Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
¶¶
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,904
(theme song playing)
3
00:00:08,943 --> 00:00:12,378
¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,446
¶ 'Cause there's something beginning ¶
5
00:00:14,448 --> 00:00:20,386
¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶
6
00:00:20,388 --> 00:00:23,355
¶ That beautiful breeze blowing through ¶
7
00:00:23,357 --> 00:00:28,193
¶ I'm ready to follow it who knows where ¶
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,796
¶ I'll get there, I swear ¶
9
00:00:30,798 --> 00:00:36,969
¶ With the wind in my hair ¶
10
00:00:43,844 --> 00:00:45,611
Previously on Tangled ...
11
00:00:46,881 --> 00:00:48,847
Rapunzel:
It's my first trip outside of Corona.
12
00:00:48,849 --> 00:00:52,918
It's like a whole new chapter of our lives has just begun.
13
00:00:52,920 --> 00:00:56,155
Aren't you excited to see where these rocks are taking us?
14
00:00:56,157 --> 00:00:58,223
My name is Adira,
15
00:00:58,225 --> 00:01:00,893
and I am here to make sure
you get to the end
16
00:01:00,895 --> 00:01:03,328
of this journey
you're embarking on.
17
00:01:03,330 --> 00:01:05,531
The Dark Kingdom.
18
00:01:05,533 --> 00:01:08,200
King Edmund:
This stone has destroyed too many lives.
19
00:01:08,202 --> 00:01:10,002
It stops today!
20
00:01:10,004 --> 00:01:14,873
Your Majesty, please.
You know the stone cannot be destroyed.
21
00:01:14,875 --> 00:01:18,343
Our only hope is to keep
its power from the world.
22
00:01:18,345 --> 00:01:24,683
Kind Edmund: Anyone
who seeks out this opal, must be stopped.
23
00:01:24,685 --> 00:01:29,288
Xavier: Eons ago, an evil warlock, Zhan Tiri,
24
00:01:29,290 --> 00:01:32,291
had a deep hatred for Corona.
25
00:01:32,293 --> 00:01:35,294
Rapunzel:
I want answers more than anyone.
26
00:01:35,296 --> 00:01:39,098
I feel like whatever is waiting for us at the end of this road,
27
00:01:39,100 --> 00:01:41,266
is only part of why we're out here.
28
00:01:45,239 --> 00:01:47,706
Quirin: The stone and its destructive power
29
00:01:47,708 --> 00:01:50,175
must be kept secret from the world.
30
00:01:53,114 --> 00:01:56,115
It is the Brotherhood's duty
to keep that secret,
31
00:01:56,117 --> 00:01:59,451
it is King Edmund's
dying wish.
32
00:01:59,453 --> 00:02:01,086
There is another way!
33
00:02:01,088 --> 00:02:03,155
If we could go out
and find the sun drop--
34
00:02:03,157 --> 00:02:05,624
Enough!
35
00:02:05,626 --> 00:02:08,393
The sun drop is a myth, sister.
36
00:02:08,395 --> 00:02:10,462
(growling)
37
00:02:12,900 --> 00:02:14,333
It's real, Hector,
38
00:02:14,335 --> 00:02:17,402
and its power could neutralize
the moon stone!
39
00:02:17,404 --> 00:02:20,405
Go, go, chase
empty legends like a fool,
40
00:02:20,407 --> 00:02:22,975
but just know,
if you come back,
41
00:02:22,977 --> 00:02:24,977
you ain't my fellow brethren.
42
00:02:24,979 --> 00:02:26,411
You're a traitor.
43
00:02:26,413 --> 00:02:29,381
Sun drop or not,
I'll end you.
44
00:02:41,028 --> 00:02:44,029
Okay, bank left! Duck!
45
00:02:44,031 --> 00:02:45,797
Yeah! We lost her!
46
00:02:45,799 --> 00:02:47,933
Cassandra:
How many times do I have to tell you?
47
00:02:47,935 --> 00:02:49,401
Watch your flank!
48
00:02:50,337 --> 00:02:51,370
Nice move!
49
00:02:51,372 --> 00:02:53,372
Thanks! It's just
like old times.
50
00:02:53,374 --> 00:02:56,241
Well, not quite
like old times.
51
00:02:59,380 --> 00:03:00,546
Whoo-hoo!
52
00:03:00,548 --> 00:03:02,214
(chittering angrily)
53
00:03:03,184 --> 00:03:04,449
Whoa!
54
00:03:05,819 --> 00:03:08,654
I've gotten pretty good at
horseback riding since Corona.
55
00:03:08,656 --> 00:03:10,455
Great. Don't get cocky.
56
00:03:10,457 --> 00:03:12,691
I still got a trick
or two up my sleeve.
57
00:03:17,398 --> 00:03:18,897
Told you we had this.
58
00:03:21,035 --> 00:03:22,467
Oh, whoa!
59
00:03:24,471 --> 00:03:25,470
Phew.
60
00:03:25,472 --> 00:03:26,405
Thanks, girl.
61
00:03:26,407 --> 00:03:27,873
Make way!
62
00:03:27,875 --> 00:03:30,642
Don't worry, boy.
You got this.
63
00:03:30,644 --> 00:03:33,579
Raps! Wait! It's too wide!
You could...
64
00:03:40,354 --> 00:03:42,087
...go splat.
65
00:03:42,089 --> 00:03:43,589
Ha!
66
00:03:43,591 --> 00:03:45,490
Best race ever!
67
00:03:47,194 --> 00:03:50,362
After being cramped
in that caravan for the last few months,
68
00:03:50,364 --> 00:03:54,566
it's so great to be
out here in the open, just the two of us.
69
00:03:54,568 --> 00:03:56,368
Yeah, it's great.
70
00:03:56,370 --> 00:03:58,537
But for the record,
this was a scouting trip.
71
00:03:58,539 --> 00:04:01,440
No one officially said
anything about it being a race.
72
00:04:01,442 --> 00:04:04,610
Cass, don't be a sore loser.
73
00:04:04,612 --> 00:04:06,712
Hey, I am not
a sore loser.
74
00:04:06,714 --> 00:04:10,082
To be a sore loser,
I'd have to have lost something.
75
00:04:10,084 --> 00:04:11,550
(gasps)
76
00:04:11,552 --> 00:04:12,451
There it is.
77
00:04:12,453 --> 00:04:14,519
¶ ¶
78
00:04:17,258 --> 00:04:19,191
Rapunzel:
The Great Tree.
79
00:04:19,193 --> 00:04:21,593
Oh... wow.
80
00:04:21,595 --> 00:04:24,396
You know, Adira said
the inside is hollowed out,
81
00:04:24,398 --> 00:04:27,266
and it's the fastest way
through those mountains.
82
00:04:27,268 --> 00:04:28,734
Ugh. Adira.
83
00:04:28,736 --> 00:04:30,302
Okay, it'll be
dark soon.
84
00:04:30,304 --> 00:04:33,739
We should head back
to camp and set out here in the morning.
85
00:04:33,741 --> 00:04:34,773
You're right.
86
00:04:34,775 --> 00:04:35,807
Race ya!
87
00:04:35,809 --> 00:04:37,109
And it's official this time!
88
00:04:37,111 --> 00:04:39,144
Oh, it is so on.
89
00:04:41,715 --> 00:04:43,849
(growls)
90
00:04:47,955 --> 00:04:49,454
Okay.
91
00:04:49,456 --> 00:04:51,990
The Great Tree
is just over that ridge.
92
00:04:51,992 --> 00:04:53,392
Ya know, I gotta say,
93
00:04:53,394 --> 00:04:54,893
when we aren't
fighting bad guys,
94
00:04:54,895 --> 00:04:57,062
running from fish people
or being turned into birds,
95
00:04:57,064 --> 00:04:58,997
life on the road
can be pretty peaceful.
96
00:04:58,999 --> 00:05:00,932
Hook Foot:
Scissors beats paper!
97
00:05:00,934 --> 00:05:03,001
Of course,
scissors beats paper.
98
00:05:03,003 --> 00:05:05,604
But this isn't paper.
99
00:05:05,606 --> 00:05:07,506
This is a karate chop.
100
00:05:07,508 --> 00:05:09,174
Used properly by
an experienced practitioner,
101
00:05:09,176 --> 00:05:13,078
it can be the sharpest,
most precise cutting weapon in the world.
102
00:05:13,080 --> 00:05:17,015
Hence, karate chop beats...
scissors.
103
00:05:17,017 --> 00:05:19,584
Guys! Guys! Guys!
What is going on?
104
00:05:19,586 --> 00:05:21,119
We wanna see who's
gonna clean our room
105
00:05:21,121 --> 00:05:22,821
by playing rock,
paper, scissors,
106
00:05:22,823 --> 00:05:24,589
but he keeps
tryin' to cheat!
107
00:05:24,591 --> 00:05:26,491
(gasps)
Cheat?
108
00:05:26,493 --> 00:05:28,694
How dare you, sir!
109
00:05:28,696 --> 00:05:29,628
He's lying, Eugene!
110
00:05:29,630 --> 00:05:30,696
Really?
111
00:05:30,698 --> 00:05:33,332
Scissors always beats paper!
112
00:05:34,601 --> 00:05:36,835
And karate chop
always beats scissors!
113
00:05:37,805 --> 00:05:38,870
Lance:
Hey!
114
00:05:38,872 --> 00:05:40,372
(indistinct arguing)
115
00:05:40,374 --> 00:05:43,008
I'm suddenly missing
last night, when it was just you and me.
116
00:05:43,010 --> 00:05:45,010
(arguing continues)
117
00:05:45,012 --> 00:05:46,144
Speaking of last night, Raps.
118
00:05:46,146 --> 00:05:47,279
That jump
you and Max took--
119
00:05:47,281 --> 00:05:50,549
Oh, you mean the jump
that won us the race?
120
00:05:50,551 --> 00:05:52,617
It wasn't a race.
121
00:05:52,619 --> 00:05:54,319
But yeah, that one.
122
00:05:54,321 --> 00:05:55,687
It was kinda reckless.
123
00:05:55,689 --> 00:05:58,156
Cass,
you of all people should know
124
00:05:58,158 --> 00:06:00,525
I can handle myself
pretty well out here.
125
00:06:00,527 --> 00:06:03,695
I don't need someone
to keep me safe.
126
00:06:06,900 --> 00:06:08,700
-(rumbling)
-(horses nicker)
127
00:06:08,702 --> 00:06:10,702
(thudding)
128
00:06:15,309 --> 00:06:17,376
(bellows)
129
00:06:18,512 --> 00:06:21,146
Have no fear,
the peacekeeper worked his magic--
130
00:06:21,148 --> 00:06:22,481
Aah!
131
00:06:23,650 --> 00:06:25,417
(roars)
132
00:06:26,253 --> 00:06:28,653
Why are we just
standing here?
133
00:06:28,655 --> 00:06:29,654
Run!
134
00:06:34,428 --> 00:06:35,594
(chirps)
135
00:06:35,596 --> 00:06:37,662
(hooves thundering)
136
00:06:46,073 --> 00:06:48,673
Anyone want to take a guess
as to who rhino man is?
137
00:06:48,675 --> 00:06:50,742
I am happy
to hazard a guess.
138
00:06:50,744 --> 00:06:51,777
Anyone other
than Shorty.
139
00:06:51,779 --> 00:06:53,745
Wow. A rhinoceros.
140
00:06:53,747 --> 00:06:56,181
Oh! I never thought
I'd actually see one.
141
00:06:56,183 --> 00:06:59,217
I gotta say, if it weren't
chasing us and our lives weren't on the line--
142
00:06:59,219 --> 00:07:01,052
Blondie,
it is and they are!
143
00:07:01,054 --> 00:07:02,154
Uh, right!
144
00:07:06,727 --> 00:07:07,859
We can't outrun it!
145
00:07:10,731 --> 00:07:13,198
Maybe we don't have to.
146
00:07:13,200 --> 00:07:15,133
I hope this works. Ready?
147
00:07:15,135 --> 00:07:16,134
One...
148
00:07:16,136 --> 00:07:17,402
Two...
149
00:07:17,404 --> 00:07:19,304
Rapunzel:
Three!
150
00:07:19,306 --> 00:07:20,372
Yes!
151
00:07:22,543 --> 00:07:23,608
Eugene:
Come on, Max!
152
00:07:24,745 --> 00:07:27,612
Uh, Princess?
Watch your flank.
153
00:07:29,817 --> 00:07:31,983
Eugene: He's still after her.
We gotta get down there!
154
00:07:32,786 --> 00:07:34,152
-(growling)
-Huh?
155
00:07:35,389 --> 00:07:37,456
Max, you keep up
with the others.
156
00:07:37,458 --> 00:07:38,924
I'll take care
of these...
157
00:07:38,926 --> 00:07:41,359
Ooh, I wanna call them
wolf-monkeys, right?
158
00:07:42,896 --> 00:07:43,962
Uh-oh.
159
00:07:45,132 --> 00:07:46,832
Weeeee!
160
00:07:46,834 --> 00:07:47,632
Shorty!
161
00:07:47,634 --> 00:07:48,967
Giddy-up!
162
00:08:02,850 --> 00:08:05,150
None shall enter
the Dark Kingdom!
163
00:08:05,152 --> 00:08:07,686
This brings back memories!
164
00:08:10,457 --> 00:08:11,723
Gotcha!
165
00:08:12,659 --> 00:08:14,726
-Whoa!
-(Max whinnying)
166
00:08:17,865 --> 00:08:19,164
-Hello, Blondie.
-Hi.
167
00:08:22,703 --> 00:08:23,869
Little help out here?
168
00:08:36,383 --> 00:08:37,616
Adira.
169
00:08:37,618 --> 00:08:40,118
I see you've gotten yourself
into another situation
170
00:08:40,120 --> 00:08:41,953
from which
I must rescue you.
171
00:08:50,864 --> 00:08:52,531
Adira?
Yo. How's my hair?
172
00:08:56,470 --> 00:08:58,803
You can't protect them, Adira!
173
00:08:58,805 --> 00:09:00,372
You know this guy?!
174
00:09:00,374 --> 00:09:01,806
What does he want?
175
00:09:04,545 --> 00:09:08,613
Guys, don't mean to be
a backseat driver, but we're gonna run off the cliff!
176
00:09:09,550 --> 00:09:12,284
If we're gonna go,
we're gonna go big.
177
00:09:12,286 --> 00:09:17,389
I need you to dig deep
and put some distance between us and them.
178
00:09:17,391 --> 00:09:18,723
You can do it!
179
00:09:52,259 --> 00:09:54,859
Seriously, there had
to be an easier way
180
00:09:54,861 --> 00:09:56,595
for us to hang out
together. Am I right?
181
00:10:03,236 --> 00:10:05,971
Two years ago, I'd call
fighting jackal monsters
182
00:10:05,973 --> 00:10:07,872
on the back
of a speeding carriage
183
00:10:07,874 --> 00:10:11,910
whilst a rhinoceros chases
the woman I love absolutely bonkers.
184
00:10:11,912 --> 00:10:13,712
Now I call it Tuesday.
185
00:10:14,815 --> 00:10:16,548
Time to get some answers.
186
00:10:16,550 --> 00:10:19,884
You probably didn't hear me,
but I'm the one who told the princess
187
00:10:19,886 --> 00:10:21,152
to run the caravan
off the cliff.
188
00:10:21,154 --> 00:10:23,421
So really, I saved us.
189
00:10:23,423 --> 00:10:25,223
Don't feel like you
have to thank me.
190
00:10:25,225 --> 00:10:26,491
But you can if you want.
191
00:10:27,894 --> 00:10:30,495
I get it, I get it.
You got stuff to do. You're welcome!
192
00:10:30,497 --> 00:10:32,097
Adira, wait.
193
00:10:32,099 --> 00:10:34,299
Who was that man
that attacked us?
194
00:10:34,301 --> 00:10:37,168
And don't give us any of your
cryptic runaround talk.
195
00:10:37,170 --> 00:10:38,970
His name is Hector.
196
00:10:38,972 --> 00:10:41,306
And I don't think
I appreciate your tone.
197
00:10:41,308 --> 00:10:43,508
(gasps)
Oh!
198
00:10:43,510 --> 00:10:47,012
I'm sorry I gave you
the impression I care about the things you appreciate.
199
00:10:47,014 --> 00:10:48,446
All right, all right.
200
00:10:48,448 --> 00:10:49,981
Who is Hector?
201
00:10:49,983 --> 00:10:51,950
He's a member
of the Brotherhood,
202
00:10:51,952 --> 00:10:56,688
a group of warriors sworn
to keep any and all away from the Dark Kingdom.
203
00:10:56,690 --> 00:10:58,923
Dark Kingdom?
204
00:10:58,925 --> 00:11:00,825
That's where
we're headed.
205
00:11:00,827 --> 00:11:03,728
How many are in
this brotherhood?
206
00:11:03,730 --> 00:11:04,829
Not many.
207
00:11:04,831 --> 00:11:06,965
But you've encountered one
before today.
208
00:11:06,967 --> 00:11:09,768
Quirin,
father of Varian.
209
00:11:09,770 --> 00:11:15,807
But none of the brothers
is as dangerous or sadistic as Hector.
210
00:11:15,809 --> 00:11:19,844
And this is his domain...
The Great Tree.
211
00:11:19,846 --> 00:11:23,848
He's sworn to stay here
to ensure no one crosses these mountains.
212
00:11:23,850 --> 00:11:26,351
And how do you know
so much about all of this?
213
00:11:26,353 --> 00:11:31,890
Let's just say some of us
in the Brotherhood disagree on a couple of things.
214
00:11:31,892 --> 00:11:35,794
All right, so we have to go
through crazy rhino guy's house
215
00:11:35,796 --> 00:11:37,495
to get to this Dark Kingdom?
216
00:11:37,497 --> 00:11:40,131
Guys, we barely
got away from this Hector with our lives,
217
00:11:40,133 --> 00:11:42,333
and now we're going
to trust her
218
00:11:42,335 --> 00:11:44,035
and go through
his home turf?
219
00:11:44,037 --> 00:11:45,070
I don't like it.
220
00:11:45,072 --> 00:11:47,872
Well, like it or not,
it's our only choice.
221
00:11:53,680 --> 00:11:54,946
Your call, Blondie.
222
00:11:56,516 --> 00:11:58,450
I'm going
with Adira on this.
223
00:12:02,055 --> 00:12:05,223
Guys, let's go
through that tree.
224
00:12:08,095 --> 00:12:09,561
Fine.
225
00:12:22,242 --> 00:12:24,275
The Great Tree.
226
00:12:24,277 --> 00:12:27,078
¶ ¶
227
00:12:28,582 --> 00:12:31,116
It's beautiful.
228
00:12:31,118 --> 00:12:33,201
Yeah, it's great.
229
00:12:33,202 --> 00:12:35,285
But we need
to keep moving if we want to stay ahead of Hector.
230
00:12:39,226 --> 00:12:41,092
-(Pascal squeaking)
-Whoa.
231
00:12:41,094 --> 00:12:41,993
Thanks, buddy.
232
00:12:46,099 --> 00:12:48,433
(sighs)
That was close.
233
00:12:50,070 --> 00:12:52,003
Guys, look!
234
00:12:55,275 --> 00:12:57,642
Eugene: Uh, it looks like
the only way across
235
00:12:57,644 --> 00:12:59,043
is to go all the way
up one road...
236
00:12:59,045 --> 00:13:01,079
And down the other.
237
00:13:01,081 --> 00:13:03,815
Then I guess that's what
we gotta do. Come on.
238
00:13:03,817 --> 00:13:05,083
This place
gives me the creeps.
239
00:13:05,085 --> 00:13:06,718
Ugh. Me too.
240
00:13:06,720 --> 00:13:09,454
That's probably because
this tree was once known
241
00:13:09,456 --> 00:13:12,023
as the Tree of Zhan Tiri.
242
00:13:13,994 --> 00:13:15,460
Rapunzel:
Wait, wait, wait.
243
00:13:15,462 --> 00:13:18,730
The ancient sorcerer
whose magic caused a deadly snowstorm
244
00:13:18,732 --> 00:13:20,632
that nearly destroyed Corona?
245
00:13:20,634 --> 00:13:23,401
And let's not forget
his little art teacher buddy who turned you into a zombie.
246
00:13:23,403 --> 00:13:25,503
(laughing)
You might have mentioned Zhan Tiri
247
00:13:25,505 --> 00:13:27,105
before you dragged
us in here.
248
00:13:27,107 --> 00:13:29,207
It's perfectly harmless now.
249
00:13:32,612 --> 00:13:34,445
Millennia ago,
250
00:13:34,447 --> 00:13:39,317
this tree was once a sentient being, a force for good.
251
00:13:39,319 --> 00:13:42,587
But it was corrupted by the evil sorcerer
252
00:13:42,589 --> 00:13:45,490
to destroy any who approached.
253
00:13:45,492 --> 00:13:47,792
It was Zhan Tiri's stronghold.
254
00:13:47,794 --> 00:13:50,461
Inside it, he was invincible.
255
00:13:50,463 --> 00:13:55,533
But Lord Demanitus put a stop to the tree's magic using an enchanted spear.
256
00:14:03,009 --> 00:14:06,044
So you see,
you have nothing to fear.
257
00:14:06,046 --> 00:14:08,146
The evil magic is long gone.
258
00:14:08,148 --> 00:14:10,548
But more importantly,
you're with me.
259
00:14:10,550 --> 00:14:13,484
Well, it is a long way up.
260
00:14:13,486 --> 00:14:15,453
We'd better get a move on.
261
00:14:18,058 --> 00:14:20,124
Look, Adira, you may
have sold my friends
262
00:14:20,126 --> 00:14:22,694
on you being the wise,
but kooky, old mentor,
263
00:14:22,696 --> 00:14:25,563
but I'm not buying it.
I'm watching you.
264
00:14:25,565 --> 00:14:27,031
Well, if that's
what you want,
265
00:14:27,033 --> 00:14:28,700
be my guest.
266
00:14:28,702 --> 00:14:30,401
But as a servant
of the princess,
267
00:14:30,403 --> 00:14:33,071
isn't it your job
to watch her?
268
00:14:33,073 --> 00:14:34,672
I'm not a servant.
269
00:14:34,674 --> 00:14:37,876
Oh, I thought that's what
a lady-in-waiting was.
270
00:14:52,359 --> 00:14:54,092
(growling)
271
00:15:05,171 --> 00:15:08,273
Looks like our job
isn't done yet.
272
00:15:29,462 --> 00:15:30,695
You think Adira
would like these?
273
00:15:30,697 --> 00:15:32,931
Um... Lance, buddy.
274
00:15:32,933 --> 00:15:34,432
About this whole
Adira thing...
275
00:15:35,535 --> 00:15:37,368
Let me see.
How do I put this?
276
00:15:37,370 --> 00:15:39,370
But have you considered
the possibility
277
00:15:39,372 --> 00:15:43,574
that maybe, big maybe,
Adira might not be into...
278
00:15:43,576 --> 00:15:44,976
(clears throat)
279
00:15:44,978 --> 00:15:46,210
...interested
in you at all?
280
00:15:46,212 --> 00:15:48,746
Not interested?
Of course she is.
281
00:15:48,748 --> 00:15:51,249
Look at me.
What's not to love?
282
00:15:51,251 --> 00:15:56,287
Well, for one.
You might want to think about being a bit more...
283
00:15:56,289 --> 00:15:58,056
Uh, how do I say?
Honest.
284
00:15:58,058 --> 00:16:00,825
Me? Not honest?
285
00:16:00,827 --> 00:16:03,795
Name one thing I've done
that hasn't been on the up and up.
286
00:16:03,797 --> 00:16:06,597
Well, you took the last apple
at breakfast and blamed Max,
287
00:16:06,599 --> 00:16:08,132
then you cheated
playing rock, paper, scissors,
288
00:16:08,134 --> 00:16:09,934
also you took credit
for saving the group
289
00:16:09,936 --> 00:16:13,504
from all of the things
we've already done right now because you're a big galoot.
290
00:16:13,506 --> 00:16:17,342
Of course I'm not gonna
seem honest if you point out all the times I lie.
291
00:16:17,344 --> 00:16:18,309
Wait.
292
00:16:20,146 --> 00:16:21,846
Where are the others?
293
00:16:26,286 --> 00:16:28,019
Where is the war?
294
00:16:42,669 --> 00:16:44,902
It looks like
there's something up there.
295
00:16:55,615 --> 00:16:57,548
What is this place?
296
00:17:00,820 --> 00:17:02,387
(Rapunzel gasps)
297
00:17:02,389 --> 00:17:04,389
Eugene, look at--
298
00:17:04,391 --> 00:17:06,491
Wait. Where is
Eugene and Lance?
299
00:17:06,493 --> 00:17:08,459
-Where's Max?
-Where's Pascal?
300
00:17:08,461 --> 00:17:10,194
Where's Shorty?
301
00:17:10,196 --> 00:17:13,364
Okay, uh... We should
circle back and--
302
00:17:19,906 --> 00:17:21,406
What does it mean?
303
00:17:21,408 --> 00:17:23,808
Adira:
No one knows for sure.
304
00:17:23,809 --> 00:17:26,209
But many have perished
trying to unravel its mystery.
305
00:17:26,212 --> 00:17:27,612
Well, someone
translated some of it.
306
00:17:28,848 --> 00:17:33,017
"Flower gleam and glow,
let your powers shine..."
307
00:17:33,019 --> 00:17:36,087
It's the healing incantation
for the sun drop.
308
00:17:36,089 --> 00:17:38,890
This must be
where it came from.
309
00:17:43,229 --> 00:17:45,596
Blondie?
Cass?
310
00:17:46,733 --> 00:17:48,599
Well, they have taken
the other path.
311
00:17:54,707 --> 00:17:57,341
Hey, you think
Adira would like this?
312
00:17:58,878 --> 00:18:00,912
(coughing)
313
00:18:00,914 --> 00:18:03,347
(laughing)
314
00:18:03,349 --> 00:18:05,249
Lance, would you just--
315
00:18:06,786 --> 00:18:09,854
(both laughing)
316
00:18:13,927 --> 00:18:15,593
Gotcha!
317
00:18:15,595 --> 00:18:17,795
I an really sorry
that I called you dishonest.
318
00:18:17,797 --> 00:18:19,397
-Ah, forget it.
-I really am.
319
00:18:19,399 --> 00:18:21,199
-You were right.
-I think you're just perfect.
320
00:18:21,201 --> 00:18:23,701
Thanks buddy.
You're my best buddy, buddy.
321
00:18:23,703 --> 00:18:26,471
No, you're
my best buddy, buddy!
322
00:18:26,473 --> 00:18:29,740
¶ If you're feeling jumpy, lost or low ¶
323
00:18:29,742 --> 00:18:32,810
¶ I hope you know I'm here ¶
324
00:18:32,812 --> 00:18:36,214
¶ Life's a little bumpy, call me bro ¶
325
00:18:36,216 --> 00:18:38,316
¶ I'll always lend an ear ¶
326
00:18:38,318 --> 00:18:39,784
Oh, you mean literally!
327
00:18:39,786 --> 00:18:41,285
¶ Buddy ¶
328
00:18:41,287 --> 00:18:44,422
¶ You're my best buddy ¶
329
00:18:44,424 --> 00:18:46,924
¶ When things get nutty ¶
330
00:18:46,926 --> 00:18:48,059
Nutty?
331
00:18:48,061 --> 00:18:51,262
¶ You're always there, mon frere ¶
332
00:18:51,264 --> 00:18:52,296
Touche!
333
00:18:52,298 --> 00:18:53,965
¶ And buddy ¶
334
00:18:53,967 --> 00:18:58,469
¶ Who cares if people think it's strange ¶
335
00:18:58,471 --> 00:19:00,938
¶ You're my best buddy, bud ¶
336
00:19:00,940 --> 00:19:03,307
¶ Don't ever change ¶
337
00:19:05,478 --> 00:19:08,279
I'm sorry I called you
dishonest, Lance.
338
00:19:08,281 --> 00:19:11,516
Well, I can play
a little fast and loose with the truth.
339
00:19:11,518 --> 00:19:13,784
But you wanna know
one thing I never lie about?
340
00:19:13,786 --> 00:19:16,721
You! You're
my closest pal.
341
00:19:18,258 --> 00:19:20,992
¶ When I need a wingman by my side ¶
342
00:19:20,994 --> 00:19:24,462
¶ I hitch a ride with you ¶
343
00:19:24,464 --> 00:19:27,431
¶ Ask for anything, man, I'll provide ¶
344
00:19:27,433 --> 00:19:29,934
¶ It's no big whoop-dee-doo! ¶
345
00:19:29,936 --> 00:19:32,470
¶ You're a buddy ¶
346
00:19:32,472 --> 00:19:36,040
¶ You're my best buddy ¶
347
00:19:36,042 --> 00:19:39,043
¶ When I feel cruddy ¶
348
00:19:39,045 --> 00:19:42,880
¶ You set me straight, old mate ¶
349
00:19:42,882 --> 00:19:45,216
¶ So, buddy ¶
350
00:19:45,218 --> 00:19:49,687
¶ No matter what the fates arrange ¶
351
00:19:49,689 --> 00:19:52,223
¶ You're my best buddy, bud ¶
352
00:19:52,225 --> 00:19:54,725
¶ Don't ever change ¶
353
00:19:56,696 --> 00:19:58,796
Check out these moves, man.
354
00:19:58,798 --> 00:20:00,531
Ha-ha!
355
00:20:00,533 --> 00:20:02,867
Oh, Lance!
Shall we?
356
00:20:02,869 --> 00:20:04,468
Of course, take the lead.
357
00:20:04,470 --> 00:20:05,469
We shall.
358
00:20:07,740 --> 00:20:09,140
Here we go.
359
00:20:09,142 --> 00:20:11,242
¶ Buddy ¶
360
00:20:11,244 --> 00:20:14,245
¶ You're my best buddy ¶
361
00:20:14,247 --> 00:20:17,682
¶ Though life gets muddy ¶
362
00:20:17,684 --> 00:20:21,352
¶ This friendships clean, old bean ¶
363
00:20:21,354 --> 00:20:23,821
¶ So, buddy ¶
364
00:20:23,823 --> 00:20:28,192
¶ Whatever comes, however strange ¶
365
00:20:28,194 --> 00:20:31,696
¶ You'll always be my best buddy ¶
366
00:20:31,698 --> 00:20:34,665
¶ My fun and the silliest buddy ¶
367
00:20:34,667 --> 00:20:38,035
¶ You're never, ever a big fuddy-duddy ¶
368
00:20:38,037 --> 00:20:40,938
¶ You're something else that rhymes with buddy ¶
369
00:20:40,940 --> 00:20:43,241
¶ You're my best buddy, bud ¶
370
00:20:43,243 --> 00:20:46,611
¶ Don't ever change ¶
371
00:20:51,217 --> 00:20:53,718
I don't believe it.
372
00:20:53,720 --> 00:20:55,353
What? What is it?
373
00:20:55,355 --> 00:20:57,588
It's another incantation.
374
00:20:57,590 --> 00:20:59,457
Another sun drop
incantation?
375
00:20:59,459 --> 00:21:03,427
No, not the sun drop.
376
00:21:03,429 --> 00:21:05,029
The moon stone.
377
00:21:05,031 --> 00:21:06,897
The sun drop's power
was to heal.
378
00:21:06,899 --> 00:21:08,833
What's the moon stone's?
379
00:21:19,279 --> 00:21:23,681
"Whither and decay,
end this destiny.
380
00:21:23,683 --> 00:21:29,820
Break these earthly chains,
and set the spirit free."
381
00:21:35,461 --> 00:21:40,097
"Whither and decay,
end this destiny.
382
00:21:40,099 --> 00:21:45,636
Break these earthly chains,
and set the spirit free."
383
00:21:45,638 --> 00:21:47,505
Uh, Raps?
384
00:21:47,507 --> 00:21:50,408
"Whither and decay,
end this destiny.
385
00:21:50,410 --> 00:21:55,479
Break these earthly chains,
and set the spirit free."
386
00:21:59,619 --> 00:22:01,619
Okay, Raps.
You can stop now.
387
00:22:01,621 --> 00:22:03,654
(coughing)
Rapunzel?
388
00:22:05,091 --> 00:22:09,593
¶ Whither and decay ¶
389
00:22:09,595 --> 00:22:13,597
¶ End this destiny ¶
390
00:22:13,599 --> 00:22:16,934
¶ Break these earthly chains ¶
391
00:22:16,936 --> 00:22:21,605
¶ And set the spirit free ¶
392
00:22:21,607 --> 00:22:24,208
¶ The spirit free ¶
393
00:22:37,457 --> 00:22:39,123
(laughing)
Hey buddy, you know,
394
00:22:39,125 --> 00:22:40,524
if I didn't know
any better,
395
00:22:40,526 --> 00:22:44,128
I'd say we're about
to get eaten by a flower.
396
00:22:44,130 --> 00:22:46,797
You are spot-on.
And it looks like I'm going in headfirst.
397
00:22:46,799 --> 00:22:49,967
Well, I guess
this is goodbye, huh?
398
00:22:49,969 --> 00:22:53,637
I mean, if you gotta go,
I couldn't think of a better guy to go out with.
399
00:22:53,639 --> 00:22:55,673
Ha! Right back
at ya, buddy.
400
00:22:55,675 --> 00:22:56,941
(Max neighs)
401
00:22:58,144 --> 00:22:59,643
(neighing)
402
00:23:05,251 --> 00:23:07,084
Max, Pascal!
403
00:23:07,086 --> 00:23:08,652
Thank goodness
you guys are here.
404
00:23:08,654 --> 00:23:10,221
Yeah, I need help.
405
00:23:10,223 --> 00:23:12,556
Do you think Adira
would like these flowers?
406
00:23:12,558 --> 00:23:14,725
I mean, not the one
that's about to eat us.
407
00:23:15,661 --> 00:23:16,727
(squeaks)
408
00:23:29,509 --> 00:23:30,608
(neighing happily)
409
00:24:07,814 --> 00:24:12,716
Whither and decay,
end this destiny.
410
00:24:12,718 --> 00:24:17,121
Break these earthly chains
and set the spirit free.
411
00:24:20,726 --> 00:24:25,262
Whither and decay,
end this destiny.
412
00:24:25,264 --> 00:24:27,164
Rapunzel, stop!
413
00:24:27,166 --> 00:24:29,800
Please.
414
00:24:31,671 --> 00:24:35,973
Whither and decay,
end this destiny.
415
00:24:36,976 --> 00:24:38,175
Rapunzel!
416
00:24:41,414 --> 00:24:42,813
Raps?
417
00:24:45,751 --> 00:24:47,251
Raps?
418
00:24:47,253 --> 00:24:48,819
No, no, no. Please.
419
00:24:53,092 --> 00:24:55,693
That was unexpected.
420
00:24:55,695 --> 00:24:58,362
Oh, you're okay.
I'm sorry, Raps.
421
00:24:58,364 --> 00:25:00,998
I'm supposed to protect you.
422
00:25:01,000 --> 00:25:02,666
It's okay, Cass.
423
00:25:02,668 --> 00:25:05,169
Thank you, Adira.
424
00:25:20,853 --> 00:25:24,021
Rapunzel, what's up?
425
00:25:41,541 --> 00:25:43,741
(all groaning)
426
00:25:46,746 --> 00:25:50,214
Whoo! Whoa.
It's a long way down.
427
00:25:50,216 --> 00:25:53,183
I guess this means
we're at the halfway point.
428
00:25:53,185 --> 00:25:55,719
I suggest we camp out here
for the night.
429
00:25:55,721 --> 00:25:58,822
No way. We are getting
out of this tree as soon as possible.
430
00:25:58,824 --> 00:26:00,991
I'm not sure
that's your call, kid.
431
00:26:00,993 --> 00:26:05,729
Cass, we could use
the rest.
432
00:26:05,731 --> 00:26:08,866
Rapunzel, this place
almost got us killed an hour ago.
433
00:26:08,868 --> 00:26:11,168
And thankfully,
I was there to prevent it.
434
00:26:11,170 --> 00:26:12,937
You stay out of this, Adira!
435
00:26:12,939 --> 00:26:14,438
I think you should
calm down.
436
00:26:14,440 --> 00:26:15,539
You know what I think?
437
00:26:15,541 --> 00:26:17,107
I think you're playing us.
438
00:26:17,109 --> 00:26:18,876
I think you led us here
on purpose,
439
00:26:18,878 --> 00:26:21,078
and from some sick reason,
you wanted Rapunzel
440
00:26:21,080 --> 00:26:23,447
to find that incantation
and read it.
441
00:26:23,449 --> 00:26:26,350
Come on, Cass.
Listen to yourself.
442
00:26:26,352 --> 00:26:27,751
Rapunzel, I'm telling you
right now,
443
00:26:27,753 --> 00:26:29,353
we need to get out
of this tree,
444
00:26:29,355 --> 00:26:31,355
but more importantly,
we need to lose Adira
445
00:26:31,357 --> 00:26:33,190
before she
gets us all killed.
446
00:26:33,192 --> 00:26:35,793
I can't do that, Cass.
447
00:26:35,795 --> 00:26:37,761
What do you mean
you can't do that?
448
00:26:37,763 --> 00:26:39,063
Of course you can.
449
00:26:39,065 --> 00:26:41,365
Are you that obliviously naive
that you can't see--
450
00:26:41,367 --> 00:26:43,000
Enough, Cassandra!
451
00:26:49,275 --> 00:26:51,442
No one is getting rid
of anyone.
452
00:26:51,444 --> 00:26:53,444
Is that clear?
453
00:26:59,752 --> 00:27:01,552
Yes, Your Highness.
454
00:27:02,822 --> 00:27:04,488
I'll keep first watch.
455
00:27:14,500 --> 00:27:17,134
Rapunzel:
This is amazing.
456
00:27:17,136 --> 00:27:19,503
You haven't seen
anything yet, Your Highness.
457
00:27:19,505 --> 00:27:21,338
This is just the east wing.
458
00:27:21,340 --> 00:27:24,074
I still can't get over
that library.
459
00:27:24,076 --> 00:27:26,910
Are you sure that
I can go anytime I want?
460
00:27:26,912 --> 00:27:29,913
You're the princess.
You can do whatever you want.
461
00:27:31,984 --> 00:27:34,652
Forgive me, Your Highness,
but I couldn't help but notice
462
00:27:34,654 --> 00:27:37,354
you tend to collect...
everything.
463
00:27:37,356 --> 00:27:38,956
I can't help it.
464
00:27:38,958 --> 00:27:40,658
It's all so new.
465
00:27:40,660 --> 00:27:43,827
That's why I got you something
you might find useful.
466
00:27:44,997 --> 00:27:47,898
Oh my gosh.
Cassandra!
467
00:27:48,868 --> 00:27:51,035
Thank you!
I love it.
468
00:27:51,037 --> 00:27:53,003
This is so thoughtful.
469
00:27:53,005 --> 00:27:56,140
Look at it. I can put
all kinds of things inside it.
470
00:27:56,142 --> 00:27:59,677
Books and fruit,
and paint supplies, seashells.
471
00:27:59,679 --> 00:28:02,613
Yeah, you can put
whatever you want in it.
472
00:28:02,615 --> 00:28:04,982
Thank you so much.
473
00:28:04,984 --> 00:28:08,052
Okay. Huh, sure.
474
00:28:08,054 --> 00:28:09,319
And not just for this gift,
475
00:28:09,321 --> 00:28:12,456
but for everything
you've shown me these past few days.
476
00:28:12,458 --> 00:28:16,560
I am so, so lucky
to have someone like you
477
00:28:16,562 --> 00:28:19,897
that I can trust
and to help me adjust.
478
00:28:19,899 --> 00:28:22,800
I don't know what I would do
here without you.
479
00:28:22,802 --> 00:28:25,736
You're a good friend,
Cassandra.
480
00:28:25,738 --> 00:28:28,205
Call me Cass, Your Highness.
481
00:28:28,207 --> 00:28:31,909
Only if you call me
Rapunzel, Cass.
482
00:28:42,388 --> 00:28:44,054
I don't get it, Eugene.
483
00:28:44,056 --> 00:28:47,424
I have never seen Cass
act like this before.
484
00:28:47,426 --> 00:28:50,561
Yeah. Angry, brooding,
impatient, I'm stunned.
485
00:28:50,563 --> 00:28:52,162
You know what I mean.
486
00:28:52,164 --> 00:28:57,201
Ever since we left Corona,
she's been... different.
487
00:28:57,203 --> 00:29:01,004
Because she is.
We all are, Blondie.
488
00:29:01,006 --> 00:29:03,674
We've all had to make
some adjustments since leaving Corona.
489
00:29:03,676 --> 00:29:05,876
We're not the same people
we were six months ago
490
00:29:05,878 --> 00:29:08,879
and well, why would Cass
be any different?
491
00:29:08,881 --> 00:29:11,348
It's just that ever since
I've known Cass,
492
00:29:11,350 --> 00:29:14,852
it's like she seems
so together.
493
00:29:14,854 --> 00:29:19,089
You, of all people,
should know things aren't always what they seem.
494
00:29:29,068 --> 00:29:32,736
So, earlier...
that got awkward, huh?
495
00:29:32,738 --> 00:29:34,872
Huh. Which part?
496
00:29:34,874 --> 00:29:38,041
I know. It's been
an unusual day.
497
00:29:38,043 --> 00:29:40,144
You know it's not just
about Adira, right?
498
00:29:40,146 --> 00:29:43,413
I mean, she's a jerk
and I can't stand her, but it's just...
499
00:29:43,415 --> 00:29:45,749
Since when did you stop
trusting my judgement?
500
00:29:45,751 --> 00:29:49,586
Cass, you are
the closest thing
501
00:29:49,588 --> 00:29:52,489
that I will have
to a big sister.
502
00:29:52,491 --> 00:29:54,158
But I'm not
that naive girl
503
00:29:54,160 --> 00:29:55,993
fresh out
of the tower anymore.
504
00:29:55,995 --> 00:29:58,629
I am going
to be queen someday.
505
00:29:58,631 --> 00:30:01,932
And I can promise you,
I'm going to make decisions
506
00:30:01,934 --> 00:30:04,301
that you're going
to disagree with,
507
00:30:04,303 --> 00:30:06,470
and I need you
to be okay with that.
508
00:30:09,008 --> 00:30:11,408
Well, I better get
some rest.
509
00:30:11,410 --> 00:30:14,077
(yawns)
510
00:30:14,079 --> 00:30:16,313
I'm on the next shift.
511
00:30:22,521 --> 00:30:26,523
¶ Guess we all are born with parts to play ¶
512
00:30:29,028 --> 00:30:31,528
¶ Some of us are stars ¶
513
00:30:31,530 --> 00:30:36,033
¶ And some are just in the way ¶
514
00:30:36,035 --> 00:30:39,603
¶ I know I was meant for glory ¶
515
00:30:39,605 --> 00:30:44,675
¶ But that's never what my story brings ¶
516
00:30:46,645 --> 00:30:50,047
¶ And yet, I keep on waiting ¶
517
00:30:50,049 --> 00:30:54,384
¶ When you have the passion and the drive ¶
518
00:30:56,188 --> 00:31:03,026
¶ You expect your moment center stage to arrive ¶
519
00:31:03,028 --> 00:31:06,697
¶ I show up with heart ablazing ¶
520
00:31:06,699 --> 00:31:10,868
¶ Ready to achieve amazing things ¶
521
00:31:12,638 --> 00:31:16,240
¶ But I'm left waiting in the wings ¶
522
00:31:16,242 --> 00:31:19,509
¶ I hear my cue ¶
523
00:31:19,511 --> 00:31:22,412
¶ And yet I'm kept there waiting ¶
524
00:31:22,414 --> 00:31:26,216
¶ Know what to do ¶
525
00:31:26,218 --> 00:31:29,086
¶ And still I stand there waiting ¶
526
00:31:29,088 --> 00:31:34,925
¶ It's always someone else ¶
527
00:31:34,927 --> 00:31:37,561
¶ Who sings ¶
528
00:31:39,098 --> 00:31:42,532
¶ While I'm left waiting in the wings ¶
529
00:31:42,534 --> 00:31:46,770
¶ And so I keep on keeping on ¶
530
00:31:48,908 --> 00:31:50,340
¶ My chances come ¶
531
00:31:50,342 --> 00:31:54,244
¶ And then I blink and they're gone ¶
532
00:31:54,246 --> 00:31:58,248
¶ Always overlooked unfairly ¶
533
00:31:58,250 --> 00:32:03,086
¶ While pretending that it barely stings ¶
534
00:32:03,088 --> 00:32:06,957
¶ But it stings, yes, it stings ¶
535
00:32:06,959 --> 00:32:11,194
¶ And I'll shed no tears ¶
536
00:32:11,196 --> 00:32:14,298
¶ I'll only keep on waiting ¶
537
00:32:14,300 --> 00:32:17,467
¶ If no one cheers ¶
538
00:32:17,469 --> 00:32:20,203
¶ Well, I can keep on waiting ¶
539
00:32:20,205 --> 00:32:26,076
¶ Who cares how loud ¶
540
00:32:26,078 --> 00:32:30,480
¶ The silence rings ¶
541
00:32:30,482 --> 00:32:35,552
¶ You'll find me waiting in the wings ¶
542
00:32:47,967 --> 00:32:49,833
(snarling)
543
00:32:55,307 --> 00:32:57,607
You guys couldn't
take a hint?
544
00:32:57,609 --> 00:32:59,076
Now I gotta finish you.
545
00:32:59,078 --> 00:33:00,210
Adira:
Let her go, Hector.
546
00:33:01,947 --> 00:33:03,046
Heh.
547
00:33:19,798 --> 00:33:21,164
(gasps)
Adira!
548
00:33:21,166 --> 00:33:24,234
And just so we won't
be interrupted.
549
00:33:31,610 --> 00:33:32,843
Ah!
550
00:33:33,812 --> 00:33:34,911
Now then...
551
00:33:47,326 --> 00:33:49,893
(laughing)
552
00:33:54,800 --> 00:33:57,901
It's sad to see
the once mighty Adira
553
00:33:57,903 --> 00:34:00,604
waste her life
on a fool's dream.
554
00:34:02,841 --> 00:34:04,975
Talk about wasting lives...
555
00:34:07,012 --> 00:34:09,646
You and the brothers
spent yours hiding something
556
00:34:09,648 --> 00:34:11,681
no one was even looking for.
557
00:34:11,683 --> 00:34:15,419
The moon stone has the power
to destroy the world.
558
00:34:15,421 --> 00:34:18,755
Keeping its existence secret
was the king's wish.
559
00:34:18,757 --> 00:34:21,558
And to do anything otherwise
is treason!
560
00:34:35,207 --> 00:34:38,275
I've seen the sun drop's power
firsthand, Hector.
561
00:34:38,277 --> 00:34:41,344
And so will you when we return
to the Dark Kingdom.
562
00:34:41,346 --> 00:34:43,346
That'll never happen.
563
00:34:47,286 --> 00:34:49,252
I'm sorry it came
to this, sister.
564
00:34:54,093 --> 00:34:55,358
And now...
565
00:34:57,963 --> 00:35:00,964
for the so called sun drop.
566
00:35:03,368 --> 00:35:04,835
Cassandra:
Leave her alone.
567
00:35:09,274 --> 00:35:10,707
Brave child.
568
00:35:13,812 --> 00:35:16,379
Stupid, but brave.
569
00:35:16,381 --> 00:35:17,581
You want the sun drop?
570
00:35:17,583 --> 00:35:19,449
You gotta go
through me first.
571
00:35:19,451 --> 00:35:20,550
'Kay.
572
00:35:22,821 --> 00:35:24,387
You wanna try that again?
573
00:35:24,389 --> 00:35:25,655
Well, come on.
574
00:35:28,794 --> 00:35:31,161
(grunting)
575
00:35:31,163 --> 00:35:35,232
Tell me, lady-in-waiting...
576
00:35:37,803 --> 00:35:39,436
what are you waiting for?
577
00:35:39,438 --> 00:35:41,471
Funny you should ask.
578
00:35:51,150 --> 00:35:52,249
Cassandra!
579
00:36:00,492 --> 00:36:01,558
(sighs)
580
00:36:13,939 --> 00:36:17,741
The heart of Zhan Tiri's Tree.
581
00:36:20,345 --> 00:36:25,115
Forgive me for unleashing
the evil that sleeps within.
582
00:36:31,390 --> 00:36:34,191
For King Edmund.
583
00:36:59,885 --> 00:37:01,585
You hear that?
584
00:37:01,587 --> 00:37:04,621
Yeah, in my experience,
growing rumbles never lead to good things.
585
00:37:18,103 --> 00:37:24,774
All who enter
the Great Tree of Zhan Tiri shall be destroyed!
586
00:37:32,551 --> 00:37:34,618
The tree! It's alive.
587
00:37:34,620 --> 00:37:36,419
Do you remember when
being chased by a rhino
588
00:37:36,421 --> 00:37:38,588
was the weirdest thing
we had to do this weekend?
589
00:37:47,699 --> 00:37:48,999
Cass!
590
00:37:50,302 --> 00:37:51,368
Watch out.
591
00:37:53,705 --> 00:37:55,805
Gotta watch that flank.
592
00:38:24,903 --> 00:38:26,569
Cassandra!
593
00:38:28,573 --> 00:38:29,706
Hook!
594
00:38:31,476 --> 00:38:32,676
Eugene!
595
00:38:58,136 --> 00:38:59,169
Raps, wait.
596
00:38:59,171 --> 00:39:01,805
You can't do
that incantation again.
597
00:39:01,807 --> 00:39:04,274
I don't have a choice, Cass.
598
00:39:04,276 --> 00:39:06,710
Please, Raps.
That spear can kill it.
599
00:39:06,712 --> 00:39:09,546
Let me try and grab it.
Trust me.
600
00:39:10,782 --> 00:39:12,482
Eugene.
601
00:39:12,484 --> 00:39:13,717
I have to do this.
602
00:39:13,719 --> 00:39:14,918
No!
603
00:39:18,123 --> 00:39:21,791
Whither and decay,
end this destiny.
604
00:39:21,793 --> 00:39:26,696
Break these earthly chains,
and set the spirit free.
605
00:39:32,471 --> 00:39:38,341
Whither and decay,
end this destiny.
606
00:39:38,343 --> 00:39:43,146
Break these earthly chains,
and set the spirit free.
607
00:39:43,148 --> 00:39:47,317
-Whither and decay,
end this destiny. -Rapunzel!
608
00:39:47,319 --> 00:39:51,755
Break these earthly chains...
Lance, go!
609
00:39:51,757 --> 00:39:52,555
But, Princess...
610
00:39:52,557 --> 00:39:53,890
Now!
611
00:40:03,435 --> 00:40:05,435
I got this, Cass. Go!
612
00:40:05,437 --> 00:40:07,337
You heard her.
Let's go.
613
00:40:07,339 --> 00:40:08,838
No. I'm not leaving her.
614
00:40:08,840 --> 00:40:10,673
Raps, please let go.
615
00:40:10,675 --> 00:40:13,343
Break these earthly chains...
616
00:40:13,345 --> 00:40:15,011
I can't!
617
00:40:15,013 --> 00:40:17,013
-And set the spirit free.
-What are you waiting for?
618
00:40:17,015 --> 00:40:19,115
I can't control it.
619
00:40:27,025 --> 00:40:28,591
Cass, no!
620
00:40:29,928 --> 00:40:31,928
I-- I could have stopped it.
621
00:40:31,930 --> 00:40:34,931
You should have let me try.
622
00:40:34,933 --> 00:40:36,599
Hector:
Listen.
623
00:40:36,601 --> 00:40:38,635
You're friend is right.
624
00:40:38,637 --> 00:40:41,237
Adira is lying to you.
625
00:40:41,239 --> 00:40:43,239
She-- She might
have you think
626
00:40:43,241 --> 00:40:45,642
she's helping you
to find your destiny,
627
00:40:45,644 --> 00:40:49,813
but if you go to
the Dark Kingdom, you're doomed.
628
00:40:53,452 --> 00:40:55,218
No!
629
00:40:55,220 --> 00:40:58,755
Rapunzel,
stay on the path.
630
00:40:58,757 --> 00:41:01,291
All our destiny's
lie within you.
631
00:41:04,729 --> 00:41:05,995
Adira!
632
00:41:47,706 --> 00:41:50,173
(Cass groaning)
633
00:41:50,175 --> 00:41:52,509
Oh, Cass.
Your hand.
634
00:41:52,511 --> 00:41:53,877
Are you okay?
635
00:41:53,879 --> 00:41:55,778
Yes, I'm fine.
636
00:41:55,780 --> 00:41:58,314
-Are you sure?
-I said I'm fine.
637
00:41:58,316 --> 00:42:00,216
But you're hurt.
638
00:42:00,218 --> 00:42:02,819
I know.
639
00:42:02,821 --> 00:42:05,421
But it won't happen again.
640
00:42:11,363 --> 00:42:13,796
So, what now?
641
00:42:26,478 --> 00:42:28,278
Cassandra:
It's your call, Raps.
642
00:42:37,155 --> 00:42:40,857
This path has been
laid out for me.
643
00:42:40,859 --> 00:42:43,026
There is no turning back.
644
00:42:43,028 --> 00:42:46,729
I am going
to the Dark Kingdom.
645
00:42:50,035 --> 00:42:52,502
¶ ¶
646
00:42:52,552 --> 00:42:57,102
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.