58 00:09:58,515 --> 00:10:04,771 S膮siad i przyjaciel rodziny, doradzi艂 im, aby zastosowali terapi臋 szokow膮 59 00:10:05,647 --> 00:10:07,316 Dwa razy w tygodniu 60 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 Przez dwa lata 61 00:10:28,378 --> 00:10:30,339 Po zako艅czeniu leczenia 62 00:10:36,762 --> 00:10:42,518 i poczu艂a si臋 jakby mia艂a wyparowa膰 na s艂o艅cu 63 00:10:44,186 --> 00:10:46,438 W 1972 Renee pozna艂a domokr膮偶c臋 o imieniu 64 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 Steve 65 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 Pochodzi艂 z NEW HAMPSHIRE 66 00:10:52,444 --> 00:10:53,946 Renee i Steve zakochali si臋 w sobie 67 00:10:53,946 --> 00:10:56,323 Szybko si臋 pobrali, ale i szybko rozstali 68 00:10:58,784 --> 00:11:00,202 Renee urodzi艂a dziecko... 69 00:11:05,165 --> 00:11:08,168 Nie wiedz膮c, 偶e Renee jest w ci膮偶y... 70 00:11:09,920 --> 00:11:12,589 i nie radz膮c sobie ze swoj膮 rodzin膮... 71 00:11:21,640 --> 00:11:23,684 Steve wyjecha艂 wcze艣niej z miasta. 72 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Pomi臋dzy 1965 a 1999 73 00:11:35,612 --> 00:11:38,073 Renee by艂a ponad 100 razy pacjentk膮 szpitali psychiatrycznych. 74 00:11:39,283 --> 00:11:44,288 Teraz historia choroby pokazuje ,偶e na pozc膮tku by艂o z ni膮 wszystko w porz膮dku. 75 00:12:04,558 --> 00:12:08,979 Wszystko co powiesz zostanie nagrane. Co chcesz powiedzie膰? 76 00:12:08,979 --> 00:12:12,524 Zim膮 1977 77 00:12:13,901 --> 00:12:17,404 Sklep Adolfa sp艂on膮 78 00:12:18,572 --> 00:12:22,034 Rosmery usuni臋to macic臋 79 00:12:23,493 --> 00:12:27,497 Renee w stanie psychozy 80 00:12:27,497 --> 00:12:31,752 zabra艂a Jonathana do Chicago 81 00:12:32,252 --> 00:12:37,382 Nie mia艂a pieni臋dzy i miejsca do spania. 82 00:12:37,382 --> 00:12:41,553 Od razu spotka艂y ich k艂opoty 83 00:12:42,513 --> 00:12:46,475 Renee zosta艂a zgwa艂cona w obecno艣ci Jonathana 84 00:12:47,601 --> 00:12:51,063 przez m臋偶czyzn臋, kt贸ry ich podwozi艂 85 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Renee poprosi艂a Adolfa o przes艂anie pienidzy, 86 00:12:57,110 --> 00:13:01,031 na autobus do domu. 87 00:13:02,616 --> 00:13:10,666 Po kilku godzinach podr贸偶y, zostali wyrzuceni z autobusu. 88 00:13:11,291 --> 00:13:15,045 Renee zaczepia艂a pasa偶er贸w 89 00:13:15,838 --> 00:13:19,842 Jonathan trafi艂 do rodziny zast臋pczej 90 00:13:21,677 --> 00:13:25,639 Rene trafi艂a do wiezienia 91 00:13:25,639 --> 00:13:29,810 Na 6 tygodni w Marion, w Illinois 92 00:13:31,895 --> 00:13:39,611 Po powrocie do Teksasu Jonathan zosta艂 odebrany Rosemary i Adolfowi 93 00:13:39,987 --> 00:13:44,408 przez opiek臋 spo艂eczn膮 94 00:13:45,659 --> 00:13:49,496 i umieszczony w rodzinnym domu dziecka 95 00:13:49,997 --> 00:13:54,293 na dwa lata 96 00:13:54,293 --> 00:14:03,468 By艂 tam poddany skrajnemu maltretowaniu cielesnemu i psychicznemu, 97 00:14:03,468 --> 00:14:13,187 w艂膮cznie z wi膮zaniem i biciem przez swoich zast臋pczych rodzic贸w 98 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Jonathan mia艂 4 lata 99 00:14:18,525 --> 00:14:23,572 W mi臋dzyczasie, Rosemary i Adolf podpisali 100 00:14:23,572 --> 00:14:32,539 now膮 zgod臋 na kontynuowanie terapii szokowej przez Renee 101 00:14:34,374 --> 00:14:37,085 Po ostatnim leczeniu 102 00:14:37,085 --> 00:14:42,424 zosta艂 ledwie 艣lad 103 00:14:43,967 --> 00:14:46,887 pierwotnej osobowo艣ci Renee 104 00:14:49,056 --> 00:14:52,184 lub stanu umys艂u. 105 00:14:53,644 --> 00:14:57,231 Renee mia艂a 25 lat. 106 00:14:57,231 --> 00:15:01,193 Rosemary i Adolfowi przyznano opiek膮 nad Jonathanem 107 00:15:02,236 --> 00:15:05,614 W 1979 108 00:15:09,451 --> 00:15:13,288 W trakcie pobytu w rodzinnym domu dziecka 109 00:15:13,288 --> 00:15:17,668 pami臋膰 o Rene zosta艂a wymazana 110 00:15:19,002 --> 00:15:26,218 Rene pozostawa艂a w szpitalu stanowym w Austin 111 00:15:27,427 --> 00:15:30,556 od 1977 do 1980. 112 00:15:35,394 --> 00:15:39,314 Rosemary i Adolf adoptowali Jonathana 113 00:15:40,899 --> 00:15:43,652 pod koniec 1981. 114 00:16:03,797 --> 00:16:12,306 Nazywam si臋 Hilary Chapman Laura Lou Gerina 115 00:16:12,556 --> 00:16:13,765 Jonathan w wieku 11 lat. 116 00:16:13,765 --> 00:16:16,185 Jest to takie wyznanie 117 00:16:19,813 --> 00:16:25,485 Jimmy m贸wi, 偶e gdy za bardzo sie maluj臋 wygl膮dam jak dziwka, wi臋c wybaczcie 118 00:16:28,739 --> 00:16:33,911 Cze艣膰. Ju偶 si臋 przedstawia艂am. 119 00:16:34,995 --> 00:16:37,164 Moje wyznanie b臋dzie o... 120 00:16:37,164 --> 00:16:41,210 mnie, moim dziecku Caroline 121 00:16:41,210 --> 00:16:47,090 Przesz艂am piek艂o. Jestem troch臋 zdenerwowana. 122 00:16:50,761 --> 00:16:54,556 Co za rok! 1969. 123 00:16:55,015 --> 00:16:57,726 Wygl膮dam jak nowoczesna kura domowa. 124 00:16:58,936 --> 00:17:10,239 Wszytko si臋 zacz臋艂o, gdy Jimmy wraca艂 w nocy do domu, pijany. 125 00:17:10,989 --> 00:17:14,868 Ja by艂am w ci膮偶y z Caroline. 126 00:17:17,788 --> 00:17:22,084 Jest zdrowa, ma teraz dwa lata. 127 00:17:26,755 --> 00:17:32,636 Bi艂 mnie, kiedy wraca艂 pijany w nocy 128 00:17:46,984 --> 00:17:49,778 Bi艂 mnie, kiedy by艂am w ci膮偶y 129 00:17:58,495 --> 00:18:04,126 To przez ten towar co pali艂, namiesza艂 mu w m贸zgu. 130 00:18:14,887 --> 00:18:16,930 Trudno mi o tym m贸wi膰 131 00:18:19,391 --> 00:18:25,105 Pewnej nocy wzi膮艂 pistolet. Ja le偶a艂am na 艂贸偶ku. 132 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Podszed艂 i wycelowa艂 w moj膮 g艂ow臋 133 00:18:31,778 --> 00:18:34,823 Krzycza艂: zabije ci臋 dziwko! 134 00:18:44,833 --> 00:18:47,669 Pewnej nocy wzi臋艂am bro艅 135 00:18:49,463 --> 00:18:51,173 i rozwali艂am tego skurwiela. 136 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 Dosy膰... 137 00:18:57,137 --> 00:18:59,640 Wychodzimy 138 00:19:00,098 --> 00:19:03,143 Obud藕 si臋, anio艂ku 139 00:19:15,489 --> 00:19:18,700 Dosy膰... 140 00:20:05,455 --> 00:20:08,667 Rosemary, babcia Jonathana 141 00:20:16,675 --> 00:20:20,554 Choruj臋 na "TB": tyto艅 i browary. 142 00:20:23,015 --> 00:20:29,646 Chyba musz臋 sprawi膰 sobie nowe buty, nie mog臋 ich zawi膮za膰. 143 00:20:52,544 --> 00:20:57,299 Jestem Charlie z fabryki czekolady... 144 00:21:13,649 --> 00:21:16,401 -Jaki kolor w艂os贸w by mi pasowa艂? -Blond. 145 00:21:19,238 --> 00:21:21,990 Jestem za stara na blondynk臋. 146 00:21:38,882 --> 00:21:43,095 Cze艣膰 Pocus. Nazywam si臋 Shirell. 147 00:21:44,847 --> 00:21:46,598 Czy wy kiedykolwiek usiedli艣cie? 148 00:21:47,224 --> 00:21:49,393 Podoba wam si臋 moja fryzura? 149 00:21:49,601 --> 00:21:53,146 Ju偶 sko艅czone 150 00:21:54,189 --> 00:21:57,276 M贸j sekret to dziwactwo. 151 00:21:57,526 --> 00:21:59,486 A na imi臋 mam Shirell. 152 00:22:00,696 --> 00:22:04,449 Wiem, 偶e m贸g艂by艣 zgadn膮膰 153 00:22:05,993 --> 00:22:15,627 Wszystko ze mn膮 w porz膮dku, nie jestem dziwakiem. 154 00:22:32,769 --> 00:22:35,147 Nie pami臋tam moich narodzin. 155 00:22:35,147 --> 00:22:37,357 Mia艂a zdiagnozowan膮 schizofreni臋. 156 00:22:37,357 --> 00:22:42,738 Cho膰 oficjalnie dozna艂a urazu m贸zgu, kiedy spad艂a z dachu. 157 00:22:44,156 --> 00:22:49,077 Bra艂a LSD, PCP. By艂a hipisk膮 w latach 60. 158 00:22:49,745 --> 00:22:55,792 Teraz ja jestem emocjonalnym wrakiem. Zupe艂nie odlecia艂em. 159 00:22:57,085 --> 00:22:59,338 Czu艂em si臋 jakby w innym wymiarze. 160 00:22:59,338 --> 00:23:07,846 Bra艂em za du偶o narkotyk贸w. 161 00:23:04,843 --> 00:23:09,223 PCP i LSD zdepersonalizowa艂o moj膮 osobowo艣膰. 162 00:23:14,978 --> 00:23:20,150 Doznaj臋 depersonalizacji na wskutek uszkodzenia m贸zgu 163 00:23:20,400 --> 00:23:22,903 Mam wra偶enie 偶ycia we 艣nie. 164 00:23:22,903 --> 00:23:29,243 Trudno mi 偶y膰 normalnie. Czasami zupe艂nie mi odwala. 165 00:23:30,536 --> 00:23:37,709 Lubi艂em wulgarne s艂owa. 166 00:23:38,752 --> 00:23:41,463 呕ycie jest jak jeden wielki sen. 167 00:23:49,429 --> 00:23:55,686 Jestem gejem i zawsze nim by艂em. Nie wiem czy to przez molestowanie. 168 00:23:57,813 --> 00:24:05,237 Nie musz臋 nawet robi膰 tych wszystkich rzeczy. Wystarczy tylko my艣l. 169 00:24:06,071 --> 00:24:07,990 Tak bardzo kocham moj膮 matk臋. 170 00:24:10,742 --> 00:24:14,580 Moje 偶ycie jest 偶a艂osne. 171 00:24:14,663 --> 00:24:16,540 Nie chc臋 umiera膰. 172 00:24:20,085 --> 00:24:21,378 Nie zwariowa艂em. 173 00:24:22,921 --> 00:24:30,304 Nie wracam do domu. Zostan臋 tutaj do ko艅ca mojego zasranego 偶ycia. 174 00:24:31,013 --> 00:24:35,475 Zabra艂a mnie do Chicago. Tam j膮 zgwa艂cili na moich oczach. 175 00:24:36,643 --> 00:24:41,106 Nie chce o tym m贸wi膰. Te czasy s膮 pogrzebane. 176 00:24:41,106 --> 00:24:44,693 Ko艣ciotrupy, kt贸re zosta艂y odgrzebane. 177 00:24:44,776 --> 00:24:47,362 Nie dawa艂em po sobie pozna膰, 偶e jestem gejem. 178 00:24:47,821 --> 00:24:54,369 Nie wiem czemu si臋 nie ujawniam. 179 00:24:57,039 --> 00:25:04,129 Czy jestem wariatem, p贸艂-wariatem, idiot膮? 180 00:25:05,589 --> 00:25:08,842 Mo偶e to wszystko jest pieprzon膮 pomy艂k膮. 181 00:25:09,968 --> 00:25:11,386 Bo zachowuje si臋 g艂o艣no? 182 00:25:13,263 --> 00:25:14,473 Molestowa艂 mnie. 183 00:25:14,848 --> 00:25:16,767 Chc臋 umrze膰. 184 00:25:28,195 --> 00:25:32,074 Pomi臋dzy 1987 a 1993 185 00:25:33,033 --> 00:25:36,787 Rosemary i Adolf 8 razy umieszczali Jonathana w szpitalu. 186 00:25:37,329 --> 00:25:43,794 Pierwsza hspitalizacj膮 by艂a z konkretnego powodu. 187 00:25:46,839 --> 00:25:49,967 Na jesieni 1986 188 00:25:51,093 --> 00:25:58,267 Jonathan odwiedzi艂 Renee w jej mieszkaniu. 189 00:26:00,310 --> 00:26:03,605 Pozna艂 dilera narkotyk贸w 190 00:26:04,731 --> 00:26:08,193 Jonathan chcia艂 spr贸bowa膰 marihuany 191 00:26:08,735 --> 00:26:12,281 Diler da艂 mu dwa jointy 192 00:26:13,115 --> 00:26:16,743 kt贸re zabra艂 do domu 193 00:26:17,744 --> 00:26:21,748 i wypali艂 jednego za drugim 194 00:26:22,499 --> 00:26:34,887 Jak si臋 p贸藕niej dowiedziano, oba by艂y z domieszk膮 fenycyklidyny i zanurzone w metanalu 195 00:26:36,430 --> 00:26:44,062 Od tego wieczora, Jonathan zacz膮艂 mie膰 problemy z koncentracj膮. 196 00:26:45,189 --> 00:26:48,650 I czu艂 si臋 jak we 艣nie 197 00:26:51,236 --> 00:27:01,205 Depersonalizacja: Sta艂y lub przej艣ciowy stan uczucia oddzielenia od siebie, gdy jest si臋 zewn臋trznym obserwatorem 198 00:27:01,205 --> 00:27:08,295 swoich proces贸w psychicznych lub cia艂a (uczucie jakby 偶y艂o si臋 we 艣nie) 199 00:27:33,612 --> 00:27:35,989 Zr贸b sobie fryzur臋, tak膮 偶eby艣 z jednej strony 200 00:27:35,989 --> 00:27:38,659 mia艂 d艂ugo a z drugiej kr贸tko przystrzy偶one. 201 00:27:44,456 --> 00:27:52,798 W wieku lat 13, Jonathan zacz膮艂 ucz臋szcza膰 do gejowskiego klubu dla doros艂ych Visions 202 00:27:54,258 --> 00:28:01,557 艢piewa艂 do playback'u i bra艂 udzia艂 cotygodniowych imprezach zamknietych 203 00:28:02,391 --> 00:28:11,650 Na imprezach zamkni臋tych wy艣wietlano r贸偶ne filmy gejowskie 204 00:28:11,775 --> 00:28:19,283 Poniewa偶 by艂 nieletni musial si臋 maskowa膰 205 00:28:22,786 --> 00:28:25,873 Jako Ma艂a Gotycka Dziewczynka 206 00:29:11,376 --> 00:29:15,672 W Visions pozna艂 trzech przyjaci贸艂. 207 00:29:30,896 --> 00:29:33,649 Spooky wkr臋ci艂 Jonathana w punk-rock 208 00:29:37,903 --> 00:29:42,407 Podczas gdy Stacy i Bam-Bam 209 00:29:42,407 --> 00:29:49,498 wprowadzili Jonathana w 艣wiat film贸w niezale偶nych 210 00:30:01,385 --> 00:30:07,641 Pierwszy film Jonathana na tasmie 8mm "The Ankle Slasher" 211 00:30:24,366 --> 00:30:29,371 Pom贸偶cie! Potrzebuj臋 z臋b贸w! 212 00:30:31,248 --> 00:30:34,626 Sprowadzisz mnie na z艂膮 drog臋. 213 00:31:06,992 --> 00:31:09,661 -Nawet nie musisz... -Co to jest to czerwone? 214 00:31:09,661 --> 00:31:13,665 -Pewnie to. Jak to czerwone? Jest czarno-bia艂e. 215 00:31:13,665 --> 00:31:17,211 -Widz臋 czerwone 艣wiate艂ko -Nie przejmuj si臋 tym. 216 00:31:17,461 --> 00:31:18,295 Nagrywa si臋? 217 00:31:20,380 --> 00:31:22,132 Nie chc臋 218 00:31:22,132 --> 00:31:28,013 Trzymaj j膮 w ten spos贸b i kieruj na moja twarz. 219 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 Po艂贸偶 j膮 na kolonach i trzymaj. 220 00:31:31,725 --> 00:31:32,935 W艂a艣nie tak 221 00:31:33,227 --> 00:31:34,770 S艂ucham 222 00:31:47,866 --> 00:31:49,701 Adolf, dziadek Jonathana. 223 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 Wypogadza si臋, ale wci膮偶 pada. 224 00:31:52,871 --> 00:32:00,212 Ale wszystko wr贸ci do normy. Niezwyk艂e jak pogoda potrafi si臋 zmienia膰. 225 00:32:00,212 --> 00:32:05,801 Raz 艣wieci s艂o艅ce a raz mamy burz臋. 226 00:32:06,510 --> 00:32:09,930 W og贸le nie mam z臋b贸w. 227 00:32:12,850 --> 00:32:16,353 Mieli艣my zawsze dobr膮 dru偶yn臋 bejsbolow膮 w Houston. 228 00:32:16,353 --> 00:32:19,398 Kocham baseball. Zawsze by艂 na 1 miejscu.. 229 00:32:19,731 --> 00:32:24,945 Jestem dum膮 Houston i nie zadzieraj z Teksasem. 230 00:32:35,789 --> 00:32:37,791 Chc臋 wam co艣 powiedzie膰. 231 00:32:37,791 --> 00:32:42,546 I jesli nie p贸jdziecie tam i nie usi膮dziecie to rozwale wam wasze m贸zgi 232 00:32:52,556 --> 00:32:55,809 Musz臋 zrobi膰 pewne rzeczy. Nie b臋d臋 robi艂 tego sam. 233 00:32:55,809 --> 00:32:59,479 Uczyni艂em kilka postanowie艅 w sprawie mojego durnego 偶ycia. 234 00:32:59,479 --> 00:33:01,940 Nie powinienem obgryza膰 paznokci, nie moge tego robi膰. 235 00:33:02,900 --> 00:33:06,862 nie mog臋 tego robi膰 , bo jestem osob膮 nerwow膮. 236 00:33:06,862 --> 00:33:10,782 Kiedy musisz zwr贸ci膰 kamer臋, kochanie? 237 00:33:23,170 --> 00:33:26,340 W porz膮dku? 238 00:33:33,972 --> 00:33:38,227 M贸wi艂am ci, 偶eby otwiera膰 to patykiem 239 00:33:38,227 --> 00:33:40,979 Od艂贸偶 to! 240 00:33:44,525 --> 00:33:46,610 Halo 241 00:33:47,236 --> 00:33:49,863 M贸w do kamery wideo. 242 00:33:49,863 --> 00:33:51,073 Jeste艣 gotowa? 243 00:33:52,407 --> 00:33:57,663 Jest mi coraz lepiej. Leczenie pomaga. 244 00:33:58,664 --> 00:34:00,374 -Jestes w Houston? -Tak. 245 00:34:01,375 --> 00:34:06,421 -Wszystkiego dobrego, kocham ci臋. -Ja te偶. 246 00:34:25,357 --> 00:34:27,025 Jest przytomna, widzi nas 247 00:34:28,068 --> 00:34:30,320 Nic nie widzi i nic nie s艂yszy. Jest martwa 248 00:34:38,120 --> 00:34:41,832 Tajfun! 249 00:34:49,256 --> 00:34:52,843 Przykro mi, 偶e nie czujesz si臋 dobrze 250 00:35:48,899 --> 00:35:51,485 W wieku 14 lat Jonathana zacz膮艂 nawiedza膰 ten powtarzaj膮cy si臋 sen 251 00:35:52,736 --> 00:35:56,740 Sen by艂 o wysokim blond ch艂opcu 252 00:35:56,990 --> 00:36:00,160 Kt贸ry przypomina doros艂膮 wersj臋 253 00:36:01,828 --> 00:36:03,622 "Ma艂ego ksi臋cia" 254 00:36:05,582 --> 00:36:08,669 Jonathan zacz膮艂 tak偶e mie膰 fantazje 255 00:36:08,794 --> 00:36:11,922 Grania w musicalach takich jak "Hair" 256 00:36:13,549 --> 00:36:16,343 Jonathan pomy艣la艂, 偶e je艣li pewnego dnia 257 00:36:16,343 --> 00:36:19,721 Spotka producenta Roberta Stigwooda 258 00:36:20,430 --> 00:36:23,225 to mogli by wsp贸艂pracowa膰 259 00:36:23,809 --> 00:36:27,062 przy rock-operze o 偶yciu Jonathana 260 00:36:27,688 --> 00:36:30,691 Zero Mostel mog艂a by gra膰 Adolfa 261 00:36:31,358 --> 00:36:34,945 Louise Lasser gra艂a by Rosemary 262 00:36:34,945 --> 00:36:38,031 Robbie Benson Jonathana 263 00:36:38,574 --> 00:36:41,702 Joni Mitchell Renee 264 00:36:42,953 --> 00:36:46,039 Mavis Staples pracownika socjalnego 265 00:36:46,039 --> 00:36:49,168 Nina Hagen i Klaus Nomi rodzic贸w zast臋pczych. 266 00:36:49,168 --> 00:36:52,212 a zesp贸艂 "Zoom" ("Fasolek") 267 00:36:52,754 --> 00:36:55,465 m贸g艂 by spiewa膰 w ch贸rkach 268 00:36:55,465 --> 00:36:58,886 nieszcz臋艣liwych dzieci w rodzinach zast臋pczych. 269 00:37:00,012 --> 00:37:03,265 Nic nie mog艂oby si臋 z tym r贸wna膰 270 00:37:16,653 --> 00:37:23,452 Mo偶e by膰 przej jaki艣 czas ch艂odno, ale powinno to si臋 nied艂ugo. 271 00:39:32,789 --> 00:39:33,916 Renee w domu. 272 00:39:36,251 --> 00:39:40,047 jak mam trzyma膰 kamer臋, 偶eby by艂o wida膰 moj膮 twarz? 273 00:39:40,047 --> 00:39:43,050 Chcia艂am zaprezentowa膰 moje kolczyki, 274 00:39:43,050 --> 00:39:52,351 kt贸re kupi艂am w butiku Liz Taylor w Kalifornii w San Francisko 275 00:39:53,560 --> 00:39:56,522 Ma tak偶e butik w Houston 276 00:39:56,730 --> 00:40:00,442 S膮 to diamenty, kt贸re nosi艂a w reklam贸wce. 277 00:40:02,236 --> 00:40:17,209 By艂am oszo艂omiona tymi kolczykami, poniewa偶 s膮 to bia艂e diamenty i by艂y w艂asno艣ci膮 Liz Taylor 278 00:40:18,836 --> 00:40:25,008 Podjecha艂am do mojego mieszkania w L.A. i wzie艂am par臋 rzeczy 279 00:40:26,093 --> 00:40:29,638 aby przywie藕膰 je mojemu synowi w Houstoon. 280 00:40:29,847 --> 00:40:33,976 Nie ma to sensu, ale to jedyne co wymy艣li艂am. 281 00:40:49,491 --> 00:40:54,955 Wygl膮dam tutaj prawie jak Nick Drake, 282 00:40:55,998 --> 00:40:58,625 kt贸ry 偶yje w lesie i jest wielkim muzykiem. 283 00:40:58,625 --> 00:41:02,421 Ma wytatuowane "DK" i "ZZ Top" na swoich nogach. 284 00:41:19,146 --> 00:41:24,067 W wieku 15 lat Jonathan pozna艂 swojego pierwszego ch艂opaka 285 00:41:38,832 --> 00:41:42,628 Cytowali dialogi z "Carrie" i "Egzorcysty" 286 00:41:44,046 --> 00:41:48,842 -Regan. Powiedz mi kim jeste艣? -Jestem "Pazoo". 287 00:41:51,220 --> 00:41:56,183 Ich zwi膮zek trwa艂 przez ca艂e liceum. 288 00:42:08,695 --> 00:42:12,115 Pieprz sie, dziwko! 289 00:42:14,243 --> 00:42:18,872 W liceum Jonathan i Michael wyre偶yserowali sztuk臋. 290 00:42:23,961 --> 00:42:26,296 musicalow膮 wersj臋 291 00:42:27,464 --> 00:42:33,095 "Blue Velvet" Davida Lyncha 292 00:42:40,102 --> 00:42:42,479 Wszyscy aktorzy 艣piewali z playbacku 293 00:42:42,479 --> 00:42:45,524 piosenki Marianne Faithful. 294 00:42:57,327 --> 00:43:08,422 Te dzieciaki wykorzystuj膮 Marianne Faithful w odniesieniu do jej zwi膮zku z Mickiem Jaggerem, jako quasi-metafor臋 postaci Dorothy Wallence 295 00:43:10,340 --> 00:43:22,019 Mo偶esz si臋 ko艂ysa膰 naprawd臋 dynamicznie, rusza膰 kciukami, biodrami i ramionami 296 00:44:02,059 --> 00:44:04,478 Zr贸b co艣 innego 297 00:44:05,562 --> 00:44:08,065 -Widzisz to? - Tak, po co ci to? 298 00:44:08,607 --> 00:44:11,318 Trzymam to, 偶eby si臋 broni膰 w nocy. 299 00:44:11,610 --> 00:44:14,404 Tyle ludzi si臋 teraz w艂amuje. 300 00:44:14,404 --> 00:44:17,366 -Kocham cie tato. -Ja tre偶 ci臋 kocham. 301 00:44:22,329 --> 00:44:27,668 Nie ma nikogo na linii. Jest zupe艂nie nowy 302 00:45:37,487 --> 00:45:40,824 Renee wci膮偶 zmienia艂a szpitale. 303 00:46:24,952 --> 00:46:32,668 Pomi臋dzy 1986 a 1991, w trakcie okresu formowania osobowo艣ci 304 00:46:32,668 --> 00:46:40,926 w reakcji na dojrzewanie w chorej psychicznie,pe艂nej chaosu i pozbawionej struktury rodzinie nuklearnej 305 00:46:40,425 --> 00:46:49,017 Jonathan "wyra偶aj膮c siebie" zacz膮艂 demolowa膰 i niszczy膰 dom oraz siebe 306 00:46:49,852 --> 00:46:58,443 Rozwala艂 okna i meble, l偶y艂 i atakowa艂 swoj膮 rodzin臋, co tydzie艅 pr贸bowa艂 pope艂ni膰 samob贸jstwo... 307 00:47:28,098 --> 00:47:30,601 Przywitaj si臋. Jak si臋 masz, ile masz lat? 308 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 20 309 00:47:31,894 --> 00:47:34,354 -Kiedy sko艅czysz 21? -za 2 m-c. 310 00:47:35,439 --> 00:47:37,858 -Ile masz lat Dawid? - 13. 311 00:47:38,609 --> 00:47:40,944 -Kiedy sko艅czysz 14? - W grudniu. 312 00:47:41,987 --> 00:47:44,531 -Czyli za trzy m-c -Chyba tak. 313 00:47:45,157 --> 00:47:50,329 Jest wrzesie艅 1993, a ja wci膮偶 pal臋. 314 00:47:52,080 --> 00:47:55,000 Powinienem by膰 w Nowym Jorku. 315 00:47:58,837 --> 00:48:00,672 Moje w艂asne Idaho 316 00:48:17,231 --> 00:48:19,942 Stracisz rodzin臋, gdy ja umr臋 317 00:48:21,944 --> 00:48:23,487 Nie masz nikogo 318 00:48:25,822 --> 00:48:28,784 -Nieprawda -W艂a艣nie, 偶e tak. 319 00:48:31,411 --> 00:48:37,334 Jestem wszystkim co kiedykolwiek mia艂e艣. Ale nigdy tego nie docenia艂e艣 320 00:48:43,382 --> 00:48:47,761 Ka偶dy ma ten znak tutaj 321 00:48:47,761 --> 00:48:55,227 Przed urodzeniem. B贸g pokazuje nam wszystko: Niebo i... wszystko. 322 00:48:55,227 --> 00:49:07,155 Ale kiedy ma si臋 urodzi膰, B贸g nie chce by to pami臋tali, wi臋c anio艂 przyk艂ada sw贸j palec tutaj. 323 00:49:07,155 --> 00:49:16,874 I wszyscy maja ten znak. To w艂asnie jest ten dotyk anio艂a, aby wszystko zapomnie膰. 324 00:49:32,890 --> 00:49:43,358 Kiedy Rosemary mia艂a wylew. Mieli艣my nadziej臋, 偶e z tego wyjdzie. 325 00:49:46,945 --> 00:49:55,913 Dbali艣my o ni膮. Mia艂a odpowiedni膮 diet臋. 326 00:49:57,581 --> 00:50:05,339 Wierzyli艣my, 偶e b臋dzie si臋 jej stopniowo polepsza膰. 327 00:50:29,863 --> 00:50:33,325 Udawaj Betty Davies, babciu. 328 00:50:40,874 --> 00:50:44,461 Pi臋knie. 329 00:50:52,719 --> 00:50:54,972 Babciu, Przywitaj si臋. Powiedz co艣 330 00:50:54,972 --> 00:50:59,393 Patrz na kamer臋 i zacznij m贸wi膰. 331 00:50:59,977 --> 00:51:04,606 -Co mam powiedzie膰? -M贸w o czymkolwiek. 332 00:51:13,991 --> 00:51:15,742 Nie chce mi si臋. 333 00:51:19,705 --> 00:51:23,125 Zdejmij peruk臋. 334 00:51:23,500 --> 00:51:26,128 Poci膮gnij j膮. 335 00:51:32,050 --> 00:51:35,512 Jonathan mia艂 sen, 336 00:51:35,512 --> 00:51:39,433 w kt贸rym szuka艂 swojego ojca Steva Caouette, 337 00:51:39,433 --> 00:51:44,229 dzwoni膮c do ka偶dego na 艣wiecie o tym nazwisku. 338 00:51:44,229 --> 00:51:49,318 We 艣nie Steve powiedzia艂 mu: 339 00:51:49,318 --> 00:51:54,239 "Nie wiedzia艂em, 偶e w og贸le istniejesz" 340 00:51:54,239 --> 00:51:59,786 Nie mia艂em poj臋cia, 偶e Renee jest w ci膮偶y 341 00:51:59,786 --> 00:52:07,836 By艂em wtedy bardzo m艂ody 342 00:52:07,836 --> 00:52:12,799 Gdybym wiedzia艂, odnalaz艂 bym ci臋 343 00:52:12,799 --> 00:52:19,598 M贸g艂bym by膰 cz臋艣ci膮 twojego 偶ycia 344 00:52:57,052 --> 00:53:01,515 Nigdy nie zapomn臋 pewnej pie艣ni wojennej 345 00:53:01,515 --> 00:53:08,605 Przychodzi na skrzyd艂ach do modl膮cych si臋 i ma przes艂anie dla wszystkich 346 00:53:08,605 --> 00:53:11,149 Przemawia do mnie. Daje mi nadziej臋. 347 00:53:23,161 --> 00:53:30,002 Jonathan zacz膮艂 planowa膰 348 00:53:30,627 --> 00:53:34,131 wyjazd. 349 00:54:11,627 --> 00:54:17,925 Spali艣my, kiedy zapukali do naszych drzwi i poprosili nas, 偶eby艣my si臋 ewakuowali. 350 00:54:21,011 --> 00:54:25,015 Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂, 偶e naprawd臋 w ciebie wierz臋. 351 00:54:26,183 --> 00:54:32,189 Tyle dobrego uczyni艂e艣 Naprawd臋 mi zaimponowa艂e艣, 352 00:54:32,231 --> 00:54:35,442 偶e mog臋 umrze膰 szcz臋艣liwy. 353 00:54:47,788 --> 00:54:53,669 W 1997 Jonatahan wyjecha艂 do Nowego Jorku. 354 00:55:13,897 --> 00:55:17,401 Z poczuciem ulgi, ale i pe艂en obaw. 355 00:56:30,432 --> 00:56:34,895 -Mog臋 pocz臋stowa膰 si臋 kaw膮? -Jasne. 356 00:56:34,895 --> 00:56:37,981 -Jak masz na imi臋? -Dawid. 357 00:56:43,487 --> 00:56:46,865 Nie uwa偶asz, nie s艂uchasz. 358 00:56:48,450 --> 00:56:50,786 Rok p贸藕niej 359 00:56:57,125 --> 00:57:01,338 Jonathan pracowa艂 jako aktor 360 00:57:11,056 --> 00:57:15,269 Bra艂 udzia艂 w "Hair" 361 00:57:21,692 --> 00:57:25,195 Reklamie 362 00:57:29,408 --> 00:57:33,620 i 17 etiudach studenckich. 363 00:58:01,481 --> 00:58:06,570 W pa藕dzierniku 1998 pozna艂 Dawida 364 00:59:53,010 --> 00:59:56,805 Rene przyjecha艂a po raz pierwszy do NY w 2000 roku 365 01:00:10,569 --> 01:00:15,908 Rene i Jonathan dogadywali sie jak nigdy przedtem 366 01:00:42,976 --> 01:00:47,856 -Chcesz jeszcze jednego p膮czka? -dobre s膮. 367 01:00:53,111 --> 01:00:58,200 -S膮 wspania艂e -A teraz p臋kniemy. 368 01:01:08,252 --> 01:01:11,755 Szcz臋艣liwego Nowego Roku! 369 01:01:13,841 --> 01:01:17,469 -Co robisz Dawid? - Anio艂a. 370 01:01:21,849 --> 01:01:24,893 Wsta艅, zobaczymy jak wygl膮da. 371 01:01:31,733 --> 01:01:35,696 艢wietny. Nuklearny anio艂. 372 01:01:38,949 --> 01:01:41,577 -Gdzie jeste艣my? -W domu. 373 01:01:41,577 --> 01:01:48,417 -Gdzie jest nasz dom? -Gdzie? 374 01:01:48,417 --> 01:01:53,255 -Gdzie mieszkamy? - Na Greenpoincie, na Brooklynie. 375 01:01:54,631 --> 01:02:00,721 To nasze nowojorskie mieszkanie. Patrz jakie ono wielkie!. 376 01:02:15,777 --> 01:02:17,696 W jednej z moich ksi膮偶ek jest napisane, 377 01:02:17,696 --> 01:02:20,908 偶e Liz Taylor spanikowa艂a przed kamer膮 w wieku 3 lat. 378 01:02:20,908 --> 01:02:22,492 Ja mam tak samo. 379 01:02:46,266 --> 01:02:48,810 By艂am niesamowicie maltretowanym dzieckiem. 380 01:02:48,810 --> 01:02:58,695 Bez przerwy. Nigdy nie widzia艂am czy zostan臋 uderzona, poci膮gni臋ta za w艂osy, 381 01:02:58,695 --> 01:03:04,576 przez ludzi kt贸rzy mnie wychowali. 382 01:03:04,576 --> 01:03:09,373 Nienormalni rodzice wychowuj膮 nienormalne dzieci. 383 01:03:10,290 --> 01:03:15,754 Moimi dzie膰mi s膮 Jonathan i Dawid. S膮 wyj膮tkowymi i cudownymi dzie膰mi. 384 01:03:15,796 --> 01:03:20,467 Kiedy by艂am ma艂膮 dziewczynk膮 matka kt贸ra mnie wychowywa艂a, 385 01:03:20,467 --> 01:03:24,763 goni艂a mnie z pasem w r臋ku 386 01:03:24,638 --> 01:03:30,894 a ja ucieka艂am do 艂贸偶ka i k艂ad艂am si臋 na brzuchu a ona bi艂a mnie po plecach. 387 01:03:31,228 --> 01:03:34,523 Rosemary by艂a kobiet膮, kt贸ra mnie wychowa艂a. 388 01:03:34,523 --> 01:03:40,904 By艂a schizofreniczna, neurotyczna i psychotyczna 389 01:03:41,572 --> 01:03:48,203 Bi艂a mnie po plecach, bi艂a mnie pi臋艣ciami. Bez 偶adnego powodu. 390 01:03:48,871 --> 01:03:52,249 By艂am niewiarygodnie maltretowana 391 01:03:54,293 --> 01:03:59,131 Na szcz臋艣cie nie przenios艂am tego na moje dziecko. 392 01:03:59,131 --> 01:04:01,675 Chcia艂am by膰 t膮, kt贸ra przerwie ten 艂a艅cuch przemocy. 393 01:04:01,675 --> 01:04:04,845 -Opowiedz mi o wypadku -Po prostu wypad艂am przez okno. 394 01:04:04,845 --> 01:04:06,930 -Jak to wygl膮da艂o? -Zwyczajnie. Wypad艂am z okna. 395 01:04:07,639 --> 01:04:12,060 -Jakie jest twoje pierwsze wspomnienie ze szpitala psychiatrycznego? -Nie powiem! 396 01:04:13,228 --> 01:04:17,858 -Powiedz, bo to nie twoja wina, Renee. Nie musisz od tego uciekac. 397 01:04:18,525 --> 01:04:19,735 -Jestem chora 398 01:04:21,028 --> 01:04:24,156 -Nie jeste艣! -O, tak. Teraz jestem. 399 01:04:25,866 --> 01:04:29,286 -Nie pomo偶esz mi przy moim g艂upim filmie? -Brzuch mnie boli, nie dam rady. 400 01:04:29,286 --> 01:04:39,713 Wci膮偶 mi to opowiadasz przez ca艂e dnie. Przywo艂ujesz te historie o Rosemary, o lekarzach 401 01:04:40,422 --> 01:04:42,633 O tym jak spieprzyli twoje 偶ycie. 402 01:04:42,633 --> 01:04:50,349 Tw贸j ojciec, Steve, by艂 sprzedawc膮, kiedy wysz艂am za niego. 403 01:04:51,808 --> 01:04:57,606 Mia艂 du偶e mieszkanie, najlepsze meble, jedzenie 404 01:05:00,275 --> 01:05:06,323 By艂 dobrym i lojalnym m臋偶em w trakcie naszego ma艂偶e艅stwa. 405 01:05:09,701 --> 01:05:11,370 Jak si臋 poznali艣cie? 406 01:05:15,666 --> 01:05:22,256 Mam do艣膰 problem贸w, bez wracania do przesz艂o艣ci 407 01:05:22,297 --> 01:05:25,592 M贸j terapeuta powiedzia艂, 偶e nie musz臋 wraca膰 do przesz艂o艣ci 408 01:05:27,719 --> 01:05:30,848 Chcia艂bym si臋 te偶 dowiedzie膰 paru rzeczy o sobie. 409 01:05:30,848 --> 01:05:33,892 Mo偶emy po prostu porozmawia膰, a nie kr臋ci膰 tylko film. 410 01:05:36,186 --> 01:05:39,898 Na pocz膮tku 2002, Jonathan odnalaz艂 swojego ojca, 411 01:05:40,148 --> 01:05:43,235 Steve w艂a艣nie by艂 w mie艣cie w interesach 412 01:05:43,235 --> 01:05:47,739 Chcia艂 pozna膰 Jonathana 413 01:05:49,116 --> 01:05:54,955 Przypadkiem w tym samym czasie Rene przyjecha艂a z Teksasu 414 01:05:56,039 --> 01:06:01,670 Po raz pierwszy ca艂a tr贸jka by艂a razem... 415 01:06:01,962 --> 01:06:07,801 Od 30 lat. 416 01:06:08,343 --> 01:06:09,970 Cze艣膰, jestem w NY 417 01:06:11,471 --> 01:06:16,310 Mimo, 偶e nie jeste艣my ju偶 razem ze Stevem jak wcze艣niej 418 01:06:16,310 --> 01:06:19,730 jeste艣my tutaj razem na ten kr贸tki czas 419 01:06:19,730 --> 01:06:22,482 Nie mog艂o by膰 lepiej. 420 01:06:22,482 --> 01:06:25,110 Wci膮偶 mieszkasz ko艂o swojego ojca? 421 01:06:25,110 --> 01:06:27,321 Ju偶 ci m贸wi艂am gdzie mieszkam. 422 01:06:27,321 --> 01:06:30,073 Nie znam Houston, Renee 423 01:06:30,073 --> 01:06:31,366 Pieprz si臋. 424 01:06:31,658 --> 01:06:33,994 Jestem Renee, m艂odsza siostr膮 Dolly Parton. 425 01:06:36,246 --> 01:06:38,957 -Tata m贸wi, 偶e jestem kowbojk膮 -Bo jeste艣 kowbojk膮... 426 01:06:38,957 --> 01:06:44,546 To jest takie surrealistyczne. To jedyna odpowiednie s艂owo.. 427 01:06:44,546 --> 01:06:51,136 -To 偶e jeste艣my jeste艣my wszyscy tutaj, w takich okoliczno艣cich. 428 01:06:52,387 --> 01:06:56,141 Przyszed艂 do mojego domu i powiedzia艂:"Kochanie, we藕my 艣lub" 429 01:06:56,141 --> 01:06:58,393 Ja m贸wi臋:"Ok, kiedy?". I wzielismy 艣lub w tajemnicy. 430 01:06:58,393 --> 01:07:03,690 Twoja matka umar艂a pie膰 lat temy, czy偶 tak? -Zgadza si臋. 431 01:07:03,690 --> 01:07:06,693 Widzia艂em j膮 przed 艣mierci膮. 432 01:07:06,693 --> 01:07:08,237 Jak twoja matka umar艂a? Mia艂a wylew? 433 01:07:08,237 --> 01:07:11,990 Wylew. Umar艂a na Parkinsona. 434 01:07:11,990 --> 01:07:14,826 -Ja te偶 to mam -Parkinsona? 435 01:07:14,826 --> 01:07:19,039 -Kiedy si臋 o tym dowiedzia艂a艣 -Ostatnio, ale sie tym nie chwal臋. 436 01:07:19,039 --> 01:07:25,963 To po co o tym m贸wisz? - To ty o tym wspomnia艂e艣, Steve. 437 01:07:25,963 --> 01:07:30,300 -Daj mi spok贸j, Steve. -To od lek贸w. 438 01:07:30,300 --> 01:07:34,221 Nie jest grzecznie m贸wi膰 o takich rzeczach. 439 01:07:34,221 --> 01:07:39,726 Steve. Jestem mi艂a, kiedy chc臋 by膰 mi艂a. 440 01:07:41,854 --> 01:07:45,649 Nie musz臋 w tym uczestniczy膰. 441 01:07:45,649 --> 01:07:50,445 Tylko rozmawiamy. 442 01:07:51,029 --> 01:07:54,241 Nie chce bra膰 udzia艂u w twoich gierkach, po prostu zniknij z mojego 偶ycia. 443 01:07:54,241 --> 01:07:57,244 -Go juz nie ma w twoim 偶yciu. -呕al mi jej. 444 01:07:57,244 --> 01:08:01,498 Nie podoba mi si臋 w jaki spos贸b opowiadasz o mnie Jonathanowi. 445 01:08:01,498 --> 01:08:04,877 Renee przesta艅, nie mam na to teraz si艂y. 446 01:08:04,877 --> 01:08:08,046 -Usi膮d藕 tutaj, Renee - B臋d臋 siedzia艂a gdzie chce. 447 01:08:08,046 --> 01:08:12,759 Je艣li nie usi膮dziesz tutaj, b臋dziemy musieli si臋 odwraca膰 do ciebie. 448 01:08:12,759 --> 01:08:14,219 Konflikt interes贸w 449 01:08:14,219 --> 01:08:18,891 Znalaz艂a艣 si臋 poza naszym kr臋giem, chcemy 偶eby艣 tu wr贸ci艂a. 450 01:08:18,891 --> 01:08:23,645 -I odby膰 orgi臋, Steve? - Nie o tym m贸wi臋. 451 01:08:25,272 --> 01:08:29,193 Steve i Jonathan byli w kontakcie 452 01:08:29,693 --> 01:08:32,404 Nast臋pnego dnia Renee wr贸ci艂a do Teksasu. 453 01:08:49,588 --> 01:08:53,884 Jonathan, Adolf zn贸w zachorowa艂 Ju偶 tego ne wytrzymuj臋. 454 01:08:53,884 --> 01:09:00,682 Wydziera si臋 ka偶dego dnia. Ju偶 mam tego dosy膰. 455 01:09:00,682 --> 01:09:12,861 Cze艣膰 kochanie, prosz臋 zadzwo艅 do swojej mamy wieczorem. To pilna sprawa. 456 01:09:12,861 --> 01:09:19,618 Adolf chce mnie zn贸w zamkn膮膰 w szpitalu. 457 01:09:24,373 --> 01:09:32,172 Bior臋 lit, jestem grzeczn膮 dziewczynk膮 i jest wszytsko OK, ale wyje偶d偶am z Teksasu. 458 01:09:32,965 --> 01:09:36,051 Chc臋 zamieszka膰 z tob膮. 459 01:09:36,260 --> 01:09:44,226 Dawidzie lub Jonathanie. Prosz臋 zadzwo艅cie do Renee. 460 01:10:21,471 --> 01:10:24,391 Po swoim przyje藕dzie do Teksasu. 461 01:10:24,766 --> 01:10:28,729 Po 5 latach przerwy. 462 01:10:29,688 --> 01:10:33,442 Jonathan powr贸ci艂 do 463 01:10:33,901 --> 01:10:38,197 zdewastowanego domu 464 01:10:38,780 --> 01:10:42,451 i swojej mamy. 465 01:10:47,831 --> 01:10:51,793 Mia艂a uszkodzony m贸zg 466 01:10:53,420 --> 01:10:55,672 od przedawkowania litu. 467 01:10:55,672 --> 01:11:00,886 Moje mieszkanie zrobi艂o si臋 bardzo brudne, upad艂am... 468 01:11:04,973 --> 01:11:08,644 -Jak si臋 czujesz? -Dobrze. 469 01:11:09,061 --> 01:11:12,314 -Wygl膮dasz 艣licznie. 470 01:11:42,427 --> 01:11:43,387 Wszystko jest OK. 471 01:11:50,978 --> 01:11:55,232 Wizyta Jonathana by艂a d艂u偶sza ni偶 przewidywa艂. 472 01:11:55,524 --> 01:11:57,401 Mamo, nie r贸b mi tego! 473 01:11:57,401 --> 01:12:01,446 Jonathan skontaktowa艂 si臋 z opiek膮 na osobami starszymi. 474 01:12:01,071 --> 01:12:04,700 Jonathan zatrzyma艂 si臋 u swojego pierwszego ch艂opaka, Michaela. 475 01:12:10,664 --> 01:12:13,876 -Nie dotykaj jej, nie upu艣膰 -Nic nie robi臋. 476 01:12:14,751 --> 01:12:18,672 Trz臋siesz j膮, upu艣cisz moj膮 kamer膮. 477 01:16:12,906 --> 01:16:19,454 Dlaczego zdecydowali艣cie si臋 skierowa膰 j膮 na terapi臋 szokow膮? 478 01:16:20,706 --> 01:16:22,291 Lekarze tak doradzili. 479 01:16:23,250 --> 01:16:27,337 Nie wydawa艂o wam si臋, 偶e mo偶e to byc szkodliwe. 480 01:16:29,006 --> 01:16:36,221 Zastanawiam si臋, czy gdyby mama nie mia艂a tej terapii, to mo偶e by艂aby normalna. 481 01:16:38,307 --> 01:16:40,851 Jest normalna. Czasami jest tylko przygnebiona. 482 01:16:40,851 --> 01:16:47,983 Ma urojenia. M贸wi艂a mi, 偶e zamykali艣cie j膮 w szafie. 483 01:16:45,814 --> 01:16:51,028 Zamykali艣cie j膮 w szafie, maltretowali艣cie j膮...? 484 01:16:53,822 --> 01:17:00,245 M贸wi艂a mi tak偶e drastyczne rzeczy. 呕e matka j膮 molestowa艂a. Dotyka艂a jej waginy. 485 01:17:00,245 --> 01:17:04,333 My艣li, 偶e nie jeste艣cie jej prawdziwymi rodzicami 486 01:17:04,333 --> 01:17:07,753 Czasem wydawa艂o jej si臋, 偶e jest Liz Taylor. 487 01:17:07,753 --> 01:17:14,593 Powiedzia艂a mi tak偶e, 偶e urodzi艂a sie z czterema sutkami. 488 01:17:14,593 --> 01:17:17,554 偶e urodzi艂a si臋 hermafrodyt膮, ch艂opcem. 489 01:17:17,554 --> 01:17:21,225 S膮 to wszystko urojenia? Czy mo偶e jest w nich jaka艣 prawda? 490 01:17:22,518 --> 01:17:25,062 Jeste艣my szcz臋艣liw膮 rodzin膮 i kochamy Boga. 491 01:17:26,730 --> 01:17:28,982 Widz臋 rzeczy g艂臋biej ni偶 ty 492 01:17:30,150 --> 01:17:32,694 -艢wiat to przekl臋te miejsce, Tato. 493 01:17:33,195 --> 01:17:36,990 -My艣lisz, 偶e ta rodzina by艂a eksperymentem rz膮dowym. -Tak, by艂a! 494 01:17:43,080 --> 01:17:53,507 -G贸wno pami臋tasz, Adolf! -Jeste艣 zbyt pi臋kna, 偶eby tak si臋 wyra偶a膰. 495 01:17:49,044 --> 01:17:52,714 -Tato, zamykali艣cie j膮 kiedykolwiek w szafie? -Nie. 496 01:18:02,850 --> 01:18:10,566 -Gniewasz si臋 na mnie? -Te pytania kt贸re mi zadajesz. Chcesz mi to wm贸wi膰. 497 01:18:10,649 --> 01:18:15,529 -Nic ci nie wmawiam! -Zostaw mnie w spokoju. Zajmij si臋 swoimi sprawami. 498 01:18:19,283 --> 01:18:21,952 Policja. 499 01:18:21,618 --> 01:18:23,829 -Adolf oszala艂e艣?! 500 01:18:26,290 --> 01:18:32,337 Pewien cz艂owiek wtargn膮艂 do mojego domu. 501 01:18:35,757 --> 01:18:41,680 Zabierz t臋 kamer臋! Nie chc臋, 偶eby mnie filmowa艂! 502 01:19:11,335 --> 01:19:16,924 Jonathan zabra艂 Renee z powrotem do NY 503 01:19:34,316 --> 01:19:37,444 P贸jdziemy jutro mnie zameldowa膰. 504 01:19:38,570 --> 01:19:41,323 Jasne, o kt贸rej musisz tam by膰. 505 01:19:41,323 --> 01:19:46,995 Musisz mnie obudzi膰, bo ostatnio nie sypiam regularnie. 506 01:21:17,377 --> 01:21:25,302 Jest 5 rano. Chcia艂em 偶eby t艂o by艂o ciemne. Takie jak w moich filmach z dzieci艅stwa. 507 01:21:25,511 --> 01:21:28,472 S艂o艅ce nied艂ugo wstanie, wi臋c musz臋 si臋 pospieszy膰. 508 01:21:30,849 --> 01:21:35,604 Moja mama ju偶 nie 艣pi. Tak偶e nie sypia regularnie 509 01:21:38,524 --> 01:21:41,902 Jest na dole. 510 01:21:47,699 --> 01:21:51,787 Boje si臋 m贸wi膰 o czymkolwiek w tej chwili. 511 01:21:54,748 --> 01:21:59,336 Mo偶e to przez to, 偶e jestem ju偶 doros艂y. 512 01:22:02,089 --> 01:22:05,843 A ludzie pytaj膮 si臋 mnie czemu wygl膮dam tak nieszcz臋艣liwie? 513 01:22:08,262 --> 01:22:11,181 Dlaczego na mojej twarzy jest tyle napi臋cia? 514 01:22:14,059 --> 01:22:19,982 Dlaczego nic nie m贸wisz? I co w og贸le z tob膮 jest nie tak? 515 01:22:22,568 --> 01:22:29,408 Ogladalismy trzy raz "Seems like in old days" z Chevy Chasem i Goldie Hawn 516 01:22:30,450 --> 01:22:34,538 By艂o jak dawniej kiedy cz艂owiek m贸g艂 nie wychodzi膰 w og贸le z kina. 517 01:22:50,721 --> 01:22:56,518 Nie chce sko艅czyc jak moja matka i jestem przera偶ony 518 01:23:03,233 --> 01:23:10,866 bo gdy by艂em ma艂y, a ono by艂a w moim obecnym wieku, czyli 31. 519 01:23:16,079 --> 01:23:20,292 Wygl膮da艂a o wiele lepiej ni偶 teraz. 520 01:23:26,632 --> 01:23:28,175 Bardzo kocham moja mam臋. 521 01:23:29,968 --> 01:23:35,807 Wszystko jest popieprzone. Nie mog臋 od niej uciec. 522 01:23:39,102 --> 01:23:46,318 呕yje we mnie. Jest w moich w艂osach, w moich oczach. 523 01:23:49,279 --> 01:23:52,741 Zaw艂adn臋艂a mn膮. 524 01:23:56,119 --> 01:23:58,205 Jest...na dole. 525 01:24:02,084 --> 01:24:04,002 Nie mog臋 tego zrobi膰. 526 01:24:47,796 --> 01:24:51,508 Wzmacniaj si艂臋 ducha, aby ci臋 chroni艂a przed z艂ym losem. 527 01:24:51,508 --> 01:24:54,303 Lecz nie zadr臋czaj si臋 z艂ymi wizjami 528 01:24:54,303 --> 01:24:57,514 Wiele lek贸w rodzi si臋 ze zm臋czania i samotno艣ci 529 01:24:57,514 --> 01:24:59,683 Poza zdrow膮 dyscyplin膮 b膮dz wyrozumia艂y dla siebie 530 01:24:59,683 --> 01:25:04,354 Jeste艣 dzieckiem wszech艣wiata, takim samym jak drzewa i gwiazdy 531 01:25:04,354 --> 01:25:07,441 Masz prawo 偶y膰 tutaj, i czy to pojmujesz lub nie 532 01:25:07,441 --> 01:25:11,028 jest oczywistym, 偶e 艣wiat ma sens 533 01:25:11,028 --> 01:25:13,906 Dlatego 偶yj w zgodzie z Bogiem, jakkolwiek go pojmujesz. 534 01:25:13,906 --> 01:25:17,117 Bez wzgl臋du czym si臋 zajmujesz i do czego d膮偶ysz. 535 01:25:17,117 --> 01:25:20,495 w tym zgie艂ku 偶ycia, 偶yj w zgodzie z samym sob膮. 536 01:25:20,495 --> 01:25:27,920 Pomimo ca艂ej tej ob艂udy, krz膮taniny i rozczarowa艅, jest to wci膮偶 pi臋kny 艣wiat. 537 01:28:42,990 --> 01:28:47,160 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 44522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.