All language subtitles for Tangled The Series s02e14 Rapunzel and The Great Tree.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,904 (theme song playing) 3 00:00:08,943 --> 00:00:12,378 ¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶ 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,446 ¶ 'Cause there's something beginning ¶ 5 00:00:14,448 --> 00:00:20,386 ¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶ 6 00:00:20,388 --> 00:00:23,355 ¶ That beautiful breeze blowing through ¶ 7 00:00:23,357 --> 00:00:28,193 ¶ I'm ready to follow it who knows where ¶ 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,796 ¶ I'll get there, I swear ¶ 9 00:00:30,798 --> 00:00:36,969 ¶ With the wind in my hair ¶ 10 00:00:43,844 --> 00:00:45,611 Previously on Tangled ... 11 00:00:46,881 --> 00:00:48,847 Rapunzel: It's my first trip outside of Corona. 12 00:00:48,849 --> 00:00:52,918 It's like a whole new chapter of our lives has just begun. 13 00:00:52,920 --> 00:00:56,155 Aren't you excited to see where these rocks are taking us? 14 00:00:56,157 --> 00:00:58,223 My name is Adira, 15 00:00:58,225 --> 00:01:00,893 and I am here to make sure you get to the end 16 00:01:00,895 --> 00:01:03,328 of this journey you're embarking on. 17 00:01:03,330 --> 00:01:05,531 The Dark Kingdom. 18 00:01:05,533 --> 00:01:08,200 King Edmund: This stone has destroyed too many lives. 19 00:01:08,202 --> 00:01:10,002 It stops today! 20 00:01:10,004 --> 00:01:14,873 Your Majesty, please. You know the stone cannot be destroyed. 21 00:01:14,875 --> 00:01:18,343 Our only hope is to keep its power from the world. 22 00:01:18,345 --> 00:01:24,683 Kind Edmund: Anyone who seeks out this opal, must be stopped. 23 00:01:24,685 --> 00:01:29,288 Xavier: Eons ago, an evil warlock, Zhan Tiri, 24 00:01:29,290 --> 00:01:32,291 had a deep hatred for Corona. 25 00:01:32,293 --> 00:01:35,294 Rapunzel: I want answers more than anyone. 26 00:01:35,296 --> 00:01:39,098 I feel like whatever is waiting for us at the end of this road, 27 00:01:39,100 --> 00:01:41,266 is only part of why we're out here. 28 00:01:45,239 --> 00:01:47,706 Quirin: The stone and its destructive power 29 00:01:47,708 --> 00:01:50,175 must be kept secret from the world. 30 00:01:53,114 --> 00:01:56,115 It is the Brotherhood's duty to keep that secret, 31 00:01:56,117 --> 00:01:59,451 it is King Edmund's dying wish. 32 00:01:59,453 --> 00:02:01,086 There is another way! 33 00:02:01,088 --> 00:02:03,155 If we could go out and find the sun drop-- 34 00:02:03,157 --> 00:02:05,624 Enough! 35 00:02:05,626 --> 00:02:08,393 The sun drop is a myth, sister. 36 00:02:08,395 --> 00:02:10,462 (growling) 37 00:02:12,900 --> 00:02:14,333 It's real, Hector, 38 00:02:14,335 --> 00:02:17,402 and its power could neutralize the moon stone! 39 00:02:17,404 --> 00:02:20,405 Go, go, chase empty legends like a fool, 40 00:02:20,407 --> 00:02:22,975 but just know, if you come back, 41 00:02:22,977 --> 00:02:24,977 you ain't my fellow brethren. 42 00:02:24,979 --> 00:02:26,411 You're a traitor. 43 00:02:26,413 --> 00:02:29,381 Sun drop or not, I'll end you. 44 00:02:41,028 --> 00:02:44,029 Okay, bank left! Duck! 45 00:02:44,031 --> 00:02:45,797 Yeah! We lost her! 46 00:02:45,799 --> 00:02:47,933 Cassandra: How many times do I have to tell you? 47 00:02:47,935 --> 00:02:49,401 Watch your flank! 48 00:02:50,337 --> 00:02:51,370 Nice move! 49 00:02:51,372 --> 00:02:53,372 Thanks! It's just like old times. 50 00:02:53,374 --> 00:02:56,241 Well, not quite like old times. 51 00:02:59,380 --> 00:03:00,546 Whoo-hoo! 52 00:03:00,548 --> 00:03:02,214 (chittering angrily) 53 00:03:03,184 --> 00:03:04,449 Whoa! 54 00:03:05,819 --> 00:03:08,654 I've gotten pretty good at horseback riding since Corona. 55 00:03:08,656 --> 00:03:10,455 Great. Don't get cocky. 56 00:03:10,457 --> 00:03:12,691 I still got a trick or two up my sleeve. 57 00:03:17,398 --> 00:03:18,897 Told you we had this. 58 00:03:21,035 --> 00:03:22,467 Oh, whoa! 59 00:03:24,471 --> 00:03:25,470 Phew. 60 00:03:25,472 --> 00:03:26,405 Thanks, girl. 61 00:03:26,407 --> 00:03:27,873 Make way! 62 00:03:27,875 --> 00:03:30,642 Don't worry, boy. You got this. 63 00:03:30,644 --> 00:03:33,579 Raps! Wait! It's too wide! You could... 64 00:03:40,354 --> 00:03:42,087 ...go splat. 65 00:03:42,089 --> 00:03:43,589 Ha! 66 00:03:43,591 --> 00:03:45,490 Best race ever! 67 00:03:47,194 --> 00:03:50,362 After being cramped in that caravan for the last few months, 68 00:03:50,364 --> 00:03:54,566 it's so great to be out here in the open, just the two of us. 69 00:03:54,568 --> 00:03:56,368 Yeah, it's great. 70 00:03:56,370 --> 00:03:58,537 But for the record, this was a scouting trip. 71 00:03:58,539 --> 00:04:01,440 No one officially said anything about it being a race. 72 00:04:01,442 --> 00:04:04,610 Cass, don't be a sore loser. 73 00:04:04,612 --> 00:04:06,712 Hey, I am not a sore loser. 74 00:04:06,714 --> 00:04:10,082 To be a sore loser, I'd have to have lost something. 75 00:04:10,084 --> 00:04:11,550 (gasps) 76 00:04:11,552 --> 00:04:12,451 There it is. 77 00:04:12,453 --> 00:04:14,519 ¶ ¶ 78 00:04:17,258 --> 00:04:19,191 Rapunzel: The Great Tree. 79 00:04:19,193 --> 00:04:21,593 Oh... wow. 80 00:04:21,595 --> 00:04:24,396 You know, Adira said the inside is hollowed out, 81 00:04:24,398 --> 00:04:27,266 and it's the fastest way through those mountains. 82 00:04:27,268 --> 00:04:28,734 Ugh. Adira. 83 00:04:28,736 --> 00:04:30,302 Okay, it'll be dark soon. 84 00:04:30,304 --> 00:04:33,739 We should head back to camp and set out here in the morning. 85 00:04:33,741 --> 00:04:34,773 You're right. 86 00:04:34,775 --> 00:04:35,807 Race ya! 87 00:04:35,809 --> 00:04:37,109 And it's official this time! 88 00:04:37,111 --> 00:04:39,144 Oh, it is so on. 89 00:04:41,715 --> 00:04:43,849 (growls) 90 00:04:47,955 --> 00:04:49,454 Okay. 91 00:04:49,456 --> 00:04:51,990 The Great Tree is just over that ridge. 92 00:04:51,992 --> 00:04:53,392 Ya know, I gotta say, 93 00:04:53,394 --> 00:04:54,893 when we aren't fighting bad guys, 94 00:04:54,895 --> 00:04:57,062 running from fish people or being turned into birds, 95 00:04:57,064 --> 00:04:58,997 life on the road can be pretty peaceful. 96 00:04:58,999 --> 00:05:00,932 Hook Foot: Scissors beats paper! 97 00:05:00,934 --> 00:05:03,001 Of course, scissors beats paper. 98 00:05:03,003 --> 00:05:05,604 But this isn't paper. 99 00:05:05,606 --> 00:05:07,506 This is a karate chop. 100 00:05:07,508 --> 00:05:09,174 Used properly by an experienced practitioner, 101 00:05:09,176 --> 00:05:13,078 it can be the sharpest, most precise cutting weapon in the world. 102 00:05:13,080 --> 00:05:17,015 Hence, karate chop beats... scissors. 103 00:05:17,017 --> 00:05:19,584 Guys! Guys! Guys! What is going on? 104 00:05:19,586 --> 00:05:21,119 We wanna see who's gonna clean our room 105 00:05:21,121 --> 00:05:22,821 by playing rock, paper, scissors, 106 00:05:22,823 --> 00:05:24,589 but he keeps tryin' to cheat! 107 00:05:24,591 --> 00:05:26,491 (gasps) Cheat? 108 00:05:26,493 --> 00:05:28,694 How dare you, sir! 109 00:05:28,696 --> 00:05:29,628 He's lying, Eugene! 110 00:05:29,630 --> 00:05:30,696 Really? 111 00:05:30,698 --> 00:05:33,332 Scissors always beats paper! 112 00:05:34,601 --> 00:05:36,835 And karate chop always beats scissors! 113 00:05:37,805 --> 00:05:38,870 Lance: Hey! 114 00:05:38,872 --> 00:05:40,372 (indistinct arguing) 115 00:05:40,374 --> 00:05:43,008 I'm suddenly missing last night, when it was just you and me. 116 00:05:43,010 --> 00:05:45,010 (arguing continues) 117 00:05:45,012 --> 00:05:46,144 Speaking of last night, Raps. 118 00:05:46,146 --> 00:05:47,279 That jump you and Max took-- 119 00:05:47,281 --> 00:05:50,549 Oh, you mean the jump that won us the race? 120 00:05:50,551 --> 00:05:52,617 It wasn't a race. 121 00:05:52,619 --> 00:05:54,319 But yeah, that one. 122 00:05:54,321 --> 00:05:55,687 It was kinda reckless. 123 00:05:55,689 --> 00:05:58,156 Cass, you of all people should know 124 00:05:58,158 --> 00:06:00,525 I can handle myself pretty well out here. 125 00:06:00,527 --> 00:06:03,695 I don't need someone to keep me safe. 126 00:06:06,900 --> 00:06:08,700 -(rumbling) -(horses nicker) 127 00:06:08,702 --> 00:06:10,702 (thudding) 128 00:06:15,309 --> 00:06:17,376 (bellows) 129 00:06:18,512 --> 00:06:21,146 Have no fear, the peacekeeper worked his magic-- 130 00:06:21,148 --> 00:06:22,481 Aah! 131 00:06:23,650 --> 00:06:25,417 (roars) 132 00:06:26,253 --> 00:06:28,653 Why are we just standing here? 133 00:06:28,655 --> 00:06:29,654 Run! 134 00:06:34,428 --> 00:06:35,594 (chirps) 135 00:06:35,596 --> 00:06:37,662 (hooves thundering) 136 00:06:46,073 --> 00:06:48,673 Anyone want to take a guess as to who rhino man is? 137 00:06:48,675 --> 00:06:50,742 I am happy to hazard a guess. 138 00:06:50,744 --> 00:06:51,777 Anyone other than Shorty. 139 00:06:51,779 --> 00:06:53,745 Wow. A rhinoceros. 140 00:06:53,747 --> 00:06:56,181 Oh! I never thought I'd actually see one. 141 00:06:56,183 --> 00:06:59,217 I gotta say, if it weren't chasing us and our lives weren't on the line-- 142 00:06:59,219 --> 00:07:01,052 Blondie, it is and they are! 143 00:07:01,054 --> 00:07:02,154 Uh, right! 144 00:07:06,727 --> 00:07:07,859 We can't outrun it! 145 00:07:10,731 --> 00:07:13,198 Maybe we don't have to. 146 00:07:13,200 --> 00:07:15,133 I hope this works. Ready? 147 00:07:15,135 --> 00:07:16,134 One... 148 00:07:16,136 --> 00:07:17,402 Two... 149 00:07:17,404 --> 00:07:19,304 Rapunzel: Three! 150 00:07:19,306 --> 00:07:20,372 Yes! 151 00:07:22,543 --> 00:07:23,608 Eugene: Come on, Max! 152 00:07:24,745 --> 00:07:27,612 Uh, Princess? Watch your flank. 153 00:07:29,817 --> 00:07:31,983 Eugene: He's still after her. We gotta get down there! 154 00:07:32,786 --> 00:07:34,152 -(growling) -Huh? 155 00:07:35,389 --> 00:07:37,456 Max, you keep up with the others. 156 00:07:37,458 --> 00:07:38,924 I'll take care of these... 157 00:07:38,926 --> 00:07:41,359 Ooh, I wanna call them wolf-monkeys, right? 158 00:07:42,896 --> 00:07:43,962 Uh-oh. 159 00:07:45,132 --> 00:07:46,832 Weeeee! 160 00:07:46,834 --> 00:07:47,632 Shorty! 161 00:07:47,634 --> 00:07:48,967 Giddy-up! 162 00:08:02,850 --> 00:08:05,150 None shall enter the Dark Kingdom! 163 00:08:05,152 --> 00:08:07,686 This brings back memories! 164 00:08:10,457 --> 00:08:11,723 Gotcha! 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,726 -Whoa! -(Max whinnying) 166 00:08:17,865 --> 00:08:19,164 -Hello, Blondie. -Hi. 167 00:08:22,703 --> 00:08:23,869 Little help out here? 168 00:08:36,383 --> 00:08:37,616 Adira. 169 00:08:37,618 --> 00:08:40,118 I see you've gotten yourself into another situation 170 00:08:40,120 --> 00:08:41,953 from which I must rescue you. 171 00:08:50,864 --> 00:08:52,531 Adira? Yo. How's my hair? 172 00:08:56,470 --> 00:08:58,803 You can't protect them, Adira! 173 00:08:58,805 --> 00:09:00,372 You know this guy?! 174 00:09:00,374 --> 00:09:01,806 What does he want? 175 00:09:04,545 --> 00:09:08,613 Guys, don't mean to be a backseat driver, but we're gonna run off the cliff! 176 00:09:09,550 --> 00:09:12,284 If we're gonna go, we're gonna go big. 177 00:09:12,286 --> 00:09:17,389 I need you to dig deep and put some distance between us and them. 178 00:09:17,391 --> 00:09:18,723 You can do it! 179 00:09:52,259 --> 00:09:54,859 Seriously, there had to be an easier way 180 00:09:54,861 --> 00:09:56,595 for us to hang out together. Am I right? 181 00:10:03,236 --> 00:10:05,971 Two years ago, I'd call fighting jackal monsters 182 00:10:05,973 --> 00:10:07,872 on the back of a speeding carriage 183 00:10:07,874 --> 00:10:11,910 whilst a rhinoceros chases the woman I love absolutely bonkers. 184 00:10:11,912 --> 00:10:13,712 Now I call it Tuesday. 185 00:10:14,815 --> 00:10:16,548 Time to get some answers. 186 00:10:16,550 --> 00:10:19,884 You probably didn't hear me, but I'm the one who told the princess 187 00:10:19,886 --> 00:10:21,152 to run the caravan off the cliff. 188 00:10:21,154 --> 00:10:23,421 So really, I saved us. 189 00:10:23,423 --> 00:10:25,223 Don't feel like you have to thank me. 190 00:10:25,225 --> 00:10:26,491 But you can if you want. 191 00:10:27,894 --> 00:10:30,495 I get it, I get it. You got stuff to do. You're welcome! 192 00:10:30,497 --> 00:10:32,097 Adira, wait. 193 00:10:32,099 --> 00:10:34,299 Who was that man that attacked us? 194 00:10:34,301 --> 00:10:37,168 And don't give us any of your cryptic runaround talk. 195 00:10:37,170 --> 00:10:38,970 His name is Hector. 196 00:10:38,972 --> 00:10:41,306 And I don't think I appreciate your tone. 197 00:10:41,308 --> 00:10:43,508 (gasps) Oh! 198 00:10:43,510 --> 00:10:47,012 I'm sorry I gave you the impression I care about the things you appreciate. 199 00:10:47,014 --> 00:10:48,446 All right, all right. 200 00:10:48,448 --> 00:10:49,981 Who is Hector? 201 00:10:49,983 --> 00:10:51,950 He's a member of the Brotherhood, 202 00:10:51,952 --> 00:10:56,688 a group of warriors sworn to keep any and all away from the Dark Kingdom. 203 00:10:56,690 --> 00:10:58,923 Dark Kingdom? 204 00:10:58,925 --> 00:11:00,825 That's where we're headed. 205 00:11:00,827 --> 00:11:03,728 How many are in this brotherhood? 206 00:11:03,730 --> 00:11:04,829 Not many. 207 00:11:04,831 --> 00:11:06,965 But you've encountered one before today. 208 00:11:06,967 --> 00:11:09,768 Quirin, father of Varian. 209 00:11:09,770 --> 00:11:15,807 But none of the brothers is as dangerous or sadistic as Hector. 210 00:11:15,809 --> 00:11:19,844 And this is his domain... The Great Tree. 211 00:11:19,846 --> 00:11:23,848 He's sworn to stay here to ensure no one crosses these mountains. 212 00:11:23,850 --> 00:11:26,351 And how do you know so much about all of this? 213 00:11:26,353 --> 00:11:31,890 Let's just say some of us in the Brotherhood disagree on a couple of things. 214 00:11:31,892 --> 00:11:35,794 All right, so we have to go through crazy rhino guy's house 215 00:11:35,796 --> 00:11:37,495 to get to this Dark Kingdom? 216 00:11:37,497 --> 00:11:40,131 Guys, we barely got away from this Hector with our lives, 217 00:11:40,133 --> 00:11:42,333 and now we're going to trust her 218 00:11:42,335 --> 00:11:44,035 and go through his home turf? 219 00:11:44,037 --> 00:11:45,070 I don't like it. 220 00:11:45,072 --> 00:11:47,872 Well, like it or not, it's our only choice. 221 00:11:53,680 --> 00:11:54,946 Your call, Blondie. 222 00:11:56,516 --> 00:11:58,450 I'm going with Adira on this. 223 00:12:02,055 --> 00:12:05,223 Guys, let's go through that tree. 224 00:12:08,095 --> 00:12:09,561 Fine. 225 00:12:22,242 --> 00:12:24,275 The Great Tree. 226 00:12:24,277 --> 00:12:27,078 ¶ ¶ 227 00:12:28,582 --> 00:12:31,116 It's beautiful. 228 00:12:31,118 --> 00:12:33,201 Yeah, it's great. 229 00:12:33,202 --> 00:12:35,285 But we need to keep moving if we want to stay ahead of Hector. 230 00:12:39,226 --> 00:12:41,092 -(Pascal squeaking) -Whoa. 231 00:12:41,094 --> 00:12:41,993 Thanks, buddy. 232 00:12:46,099 --> 00:12:48,433 (sighs) That was close. 233 00:12:50,070 --> 00:12:52,003 Guys, look! 234 00:12:55,275 --> 00:12:57,642 Eugene: Uh, it looks like the only way across 235 00:12:57,644 --> 00:12:59,043 is to go all the way up one road... 236 00:12:59,045 --> 00:13:01,079 And down the other. 237 00:13:01,081 --> 00:13:03,815 Then I guess that's what we gotta do. Come on. 238 00:13:03,817 --> 00:13:05,083 This place gives me the creeps. 239 00:13:05,085 --> 00:13:06,718 Ugh. Me too. 240 00:13:06,720 --> 00:13:09,454 That's probably because this tree was once known 241 00:13:09,456 --> 00:13:12,023 as the Tree of Zhan Tiri. 242 00:13:13,994 --> 00:13:15,460 Rapunzel: Wait, wait, wait. 243 00:13:15,462 --> 00:13:18,730 The ancient sorcerer whose magic caused a deadly snowstorm 244 00:13:18,732 --> 00:13:20,632 that nearly destroyed Corona? 245 00:13:20,634 --> 00:13:23,401 And let's not forget his little art teacher buddy who turned you into a zombie. 246 00:13:23,403 --> 00:13:25,503 (laughing) You might have mentioned Zhan Tiri 247 00:13:25,505 --> 00:13:27,105 before you dragged us in here. 248 00:13:27,107 --> 00:13:29,207 It's perfectly harmless now. 249 00:13:32,612 --> 00:13:34,445 Millennia ago, 250 00:13:34,447 --> 00:13:39,317 this tree was once a sentient being, a force for good. 251 00:13:39,319 --> 00:13:42,587 But it was corrupted by the evil sorcerer 252 00:13:42,589 --> 00:13:45,490 to destroy any who approached. 253 00:13:45,492 --> 00:13:47,792 It was Zhan Tiri's stronghold. 254 00:13:47,794 --> 00:13:50,461 Inside it, he was invincible. 255 00:13:50,463 --> 00:13:55,533 But Lord Demanitus put a stop to the tree's magic using an enchanted spear. 256 00:14:03,009 --> 00:14:06,044 So you see, you have nothing to fear. 257 00:14:06,046 --> 00:14:08,146 The evil magic is long gone. 258 00:14:08,148 --> 00:14:10,548 But more importantly, you're with me. 259 00:14:10,550 --> 00:14:13,484 Well, it is a long way up. 260 00:14:13,486 --> 00:14:15,453 We'd better get a move on. 261 00:14:18,058 --> 00:14:20,124 Look, Adira, you may have sold my friends 262 00:14:20,126 --> 00:14:22,694 on you being the wise, but kooky, old mentor, 263 00:14:22,696 --> 00:14:25,563 but I'm not buying it. I'm watching you. 264 00:14:25,565 --> 00:14:27,031 Well, if that's what you want, 265 00:14:27,033 --> 00:14:28,700 be my guest. 266 00:14:28,702 --> 00:14:30,401 But as a servant of the princess, 267 00:14:30,403 --> 00:14:33,071 isn't it your job to watch her? 268 00:14:33,073 --> 00:14:34,672 I'm not a servant. 269 00:14:34,674 --> 00:14:37,876 Oh, I thought that's what a lady-in-waiting was. 270 00:14:52,359 --> 00:14:54,092 (growling) 271 00:15:05,171 --> 00:15:08,273 Looks like our job isn't done yet. 272 00:15:29,462 --> 00:15:30,695 You think Adira would like these? 273 00:15:30,697 --> 00:15:32,931 Um... Lance, buddy. 274 00:15:32,933 --> 00:15:34,432 About this whole Adira thing... 275 00:15:35,535 --> 00:15:37,368 Let me see. How do I put this? 276 00:15:37,370 --> 00:15:39,370 But have you considered the possibility 277 00:15:39,372 --> 00:15:43,574 that maybe, big maybe, Adira might not be into... 278 00:15:43,576 --> 00:15:44,976 (clears throat) 279 00:15:44,978 --> 00:15:46,210 ...interested in you at all? 280 00:15:46,212 --> 00:15:48,746 Not interested? Of course she is. 281 00:15:48,748 --> 00:15:51,249 Look at me. What's not to love? 282 00:15:51,251 --> 00:15:56,287 Well, for one. You might want to think about being a bit more... 283 00:15:56,289 --> 00:15:58,056 Uh, how do I say? Honest. 284 00:15:58,058 --> 00:16:00,825 Me? Not honest? 285 00:16:00,827 --> 00:16:03,795 Name one thing I've done that hasn't been on the up and up. 286 00:16:03,797 --> 00:16:06,597 Well, you took the last apple at breakfast and blamed Max, 287 00:16:06,599 --> 00:16:08,132 then you cheated playing rock, paper, scissors, 288 00:16:08,134 --> 00:16:09,934 also you took credit for saving the group 289 00:16:09,936 --> 00:16:13,504 from all of the things we've already done right now because you're a big galoot. 290 00:16:13,506 --> 00:16:17,342 Of course I'm not gonna seem honest if you point out all the times I lie. 291 00:16:17,344 --> 00:16:18,309 Wait. 292 00:16:20,146 --> 00:16:21,846 Where are the others? 293 00:16:26,286 --> 00:16:28,019 Where is the war? 294 00:16:42,669 --> 00:16:44,902 It looks like there's something up there. 295 00:16:55,615 --> 00:16:57,548 What is this place? 296 00:17:00,820 --> 00:17:02,387 (Rapunzel gasps) 297 00:17:02,389 --> 00:17:04,389 Eugene, look at-- 298 00:17:04,391 --> 00:17:06,491 Wait. Where is Eugene and Lance? 299 00:17:06,493 --> 00:17:08,459 -Where's Max? -Where's Pascal? 300 00:17:08,461 --> 00:17:10,194 Where's Shorty? 301 00:17:10,196 --> 00:17:13,364 Okay, uh... We should circle back and-- 302 00:17:19,906 --> 00:17:21,406 What does it mean? 303 00:17:21,408 --> 00:17:23,808 Adira: No one knows for sure. 304 00:17:23,809 --> 00:17:26,209 But many have perished trying to unravel its mystery. 305 00:17:26,212 --> 00:17:27,612 Well, someone translated some of it. 306 00:17:28,848 --> 00:17:33,017 "Flower gleam and glow, let your powers shine..." 307 00:17:33,019 --> 00:17:36,087 It's the healing incantation for the sun drop. 308 00:17:36,089 --> 00:17:38,890 This must be where it came from. 309 00:17:43,229 --> 00:17:45,596 Blondie? Cass? 310 00:17:46,733 --> 00:17:48,599 Well, they have taken the other path. 311 00:17:54,707 --> 00:17:57,341 Hey, you think Adira would like this? 312 00:17:58,878 --> 00:18:00,912 (coughing) 313 00:18:00,914 --> 00:18:03,347 (laughing) 314 00:18:03,349 --> 00:18:05,249 Lance, would you just-- 315 00:18:06,786 --> 00:18:09,854 (both laughing) 316 00:18:13,927 --> 00:18:15,593 Gotcha! 317 00:18:15,595 --> 00:18:17,795 I an really sorry that I called you dishonest. 318 00:18:17,797 --> 00:18:19,397 -Ah, forget it. -I really am. 319 00:18:19,399 --> 00:18:21,199 -You were right. -I think you're just perfect. 320 00:18:21,201 --> 00:18:23,701 Thanks buddy. You're my best buddy, buddy. 321 00:18:23,703 --> 00:18:26,471 No, you're my best buddy, buddy! 322 00:18:26,473 --> 00:18:29,740 ¶ If you're feeling jumpy, lost or low ¶ 323 00:18:29,742 --> 00:18:32,810 ¶ I hope you know I'm here ¶ 324 00:18:32,812 --> 00:18:36,214 ¶ Life's a little bumpy, call me bro ¶ 325 00:18:36,216 --> 00:18:38,316 ¶ I'll always lend an ear ¶ 326 00:18:38,318 --> 00:18:39,784 Oh, you mean literally! 327 00:18:39,786 --> 00:18:41,285 ¶ Buddy ¶ 328 00:18:41,287 --> 00:18:44,422 ¶ You're my best buddy ¶ 329 00:18:44,424 --> 00:18:46,924 ¶ When things get nutty ¶ 330 00:18:46,926 --> 00:18:48,059 Nutty? 331 00:18:48,061 --> 00:18:51,262 ¶ You're always there, mon frere ¶ 332 00:18:51,264 --> 00:18:52,296 Touche! 333 00:18:52,298 --> 00:18:53,965 ¶ And buddy ¶ 334 00:18:53,967 --> 00:18:58,469 ¶ Who cares if people think it's strange ¶ 335 00:18:58,471 --> 00:19:00,938 ¶ You're my best buddy, bud ¶ 336 00:19:00,940 --> 00:19:03,307 ¶ Don't ever change ¶ 337 00:19:05,478 --> 00:19:08,279 I'm sorry I called you dishonest, Lance. 338 00:19:08,281 --> 00:19:11,516 Well, I can play a little fast and loose with the truth. 339 00:19:11,518 --> 00:19:13,784 But you wanna know one thing I never lie about? 340 00:19:13,786 --> 00:19:16,721 You! You're my closest pal. 341 00:19:18,258 --> 00:19:20,992 ¶ When I need a wingman by my side ¶ 342 00:19:20,994 --> 00:19:24,462 ¶ I hitch a ride with you ¶ 343 00:19:24,464 --> 00:19:27,431 ¶ Ask for anything, man, I'll provide ¶ 344 00:19:27,433 --> 00:19:29,934 ¶ It's no big whoop-dee-doo! ¶ 345 00:19:29,936 --> 00:19:32,470 ¶ You're a buddy ¶ 346 00:19:32,472 --> 00:19:36,040 ¶ You're my best buddy ¶ 347 00:19:36,042 --> 00:19:39,043 ¶ When I feel cruddy ¶ 348 00:19:39,045 --> 00:19:42,880 ¶ You set me straight, old mate ¶ 349 00:19:42,882 --> 00:19:45,216 ¶ So, buddy ¶ 350 00:19:45,218 --> 00:19:49,687 ¶ No matter what the fates arrange ¶ 351 00:19:49,689 --> 00:19:52,223 ¶ You're my best buddy, bud ¶ 352 00:19:52,225 --> 00:19:54,725 ¶ Don't ever change ¶ 353 00:19:56,696 --> 00:19:58,796 Check out these moves, man. 354 00:19:58,798 --> 00:20:00,531 Ha-ha! 355 00:20:00,533 --> 00:20:02,867 Oh, Lance! Shall we? 356 00:20:02,869 --> 00:20:04,468 Of course, take the lead. 357 00:20:04,470 --> 00:20:05,469 We shall. 358 00:20:07,740 --> 00:20:09,140 Here we go. 359 00:20:09,142 --> 00:20:11,242 ¶ Buddy ¶ 360 00:20:11,244 --> 00:20:14,245 ¶ You're my best buddy ¶ 361 00:20:14,247 --> 00:20:17,682 ¶ Though life gets muddy ¶ 362 00:20:17,684 --> 00:20:21,352 ¶ This friendships clean, old bean ¶ 363 00:20:21,354 --> 00:20:23,821 ¶ So, buddy ¶ 364 00:20:23,823 --> 00:20:28,192 ¶ Whatever comes, however strange ¶ 365 00:20:28,194 --> 00:20:31,696 ¶ You'll always be my best buddy ¶ 366 00:20:31,698 --> 00:20:34,665 ¶ My fun and the silliest buddy ¶ 367 00:20:34,667 --> 00:20:38,035 ¶ You're never, ever a big fuddy-duddy ¶ 368 00:20:38,037 --> 00:20:40,938 ¶ You're something else that rhymes with buddy ¶ 369 00:20:40,940 --> 00:20:43,241 ¶ You're my best buddy, bud ¶ 370 00:20:43,243 --> 00:20:46,611 ¶ Don't ever change ¶ 371 00:20:51,217 --> 00:20:53,718 I don't believe it. 372 00:20:53,720 --> 00:20:55,353 What? What is it? 373 00:20:55,355 --> 00:20:57,588 It's another incantation. 374 00:20:57,590 --> 00:20:59,457 Another sun drop incantation? 375 00:20:59,459 --> 00:21:03,427 No, not the sun drop. 376 00:21:03,429 --> 00:21:05,029 The moon stone. 377 00:21:05,031 --> 00:21:06,897 The sun drop's power was to heal. 378 00:21:06,899 --> 00:21:08,833 What's the moon stone's? 379 00:21:19,279 --> 00:21:23,681 "Whither and decay, end this destiny. 380 00:21:23,683 --> 00:21:29,820 Break these earthly chains, and set the spirit free." 381 00:21:35,461 --> 00:21:40,097 "Whither and decay, end this destiny. 382 00:21:40,099 --> 00:21:45,636 Break these earthly chains, and set the spirit free." 383 00:21:45,638 --> 00:21:47,505 Uh, Raps? 384 00:21:47,507 --> 00:21:50,408 "Whither and decay, end this destiny. 385 00:21:50,410 --> 00:21:55,479 Break these earthly chains, and set the spirit free." 386 00:21:59,619 --> 00:22:01,619 Okay, Raps. You can stop now. 387 00:22:01,621 --> 00:22:03,654 (coughing) Rapunzel? 388 00:22:05,091 --> 00:22:09,593 ¶ Whither and decay ¶ 389 00:22:09,595 --> 00:22:13,597 ¶ End this destiny ¶ 390 00:22:13,599 --> 00:22:16,934 ¶ Break these earthly chains ¶ 391 00:22:16,936 --> 00:22:21,605 ¶ And set the spirit free ¶ 392 00:22:21,607 --> 00:22:24,208 ¶ The spirit free ¶ 393 00:22:37,457 --> 00:22:39,123 (laughing) Hey buddy, you know, 394 00:22:39,125 --> 00:22:40,524 if I didn't know any better, 395 00:22:40,526 --> 00:22:44,128 I'd say we're about to get eaten by a flower. 396 00:22:44,130 --> 00:22:46,797 You are spot-on. And it looks like I'm going in headfirst. 397 00:22:46,799 --> 00:22:49,967 Well, I guess this is goodbye, huh? 398 00:22:49,969 --> 00:22:53,637 I mean, if you gotta go, I couldn't think of a better guy to go out with. 399 00:22:53,639 --> 00:22:55,673 Ha! Right back at ya, buddy. 400 00:22:55,675 --> 00:22:56,941 (Max neighs) 401 00:22:58,144 --> 00:22:59,643 (neighing) 402 00:23:05,251 --> 00:23:07,084 Max, Pascal! 403 00:23:07,086 --> 00:23:08,652 Thank goodness you guys are here. 404 00:23:08,654 --> 00:23:10,221 Yeah, I need help. 405 00:23:10,223 --> 00:23:12,556 Do you think Adira would like these flowers? 406 00:23:12,558 --> 00:23:14,725 I mean, not the one that's about to eat us. 407 00:23:15,661 --> 00:23:16,727 (squeaks) 408 00:23:29,509 --> 00:23:30,608 (neighing happily) 409 00:24:07,814 --> 00:24:12,716 Whither and decay, end this destiny. 410 00:24:12,718 --> 00:24:17,121 Break these earthly chains and set the spirit free. 411 00:24:20,726 --> 00:24:25,262 Whither and decay, end this destiny. 412 00:24:25,264 --> 00:24:27,164 Rapunzel, stop! 413 00:24:27,166 --> 00:24:29,800 Please. 414 00:24:31,671 --> 00:24:35,973 Whither and decay, end this destiny. 415 00:24:36,976 --> 00:24:38,175 Rapunzel! 416 00:24:41,414 --> 00:24:42,813 Raps? 417 00:24:45,751 --> 00:24:47,251 Raps? 418 00:24:47,253 --> 00:24:48,819 No, no, no. Please. 419 00:24:53,092 --> 00:24:55,693 That was unexpected. 420 00:24:55,695 --> 00:24:58,362 Oh, you're okay. I'm sorry, Raps. 421 00:24:58,364 --> 00:25:00,998 I'm supposed to protect you. 422 00:25:01,000 --> 00:25:02,666 It's okay, Cass. 423 00:25:02,668 --> 00:25:05,169 Thank you, Adira. 424 00:25:20,853 --> 00:25:24,021 Rapunzel, what's up? 425 00:25:41,541 --> 00:25:43,741 (all groaning) 426 00:25:46,746 --> 00:25:50,214 Whoo! Whoa. It's a long way down. 427 00:25:50,216 --> 00:25:53,183 I guess this means we're at the halfway point. 428 00:25:53,185 --> 00:25:55,719 I suggest we camp out here for the night. 429 00:25:55,721 --> 00:25:58,822 No way. We are getting out of this tree as soon as possible. 430 00:25:58,824 --> 00:26:00,991 I'm not sure that's your call, kid. 431 00:26:00,993 --> 00:26:05,729 Cass, we could use the rest. 432 00:26:05,731 --> 00:26:08,866 Rapunzel, this place almost got us killed an hour ago. 433 00:26:08,868 --> 00:26:11,168 And thankfully, I was there to prevent it. 434 00:26:11,170 --> 00:26:12,937 You stay out of this, Adira! 435 00:26:12,939 --> 00:26:14,438 I think you should calm down. 436 00:26:14,440 --> 00:26:15,539 You know what I think? 437 00:26:15,541 --> 00:26:17,107 I think you're playing us. 438 00:26:17,109 --> 00:26:18,876 I think you led us here on purpose, 439 00:26:18,878 --> 00:26:21,078 and from some sick reason, you wanted Rapunzel 440 00:26:21,080 --> 00:26:23,447 to find that incantation and read it. 441 00:26:23,449 --> 00:26:26,350 Come on, Cass. Listen to yourself. 442 00:26:26,352 --> 00:26:27,751 Rapunzel, I'm telling you right now, 443 00:26:27,753 --> 00:26:29,353 we need to get out of this tree, 444 00:26:29,355 --> 00:26:31,355 but more importantly, we need to lose Adira 445 00:26:31,357 --> 00:26:33,190 before she gets us all killed. 446 00:26:33,192 --> 00:26:35,793 I can't do that, Cass. 447 00:26:35,795 --> 00:26:37,761 What do you mean you can't do that? 448 00:26:37,763 --> 00:26:39,063 Of course you can. 449 00:26:39,065 --> 00:26:41,365 Are you that obliviously naive that you can't see-- 450 00:26:41,367 --> 00:26:43,000 Enough, Cassandra! 451 00:26:49,275 --> 00:26:51,442 No one is getting rid of anyone. 452 00:26:51,444 --> 00:26:53,444 Is that clear? 453 00:26:59,752 --> 00:27:01,552 Yes, Your Highness. 454 00:27:02,822 --> 00:27:04,488 I'll keep first watch. 455 00:27:14,500 --> 00:27:17,134 Rapunzel: This is amazing. 456 00:27:17,136 --> 00:27:19,503 You haven't seen anything yet, Your Highness. 457 00:27:19,505 --> 00:27:21,338 This is just the east wing. 458 00:27:21,340 --> 00:27:24,074 I still can't get over that library. 459 00:27:24,076 --> 00:27:26,910 Are you sure that I can go anytime I want? 460 00:27:26,912 --> 00:27:29,913 You're the princess. You can do whatever you want. 461 00:27:31,984 --> 00:27:34,652 Forgive me, Your Highness, but I couldn't help but notice 462 00:27:34,654 --> 00:27:37,354 you tend to collect... everything. 463 00:27:37,356 --> 00:27:38,956 I can't help it. 464 00:27:38,958 --> 00:27:40,658 It's all so new. 465 00:27:40,660 --> 00:27:43,827 That's why I got you something you might find useful. 466 00:27:44,997 --> 00:27:47,898 Oh my gosh. Cassandra! 467 00:27:48,868 --> 00:27:51,035 Thank you! I love it. 468 00:27:51,037 --> 00:27:53,003 This is so thoughtful. 469 00:27:53,005 --> 00:27:56,140 Look at it. I can put all kinds of things inside it. 470 00:27:56,142 --> 00:27:59,677 Books and fruit, and paint supplies, seashells. 471 00:27:59,679 --> 00:28:02,613 Yeah, you can put whatever you want in it. 472 00:28:02,615 --> 00:28:04,982 Thank you so much. 473 00:28:04,984 --> 00:28:08,052 Okay. Huh, sure. 474 00:28:08,054 --> 00:28:09,319 And not just for this gift, 475 00:28:09,321 --> 00:28:12,456 but for everything you've shown me these past few days. 476 00:28:12,458 --> 00:28:16,560 I am so, so lucky to have someone like you 477 00:28:16,562 --> 00:28:19,897 that I can trust and to help me adjust. 478 00:28:19,899 --> 00:28:22,800 I don't know what I would do here without you. 479 00:28:22,802 --> 00:28:25,736 You're a good friend, Cassandra. 480 00:28:25,738 --> 00:28:28,205 Call me Cass, Your Highness. 481 00:28:28,207 --> 00:28:31,909 Only if you call me Rapunzel, Cass. 482 00:28:42,388 --> 00:28:44,054 I don't get it, Eugene. 483 00:28:44,056 --> 00:28:47,424 I have never seen Cass act like this before. 484 00:28:47,426 --> 00:28:50,561 Yeah. Angry, brooding, impatient, I'm stunned. 485 00:28:50,563 --> 00:28:52,162 You know what I mean. 486 00:28:52,164 --> 00:28:57,201 Ever since we left Corona, she's been... different. 487 00:28:57,203 --> 00:29:01,004 Because she is. We all are, Blondie. 488 00:29:01,006 --> 00:29:03,674 We've all had to make some adjustments since leaving Corona. 489 00:29:03,676 --> 00:29:05,876 We're not the same people we were six months ago 490 00:29:05,878 --> 00:29:08,879 and well, why would Cass be any different? 491 00:29:08,881 --> 00:29:11,348 It's just that ever since I've known Cass, 492 00:29:11,350 --> 00:29:14,852 it's like she seems so together. 493 00:29:14,854 --> 00:29:19,089 You, of all people, should know things aren't always what they seem. 494 00:29:29,068 --> 00:29:32,736 So, earlier... that got awkward, huh? 495 00:29:32,738 --> 00:29:34,872 Huh. Which part? 496 00:29:34,874 --> 00:29:38,041 I know. It's been an unusual day. 497 00:29:38,043 --> 00:29:40,144 You know it's not just about Adira, right? 498 00:29:40,146 --> 00:29:43,413 I mean, she's a jerk and I can't stand her, but it's just... 499 00:29:43,415 --> 00:29:45,749 Since when did you stop trusting my judgement? 500 00:29:45,751 --> 00:29:49,586 Cass, you are the closest thing 501 00:29:49,588 --> 00:29:52,489 that I will have to a big sister. 502 00:29:52,491 --> 00:29:54,158 But I'm not that naive girl 503 00:29:54,160 --> 00:29:55,993 fresh out of the tower anymore. 504 00:29:55,995 --> 00:29:58,629 I am going to be queen someday. 505 00:29:58,631 --> 00:30:01,932 And I can promise you, I'm going to make decisions 506 00:30:01,934 --> 00:30:04,301 that you're going to disagree with, 507 00:30:04,303 --> 00:30:06,470 and I need you to be okay with that. 508 00:30:09,008 --> 00:30:11,408 Well, I better get some rest. 509 00:30:11,410 --> 00:30:14,077 (yawns) 510 00:30:14,079 --> 00:30:16,313 I'm on the next shift. 511 00:30:22,521 --> 00:30:26,523 ¶ Guess we all are born with parts to play ¶ 512 00:30:29,028 --> 00:30:31,528 ¶ Some of us are stars ¶ 513 00:30:31,530 --> 00:30:36,033 ¶ And some are just in the way ¶ 514 00:30:36,035 --> 00:30:39,603 ¶ I know I was meant for glory ¶ 515 00:30:39,605 --> 00:30:44,675 ¶ But that's never what my story brings ¶ 516 00:30:46,645 --> 00:30:50,047 ¶ And yet, I keep on waiting ¶ 517 00:30:50,049 --> 00:30:54,384 ¶ When you have the passion and the drive ¶ 518 00:30:56,188 --> 00:31:03,026 ¶ You expect your moment center stage to arrive ¶ 519 00:31:03,028 --> 00:31:06,697 ¶ I show up with heart ablazing ¶ 520 00:31:06,699 --> 00:31:10,868 ¶ Ready to achieve amazing things ¶ 521 00:31:12,638 --> 00:31:16,240 ¶ But I'm left waiting in the wings ¶ 522 00:31:16,242 --> 00:31:19,509 ¶ I hear my cue ¶ 523 00:31:19,511 --> 00:31:22,412 ¶ And yet I'm kept there waiting ¶ 524 00:31:22,414 --> 00:31:26,216 ¶ Know what to do ¶ 525 00:31:26,218 --> 00:31:29,086 ¶ And still I stand there waiting ¶ 526 00:31:29,088 --> 00:31:34,925 ¶ It's always someone else ¶ 527 00:31:34,927 --> 00:31:37,561 ¶ Who sings ¶ 528 00:31:39,098 --> 00:31:42,532 ¶ While I'm left waiting in the wings ¶ 529 00:31:42,534 --> 00:31:46,770 ¶ And so I keep on keeping on ¶ 530 00:31:48,908 --> 00:31:50,340 ¶ My chances come ¶ 531 00:31:50,342 --> 00:31:54,244 ¶ And then I blink and they're gone ¶ 532 00:31:54,246 --> 00:31:58,248 ¶ Always overlooked unfairly ¶ 533 00:31:58,250 --> 00:32:03,086 ¶ While pretending that it barely stings ¶ 534 00:32:03,088 --> 00:32:06,957 ¶ But it stings, yes, it stings ¶ 535 00:32:06,959 --> 00:32:11,194 ¶ And I'll shed no tears ¶ 536 00:32:11,196 --> 00:32:14,298 ¶ I'll only keep on waiting ¶ 537 00:32:14,300 --> 00:32:17,467 ¶ If no one cheers ¶ 538 00:32:17,469 --> 00:32:20,203 ¶ Well, I can keep on waiting ¶ 539 00:32:20,205 --> 00:32:26,076 ¶ Who cares how loud ¶ 540 00:32:26,078 --> 00:32:30,480 ¶ The silence rings ¶ 541 00:32:30,482 --> 00:32:35,552 ¶ You'll find me waiting in the wings ¶ 542 00:32:47,967 --> 00:32:49,833 (snarling) 543 00:32:55,307 --> 00:32:57,607 You guys couldn't take a hint? 544 00:32:57,609 --> 00:32:59,076 Now I gotta finish you. 545 00:32:59,078 --> 00:33:00,210 Adira: Let her go, Hector. 546 00:33:01,947 --> 00:33:03,046 Heh. 547 00:33:19,798 --> 00:33:21,164 (gasps) Adira! 548 00:33:21,166 --> 00:33:24,234 And just so we won't be interrupted. 549 00:33:31,610 --> 00:33:32,843 Ah! 550 00:33:33,812 --> 00:33:34,911 Now then... 551 00:33:47,326 --> 00:33:49,893 (laughing) 552 00:33:54,800 --> 00:33:57,901 It's sad to see the once mighty Adira 553 00:33:57,903 --> 00:34:00,604 waste her life on a fool's dream. 554 00:34:02,841 --> 00:34:04,975 Talk about wasting lives... 555 00:34:07,012 --> 00:34:09,646 You and the brothers spent yours hiding something 556 00:34:09,648 --> 00:34:11,681 no one was even looking for. 557 00:34:11,683 --> 00:34:15,419 The moon stone has the power to destroy the world. 558 00:34:15,421 --> 00:34:18,755 Keeping its existence secret was the king's wish. 559 00:34:18,757 --> 00:34:21,558 And to do anything otherwise is treason! 560 00:34:35,207 --> 00:34:38,275 I've seen the sun drop's power firsthand, Hector. 561 00:34:38,277 --> 00:34:41,344 And so will you when we return to the Dark Kingdom. 562 00:34:41,346 --> 00:34:43,346 That'll never happen. 563 00:34:47,286 --> 00:34:49,252 I'm sorry it came to this, sister. 564 00:34:54,093 --> 00:34:55,358 And now... 565 00:34:57,963 --> 00:35:00,964 for the so called sun drop. 566 00:35:03,368 --> 00:35:04,835 Cassandra: Leave her alone. 567 00:35:09,274 --> 00:35:10,707 Brave child. 568 00:35:13,812 --> 00:35:16,379 Stupid, but brave. 569 00:35:16,381 --> 00:35:17,581 You want the sun drop? 570 00:35:17,583 --> 00:35:19,449 You gotta go through me first. 571 00:35:19,451 --> 00:35:20,550 'Kay. 572 00:35:22,821 --> 00:35:24,387 You wanna try that again? 573 00:35:24,389 --> 00:35:25,655 Well, come on. 574 00:35:28,794 --> 00:35:31,161 (grunting) 575 00:35:31,163 --> 00:35:35,232 Tell me, lady-in-waiting... 576 00:35:37,803 --> 00:35:39,436 what are you waiting for? 577 00:35:39,438 --> 00:35:41,471 Funny you should ask. 578 00:35:51,150 --> 00:35:52,249 Cassandra! 579 00:36:00,492 --> 00:36:01,558 (sighs) 580 00:36:13,939 --> 00:36:17,741 The heart of Zhan Tiri's Tree. 581 00:36:20,345 --> 00:36:25,115 Forgive me for unleashing the evil that sleeps within. 582 00:36:31,390 --> 00:36:34,191 For King Edmund. 583 00:36:59,885 --> 00:37:01,585 You hear that? 584 00:37:01,587 --> 00:37:04,621 Yeah, in my experience, growing rumbles never lead to good things. 585 00:37:18,103 --> 00:37:24,774 All who enter the Great Tree of Zhan Tiri shall be destroyed! 586 00:37:32,551 --> 00:37:34,618 The tree! It's alive. 587 00:37:34,620 --> 00:37:36,419 Do you remember when being chased by a rhino 588 00:37:36,421 --> 00:37:38,588 was the weirdest thing we had to do this weekend? 589 00:37:47,699 --> 00:37:48,999 Cass! 590 00:37:50,302 --> 00:37:51,368 Watch out. 591 00:37:53,705 --> 00:37:55,805 Gotta watch that flank. 592 00:38:24,903 --> 00:38:26,569 Cassandra! 593 00:38:28,573 --> 00:38:29,706 Hook! 594 00:38:31,476 --> 00:38:32,676 Eugene! 595 00:38:58,136 --> 00:38:59,169 Raps, wait. 596 00:38:59,171 --> 00:39:01,805 You can't do that incantation again. 597 00:39:01,807 --> 00:39:04,274 I don't have a choice, Cass. 598 00:39:04,276 --> 00:39:06,710 Please, Raps. That spear can kill it. 599 00:39:06,712 --> 00:39:09,546 Let me try and grab it. Trust me. 600 00:39:10,782 --> 00:39:12,482 Eugene. 601 00:39:12,484 --> 00:39:13,717 I have to do this. 602 00:39:13,719 --> 00:39:14,918 No! 603 00:39:18,123 --> 00:39:21,791 Whither and decay, end this destiny. 604 00:39:21,793 --> 00:39:26,696 Break these earthly chains, and set the spirit free. 605 00:39:32,471 --> 00:39:38,341 Whither and decay, end this destiny. 606 00:39:38,343 --> 00:39:43,146 Break these earthly chains, and set the spirit free. 607 00:39:43,148 --> 00:39:47,317 -Whither and decay, end this destiny. -Rapunzel! 608 00:39:47,319 --> 00:39:51,755 Break these earthly chains... Lance, go! 609 00:39:51,757 --> 00:39:52,555 But, Princess... 610 00:39:52,557 --> 00:39:53,890 Now! 611 00:40:03,435 --> 00:40:05,435 I got this, Cass. Go! 612 00:40:05,437 --> 00:40:07,337 You heard her. Let's go. 613 00:40:07,339 --> 00:40:08,838 No. I'm not leaving her. 614 00:40:08,840 --> 00:40:10,673 Raps, please let go. 615 00:40:10,675 --> 00:40:13,343 Break these earthly chains... 616 00:40:13,345 --> 00:40:15,011 I can't! 617 00:40:15,013 --> 00:40:17,013 -And set the spirit free. -What are you waiting for? 618 00:40:17,015 --> 00:40:19,115 I can't control it. 619 00:40:27,025 --> 00:40:28,591 Cass, no! 620 00:40:29,928 --> 00:40:31,928 I-- I could have stopped it. 621 00:40:31,930 --> 00:40:34,931 You should have let me try. 622 00:40:34,933 --> 00:40:36,599 Hector: Listen. 623 00:40:36,601 --> 00:40:38,635 You're friend is right. 624 00:40:38,637 --> 00:40:41,237 Adira is lying to you. 625 00:40:41,239 --> 00:40:43,239 She-- She might have you think 626 00:40:43,241 --> 00:40:45,642 she's helping you to find your destiny, 627 00:40:45,644 --> 00:40:49,813 but if you go to the Dark Kingdom, you're doomed. 628 00:40:53,452 --> 00:40:55,218 No! 629 00:40:55,220 --> 00:40:58,755 Rapunzel, stay on the path. 630 00:40:58,757 --> 00:41:01,291 All our destiny's lie within you. 631 00:41:04,729 --> 00:41:05,995 Adira! 632 00:41:47,706 --> 00:41:50,173 (Cass groaning) 633 00:41:50,175 --> 00:41:52,509 Oh, Cass. Your hand. 634 00:41:52,511 --> 00:41:53,877 Are you okay? 635 00:41:53,879 --> 00:41:55,778 Yes, I'm fine. 636 00:41:55,780 --> 00:41:58,314 -Are you sure? -I said I'm fine. 637 00:41:58,316 --> 00:42:00,216 But you're hurt. 638 00:42:00,218 --> 00:42:02,819 I know. 639 00:42:02,821 --> 00:42:05,421 But it won't happen again. 640 00:42:11,363 --> 00:42:13,796 So, what now? 641 00:42:26,478 --> 00:42:28,278 Cassandra: It's your call, Raps. 642 00:42:37,155 --> 00:42:40,857 This path has been laid out for me. 643 00:42:40,859 --> 00:42:43,026 There is no turning back. 644 00:42:43,028 --> 00:42:46,729 I am going to the Dark Kingdom. 645 00:42:50,035 --> 00:42:52,502 ¶ ¶ 646 00:42:52,552 --> 00:42:57,102 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.