All language subtitles for Tangled The Series s02e15 The Brothers Hook.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,071 (theme song playing) 3 00:00:08,943 --> 00:00:12,378 ¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶ 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,446 ¶ 'Cause there's something beginning ¶ 5 00:00:14,448 --> 00:00:16,615 ¶ I got a mystery to solve ¶ 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,351 ¶ And excitement to spare ¶ 7 00:00:19,353 --> 00:00:23,355 ¶ That beautiful breeze blowing through ¶ 8 00:00:23,357 --> 00:00:27,559 ¶ I'm ready to follow it who knows where ¶ 9 00:00:27,561 --> 00:00:30,796 ¶ I'll get there, I swear ¶ 10 00:00:30,798 --> 00:00:36,969 ¶ With the wind in my hair ¶ 11 00:00:43,144 --> 00:00:46,211 (snoring) 12 00:00:48,416 --> 00:00:49,748 (grunts) 13 00:00:49,750 --> 00:00:53,018 -Eugene: Aha. Ah, thank you. -Huh? 14 00:00:53,020 --> 00:00:54,553 Hey. That's our last apple. 15 00:00:54,555 --> 00:00:57,423 Then why are you using it for target practice? 16 00:00:57,425 --> 00:01:00,759 I use these breaks to stay sharp. 17 00:01:00,761 --> 00:01:03,762 -Good. Stay sharp with your own apples. -Hook Foot: I'm sorry, 18 00:01:03,764 --> 00:01:06,832 but shouldn't the concern here be that someone was 19 00:01:06,834 --> 00:01:08,901 about to shoot an apple off my head?! 20 00:01:10,538 --> 00:01:12,538 Lance, that's our last apple. 21 00:01:12,540 --> 00:01:15,407 Then someone got here just in time. 22 00:01:16,777 --> 00:01:18,410 Apple usurper! 23 00:01:18,412 --> 00:01:21,380 (neighs) 24 00:01:21,382 --> 00:01:24,083 -Lance: Oh, come on! -Eugene: I want my apple back. 25 00:01:24,085 --> 00:01:25,417 (Lance, Eugene shouting, grunting) 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,753 Don't think just because you got horse slobber all over it, 27 00:01:27,755 --> 00:01:30,889 I'm not still gonna eat it. It's about principle now. 28 00:01:30,891 --> 00:01:34,359 Uh-oh, Pascal. Sounds like another apple brawl. 29 00:01:34,361 --> 00:01:36,728 (squeaking) 30 00:01:36,730 --> 00:01:40,799 I know, Pascal, but I can't blame them. 31 00:01:40,801 --> 00:01:43,469 We've experienced some pretty heavy stuff out here. 32 00:01:45,806 --> 00:01:46,905 (gasps) 33 00:01:46,907 --> 00:01:51,076 Oh, Pascal, this is perfect! 34 00:01:51,078 --> 00:01:52,911 Great news, everybody! 35 00:01:52,913 --> 00:01:56,982 We are going to see Hook Hand in concert. 36 00:01:58,385 --> 00:02:00,919 Not only will seeing some real live entertainment give us a chance 37 00:02:00,921 --> 00:02:03,555 to unwind and get our mind off the road... 38 00:02:05,059 --> 00:02:06,291 and each other, 39 00:02:06,293 --> 00:02:09,828 it will be a Hook Brothers' reunion! 40 00:02:09,830 --> 00:02:13,132 Wow. Thanks, Princess. 41 00:02:13,134 --> 00:02:16,435 Seeing my big bro perform sounds delightful. 42 00:02:16,437 --> 00:02:18,637 Hmm... Oh, crackers! 43 00:02:18,639 --> 00:02:21,740 This concert's tomorrow and it's all the way in West Ipsil, 44 00:02:21,742 --> 00:02:23,976 that's at least three days on foot. 45 00:02:23,978 --> 00:02:27,079 We'll never make it on time. Oh well. What's for dinner? 46 00:02:27,081 --> 00:02:29,848 Don't worry, Foot. I already have it all figured out. 47 00:02:29,850 --> 00:02:33,085 We have plenty of time. All we have to do is leave now, 48 00:02:33,087 --> 00:02:36,922 not stop to eat or drink, and walk twice as fast as we normally do. 49 00:02:36,924 --> 00:02:38,657 -Oh, and no sleeping. -(groans) 50 00:02:38,659 --> 00:02:41,360 Come on, guys. We've a show to catch. 51 00:02:41,362 --> 00:02:45,631 ¶ ¶ 52 00:02:45,633 --> 00:02:48,634 (sighs) There he is. 53 00:02:48,636 --> 00:02:53,338 -(cheers, applause) -Hook Hand: It's so good to be back. 54 00:02:53,340 --> 00:02:55,440 Good night, everybody! 55 00:02:56,377 --> 00:02:58,844 Let's go say hi. 56 00:03:00,781 --> 00:03:03,482 That was incredible! 57 00:03:03,484 --> 00:03:06,285 We-- I mean, we only got to hear two notes. 58 00:03:06,287 --> 00:03:09,488 And they were incredible. 59 00:03:09,490 --> 00:03:13,458 Hook Foot, you must be so proud of your brother. 60 00:03:13,460 --> 00:03:15,561 Foot, are you okay? 61 00:03:15,563 --> 00:03:20,365 Okay? Yeah, I'm better than okay. I'm thrilled. 62 00:03:20,367 --> 00:03:23,035 Just, uh, tired from all the walking. 63 00:03:23,037 --> 00:03:25,971 I got, uh... walk lag! 64 00:03:25,973 --> 00:03:28,140 All right, All right! Who's knocking? 65 00:03:28,142 --> 00:03:31,476 -Hey, Rapunzel! -Hook Hand! 66 00:03:31,478 --> 00:03:35,414 I can't believe you guys came all this way just to see my show. 67 00:03:35,416 --> 00:03:38,150 Of course. We wouldn't miss it. 68 00:03:38,152 --> 00:03:43,021 Hey, Hooky. I gotta admit, I kinda-sorta missed seeing you around Corona. 69 00:03:43,023 --> 00:03:44,756 Oh yeah? (growls) 70 00:03:44,758 --> 00:03:47,392 How 'bout a shake? 71 00:03:47,394 --> 00:03:50,262 Oh! I forgot. That's right, you hate me, 72 00:03:50,264 --> 00:03:52,364 and you have a really sharp hook hand. 73 00:03:52,366 --> 00:03:55,901 So, I'll just wave, from over here. 74 00:03:55,903 --> 00:04:00,439 Wait a sec. Razzle Dazzle, is that you? 75 00:04:00,441 --> 00:04:02,608 Both: Razzle Dazzle? 76 00:04:02,610 --> 00:04:04,543 Bring it in, little bro. 77 00:04:04,545 --> 00:04:07,279 You know, it still hurts when you use the hook. 78 00:04:07,281 --> 00:04:11,416 You still dazzlin' everybody with that silly dancin'? (laughs) 79 00:04:11,418 --> 00:04:15,287 Whoa. Hold on a second. Dancing? 80 00:04:15,289 --> 00:04:17,089 Hook Foot, you're a dancer? 81 00:04:17,091 --> 00:04:20,359 -No. -Ha! Yeah, right. 82 00:04:20,361 --> 00:04:23,595 Dancing was this guy's dream. You believe that? 83 00:04:23,597 --> 00:04:25,964 Seriously? How did I not know this? 84 00:04:25,966 --> 00:04:28,967 All right. Actually, dancing was my dream. 85 00:04:28,969 --> 00:04:32,804 -But not anymore. -Probably for the best, right? 86 00:04:32,806 --> 00:04:36,608 Now, who wants a tour of my new digs? 87 00:04:38,746 --> 00:04:40,979 Hook Foot, you coming? 88 00:04:40,981 --> 00:04:47,052 Why? So I can listen to the jerk that crushed my dreams, brag about how he's living his? 89 00:04:47,054 --> 00:04:53,392 Sorry, Princess. It's just, when I was a kid, dancing was my everything. 90 00:04:53,394 --> 00:04:57,963 It was my dream, but not everyone was happy to let me have that dream. 91 00:04:57,965 --> 00:05:00,065 ¶ ¶ 92 00:05:00,067 --> 00:05:04,803 (laughs) You kiddin'? Dancin's for losers. 93 00:05:04,805 --> 00:05:07,673 Hook Foot: Then I find out he had a fancy dream of his own. 94 00:05:07,675 --> 00:05:11,677 And when I asked him if I could join him, he just laughed in my face. 95 00:05:11,679 --> 00:05:16,948 Ha-ha. Only losers dance, Razzle Dazzle. 96 00:05:16,950 --> 00:05:18,950 Hook Foot: That's when I gave it all up. 97 00:05:18,952 --> 00:05:22,354 Oh, Hook Foot. That sounds awful. 98 00:05:22,356 --> 00:05:25,157 Eh, it's ancient history, I guess. 99 00:05:25,159 --> 00:05:27,993 I'm just glad this little visit is over and the Brothers Hook 100 00:05:27,995 --> 00:05:30,362 can go our separate ways yet again. 101 00:05:30,364 --> 00:05:33,965 Got some good news for ya. Turns out, we're headed 102 00:05:33,967 --> 00:05:38,503 in the same direction. You guys are ridin' with me. 103 00:05:41,542 --> 00:05:43,809 Hook Hand: We're headed to a very important event. 104 00:05:43,811 --> 00:05:46,712 It's a glamorous destination wedding for my patron. 105 00:05:46,714 --> 00:05:51,383 He's a king, and he makes sure I get everything I need, 106 00:05:51,385 --> 00:05:54,186 so everything's gotta be perfect. 107 00:05:54,188 --> 00:05:56,955 -It doesn't get more perfect than this. -(glasses clink) 108 00:05:56,957 --> 00:05:59,624 (muttering): My brother... king... 109 00:05:59,626 --> 00:06:02,661 I know you're upset about the way he treated you, 110 00:06:02,663 --> 00:06:05,397 but people change over time. 111 00:06:05,399 --> 00:06:07,799 Haven't you changed since then? 112 00:06:07,801 --> 00:06:11,336 I guess. I mean, I groom myself now. 113 00:06:11,338 --> 00:06:14,673 -And I can read math. -Hook Hand: May I? 114 00:06:14,675 --> 00:06:16,908 Uh... okay. 115 00:06:16,910 --> 00:06:20,312 ¶ ¶ 116 00:06:22,149 --> 00:06:25,484 Everybody deserves a second chance. 117 00:06:25,486 --> 00:06:26,551 Maybe you're right. 118 00:06:26,553 --> 00:06:29,588 -Maybe he has changed. -That's the spirit. 119 00:06:29,590 --> 00:06:31,723 -(door slams) -I'll give it a shot. 120 00:06:31,725 --> 00:06:33,992 ¶ ¶ 121 00:06:35,496 --> 00:06:39,664 Gotta hand it to ya, big bro, this sure is a class joint ya got here. 122 00:06:39,666 --> 00:06:43,735 Yup. 'Cause to be the very best, one must have the very best. 123 00:06:43,737 --> 00:06:47,239 And the best is what ya get when you're livin' the dream. 124 00:06:47,241 --> 00:06:50,442 Of course, we ain't all cut out for greatness. 125 00:06:50,444 --> 00:06:53,178 Are we, Razzle Dazzle? 126 00:06:53,747 --> 00:06:55,747 (accordion playing) 127 00:06:57,684 --> 00:07:00,352 ¶ I had a dream ¶ 128 00:07:00,354 --> 00:07:03,088 ¶ My dream came true ¶ 129 00:07:03,090 --> 00:07:10,195 ¶ Yes, I got what I deserve and so did you ¶ 130 00:07:15,903 --> 00:07:17,969 ¶ ¶ 131 00:07:21,375 --> 00:07:24,242 ¶ I'm rich and famous and completely respected ¶ 132 00:07:24,244 --> 00:07:26,845 ¶ And I'm livin' the dream ¶ 133 00:07:26,847 --> 00:07:30,615 ¶ My digs are snazzy and my agent's connected ¶ 134 00:07:30,617 --> 00:07:32,884 ¶ And I'm livin' the dream ¶ 135 00:07:34,321 --> 00:07:37,322 ¶ I'm making millions playing national tours ¶ 136 00:07:37,324 --> 00:07:40,125 ¶ Decked in the latest from my head to my drawers ¶ 137 00:07:40,127 --> 00:07:43,495 ¶ Guess you could say my life is better than yours ¶ 138 00:07:43,497 --> 00:07:45,730 ¶ Brother, I'm livin' the dream ¶ 139 00:07:48,502 --> 00:07:51,236 ¶ The ladies love me and the critics adore me ¶ 140 00:07:51,238 --> 00:07:54,673 ¶ Yeah, I'm livin' the dream ¶ 141 00:07:54,675 --> 00:07:57,843 ¶ I hit a pub, they roll the carpet out for me ¶ 142 00:07:57,845 --> 00:08:00,245 ¶ 'Cause I'm livin' the dream ¶ 143 00:08:01,348 --> 00:08:04,616 ¶ My fans surround me, waving autograph books ¶ 144 00:08:04,618 --> 00:08:07,619 ¶ People who are not of my stylish good looks ¶ 145 00:08:07,621 --> 00:08:10,755 ¶ While I endorse with my signature hooks ¶ 146 00:08:10,757 --> 00:08:13,458 Don't touch. Those are diamonds for artistes only. 147 00:08:13,460 --> 00:08:16,828 ¶ Face it, I'm livin' the dream ¶ 148 00:08:16,830 --> 00:08:22,267 ¶ Your dreams were lame, stupid, poor dreams ¶ 149 00:08:22,269 --> 00:08:24,870 ¶ But hey, we don't all get to be ¶ 150 00:08:24,872 --> 00:08:27,372 ¶ A talent like me ¶ 151 00:08:27,374 --> 00:08:29,741 ¶ Everybody! ¶ 152 00:08:30,944 --> 00:08:34,613 ¶ This former low-life is enjoying the high life ¶ 153 00:08:34,615 --> 00:08:39,150 -¶ And I'm livin' the dream ¶ -¶ Livin' the dream ¶ 154 00:08:39,152 --> 00:08:42,387 ¶ Too bad that your life ain't as awesome as my life ¶ 155 00:08:42,389 --> 00:08:45,690 -¶ You know what I mean? ¶ -¶ He's livin' the dream ¶ 156 00:08:45,692 --> 00:08:49,127 ¶ Look what I got from simply paying my dues ¶ 157 00:08:49,129 --> 00:08:52,197 ¶ The fame, the fortune, the designer tattoos ¶ 158 00:08:52,199 --> 00:08:55,233 ¶ I'd bet you'd love to spend one day in my ¶ 159 00:08:56,236 --> 00:08:58,670 ¶ Uh... shoes ¶ 160 00:08:58,672 --> 00:09:01,806 ¶ Then your career's out of steam ¶ 161 00:09:01,808 --> 00:09:03,608 ¶ Me though ¶ 162 00:09:03,610 --> 00:09:05,944 ¶ I'm livin' the dream! ¶ 163 00:09:07,314 --> 00:09:10,248 I can't believe he treats you like that. 164 00:09:12,319 --> 00:09:14,653 -I can. -We need a better strategy. 165 00:09:14,655 --> 00:09:16,922 Ooh, I got it. Revenge. 166 00:09:16,924 --> 00:09:18,089 I'm talking about shock and awe. 167 00:09:18,091 --> 00:09:21,259 -Eugene. -Sorry. What are we, barbarians? 168 00:09:21,261 --> 00:09:24,763 -But you actually are a barbarian, so-- -No. No revenge. 169 00:09:24,765 --> 00:09:28,900 It's time to be direct. You need to tell Hook Hand how you really feel. 170 00:09:28,902 --> 00:09:31,269 We're here! Everybody out! 171 00:09:31,271 --> 00:09:33,538 It's now or never. 172 00:09:33,540 --> 00:09:35,674 What's it gonna be? 173 00:09:35,676 --> 00:09:36,942 Go for revenge. 174 00:09:36,944 --> 00:09:39,778 -Sweet, sweet revenge. -Shh! Eugene. 175 00:09:41,081 --> 00:09:44,549 Hey, big brother. I got a bone to pick with you. 176 00:09:44,551 --> 00:09:47,886 I never liked that nickname "Razzle Dazzle." 177 00:09:47,888 --> 00:09:50,355 And another thing. I don't like the way you made fun 178 00:09:50,357 --> 00:09:52,857 of my talents and interests growin' up. 179 00:09:52,859 --> 00:09:54,125 And you know what else? 180 00:09:54,127 --> 00:09:56,428 I demand an apology. 181 00:09:56,430 --> 00:09:59,531 (scoffs) Apologize, to you? 182 00:09:59,533 --> 00:10:03,535 Get over it, Razzle Dazzle. It's ancient history. 183 00:10:03,537 --> 00:10:05,303 (stammers): Uh, I... 184 00:10:07,774 --> 00:10:09,908 If he wants to act like a baby, let him. 185 00:10:09,910 --> 00:10:13,878 I got a show to do and my patron does not like to be kept waiting. 186 00:10:13,880 --> 00:10:15,780 He can be a real jerk. 187 00:10:15,782 --> 00:10:20,885 How big of a jerk do you have to be for Hook Hand to call you a jerk? 188 00:10:20,887 --> 00:10:26,958 You are three minutes late, you impunctual, lumpy-faced melody pirate! 189 00:10:26,960 --> 00:10:28,994 Oh... him. 190 00:10:28,996 --> 00:10:35,066 Everything must be perfect for Trevor Jr.'s destination wedding. 191 00:10:36,837 --> 00:10:38,169 Everything! 192 00:10:38,171 --> 00:10:42,173 I have had it with bullies. 193 00:10:42,175 --> 00:10:44,275 Now, look, I know you're upset, Blondie. 194 00:10:44,277 --> 00:10:46,745 But this is a workplace dispute between Hook Hand and his employer, 195 00:10:46,747 --> 00:10:50,348 and you're already on your way to interfere, that's fantastic. 196 00:10:50,350 --> 00:10:54,986 -King Trevor, I don't believe we've met. -Who do we have here? 197 00:10:54,988 --> 00:11:00,425 Let's see. Impossibly long golden locks, a green shoulder slug. 198 00:11:00,427 --> 00:11:03,294 Princess Rapunzel, I presume? 199 00:11:03,296 --> 00:11:06,097 Oh. And your felonious boyfriend. 200 00:11:06,099 --> 00:11:08,166 You're still wanted in Equis, you know. 201 00:11:08,168 --> 00:11:09,334 (clicks tongue) 202 00:11:09,336 --> 00:11:11,703 But I shall spare your neck the noose, 203 00:11:11,705 --> 00:11:14,873 for it was your thievery what led Trevor Jr. 204 00:11:14,875 --> 00:11:19,044 into the flippers of his true love, Lucille. 205 00:11:20,847 --> 00:11:24,949 Rapunzel: Those two seals are getting married? 206 00:11:24,951 --> 00:11:28,486 This is a seal wedding? (gasps) 207 00:11:28,488 --> 00:11:31,389 Most adorable thing ever! 208 00:11:31,391 --> 00:11:33,158 This is not over. 209 00:11:33,160 --> 00:11:36,027 Congrats, you two. 210 00:11:36,029 --> 00:11:40,565 Listen well, buffoon. This is the most important performance 211 00:11:40,567 --> 00:11:44,002 of your measly career, do you understand me? 212 00:11:44,004 --> 00:11:49,307 When the ceremony has ended, I will gift the happy couple with a dance, 213 00:11:49,309 --> 00:11:52,143 representing the glory of their love. 214 00:11:52,145 --> 00:11:57,048 For as you know, I'm regarded as a world-class dancer. 215 00:11:59,386 --> 00:12:04,889 Should one foul note find its way into my Trevor Jr.'s ear flaps, 216 00:12:04,891 --> 00:12:08,927 it is back to the Stinky Weasel with you. Is that clear? 217 00:12:08,929 --> 00:12:12,931 Not one foul note! 218 00:12:16,870 --> 00:12:20,071 Not one foul note, huh? 219 00:12:23,009 --> 00:12:25,977 (sing-songy): Revenge! 220 00:12:28,181 --> 00:12:30,882 Recognize this? 221 00:12:30,884 --> 00:12:36,755 Ha. That old thing? Yeah. It's what I wore when I was a nobody. 222 00:12:36,757 --> 00:12:38,790 It's your old hook, 223 00:12:38,792 --> 00:12:42,427 and you wore it when all you had was a dream. 224 00:12:42,429 --> 00:12:47,632 Of all people, you should know what it feels like to have to hide your dream. 225 00:12:47,634 --> 00:12:50,034 Why would you do that to somebody else? 226 00:12:50,036 --> 00:12:52,036 'Cause dancin' is dumb. 227 00:12:52,038 --> 00:12:56,307 Wrong ans-- (clears throat) Pascal? 228 00:12:59,880 --> 00:13:01,780 Wrong answer, bub. 229 00:13:01,782 --> 00:13:03,915 Just because you're bigger than someone, 230 00:13:03,917 --> 00:13:06,551 it doesn't mean that you can look down on them. 231 00:13:06,553 --> 00:13:08,653 You should support your brother. 232 00:13:08,655 --> 00:13:13,958 If it weren't for us supporting your dream, you'd still be wearing this. 233 00:13:13,960 --> 00:13:16,327 ¶ ¶ 234 00:13:17,731 --> 00:13:19,798 (lively chattering) 235 00:13:23,236 --> 00:13:26,471 (Trevor muttering) 236 00:13:28,074 --> 00:13:32,277 And now, I shall favor the couple with my dance. 237 00:13:32,279 --> 00:13:34,179 Maestro Hook Hand. 238 00:13:36,950 --> 00:13:39,551 Enough dawdling, fool. Play! 239 00:13:40,987 --> 00:13:45,290 (clears throat) Ladies and gentlemen, and seals. 240 00:13:45,292 --> 00:13:46,825 I got somethin' to say. 241 00:13:46,827 --> 00:13:52,197 Playing the piano for people like you was always my dream. 242 00:13:52,199 --> 00:13:56,501 And I'm living my dream because people that could've laughed at me, didn't. 243 00:13:56,503 --> 00:13:59,971 But the truth is, I haven't always been as supportive 244 00:13:59,973 --> 00:14:02,807 of other people's dreams as I should have. 245 00:14:02,809 --> 00:14:06,144 Enough of this sentimental hogwash. 246 00:14:06,146 --> 00:14:09,214 It is time for my dance. 247 00:14:09,216 --> 00:14:12,217 -(crowd cheers) -Uh, does anyone else smell fish? 248 00:14:12,219 --> 00:14:14,352 Always thinkin' with your stomach. 249 00:14:14,354 --> 00:14:16,955 (Hook Foot gasps) 250 00:14:16,957 --> 00:14:18,156 Oh! 251 00:14:18,158 --> 00:14:22,360 (audio in slow motion): No...! 252 00:14:31,872 --> 00:14:33,037 Hook Foot: No! 253 00:14:34,908 --> 00:14:36,975 (gasping) 254 00:14:37,644 --> 00:14:39,110 (spits) 255 00:14:42,349 --> 00:14:44,148 You are a failure. 256 00:14:44,150 --> 00:14:48,586 And as of this moment, I am revoking my support of your music. 257 00:14:48,588 --> 00:14:55,927 Guards. Remove this leather-clad, silly mustached gremlin from my sight. 258 00:14:55,929 --> 00:15:00,098 Hold on. How dare you talk to my brother that way? 259 00:15:00,100 --> 00:15:05,203 He's got more talent in that one hand of his than you got in your entire body. 260 00:15:05,205 --> 00:15:09,274 Who are you to judge talent, you chipmunk-faced meat hook? 261 00:15:09,276 --> 00:15:15,213 Who is he? He just happens to be the best dancer in Corona. 262 00:15:15,215 --> 00:15:18,216 He could dance you under the table any day. 263 00:15:18,218 --> 00:15:20,351 Unless you don't think you have what it takes. 264 00:15:21,354 --> 00:15:25,423 This ruffian is the best in Corona? Ha. 265 00:15:25,425 --> 00:15:29,093 Rapunzel, I don't think this is such a great idea. 266 00:15:29,095 --> 00:15:30,728 You can do this. 267 00:15:30,730 --> 00:15:35,199 If it's a dance-off he wants, it's a dance-off he shall have. 268 00:15:35,201 --> 00:15:41,272 The stakes? If I lose, I shall double my contributions to this sad sack's piano career. 269 00:15:42,909 --> 00:15:48,279 But if I win he'll never play another note, 270 00:15:48,281 --> 00:15:53,618 -ever again. -(crowd murmurs) 271 00:15:53,620 --> 00:15:56,788 Let the dance-off commence! 272 00:15:56,790 --> 00:15:59,590 Um, a little problem here. 273 00:15:59,592 --> 00:16:04,295 -My piano is full of fish. -Problem solved. 274 00:16:04,297 --> 00:16:08,266 -(burps) -I could use some accompaniment? 275 00:16:08,268 --> 00:16:11,002 ¶ ¶ 276 00:16:14,407 --> 00:16:16,074 Are you sure this is a good idea? 277 00:16:16,076 --> 00:16:19,944 I mean, betting Hook Hand's entire future on that guy's ability to dance? 278 00:16:19,946 --> 00:16:24,816 You can't achieve a dream without first risking failure. 279 00:16:24,818 --> 00:16:26,417 -(pants rip) -(piano stops) 280 00:16:28,154 --> 00:16:32,523 You shall listen as I proclaim the dance-off rules. 281 00:16:32,525 --> 00:16:38,363 The first dancer goes, and second the dancer shall match and embellish. 282 00:16:38,365 --> 00:16:42,367 After which Lucille shall choose the winner. 283 00:16:42,369 --> 00:16:45,269 All these people here and you pick the seal to be the judge? 284 00:16:45,271 --> 00:16:49,007 Of course. That is, after all, her official title. 285 00:16:49,009 --> 00:16:53,211 She is... the "Seal of Approval." 286 00:16:53,213 --> 00:16:55,713 -(crowd groans) -(Trevor chuckles) 287 00:16:56,516 --> 00:16:58,049 Step, change, pas de bourrée. 288 00:16:58,051 --> 00:16:59,717 Step, ball, change, pas de bourrée. 289 00:17:01,287 --> 00:17:03,254 Jeté. Jeté. Jeté. Jeté. 290 00:17:06,359 --> 00:17:08,493 -(Hook Foot grunts) -(crowd laughs) 291 00:17:08,495 --> 00:17:13,164 (laughing) It does look like the best dancer in Corona 292 00:17:13,166 --> 00:17:15,833 isn't up to the challenge. 293 00:17:15,835 --> 00:17:17,602 ¶ ¶ 294 00:17:20,573 --> 00:17:22,273 Your Majesty. 295 00:17:24,377 --> 00:17:26,711 -¶ ¶ -(cheering) 296 00:17:26,713 --> 00:17:29,881 Lance: Woo! All right! Get down, Hook Foot! 297 00:17:30,417 --> 00:17:32,750 ¶ ¶ 298 00:17:37,157 --> 00:17:39,223 (cheering) 299 00:17:43,363 --> 00:17:45,296 (seals barking) 300 00:17:46,733 --> 00:17:48,733 ¶ ¶ 301 00:17:53,006 --> 00:17:55,973 ¶ ¶ 302 00:17:58,344 --> 00:17:59,410 ¶ ¶ 303 00:18:02,849 --> 00:18:04,015 -(hook clangs) -(groans) 304 00:18:04,017 --> 00:18:05,349 (crowd gasps) 305 00:18:08,588 --> 00:18:09,987 (chuckles) 306 00:18:11,424 --> 00:18:13,858 -(Trevor laughs) -Ugh. That's it for me. 307 00:18:13,860 --> 00:18:19,230 I can't do it. Not without my hook. Maybe he's just too good. 308 00:18:19,232 --> 00:18:20,865 Hook Foot... I-- 309 00:18:20,867 --> 00:18:23,901 Rapunzel, let me talk to him. 310 00:18:23,903 --> 00:18:27,305 Come on, Dazzle. I need you to dig down deep, 311 00:18:27,307 --> 00:18:32,810 and find them guts and show this chump what real talent looks like. 312 00:18:32,812 --> 00:18:35,913 But even if I wanted to, my hook... 313 00:18:35,915 --> 00:18:37,648 Maybe this'll help. 314 00:18:38,818 --> 00:18:42,220 It's only for true artistes. 315 00:18:42,222 --> 00:18:45,656 Now get in there, and live your dream. 316 00:18:46,659 --> 00:18:49,660 Couldn't have said it better myself. 317 00:18:50,396 --> 00:18:53,464 ¶ ¶ 318 00:19:22,829 --> 00:19:25,229 ¶ ¶ 319 00:19:45,485 --> 00:19:50,354 (crowd cheering) 320 00:19:52,892 --> 00:19:57,295 -(music ends) -(cheers, applause) 321 00:19:57,297 --> 00:20:02,133 Okay, that's enough. Lucille shall now choose the winner. 322 00:20:07,407 --> 00:20:09,607 You know what to do. 323 00:20:13,846 --> 00:20:14,812 (honks horn) 324 00:20:14,814 --> 00:20:17,949 -(cheering) -That's my little brother! 325 00:20:19,686 --> 00:20:22,720 This challenge is not over. Do you hear me? 326 00:20:22,722 --> 00:20:24,388 It's not over. 327 00:20:27,860 --> 00:20:31,162 You enjoy twirling, do you? 328 00:20:31,164 --> 00:20:35,499 Well, get a load of this! Whoa. 329 00:20:35,501 --> 00:20:38,369 (crowd laughs) 330 00:20:38,371 --> 00:20:41,239 Oh, what utter humiliation. 331 00:20:41,241 --> 00:20:46,310 Smathered in tarter sauce, icing, and mackerel. I don't deserve this! 332 00:20:46,312 --> 00:20:52,116 -It was so great getting to see you again, Hook Hand. -You too, Princess. 333 00:20:52,118 --> 00:20:54,418 Thanks for everything. 334 00:20:54,420 --> 00:20:57,255 I'm really gonna miss you, big brother. 335 00:20:57,257 --> 00:20:59,357 Well, I ain't gonna miss you. 336 00:20:59,359 --> 00:21:01,125 I mean, 337 00:21:01,127 --> 00:21:05,229 how am I gonna miss you if you're on the road with me? 338 00:21:05,231 --> 00:21:07,698 ¶ ¶ 339 00:21:07,700 --> 00:21:10,768 Really? You mean it? 340 00:21:12,138 --> 00:21:16,607 But... my friends. I'd have to leave them. 341 00:21:16,609 --> 00:21:20,444 Hook Foot, we love having you with us. 342 00:21:20,446 --> 00:21:24,649 But this is your chance to follow your own destiny. 343 00:21:24,651 --> 00:21:27,818 Go. Live your dream. 344 00:21:27,820 --> 00:21:33,324 Thank you. I don't think I've ever been more happy. 345 00:21:33,326 --> 00:21:36,327 -(Hook Hand growls) -Okay. 346 00:21:36,329 --> 00:21:38,663 I thought the moment brought us over this emotional hump. My bad. 347 00:21:38,665 --> 00:21:40,498 Misread. 348 00:21:40,500 --> 00:21:43,768 -I'm gonna miss that guy. -Me too. 349 00:21:43,770 --> 00:21:45,303 Maybe. 350 00:21:45,305 --> 00:21:48,506 Yeah, underneath their rough exteriors, the Hook Brothers 351 00:21:48,508 --> 00:21:51,642 are really sweet and thoughtful guys. 352 00:21:51,644 --> 00:21:53,811 Except for the fact that they left us 353 00:21:53,813 --> 00:21:57,181 in the middle of nowhere, without transportation. 354 00:21:57,183 --> 00:21:59,917 -(groaning) -No groaning, people. 355 00:21:59,919 --> 00:22:02,653 We've got a destiny to discover. 356 00:22:02,655 --> 00:22:04,722 Now, move out! 357 00:22:06,993 --> 00:22:10,594 ¶ Oh-oh, oh-oh ¶ 358 00:22:10,596 --> 00:22:13,497 ¶ Now I got my eyes open and wide ¶ 359 00:22:13,499 --> 00:22:16,133 ¶ My heart burnin' like fire ¶ 360 00:22:16,135 --> 00:22:18,302 ¶ Feels like I'm so alive ¶ 361 00:22:18,304 --> 00:22:20,171 ¶ I'm never goin' back ¶ 362 00:22:20,173 --> 00:22:23,007 ¶ Whatever I want now, I'm gonna chase ¶ 363 00:22:23,009 --> 00:22:25,509 ¶ Who I am, I can't contain it ¶ 364 00:22:25,511 --> 00:22:28,846 ¶ I'm not gonna hold it in ¶ 365 00:22:28,848 --> 00:22:32,650 ¶ 'Cause there's more of me to give ¶ 366 00:22:32,652 --> 00:22:33,851 ¶ Oh yeah ¶ 367 00:22:33,853 --> 00:22:36,220 ¶ There's more of me to give ¶ 368 00:22:36,270 --> 00:22:40,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.