All language subtitles for Tangled The Series s02e13 The Eye of Pincosta.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,290 ♪ ♪ 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,500 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,540 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:14,540 --> 00:00:20,290 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:20,290 --> 00:00:23,500 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:23,500 --> 00:00:28,330 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:28,330 --> 00:00:30,920 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:30,920 --> 00:00:36,790 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:48,620 --> 00:00:51,000 Rapunzel: The hamlet of Pincosta. 11 00:00:51,000 --> 00:00:53,210 Known for its warm smiles, 12 00:00:53,210 --> 00:00:58,080 hearty handshakes and world famous Pincostan Pecan Pie! 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,040 What'd you do? 14 00:00:59,040 --> 00:01:00,540 Memorize the travel guide? 15 00:01:00,540 --> 00:01:02,210 Only through the V's. 16 00:01:02,210 --> 00:01:04,580 That's why I wasn't very much help in Zuhlberg. 17 00:01:05,210 --> 00:01:07,380 Did someone say pecan pie? 18 00:01:07,380 --> 00:01:11,040 What are we waiting for? Can't this thing go any faster? Never mind, I'll meet you there. 19 00:01:12,380 --> 00:01:14,040 (Lance screams, grunts) 20 00:01:14,580 --> 00:01:17,580 Probably should have waited until we got to the bottom of the hill. 21 00:01:17,580 --> 00:01:19,830 Do we have to go to the Hamlet of Pincosta? 22 00:01:19,830 --> 00:01:21,920 I mean, what is a hamlet anyway? 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,420 Sounds like a tiny ham. 24 00:01:23,420 --> 00:01:24,500 Am I right? 25 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 No, thank you. (chuckles) 26 00:01:26,500 --> 00:01:28,500 Eugene: And you can get a hearty handshake anywhere. 27 00:01:28,500 --> 00:01:30,210 Look, I say we take the scenic route. 28 00:01:30,210 --> 00:01:32,080 I love scenic routes, you love scenic routes! 29 00:01:32,080 --> 00:01:34,290 And you know why? 'Cause there's scenery. 30 00:01:35,080 --> 00:01:37,540 Eugene, are you wanted here? 31 00:01:37,540 --> 00:01:40,460 Yes, I am wanted here. Very, very much so. 32 00:01:41,080 --> 00:01:44,040 We have to go, Eugene. We need food. 33 00:01:44,040 --> 00:01:45,330 (stomach grumbling) 34 00:01:46,540 --> 00:01:47,500 We've got plenty of food! 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,580 Look how full this thing is! 36 00:01:50,620 --> 00:01:51,420 (snoring) 37 00:01:52,250 --> 00:01:53,420 Shorty's in here, isn't he? 38 00:01:53,420 --> 00:01:54,830 Shorty: Just five more minutes, Mom. 39 00:01:59,420 --> 00:02:01,540 You know, on second thought, 40 00:02:01,540 --> 00:02:03,620 maybe I should just hang back with the camper. 41 00:02:03,620 --> 00:02:05,460 Don't worry, Eugene. 42 00:02:05,460 --> 00:02:07,540 These people have probably long forgotten-- 43 00:02:07,540 --> 00:02:09,250 Look, it's Flynn Rider! 44 00:02:09,250 --> 00:02:11,170 (metal scraping) 45 00:02:11,170 --> 00:02:14,420 So, how's about one of those hearty handshakes I've heard so much about? 46 00:02:14,420 --> 00:02:16,380 (door clangs, lock clicks) 47 00:02:16,380 --> 00:02:18,830 Five minutes in town and he's already arrested. 48 00:02:18,830 --> 00:02:20,170 That's a new record. 49 00:02:21,710 --> 00:02:23,670 All right, where is he? 50 00:02:23,670 --> 00:02:26,670 Well hello, Flynn Rider. 51 00:02:26,670 --> 00:02:28,920 Long time no see. 52 00:02:28,920 --> 00:02:30,670 Uh, Constable Lumph is it? 53 00:02:30,670 --> 00:02:32,420 Wait, wait! Don't ruin my moment. 54 00:02:35,290 --> 00:02:36,420 (grunting with effort) 55 00:02:37,790 --> 00:02:38,620 Lewis... 56 00:02:40,670 --> 00:02:42,380 Oh yeah! 57 00:02:42,380 --> 00:02:45,620 I've been waiting so long to do that. 58 00:02:45,620 --> 00:02:47,380 Let me do it again. 59 00:02:48,170 --> 00:02:49,830 Constable: Oh, yeah! 60 00:02:49,830 --> 00:02:52,670 Great. Okay, back to the charges? 61 00:02:52,670 --> 00:02:55,290 This rapscallion walked away 62 00:02:55,290 --> 00:02:59,750 with the town's most sacred treasure: the Eye of Pincosta. 63 00:02:59,750 --> 00:03:02,620 -Which is-- -Which is the biggest diamond in all the land. 64 00:03:02,620 --> 00:03:04,790 Yeah, yeah, I know. I read the travel guide. 65 00:03:04,790 --> 00:03:06,960 The second biggest, actually. 66 00:03:06,960 --> 00:03:08,670 Constable: Zuhlberg's is bigger. 67 00:03:08,670 --> 00:03:10,250 Zuhlberg. 68 00:03:10,250 --> 00:03:12,170 Okay, yes. I stole the Eye. 69 00:03:12,170 --> 00:03:14,830 But that was ages ago. I'm a changed man! 70 00:03:17,380 --> 00:03:18,460 (grumbles) 71 00:03:18,960 --> 00:03:21,540 Granted I did just pick your jail cell lock. 72 00:03:21,540 --> 00:03:22,670 Habit? (laughs sheepishly) 73 00:03:25,460 --> 00:03:26,880 I'd have been fine with "don't do that." 74 00:03:27,460 --> 00:03:29,040 Under Pincosta law, 75 00:03:29,040 --> 00:03:33,500 I sentence Flynn Rider to a lifetime of servitude... 76 00:03:33,500 --> 00:03:36,920 in the Copper Mines of Malanay. 77 00:03:36,920 --> 00:03:40,580 (gasps) The Copper Mines of Malanay. 78 00:03:40,580 --> 00:03:43,710 Miles upon miles of caves where miners are forced 79 00:03:43,710 --> 00:03:47,170 to dig day and night without rest, food or light. 80 00:03:47,830 --> 00:03:50,250 It's a very thorough guide. 81 00:03:50,250 --> 00:03:55,080 The thing is, I actually am kind of more of a rest, food, and light type of person. 82 00:03:55,080 --> 00:03:57,330 So, how do you feel about community service? 83 00:03:57,330 --> 00:03:59,580 Because I will pick up your litter like nobody's business. 84 00:03:59,580 --> 00:04:00,620 (whispering) Don't worry, Eugene. 85 00:04:00,620 --> 00:04:03,210 We will break you out of here in no time. 86 00:04:03,210 --> 00:04:04,290 (Constable clears throat) 87 00:04:05,420 --> 00:04:09,500 Ha ha ha! Lance, funny guy. 88 00:04:09,500 --> 00:04:11,710 He is just always the jokester. 89 00:04:12,120 --> 00:04:16,580 Oh, right! I'm joking. (laughs) 90 00:04:16,580 --> 00:04:19,960 Definitely won't break you out of here. 91 00:04:19,960 --> 00:04:21,000 (whispering) Yes, we will. 92 00:04:21,000 --> 00:04:22,960 (normal voice) Just messing with ya! 93 00:04:22,960 --> 00:04:24,580 (whispering) No I'm not. 94 00:04:24,580 --> 00:04:25,670 (locks clang shut) 95 00:04:26,330 --> 00:04:28,580 Sometime, we're going to have to have a frank discussion 96 00:04:28,580 --> 00:04:30,290 about whisper volume. 97 00:04:30,290 --> 00:04:31,500 Constable, wait! 98 00:04:31,500 --> 00:04:32,670 (yells, grunts) 99 00:04:34,330 --> 00:04:37,380 What if I could find the Eye? 100 00:04:37,380 --> 00:04:39,790 Hmm. How? 101 00:04:39,790 --> 00:04:41,380 Let me worry about that. 102 00:04:41,380 --> 00:04:44,580 If I can find it, would you release Eugene? 103 00:04:44,580 --> 00:04:46,790 Hook Foot: And also everybody else? 104 00:04:49,380 --> 00:04:51,290 Blondie, do not do this. 105 00:04:51,290 --> 00:04:53,620 I am not letting you go to those mines. 106 00:04:55,580 --> 00:04:59,790 The carriage to the mines leaves in two days. 107 00:04:59,790 --> 00:05:04,580 So the jewel better be in my hands in 48 hours. 108 00:05:05,120 --> 00:05:09,420 Or your friends will toil in the mines forever. 109 00:05:10,710 --> 00:05:13,830 Okay, if I have any chance of tracking the Eye down, 110 00:05:13,830 --> 00:05:16,210 you have to tell me everything. 111 00:05:16,210 --> 00:05:19,750 Uh, well... What's to tell really? 112 00:05:19,750 --> 00:05:21,380 You know, I stole a thing. A thing was stolen. 113 00:05:21,380 --> 00:05:22,540 That's the end of the story. 114 00:05:22,540 --> 00:05:24,620 And you have no idea where it is? 115 00:05:26,460 --> 00:05:28,750 Eugene. What is it? 116 00:05:29,580 --> 00:05:31,960 Okay, see, the thing is, it was a two-man job. 117 00:05:31,960 --> 00:05:34,460 So if anyone knows where the Eye is, it would be my partner. 118 00:05:34,460 --> 00:05:35,620 Who? Lance? 119 00:05:35,620 --> 00:05:37,750 (sucks in teeth) Not Lance. 120 00:05:38,250 --> 00:05:39,670 (grimaces) 121 00:05:40,540 --> 00:05:42,670 ♪ ♪ 122 00:05:48,040 --> 00:05:50,620 Oh, is it my turn? 123 00:05:51,920 --> 00:05:54,500 Oops. (giggles) 124 00:05:55,830 --> 00:05:58,040 Aw, nuts! 125 00:05:58,040 --> 00:06:00,710 Looks like I have to buy you lunch. 126 00:06:00,710 --> 00:06:02,710 Unless... can we play again? 127 00:06:04,080 --> 00:06:06,790 Sure. But let's make it more interesting. 128 00:06:06,790 --> 00:06:07,750 Your ruby necklace for... 129 00:06:07,750 --> 00:06:10,540 Your cutlass and diamond-studded dagger? 130 00:06:18,250 --> 00:06:19,790 What the--? 131 00:06:19,790 --> 00:06:22,380 Thanks for the game. 132 00:06:22,380 --> 00:06:23,670 (grumbles) 133 00:06:28,830 --> 00:06:31,540 Wow. Didn't think Princess Sunshine 134 00:06:31,540 --> 00:06:33,880 could find me in a place as shady as this. 135 00:06:34,540 --> 00:06:36,710 Well, maybe you're not the judge of character 136 00:06:36,710 --> 00:06:38,250 you thought you were. 137 00:06:38,250 --> 00:06:41,040 Let me guess: Rider's in trouble, 138 00:06:41,040 --> 00:06:43,880 and you want my help to save him. 139 00:06:43,880 --> 00:06:46,920 Yeah. I need to find the Eye of Pincosta. 140 00:06:46,920 --> 00:06:48,830 And you two stole it together. 141 00:06:48,830 --> 00:06:51,000 We stole a lot of things together. 142 00:06:51,580 --> 00:06:54,710 Yeah, I know where it is but why would I help you? 143 00:06:54,710 --> 00:06:56,790 Because I'm charming? 144 00:06:57,790 --> 00:06:59,460 It was worth a shot. 145 00:06:59,460 --> 00:07:03,620 I think you'll help because you still care about Eugene. 146 00:07:03,620 --> 00:07:05,540 And there's good in everybody. 147 00:07:05,540 --> 00:07:08,670 Ha! And you are a terrible judge of character. 148 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 I want nothing to do with Rider. 149 00:07:11,580 --> 00:07:14,960 And doing the right thing has never been a priority of mine. 150 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 I'll pay you. 151 00:07:20,420 --> 00:07:22,790 This unlocks the trunk back in our caravan. 152 00:07:22,790 --> 00:07:25,290 A trunk full of gold. 153 00:07:25,290 --> 00:07:26,790 It's all yours. 154 00:07:27,880 --> 00:07:29,460 Not to mention... 155 00:07:30,580 --> 00:07:32,750 The darts you and that guy were playing with. 156 00:07:32,750 --> 00:07:36,620 Gosh, his are a lot heavier than yours for some reason. 157 00:07:36,620 --> 00:07:38,960 Huh. It's almost like you cheated. 158 00:07:38,960 --> 00:07:41,080 Maybe we should go talk to that guy about this. 159 00:07:42,960 --> 00:07:45,000 (table breaks, thug yells) 160 00:07:45,000 --> 00:07:47,790 He looks really mad. 161 00:07:47,790 --> 00:07:51,420 Guess we've got a jewel to find, partner. 162 00:07:52,500 --> 00:07:53,670 (laughs nervously) 163 00:07:54,580 --> 00:07:56,620 If we want to get the Eye of Pincosta back, 164 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 we better get a move on. 165 00:07:57,620 --> 00:08:00,420 Right. I think... Wait... 166 00:08:00,420 --> 00:08:03,000 -Is this your horse? -Of course not. 167 00:08:03,000 --> 00:08:05,170 -Well then whose is it? -Thug: My horse! 168 00:08:07,670 --> 00:08:08,920 But it will be in a second. 169 00:08:12,830 --> 00:08:16,460 We were only admiring your beautiful horse. Right, Stalyan? 170 00:08:17,000 --> 00:08:20,040 Hey, has he been kind of out of sorts? 171 00:08:20,790 --> 00:08:23,880 He has been a little ornery lately. 172 00:08:23,880 --> 00:08:25,960 Of course. Look, his saddle is too loose, 173 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 which is chafing his belly. 174 00:08:27,880 --> 00:08:30,750 And there's a thorn in his bridle. Ouch! 175 00:08:30,750 --> 00:08:33,000 Also, don't hitch him next to Rye grass. 176 00:08:33,000 --> 00:08:34,670 It gives horses a tummy ache. 177 00:08:34,670 --> 00:08:36,330 Brown-top grass is much better. 178 00:08:36,750 --> 00:08:39,670 Good boy! Isn't that much better? 179 00:08:39,670 --> 00:08:40,790 (horse neighs) 180 00:08:40,790 --> 00:08:43,710 All right. You take care now! Bye! 181 00:08:46,540 --> 00:08:48,710 Do you really think I'm the type of person 182 00:08:48,710 --> 00:08:49,790 who would steal a horse? 183 00:08:50,790 --> 00:08:53,540 And you said I was a bad judge of character? 184 00:08:54,830 --> 00:08:58,000 May I have a sip? I am parched. 185 00:08:58,000 --> 00:08:59,580 Plenty of water right over there. 186 00:09:04,250 --> 00:09:07,000 When you come up for air, 187 00:09:07,000 --> 00:09:09,250 maybe you could tell us where the diamond is? 188 00:09:09,250 --> 00:09:11,670 Virtuous St. Goodberry. 189 00:09:11,670 --> 00:09:14,210 -Where is that? -Not where, who. 190 00:09:14,210 --> 00:09:16,170 Eugene lost the Eye to him years ago. 191 00:09:16,170 --> 00:09:19,330 If we want the Eye, we have to get it from Goodberry. 192 00:09:20,460 --> 00:09:21,960 You know they make cups for that? 193 00:09:21,960 --> 00:09:23,790 Yeah, but with a frying pan, 194 00:09:23,790 --> 00:09:26,580 Pascal and I can drink at the same time. 195 00:09:26,580 --> 00:09:28,330 Look, we should probably get moving. 196 00:09:28,330 --> 00:09:29,880 Goodberry's place is a three-day walk. 197 00:09:29,880 --> 00:09:31,380 Three days? 198 00:09:31,380 --> 00:09:33,920 Why didn't you say that before? 199 00:09:33,920 --> 00:09:36,540 We have less than two to get that diamond! 200 00:09:36,540 --> 00:09:39,790 Well it would be one if somebody would let us steal horses. 201 00:09:39,790 --> 00:09:43,880 I told you. We are not stealing... anything. 202 00:09:45,170 --> 00:09:48,210 Goodberry's place is due east, right? 203 00:09:49,040 --> 00:09:51,420 Whatever you're thinking right now is an awful idea. 204 00:09:52,330 --> 00:09:55,000 Stalyan: I told you this was an awful idea! 205 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Rapunzel: Uh, right. Go right! 206 00:09:57,960 --> 00:09:59,540 Stalyan: No we want the left! 207 00:10:00,080 --> 00:10:01,920 Rapunzel: We needed to go right. 208 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 Wrong. Your way has rocks. 209 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Yeah, but your way has that! 210 00:10:08,000 --> 00:10:10,880 Stalyan: And when were you going to mention the waterfall? 211 00:10:10,880 --> 00:10:13,000 I was trying to! But you interrupted me! 212 00:10:13,000 --> 00:10:14,330 Stalyan: Well this current is too strong. 213 00:10:14,330 --> 00:10:16,000 Rapunzel: And we're gonna have to go over. 214 00:10:16,000 --> 00:10:17,540 We can do this. 215 00:10:17,540 --> 00:10:20,710 -Stalyan: Did I mention I hate you? -(both screaming) 216 00:10:23,540 --> 00:10:26,000 Stalyan: Worst. Day. Ever. 217 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 We made up a lot of time, didn't we? 218 00:10:27,960 --> 00:10:30,380 You're right. This worked out great. 219 00:10:30,380 --> 00:10:31,290 See ya. 220 00:10:33,120 --> 00:10:34,170 Stop! 221 00:10:35,120 --> 00:10:38,000 We have to jump off at the same time. 222 00:10:38,000 --> 00:10:39,250 Or we're both going to fall. 223 00:10:39,250 --> 00:10:42,580 This is a fine situation that you've gotten us into. 224 00:10:42,580 --> 00:10:44,120 On three. Ready? 225 00:10:44,120 --> 00:10:45,040 Rapunzel: One... 226 00:10:45,040 --> 00:10:46,380 Two-- Hey! 227 00:10:46,380 --> 00:10:48,670 You were supposed to jump on three! 228 00:10:51,380 --> 00:10:52,880 (sighs) That was a close one. 229 00:10:53,960 --> 00:10:55,000 (Stalyan screams) 230 00:10:55,710 --> 00:10:56,790 Rapunzel: Hang on! 231 00:11:01,960 --> 00:11:03,040 Gotcha. 232 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 This is yours. 233 00:11:09,420 --> 00:11:10,960 Goodberry's tents. 234 00:11:10,960 --> 00:11:12,210 I can't believe it. 235 00:11:12,920 --> 00:11:14,670 What are we waiting for? Come on! 236 00:11:18,500 --> 00:11:19,290 (sheep bleating) 237 00:11:25,420 --> 00:11:28,120 (chattering) This cell is a little drafty. 238 00:11:28,120 --> 00:11:30,920 Okay, I don't like this any more than you guys. 239 00:11:30,920 --> 00:11:33,710 But if we want to stay warm, we've got to cuddle. 240 00:11:34,170 --> 00:11:36,080 Bring it in, bring it in. Come on, bring it in guys. 241 00:11:36,960 --> 00:11:38,290 I'll freeze, thank you. 242 00:11:38,290 --> 00:11:40,170 And where do you keep getting pie from? 243 00:11:40,170 --> 00:11:41,500 I'll never tell. 244 00:11:41,920 --> 00:11:43,960 (sighs) Blondie's only got a day left. 245 00:11:44,460 --> 00:11:45,620 Constable: Oh, Rider! 246 00:11:45,620 --> 00:11:47,920 To get your mind off the Eye, 247 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 I brought one of my paintings. 248 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 It's the Mines of Malanay. 249 00:11:52,040 --> 00:11:55,710 A preview of what the rest of your life will look like. 250 00:11:55,710 --> 00:11:58,920 See you tomorrow. (laughs evilly) 251 00:11:59,880 --> 00:12:01,420 He painted the mines? 252 00:12:01,420 --> 00:12:02,620 (all gasp) 253 00:12:03,290 --> 00:12:05,330 What are they mining? Skulls? 254 00:12:05,330 --> 00:12:08,540 -He didn't finish painting that guy. -Oh, yes, he did. 255 00:12:08,540 --> 00:12:09,670 Over there. 256 00:12:10,790 --> 00:12:12,790 Hmm, he's got talent. 257 00:12:15,750 --> 00:12:19,750 Closed. Unless you got tickets or a bribe. 258 00:12:19,750 --> 00:12:21,620 Oh, good evening to you, sir. 259 00:12:21,620 --> 00:12:24,120 We just need to talk to Mr. Goodberry. 260 00:12:25,250 --> 00:12:29,170 No tickets, no bribe, no deal. 261 00:12:29,170 --> 00:12:31,080 We need to talk to Mr. Goodberry. 262 00:12:31,080 --> 00:12:33,880 You're in our way. So get out of it. 263 00:12:33,880 --> 00:12:36,080 Both: Huh? Oh! 264 00:12:36,080 --> 00:12:39,120 Whoa, whoa. Guys, guys, guys. 265 00:12:39,120 --> 00:12:43,420 I don't want to have to pull out my frying pan, but I will. 266 00:12:43,420 --> 00:12:46,750 Uh, did she say a frying pan? 267 00:12:46,750 --> 00:12:49,500 -Oh yeah. You heard her right. -Get 'em! 268 00:12:51,210 --> 00:12:52,330 Pascal? 269 00:12:54,080 --> 00:12:56,380 I can't see! Get this thing off of me! 270 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 (grunts) 271 00:13:01,670 --> 00:13:03,670 (Goodberry laughs) 272 00:13:04,920 --> 00:13:05,710 Hey! 273 00:13:09,330 --> 00:13:10,960 Goodberry: Do you two have any promoters? 274 00:13:12,080 --> 00:13:14,040 Look, not every day do you meet fighters 275 00:13:14,040 --> 00:13:15,710 who can drop a couple guards like bad habits. 276 00:13:15,710 --> 00:13:17,040 Look, name's Goodberry. 277 00:13:17,040 --> 00:13:19,460 Virtuous St. Goodberry. That's right. Walk with me. 278 00:13:19,920 --> 00:13:23,080 Now the best fighters in the world travel sea and land to come here. 279 00:13:23,080 --> 00:13:24,920 At the grandeur of the Goodberry Games! 280 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 (fighter yells, crowd cheers) 281 00:13:28,040 --> 00:13:30,040 (fighter laughs) 282 00:13:32,250 --> 00:13:34,000 (gasps) 283 00:13:35,080 --> 00:13:37,960 Uh, look, Mr. Goodberry, we are not here to fight. 284 00:13:38,830 --> 00:13:41,120 We understand that you have the Eye of Pincosta 285 00:13:41,120 --> 00:13:43,620 and we need to return it to its rightful owners. 286 00:13:43,620 --> 00:13:46,330 Or a friend of ours is going to be in big trouble. 287 00:13:46,330 --> 00:13:47,880 A friend of hers. 288 00:13:47,880 --> 00:13:48,670 Right. 289 00:13:49,880 --> 00:13:52,120 So, uh, you mean this, huh? 290 00:13:52,710 --> 00:13:55,170 It's pretty, isn't it? It's big. 291 00:13:56,080 --> 00:13:57,120 But you know what it ain't? 292 00:13:57,420 --> 00:13:58,500 Yours. 293 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Now if you're not here to battle, scram! 294 00:14:00,500 --> 00:14:02,080 I've got fighters to tend to. 295 00:14:02,080 --> 00:14:04,210 They are the meanest, the toughest, 296 00:14:04,210 --> 00:14:06,040 the coolest, the strongest, 297 00:14:06,040 --> 00:14:09,330 the never-givin'-upin'-est people you've ever seen in your life! 298 00:14:09,330 --> 00:14:10,380 Fighter: We quit! 299 00:14:10,380 --> 00:14:11,580 (gasps) What? 300 00:14:11,580 --> 00:14:13,290 No, no, no, no, no! 301 00:14:13,290 --> 00:14:15,380 I won't hear of it. Big fight's tonight! 302 00:14:15,380 --> 00:14:17,710 We're not going up against Malice Marauder. 303 00:14:17,710 --> 00:14:19,080 We've got families. 304 00:14:20,120 --> 00:14:22,000 Well doesn't that just put a crimp in my cards? 305 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 My main event is history! 306 00:14:23,500 --> 00:14:26,290 I'm ruined! Kaput! Financial disaster. 307 00:14:26,290 --> 00:14:30,710 I'm going to lose my tents, my carts, my chairs, my good name-- everything! 308 00:14:30,710 --> 00:14:33,420 What if we fight your challenger? 309 00:14:33,420 --> 00:14:35,790 -Stalyan and Goodberry: What? -Yeah, that's right. 310 00:14:35,790 --> 00:14:38,290 We'll fight in the main event and if we win, 311 00:14:38,290 --> 00:14:40,710 you give us the Eye of Pincosta. 312 00:14:42,210 --> 00:14:46,790 "Malice Marauder versus the Maidens of Mayhem." 313 00:14:46,790 --> 00:14:47,750 Ha ha! 314 00:14:47,750 --> 00:14:49,920 You know something? It's a deal. 315 00:14:49,920 --> 00:14:51,750 Okay, see you tonight. 316 00:14:51,750 --> 00:14:53,710 Hoo-hoo! Going to be a great show! 317 00:14:53,710 --> 00:14:55,750 It'll be the fight of the century... 318 00:14:55,750 --> 00:14:57,170 (continues indistinct) 319 00:14:58,330 --> 00:15:00,290 Stalyan: We have no chance of beating Marauder. 320 00:15:00,290 --> 00:15:02,500 Even if we're better fighters, which we're not, 321 00:15:02,500 --> 00:15:04,750 Goodberry will rig the game so we lose. 322 00:15:04,750 --> 00:15:06,250 You know that, right? 323 00:15:06,250 --> 00:15:07,580 (Pascal squeaks sadly) 324 00:15:07,580 --> 00:15:10,210 (squeaks happily) 325 00:15:10,210 --> 00:15:12,460 We'll have to take Goodberry at his word. 326 00:15:12,880 --> 00:15:15,380 Oh, you have so much to learn about the world, Princess. 327 00:15:15,380 --> 00:15:17,920 Just because I hope for the best from people, 328 00:15:17,920 --> 00:15:20,040 doesn't make me naive. 329 00:15:20,040 --> 00:15:22,170 Yeah, about that... 330 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 (chain locks) 331 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 Hey! 332 00:15:24,170 --> 00:15:25,250 What? 333 00:15:25,250 --> 00:15:26,540 (squeaks angrily) 334 00:15:26,540 --> 00:15:29,080 Sorry I can't stick around for the fight. 335 00:15:29,080 --> 00:15:33,040 I think Goodberry's gonna be sore when he find this missing. 336 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 Your froggy. 337 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 You're going to free Eugene 338 00:15:36,250 --> 00:15:37,960 and try to win him back, aren't you? 339 00:15:37,960 --> 00:15:39,790 A thief belongs with a thief. 340 00:15:39,790 --> 00:15:43,250 I told you you were a bad judge of character, Princess. 341 00:15:45,500 --> 00:15:47,330 Sorry, Pascal. 342 00:15:50,880 --> 00:15:52,250 (drumroll) 343 00:15:52,250 --> 00:15:54,290 Audience: Malice, Malice! Fight, fight, fight! 344 00:15:54,290 --> 00:15:58,330 Malice, Malice! Fight, fight, fight! 345 00:15:58,330 --> 00:16:00,170 Ladies and gentlemen! 346 00:16:00,670 --> 00:16:03,170 Welcome to the Goodberry Games! 347 00:16:04,080 --> 00:16:07,830 That's right. Are you ready for a knock-down, lock-down match of the millennium? 348 00:16:07,830 --> 00:16:08,830 (crowd cheering) 349 00:16:08,830 --> 00:16:10,000 Well, here we go! 350 00:16:10,710 --> 00:16:14,170 She's from far away but eager to join the fray. 351 00:16:14,170 --> 00:16:15,920 It's the princess with the punches, 352 00:16:15,920 --> 00:16:18,420 the Maiden of Mayhem! 353 00:16:21,460 --> 00:16:23,210 (crowd boos) 354 00:16:26,580 --> 00:16:28,210 (crowd heckling) 355 00:16:31,380 --> 00:16:32,330 (gasps) 356 00:16:34,750 --> 00:16:35,710 (grunts) 357 00:16:36,420 --> 00:16:37,540 (sighs) 358 00:16:43,460 --> 00:16:45,620 And our champion needs no introduction: 359 00:16:45,620 --> 00:16:48,670 Shes brings the might, she brings the bite, 360 00:16:48,670 --> 00:16:50,500 and she'll bring the smite. 361 00:16:51,000 --> 00:16:54,120 Give it up for Malice Marauder! 362 00:16:57,710 --> 00:16:59,380 Oh boy. 363 00:17:06,170 --> 00:17:07,500 Rapunzel: That's Malice? 364 00:17:07,500 --> 00:17:09,380 All right, this isn't so bad. 365 00:17:09,380 --> 00:17:10,170 (growling) 366 00:17:15,460 --> 00:17:16,330 (growling) 367 00:17:18,330 --> 00:17:19,540 Goodberry: Hey, hey! Easy! 368 00:17:19,540 --> 00:17:20,710 Look, lady, put me down. 369 00:17:20,710 --> 00:17:22,250 Okay, you want your money don't you? 370 00:17:22,250 --> 00:17:24,460 Um, I think we're in trouble, Pascal. 371 00:17:37,380 --> 00:17:39,380 Rapunzel: Stalyan. It's Rapunzel. 372 00:17:39,380 --> 00:17:40,540 If you're reading this note, 373 00:17:40,540 --> 00:17:42,880 it means you probably betrayed me. 374 00:17:42,880 --> 00:17:44,380 -(scoffs) -Rapunzel: But remember, 375 00:17:44,380 --> 00:17:47,710 there is good in everybody. Even you. 376 00:17:47,710 --> 00:17:52,460 And I hope you will make the right decision in the end. Rapunzel. 377 00:17:54,880 --> 00:17:57,540 Let the games begin! 378 00:17:57,540 --> 00:17:59,000 (crowd cheering) 379 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 (growling) 380 00:18:02,540 --> 00:18:03,290 (yelling) 381 00:18:13,420 --> 00:18:14,540 (laughing) 382 00:18:19,580 --> 00:18:20,500 Ha! Oh! 383 00:18:27,460 --> 00:18:28,500 (yelling) 384 00:18:30,540 --> 00:18:31,580 (laughing) 385 00:18:38,210 --> 00:18:39,290 Phew. 386 00:18:39,290 --> 00:18:42,460 I've got you right where I want you. 387 00:18:42,460 --> 00:18:46,000 Just wait until my second wind kicks in. 388 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 (squeaking) 389 00:18:49,120 --> 00:18:51,620 (Malice growling) 390 00:19:08,620 --> 00:19:10,040 (squeaking) 391 00:19:10,040 --> 00:19:14,540 Miss Brighty-bright, here comes the nighty-night! 392 00:19:14,540 --> 00:19:15,960 Stalyan: Hey, Malice! 393 00:19:15,960 --> 00:19:17,170 Huh? 394 00:19:17,170 --> 00:19:18,670 Mind if I cut in? 395 00:19:20,880 --> 00:19:22,500 Looks like you owe her a frying pan. 396 00:19:23,460 --> 00:19:24,500 Stalyan! 397 00:19:26,960 --> 00:19:27,830 (yells) 398 00:19:30,120 --> 00:19:32,120 (crowd cheers) 399 00:19:38,920 --> 00:19:40,580 Hey, what are you doing? Not my chair! 400 00:19:40,580 --> 00:19:42,580 Goodberry: Hey! That's my good chair! 401 00:19:42,580 --> 00:19:43,830 Give me my good chair back! 402 00:19:51,710 --> 00:19:53,330 No, not my table! 403 00:19:53,330 --> 00:19:54,920 Hey, come back with my table! 404 00:19:56,290 --> 00:19:57,790 Rapunzel: What is it with her and furniture? 405 00:20:02,000 --> 00:20:03,120 (yells) 406 00:20:08,620 --> 00:20:09,830 Brings back memories. 407 00:20:09,830 --> 00:20:11,580 On three this time. 408 00:20:11,580 --> 00:20:12,880 Count it, blondie. 409 00:20:12,880 --> 00:20:13,710 (growls) 410 00:20:14,790 --> 00:20:17,580 Rapunzel: One, two, jump! 411 00:20:19,790 --> 00:20:21,040 (woozy laughter) 412 00:20:21,710 --> 00:20:24,080 (table crashing) 413 00:20:27,500 --> 00:20:29,210 (bell dings) 414 00:20:29,210 --> 00:20:30,960 I don't believe it. 415 00:20:30,960 --> 00:20:33,620 You are all witnessing history, everybody! 416 00:20:33,620 --> 00:20:35,330 I present the new champions. 417 00:20:35,330 --> 00:20:38,330 The gals with gall, the sisters who can twister, 418 00:20:38,330 --> 00:20:41,960 the sweeties who bring the heat-ies, give it up for-- 419 00:20:41,960 --> 00:20:43,580 We'll be keeping the Eye. 420 00:20:43,580 --> 00:20:47,670 And your horses. And by keep I mean borrow. If that's okay. 421 00:20:52,330 --> 00:20:54,830 You know, now I get why he went for you. 422 00:20:54,830 --> 00:20:56,120 Eugene? 423 00:20:56,120 --> 00:20:58,710 I looked at him and I saw a thief. 424 00:20:58,710 --> 00:21:01,170 And you looked at him and saw a good person, 425 00:21:01,620 --> 00:21:04,500 which made him want to be a good person. 426 00:21:04,500 --> 00:21:07,540 And it worked on me too. 427 00:21:09,880 --> 00:21:12,460 Tell Eugene I said hi. 428 00:21:12,460 --> 00:21:15,830 Wait. You're not going to come and get your payment? 429 00:21:21,580 --> 00:21:22,620 (chains unlock) 430 00:21:23,920 --> 00:21:27,250 You really lucked out with this one, Rider. 431 00:21:27,250 --> 00:21:28,290 Oh, I know. 432 00:21:28,290 --> 00:21:29,580 To the vault, men! 433 00:21:29,580 --> 00:21:31,750 Constable: (giggles) Watch your grip, Lewis! 434 00:21:31,750 --> 00:21:33,670 You know I'm ticklish. 435 00:21:33,670 --> 00:21:35,540 I'm sorry you had to deal with Stalyan. 436 00:21:36,170 --> 00:21:37,120 She's not that bad. 437 00:21:37,790 --> 00:21:41,120 She didn't even take the payment I offered. 438 00:21:41,120 --> 00:21:42,710 Wait. Where's my key? 439 00:21:44,580 --> 00:21:46,170 We've been robbed! 440 00:21:47,460 --> 00:21:48,620 (gulps) 441 00:21:53,170 --> 00:21:54,830 Stalyan: You guys are a really good match, 442 00:21:54,830 --> 00:21:56,420 and I'm not gonna say 443 00:21:56,420 --> 00:21:58,250 that that's easy for me to deal with. 444 00:22:00,250 --> 00:22:01,920 Heeyah! 445 00:22:01,920 --> 00:22:03,250 But the gold will help. 446 00:22:10,540 --> 00:22:13,460 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 447 00:22:13,460 --> 00:22:15,830 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 448 00:22:15,830 --> 00:22:18,000 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 449 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 ♪ I'm never goin' back ♪ 450 00:22:19,880 --> 00:22:22,710 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 451 00:22:22,710 --> 00:22:25,460 ♪ Who I am, I can't contain it ♪ 452 00:22:25,460 --> 00:22:28,790 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 453 00:22:28,790 --> 00:22:32,330 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 454 00:22:32,330 --> 00:22:33,790 ♪ Oh yeah ♪ 455 00:22:33,790 --> 00:22:35,880 ♪ There's more of me to give ♪ 456 00:22:35,930 --> 00:22:40,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.