Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,720 --> 00:00:28,358
Χαίρετε.
- Γεια.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,353
Κάθισε.
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,236
Μας βρήκατε εντάξει;
- Ναί.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,756
Ολα καλά?
- Ναί.
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,716
Καφές?
- Ναι παρακαλώ.
6
00:00:42,120 --> 00:00:44,953
Πρέπει να σας ρίξω ένα κύπελλο;
- Ναι παρακαλώ.
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,880
Πόσο περίπου κονιάκ;
- Οχι ευχαριστώ.
8
00:00:53,280 --> 00:00:55,077
Κάνει πιο εύκολη την ομιλία.
9
00:00:56,080 --> 00:00:57,513
Βοήθα τον εαυτό σου.
10
00:00:58,520 --> 00:01:03,196
Γι 'αυτό κάνετε αίτηση για δουλειά
διακοσμήτρια βιτρίνας? - Ναί.
11
00:01:03,600 --> 00:01:07,149
Ήμουν εκπαιδευμένος στο Karstadt.
- Βλέπω.
12
00:01:07,560 --> 00:01:12,111
Τι κάνατε στο Κάρσταντ;
- Τα διακοσμημένα παράθυρα.
13
00:01:12,520 --> 00:01:15,239
Σύμφωνα με τις εποχές:
Πάσχα, Χριστούγεννα ...
14
00:01:15,640 --> 00:01:17,358
Σε όλα τα τμήματα;
- Ναί..
15
00:01:18,240 --> 00:01:20,435
Αθλητισμός και παιδική μόδα ...
16
00:01:20,840 --> 00:01:23,718
Πώς θα πλησιάσετε τη δουλειά σας
σήμερα?
17
00:01:24,720 --> 00:01:26,950
Είμαι παίκτης ομάδας.
- Βλέπω.
18
00:01:28,960 --> 00:01:30,951
Τι σημαίνει αυτό για εσάς;
19
00:01:33,200 --> 00:01:36,351
Πάντα πήρα καλά καλά
Με τους συναδέλφους μου.
20
00:01:38,400 --> 00:01:41,915
Το να είσαι παίκτης ομάδας δεν σημαίνει
Όλοι είναι ωραίοι ο ένας στον άλλο.
21
00:01:43,560 --> 00:01:46,791
Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να αντιμετωπίσετε τις συγκρούσεις
Και βρείτε λύσεις ...
22
00:01:47,200 --> 00:01:50,954
Ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
Συγγνώμη νομίζω ...
23
00:01:59,360 --> 00:02:02,238
Εντάξει, ας σταματήσουμε εδώ.
24
00:02:02,640 --> 00:02:05,074
Καλά, ο κ. Kannenberg.
- Συνέντευξη εργασίας
25
00:02:05,480 --> 00:02:08,870
Ήταν μέρος της δουλειάς μου.
- Τι παρατηρήσατε;
26
00:02:09,600 --> 00:02:11,113
Ο κ. Jansen;
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,590
Δεν σκέφτηκα τη γλώσσα του σώματός της
Ήταν σωστό..
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,150
Τι εννοείς?
- Αυτή είναι πολύ νευρική.
29
00:02:16,560 --> 00:02:20,473
Είναι στην άκρη της καρέκλας της,
Σαν να θέλει να γλιστρήσει κάτω
30
00:02:20,880 --> 00:02:24,793
Και απλά να εξαφανισθεί.
- Τι σκέφτονται οι άλλοι;
31
00:02:25,680 --> 00:02:27,830
Ήταν αρκετά σίγουρη για τον εαυτό της.
32
00:02:28,240 --> 00:02:31,630
Πρέπει να πουλήσετε τον εαυτό σας
Όταν υποβάλλετε αίτηση για εργασία.
33
00:02:32,040 --> 00:02:34,235
Όταν ρώτησε, "Γιατί είσαι εδώ",
Είπε, "Είμαι ένας παίκτης της ομάδας".
34
00:02:34,640 --> 00:02:39,270
Έπεσε ως παίκτης ομάδας.
Δεν γνωρίζει καν τι σημαίνει.
35
00:03:16,200 --> 00:03:19,397
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΣΤΟ ΒΕΡΟΛΙΝΟ
36
00:03:25,960 --> 00:03:29,077
Τίποτα δεν κτυπά
Ένα καλό παλιό φλιτζάνι καφέ.
37
00:03:29,480 --> 00:03:31,471
Αυτό είναι τσάι, Oskar!
38
00:03:39,200 --> 00:03:40,952
Η μητέρα μου σταμάτησε νατο αγοράζει
39
00:03:41,360 --> 00:03:43,351
σταθηκε δίπλα στη σόμπα.
40
00:03:43,760 --> 00:03:46,115
Μιλήσαμε για πολλά πράγματα.
41
00:03:46,520 --> 00:03:48,556
Η μητέρα σου πέθανε πριν από πολύ καιρό.
42
00:03:50,320 --> 00:03:53,596
αναρωτιέμαι ποιό απο εμας ειναι αρχίδι.
43
00:03:54,760 --> 00:03:56,432
Εγώ επειδή βλέπω τη μητέρα μου;
44
00:03:57,400 --> 00:03:59,868
Ή γιατί δεν την βλέπεις;
45
00:04:00,840 --> 00:04:05,994
Σε βλέπω αύριο, Oskar. Πως θα μπορούσα
Η μητέρα θα σε σταματήσει ούτως ή άλλως;
46
00:04:07,680 --> 00:04:10,797
Μπορείτε να κλείσετε τα παράθυρα
Και τις πόρτες σφιχτά ...
47
00:04:12,560 --> 00:04:14,710
... το ραδιόφωνο μπαίνει.
48
00:04:16,480 --> 00:04:20,189
Χρησιμοποιήστε ολόκληρη την καρέκλα.
Έτσι δεν θα στρυφογιριζεται.
49
00:04:20,600 --> 00:04:22,079
Προχωρήστε και περάστε τα πόδια σας.
50
00:04:22,480 --> 00:04:26,553
Πρέπει να φοράτε εσείς
Μια τέτοια μικρή φούστα.
51
00:04:26,960 --> 00:04:28,234
Είναι καλύτερα.
52
00:04:28,640 --> 00:04:30,392
εσυ είσαι ωραία παρακαμψη
Η παγίδα κονιάκ.
53
00:04:30,800 --> 00:04:33,758
Σε όλους εσάς: ποτέ μην αποδεχτείτε κανένα.
Είναι ένα δημοφιλές τέχνασμα.
54
00:04:34,160 --> 00:04:38,153
Μετά τη σύνταξη 40 έως 80 αιτήσεων
Έχετε τελικά μια συνέντευξη εργασίας.
55
00:04:38,560 --> 00:04:41,552
Θα ήταν κρίμα να το χαλάσω..
56
00:04:41,960 --> 00:04:43,678
Αρχίζει ακόμα και πριν εισέλθετε.
57
00:04:44,080 --> 00:04:46,913
Θα μπορούσατε να τρέξετε σε οποιονδήποτε
Στην αίθουσα ή στον ανελκυστήρα.
58
00:04:47,320 --> 00:04:51,950
Μια λανθασμένη κίνηση και είστε έτοιμοι για.
Είναι μια αρκετά αγενής αφύπνιση.
59
00:04:53,840 --> 00:04:55,159
Τα χέρια σου...
60
00:04:56,560 --> 00:04:57,959
Πού πρέπει να τα βάλετε;
61
00:04:59,200 --> 00:05:02,033
Μην πίνετε καφέ
Αν τα χέρια σας κουνιούνται.
62
00:05:03,440 --> 00:05:05,590
Διατηρήστε επαφή με τα μάτια.
63
00:05:06,000 --> 00:05:09,993
Ο Frau Engel συνέχισε να κοιτάζει μακριά.
Δείχνει πόσο ανασφαλής είσαι.
64
00:05:10,400 --> 00:05:13,119
Κοιτάξτε τη συνέντευξη.
Σας κάνει πιο ασφαλείς
65
00:05:13,520 --> 00:05:15,192
Και πιστευτή.
66
00:05:15,600 --> 00:05:17,158
Εντάξει?
- Ναί.
67
00:05:18,960 --> 00:05:21,155
Είσαι ένα καλό κορίτσι.
68
00:05:23,800 --> 00:05:25,791
Έχεις καλό δέρμα.
69
00:05:26,200 --> 00:05:29,237
Είμαι η Nicole Pawelski,
Αλλά με αποκαλούν Nike.
70
00:05:29,640 --> 00:05:32,108
Εντάξει, τότε με πάρτε το ακορντεόν.
71
00:05:36,560 --> 00:05:39,393
Γιατί δεν έρχεται πλέον η Ιλόνα;
- Έφυγε.
72
00:05:41,680 --> 00:05:46,310
Ο Ilona πάντα διαβάζει σε μένα.
Μπορείτε να φτιάξετε το κρεβάτι τώρα.
73
00:06:18,360 --> 00:06:19,554
Με συγχωρείτε.
74
00:06:19,960 --> 00:06:25,193
Γιατί αυτό κοστίζει 120 ευρώ;
- Το "Climacool 3" είναι ένα παπούτσι υψηλού επιπέδου,
75
00:06:25,600 --> 00:06:28,433
Με μαξιλάρακια μπροστά και πίσω.
76
00:06:28,840 --> 00:06:30,910
Η σόλα είναι ομοιόμορφη
Μαλακή και ελαστική.
77
00:06:31,320 --> 00:06:33,231
χαμηλώνει την πρόσκρουση
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
78
00:06:33,640 --> 00:06:35,437
Η τεχνολογία Climacool,
79
00:06:35,840 --> 00:06:38,274
Το καλύτερο παπούτσι Ιδέα που τρέχει
σε 20 χρόνια.
80
00:06:38,680 --> 00:06:42,798
Έξω πηγαίνει ο κακός αέρας,
Σε έρχεται το καλός.
81
00:06:43,200 --> 00:06:45,634
Αυτό το καθιστά ακριβό,
Αλλά τα παιδιά το αγαπούν.
82
00:06:46,040 --> 00:06:49,589
Έτσι, η μαμά το πήρε
Να το φέρει, σωστά;
83
00:07:04,360 --> 00:07:06,157
Γεια σου. Είμαστε και πάλι εμείς.
84
00:07:07,760 --> 00:07:10,035
Σας άκουσα σαν τη φίλη μου;
- Είσαι τρελός?
85
00:07:10,440 --> 00:07:13,716
Είναι αρκετά ωραία.
Λεπτό και ...
86
00:07:14,120 --> 00:07:15,712
Τι?
Όχι, δεν χρειάζομαι κανένα φάρμακο.
87
00:07:17,080 --> 00:07:19,071
Ελα,
Πείτε μας το όνομά σας.
88
00:07:21,120 --> 00:07:22,269
Αυτός έκλεισε.
89
00:07:23,360 --> 00:07:28,639
Ξέρεις τι; Θα σε ονειρεύεται.
- Ή εσύ. - Ή εμάς.
90
00:07:35,720 --> 00:07:38,109
Μπορώ να χρησιμοποιήσω μόνο έναν άνδρα
Που παίρνει μαζί με εμένα και τον Max.
91
00:07:38,600 --> 00:07:40,670
Απλά πρέπει να βρω έναν
Που τα παει καλα μαζί μου.
92
00:07:41,080 --> 00:07:43,958
Ο Max θέλει νέα αθλητικά παπούτσια,
Τα πιο ακριβά.
93
00:07:45,400 --> 00:07:47,789
Το πρόβλημα είναι ότι είμαστε εκτός κόλα.
94
00:07:53,880 --> 00:07:56,189
Θέλαμε να κολυμπήσουμε, έτσι δεν ήταν;
95
00:08:06,320 --> 00:08:09,869
Είναι τόσο ωραίο εδώ μαζί σου,Νίκη.
96
00:08:10,280 --> 00:08:13,272
Είμαστε τόσο πάνω από όλα.
97
00:08:15,240 --> 00:08:18,676
Φαντάζεσαι
να ζείς με κάποιον για πάντα;
98
00:08:20,080 --> 00:08:21,957
Δεν πιστεύω σε αυτό.
99
00:08:23,400 --> 00:08:27,837
Διάβασα ότι ο εγκέφαλος παράγει
Ένα σεξουαλικό πομπό. Είναι γεγονός.
100
00:08:28,240 --> 00:08:31,755
Και μετά από λίγο πάει.
Μεμιάς.
101
00:08:33,800 --> 00:08:37,952
Τα σωστά είναι συνήθως
Τα λάθος. Ξέρεις τι εννοώ;
102
00:08:42,200 --> 00:08:44,236
Είμαι πραγματικά φυσιολογική
103
00:09:30,280 --> 00:09:32,510
Δεν είναι ακόμα σκοτεινά απόψε.
104
00:09:37,240 --> 00:09:39,674
Ναι - έχει ήδη φως.
105
00:09:44,360 --> 00:09:45,349
Πρωί.
106
00:09:47,320 --> 00:09:48,594
Πρωί.
107
00:10:07,560 --> 00:10:09,596
Καλημέρα, μαμά!
108
00:10:12,280 --> 00:10:13,269
Ω, Μαξ!
109
00:10:15,240 --> 00:10:17,879
Η Νίκη και εγώ χάσαμε το χρόνο
Συζητώντας στο μπαλκόνι.
110
00:10:18,280 --> 00:10:21,192
Συγνώμη.
- Είναι εντάξει.
111
00:10:23,560 --> 00:10:24,834
Αυτό είναι γλυκό για σενα .
112
00:10:25,440 --> 00:10:26,839
Εντάξει, μαμά.
113
00:10:43,200 --> 00:10:44,269
Αντίο.
114
00:10:53,520 --> 00:10:55,351
Γεια σας, Herr Neumann. Εγώ είμαι.
115
00:11:00,360 --> 00:11:03,477
Εντάξει, Herr Neumann. Ορίστε.
116
00:11:06,880 --> 00:11:08,711
Ας γυρίσουμε.
117
00:11:09,120 --> 00:11:11,236
Εντάξει ... ωραία.
118
00:12:23,320 --> 00:12:25,470
Πρέπει να πάω σχολείο.
119
00:12:54,040 --> 00:12:56,156
Ωχ όχι. Σκατά!
120
00:12:58,120 --> 00:12:59,348
Katrin!
121
00:13:04,040 --> 00:13:08,192
Σκατά! Για τον Chrissake!
122
00:13:08,600 --> 00:13:09,794
Εξαιρετική!
123
00:13:11,240 --> 00:13:13,708
Τι είναι λάθος με εσένα;
124
00:13:14,120 --> 00:13:15,394
είσαι αρχίδι ή κάτι τέτοιο;
125
00:13:15,800 --> 00:13:19,713
Δεν μπορείτε να κοιμηθείτε-περπατήσετε στο δρόμο
Πρέπει πρώτα να κοιτάξεις αριστερά,και μετα δεξιά.
126
00:13:20,120 --> 00:13:22,588
Ήταν ταχύτητα.
Είναι ζώνη 30χλμ.
127
00:13:23,000 --> 00:13:24,991
Hey, μπορείτε να φρενάρετε κανονικά ή όχι ;!
- Ποιος είσαι?
128
00:13:25,400 --> 00:13:28,358
Σας χτύπησα ...
- Έτρεξε μέσα μου,
129
00:13:28,760 --> 00:13:32,355
Έτσι είναι δικό σου λάθος. - Όχι αν οδηγείς
Σαν οδηγός Grand Prix στην εφηβεία!
130
00:13:32,760 --> 00:13:36,389
Πάντα σταματώ για τις γυναίκες ...
- Πρώτα οδηγείτε σαν κόλαση έξω από την κόλαση,
131
00:13:36,800 --> 00:13:39,553
Στη συνέχεια χτυπιεστε στα φρένα!
- Όχι σε αυτόν τον τόνο.
132
00:13:39,960 --> 00:13:43,077
Τι τόνο;
Απλώς ανήκετε στο αυτοκίνητό μου! - Γεια σου!
133
00:13:43,480 --> 00:13:45,038
Γεια σου! Γεια σου!
Με είδατε ή όχι;
134
00:13:45,440 --> 00:13:47,556
Σίγουρα, πώς θα μπορούσα να σας λείψω ;!
135
00:13:47,960 --> 00:13:51,953
Πόσο μεγάλη είναι η πλατφόρμα μου; - Έχεις μπλοκαριστεί
Στα φρένα σαν ηλίθιος!
136
00:13:53,800 --> 00:13:56,917
Πρέπει να δημιουργήσω αντίγραφα ασφαλείας;
- Πάρε το αυτοκίνητό μου! - Γαμώ, ο άνθρωπος!
137
00:13:57,320 --> 00:13:58,469
Φιλα μου τον κώλο μου, ηλίθιε!
138
00:13:59,280 --> 00:14:03,990
Μπορούμε να φύγουμε? - Οχι! Πρέπει να περιμένετε
Για τους μπάτσους! Είσται μάρτυρές μου!
139
00:14:04,400 --> 00:14:07,073
Έτρεξα σε τον από πίσω.
- Γεια σου, είσαι πολύ δυνατός.
140
00:14:07,480 --> 00:14:09,596
Μην λες μαλακίες!
141
00:14:14,360 --> 00:14:18,672
Κόψτε τα χαζά νύχια αν δεν μπορείτε να τα διαχειριστείτε.
- Εχω σχεδον τελειώσει.
142
00:14:23,720 --> 00:14:25,312
Τίνα, ο έλεγχος!
143
00:14:27,160 --> 00:14:30,470
Αχ, κοιτάξτε ποιος έρχεται.
144
00:14:34,600 --> 00:14:35,874
Δεν ήταν δικό του λάθος.
145
00:14:37,240 --> 00:14:39,470
Κανείς δεν τον κατηγόρησε.
146
00:14:39,880 --> 00:14:41,518
Νομίζεις ότι είναι όμορφος;
147
00:14:44,680 --> 00:14:46,636
Τον παρατηρώ μόνο.
148
00:14:48,960 --> 00:14:49,995
11.80, παρακαλώ.
149
00:14:53,000 --> 00:14:57,312
Κάνε το 12.
- Ευχαριστώ. Να εχεις μια ωραια μερα. - Επίσης.
150
00:14:57,720 --> 00:15:01,474
Πάμε?
- Πάω στην τουαλέτα.
151
00:15:28,360 --> 00:15:31,557
Ήθελα να σας ευχαριστήσω
Για το φρενάρισμα τόσο σκληρά.
152
00:15:33,040 --> 00:15:35,110
Δεν έγινε τίποτα.
- Οχι.
153
00:15:36,920 --> 00:15:39,434
Αλλά κάτι θα μπορούσε να συμβεί.
154
00:15:40,440 --> 00:15:42,431
Κάτι μπορεί πάντα να συμβεί.
155
00:15:43,440 --> 00:15:45,158
Δεν φύγαμε;
156
00:15:54,600 --> 00:15:57,717
Ο καφές έχει φύγει!
- Κανείς δεν θα μπορούσε να το κλέψει.
157
00:15:58,120 --> 00:16:01,112
Δεν μπορεί να ξεφύγει από μόνο του.
158
00:16:03,640 --> 00:16:05,790
Πρέπει να ξεπλύνετε την τουαλέτα!
159
00:16:06,200 --> 00:16:08,873
Κανείς επισκέπτεται αυτόν τον τόπο
Εκτός από εσένα;
160
00:16:22,600 --> 00:16:29,312
Κατά τη διάρκεια του πολέμου πυροβόλησαν έναν άνδρα
Για την κλοπή ενός δοχείου από βενζίνη.
161
00:16:29,720 --> 00:16:32,678
Το είδα ο ίδιος.
- Ξέρω.
162
00:16:33,080 --> 00:16:37,232
Ήσουν και εσύ εκεί;
- Όχι, μου το είπες.
163
00:16:37,640 --> 00:16:38,914
Σωστά.
164
00:16:39,560 --> 00:16:41,915
Πώς θα μπορούσατε να είστε εκεί;
165
00:16:42,720 --> 00:16:45,917
Ήταν κρύο, και βάλατε
Μέσα στους αμμόλοφους για να τον πυροβολήσουν.
166
00:16:46,320 --> 00:16:48,914
Αλλά δεν τον σκόπευαν.
- Αλλά
167
00:16:49,320 --> 00:16:53,359
Ο καπετάνιος φώναξε,
"Το γερμανικό σπαθί
168
00:16:53,760 --> 00:16:58,197
Εξακολουθεί να είναι αιχμηρό
μετα απο 5 χρονια πολέμου! "
169
00:16:58,760 --> 00:17:00,830
Πρέπει να υπογράψετε εδώ.
170
00:17:02,000 --> 00:17:06,710
Τι υπογράφω;
- Ότι ήμουν εδώ.
171
00:17:14,160 --> 00:17:16,958
Frau Engel.
- Χαίρετε. - Γεια.
172
00:17:17,360 --> 00:17:18,873
Κάθισε.
173
00:17:19,880 --> 00:17:22,952
Θα ήθελες λίγο καφέ?
- Ευχαριστώ, ναι.
174
00:17:27,000 --> 00:17:29,150
Θα μπορούσατε να το κρατήσετε αυτό, παρακαλώ;
175
00:17:32,840 --> 00:17:34,558
Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
176
00:17:34,960 --> 00:17:37,315
Κρέμα?
- Ναί. Ευχαριστώ.
177
00:17:37,720 --> 00:17:39,119
Θα θέλατε ένα κομμάτι cheesecake;
178
00:17:39,520 --> 00:17:44,150
Οχι ευχαριστώ. - Δεν πειράζει;
- Απολαύστε. - Ευχαριστώ.
179
00:17:45,760 --> 00:17:49,070
Έτσι είσαι σαράντα;
- Τριάντα εννιά και μισό.
180
00:17:50,880 --> 00:17:53,394
Έχετε εργαστεί στη μόδα πριν;
- Ναί.
181
00:17:53,800 --> 00:17:58,635
Θα μπορούσατε να εργαστείτε έξω από το Βερολίνο
Για μέρες κάθε φορά; - Βασικά, ναι.
182
00:18:01,440 --> 00:18:04,318
Γιατί με κοιτάς;
Σε τρομαζω; - Οχι.
183
00:18:04,720 --> 00:18:08,679
Ανυπομονώ να συνεργαστώ για εσάς.
- Ξέρεις σε τι εμπλεκεσαι σωστά
184
00:18:09,080 --> 00:18:11,196
θα ντυνεις τα ανδρείκελα,
185
00:18:12,200 --> 00:18:15,272
βαφεις τα χείλη τους,
Κόλλας τις βλεφαρίδες,
186
00:18:15,680 --> 00:18:19,992
Βάζεις τις περούκες, δημιουργώντας συγκεκριμένους τύπους,
Έτσι ώστε οι πελάτες να βλέπουν τον εαυτό τους.
187
εχεις την εικόνα για να κάνετε όλα αυτά;
- Ναί.
188
00:18:22,680 --> 00:18:24,796
Αν και αυτή τη στιγμή
189
00:18:25,200 --> 00:18:27,111
Προτιμούν γυναίκες χωρίς κεφάλια.
190
00:18:27,520 --> 00:18:29,670
Γουναρικά - σχεδόν κανένα πρόσωπο.
191
00:18:30,080 --> 00:18:34,198
Ακριβά ρούχα - σχεδόν κανένα πρόσωπο.
Βάζει βαθιά στις πωλήσεις,
192
00:18:34,600 --> 00:18:39,196
Αλλά δεν θα διαρκέσει πολύ. Κανονικές γυναίκες
Θέλουν να δουν να αντικατοπτρίζονται.
193
00:18:39,600 --> 00:18:42,592
Θέλουν να το ξέρουν
Αν μια στολή φαίνεται καλή σε αυτά.
194
00:18:43,000 --> 00:18:45,434
Εννοώ,
Πώς θα θέλατε να φαινεσται;
195
00:18:58,240 --> 00:18:59,434
Θα μπορούσα να σας δώσω ...
196
00:18:59,840 --> 00:19:04,868
Τη δουλειά τώρα, αλλά έχω μια στοίβα
Των εφαρμογών που θέλω να εξετάσω.
197
00:19:05,280 --> 00:19:07,714
Θα σας ενημερώσω, εντάξει;
198
00:19:17,360 --> 00:19:18,270
Γεια σου, Charly.
199
00:19:19,680 --> 00:19:20,396
Γεια σου.
200
00:19:21,400 --> 00:19:24,198
Ήξερα ότι θα έρθεις έτσι.
Σκέφτηκα ότι θα τρεχαμε μαζί
201
00:19:24,600 --> 00:19:26,556
Δεν με πειράζει.
202
00:19:29,400 --> 00:19:31,152
Πόσο μακριά τρέχουμε;
203
00:19:32,040 --> 00:19:35,316
Κάτω από αυτό το δρόμο,
Στη συνέχεια δεξιά στο Sonnenburger,
204
00:19:35,720 --> 00:19:39,235
Πέρα στις διαδρομες, στη συνέχεια αριστερά
Στο Δδνίσχ. εως το κινέζικο εστιατόριο,
205
00:19:39,640 --> 00:19:44,919
Περνάμε τη γέφυρα και παίρνουμε
Schwedter στο Gleim και στη συνέχεια πάλι πίσω.
206
00:19:45,320 --> 00:19:48,710
Μπορούμε να μιλήσουμε στο δρόμο.
207
00:19:50,360 --> 00:19:52,430
"Μπορούν δύο νέοι"
208
00:19:52,840 --> 00:19:58,233
Που έχουν ερωτευτεί πραγματικά
μια εμπειρία η πιο όμορφη
209
00:19:58,640 --> 00:20:01,757
καλημέρα ... από το ένα
210
00:20:02,160 --> 00:20:04,720
Που θα μας βγάλει
αυτή η εξομολόγηση της αγάπης; "
211
00:20:05,120 --> 00:20:08,078
Δεν μπορείτε να με χρεώσετε
Για το χρόνο που ξοδεύετε την ανάγνωση..
212
00:20:08,480 --> 00:20:10,630
Βάζω δύο πορτοκάλια στο ψυγείο ...
213
00:20:11,040 --> 00:20:15,477
... και τα πιάτα στο ντουλάπι.
- Θα μπορούσα να το ακούω ξανά και ξανά.
214
00:20:15,880 --> 00:20:17,393
Πληρώνουμε πολλά χρήματα
Για τη φροντίδα σου, μαμά.
215
00:20:18,800 --> 00:20:21,189
Πού είναι ο μεγεθυντικός φακός
τον πήρα για σένα;
216
00:20:28,120 --> 00:20:29,519
Τώρα μπορείς να διαβάσεις μονη σου
217
00:20:34,200 --> 00:20:41,038
"Το κορίτσι τυλίγει τα δύο μαλακά χέρια
Γύρω από το λαιμό του,
218
00:20:41,840 --> 00:20:46,038
Τραβώντας τον, με μια απερίγραπτη ...
219
00:20:46,440 --> 00:20:52,151
Αίσθημα ευδαιμονίας, προς το σώμα της. "
220
00:20:52,960 --> 00:20:55,997
Βλέπεις? Δουλεύει.
221
00:21:08,360 --> 00:21:12,433
Μαμά, αυτό δεν είναι λόγος απελπισίας.
222
00:21:14,280 --> 00:21:17,397
Είσται μαζί,
Μπορείτε να βοηθήσετε ο ένας τον άλλον.
223
00:21:17,800 --> 00:21:20,553
Είμαι βέβαιος ότι και οι γείτονες
Θα βοηθήσουν.
224
00:21:23,400 --> 00:21:27,473
Ναι, είμαστε υγιείς.
Μόλις ένα λεπτό ..., Μαξ!
225
00:21:27,880 --> 00:21:29,916
Μόλις ένα δευτερόλεπτο ... Ελάτε εδώ.
226
00:21:30,480 --> 00:21:31,515
Είναι η γιαγιά.
227
00:21:32,800 --> 00:21:35,917
Γεια σου, γιαγιά. Είμαι καλά. Πώς είσαι;
228
00:21:36,320 --> 00:21:40,233
Ναι θα το κάνω. Όχι, δεν θα το κάνω.
229
00:21:40,640 --> 00:21:43,712
Δεν θα ξεχάσω. Εντάξει, γιαγιά.
230
00:21:44,120 --> 00:21:45,519
Αντίο!
231
00:21:47,600 --> 00:21:49,636
Ποτέ δεν καταλαβαίνω τη διάλεκτο της γιαγιάς.
232
00:21:50,040 --> 00:21:52,474
Γιατί ντους το απόγευμα;
233
00:21:54,120 --> 00:21:56,270
Τι γίνεται με αυτά τα πάνινα παπούτσια;
234
00:21:57,480 --> 00:21:59,198
Γνωρίζεις
Πόσο ακριβά είναι;
235
00:21:59,840 --> 00:22:01,876
Τι συμβαίνει με τα άλλα παπούτσια;
- Δεν θέλω κανέναν άλλο!
236
00:22:02,280 --> 00:22:05,238
Μη μου πείτε ότι δεν μπορείτε να τρέξετε
Σε οποιοδήποτε άλλο παπούτσι..
237
00:22:12,040 --> 00:22:13,917
Αυτός είναι ο ζωγράφος.
238
00:22:16,120 --> 00:22:19,556
Απλώς ζωγράφισα αυτό που είδα.
Τα κτίρια ήταν τόσο "ανατολικά Γερμανικά".
239
00:22:19,960 --> 00:22:22,394
Για μένα είναι απλά ένα κτίριο.
240
00:22:22,800 --> 00:22:25,553
Σίγουρα, γιατί δεν πρέπει να υπάρχει
Ένα κτίριο στην εικόνα;
241
00:22:25,960 --> 00:22:28,428
Δεν έχει σημασία τι υπάρχει στην εικόνα,
Είναι το πνεύμα του ζωγράφου που μετράει.
242
00:22:28,840 --> 00:22:31,035
Το ζωγράφισα εδώ και πολύ καιρό.
243
00:22:31,440 --> 00:22:35,558
Εχετε διαβάσει? - Είμαι διακοσμήτρια βιτρίνας.
Απλώς ζωγραφίζω για διασκέδαση.
244
00:22:40,520 --> 00:22:44,559
Μπορείτε να το αφήσετε εδώ.
Θα το κρεμάσω στον τοίχο.
245
00:22:45,960 --> 00:22:47,632
Πόσα ζητάς;
246
00:22:48,640 --> 00:22:51,712
Ζήτησα σε κάποιους ανθρώπους ...
- 120.
247
00:22:52,320 --> 00:22:54,197
Ποτέ δεν θα πάρετε τόσο πολύ.
248
00:22:59,160 --> 00:23:02,994
Δεν θέλετε τη ζωγραφική.
Θέλετε να βιδώσετε τη φίλη μου.
249
00:23:03,560 --> 00:23:06,199
"Θέλετε να βιδώσετε τη φίλη μου!"
250
00:23:09,680 --> 00:23:11,511
Είναι ακόμα λιγο μετά τα μεσάνυχτα;
251
00:23:12,920 --> 00:23:16,356
Είναι γενέθλια του πρώην συζύγου μου.
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας;
252
00:23:25,200 --> 00:23:29,796
"Συγγνώμη, κανείς δεν είναι μέσα και η μικρή γάτα μας
Δεν μπορεί να μιλήσει, αφήστε του έτσι ένα μήνυμα.
253
00:23:31,280 --> 00:23:33,191
Είναι αυτή η νέα γκόμενα;
254
00:23:33,600 --> 00:23:35,556
Γεια σας, εδώ είναι μια άλλη μικρή γάτα.
255
00:23:35,960 --> 00:23:38,190
Ήθελα να σας εύχηθώ ευτυχισμένα γενέθλια.
256
00:23:38,600 --> 00:23:42,354
Να εχεις μια ωραια μερα.
Ελπίζω να πιάσετε κάθε νέα ασθένεια.
257
00:23:44,320 --> 00:23:46,436
Όλα τα καλύτερα από μένα, επίσης..
258
00:24:44,800 --> 00:24:47,951
"Και πάλι αισθάνεται τα χέρια ενός ανδρα
άρπαξε τα όπλα της
259
00:24:48,360 --> 00:24:49,998
Και μια φωνή κοντά της ζητάει,
260
00:24:51,000 --> 00:24:55,198
«Δεν ξέρω ακόμα ο εραστής μου
Είναι πραγματικά γυναίκα;'
261
00:24:55,600 --> 00:25:00,355
Δύο ζεύγη χειλιών συνεχίζουν
Μια σιωπηρή αλλά έντονη συζήτηση. "
262
00:25:00,760 --> 00:25:04,116
Έτσι ήταν μαζί μου.
Παρόμοια με αυτό.
263
00:25:04,520 --> 00:25:06,829
Διαβάστε ξανά!
- Εκεί, η κουζίνα τελειώνει.
264
00:25:09,160 --> 00:25:10,718
Αλλά είμαι ακόμα εδώ..
265
00:25:11,120 --> 00:25:13,588
Ποιο σκέλος(ποδι) έχασε ο μπαμπάς;
266
00:25:14,000 --> 00:25:15,319
το αριστερο του μαμα
267
00:25:15,720 --> 00:25:19,872
Το δεξί του πόδι!
Και ήταν δρομέας 400 μέτρων.
268
00:25:20,760 --> 00:25:22,671
Της αρέσει να διαπληκτιζεται,
Και είμαι η μόνη κόρη της!
269
00:25:23,080 --> 00:25:24,957
Και είμαι η μόνη μητέρα της!
270
00:25:25,360 --> 00:25:29,558
Πώς μπορώ να κάνω την κληρονομιά μου
Αν πεθάνεις μπροστά μου;
271
00:25:30,440 --> 00:25:33,477
Δεν θέλω
Εκείνο το όμορφο παλιό ρολόι για να καθίσει
272
00:25:33,880 --> 00:25:37,270
Στο κελάρι πια!
- Ήταν το αριστερό του πόδι!
273
00:25:39,360 --> 00:25:42,909
Είναι οι φυσαλίδες μεγάλες ή μικρές;
- Φαίνονται τρομερές.
274
00:25:43,320 --> 00:25:47,313
Αλλά μόνο στο αριστερό πόδι μου.
Το πάνινο παπούτσι μου φταίει. - Αφαιρέστε το.
275
00:25:51,760 --> 00:25:53,159
καλα...
276
00:25:54,440 --> 00:25:58,672
Κάνετε αθλήματα;
- Τρέχω.
277
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
Έχω κάτι καινούργιο ...
278
00:26:02,040 --> 00:26:05,032
Ένα ειδικό γύψο για φουσκάλες.
279
00:26:05,440 --> 00:26:09,592
Αλλά πρέπει να φορέσετε και άλλα παπούτσια
για λίγο. Έχετε σανδάλια;
280
00:26:10,000 --> 00:26:14,118
Φυσικά. Αλλά δεν θα το κάνει
Φορέστε τα. - Ναί...
281
00:26:15,920 --> 00:26:20,311
Αυτό θα είναι 37
282
00:26:28,120 --> 00:26:30,350
Ευχαριστώ!
- Εδώ είσαι.
283
00:26:42,800 --> 00:26:44,756
Επιτρέπεται να καθίσουμε εδώ;
284
00:26:46,960 --> 00:26:48,359
Ναι παρακαλώ.
285
00:27:04,360 --> 00:27:06,157
Έχω να ουρώ.
286
00:27:25,720 --> 00:27:27,836
θα ξανασυναντηθουμε
287
00:27:28,240 --> 00:27:29,559
Πώς είναι αυτό;
288
00:27:31,080 --> 00:27:36,359
Είσαι σχεδόν χτυπημένος στη φίλη μου.
- Ω ... της.
289
00:27:57,440 --> 00:28:01,956
Νομίζω ότι θα έχω ένα άλλο ποτήρι.
Θα μπορούσα να σας φέρω ένα;
290
00:28:03,360 --> 00:28:05,749
Γιατί όχι?
- Ερυθρό κρασί?
291
00:28:06,760 --> 00:28:09,752
Εντάξει μαζί μου.
- Θα κολλήσω στη μπύρα.
292
00:28:11,400 --> 00:28:12,833
Εκεί!
293
00:28:13,320 --> 00:28:16,392
Αυτός ο γύρος είναι στο σπίτι.
- Αυτός είναι πραγματικά γλυκό από εσάς, Τίνα.
294
00:28:16,800 --> 00:28:18,153
Σταματάς τόσο σπάνια.
295
00:28:33,960 --> 00:28:35,359
Ω συγνώμη!
296
00:28:42,840 --> 00:28:44,910
Ακούστε, Τίνα Μπαμπινα.
- Μη μου τηλεφωνείτε Τίνα Bambina.
297
00:28:45,320 --> 00:28:48,756
Όταν κάθομαι με κάποιον
Μην τραβήξετε πάνω τους ελεύθερους γύρους.
298
00:28:49,160 --> 00:28:53,950
Δεν θέλω να τον απομακρύνω από εσάς.
- Στη συνέχεια, δύο κρασιά και μια μπύρα.
299
00:28:58,840 --> 00:29:00,034
ετσι.
300
00:29:01,040 --> 00:29:05,352
Αν νιώθετε σαν ένα άλλο ποτό
Είστε ευπρόσδεκτοι να συμμετάσχετε μαζί μου.
301
00:29:06,520 --> 00:29:08,988
Και ο δρόμος σας είναι ευθεία μπροστά.
302
00:29:22,160 --> 00:29:24,549
Το μόνο που έχω αφήσει είναι το λικέρ μανταρίνι.
303
00:29:26,360 --> 00:29:27,952
Δεν το πίνω.
304
00:30:09,520 --> 00:30:11,795
Έτσι, εδώ είμαστε.
305
00:30:14,800 --> 00:30:19,635
Καλημέρα, καλό πρωί,καλό πρωί, ηλιοφάνεια
306
00:30:20,040 --> 00:30:24,238
Η νύχτα είναι ένα μυστικό για εσάς, i>
αλλά δεν είναι μπλε ... i>
307
00:30:44,480 --> 00:30:47,313
Do you realize what
went down last night?
308
00:30:47,720 --> 00:30:48,789
What?
309
00:30:57,120 --> 00:31:01,989
I always wanted to try the anal thing.
- That wasn't it.
310
00:31:13,000 --> 00:31:17,118
Is your name Roland or Ronald?
- My name's Ronald.
311
00:31:18,120 --> 00:31:20,031
Easy to get mixed up.
312
00:32:48,400 --> 00:32:50,755
You've always gotta flush!
313
00:32:55,960 --> 00:33:00,397
I have to talk to you.
My coffee is gone.
314
00:33:14,480 --> 00:33:18,155
Look what I found.
Let's take a break.
315
00:33:23,160 --> 00:33:24,354
Cheers.
316
00:33:29,080 --> 00:33:31,674
Is there any left?
- Yeah.
317
00:33:32,360 --> 00:33:33,952
Only here for the day, too?
318
00:33:43,800 --> 00:33:44,869
Thanks.
319
00:33:59,960 --> 00:34:01,712
Hey, ciao.
320
00:34:02,120 --> 00:34:03,269
Bye.
321
00:34:42,680 --> 00:34:45,877
I thought I'd stop by again.
322
00:35:04,680 --> 00:35:06,750
You know what's strange?
323
00:35:08,000 --> 00:35:12,949
The good men who come here
sit where you're sitting now -
324
00:35:13,360 --> 00:35:14,952
automatically.
325
00:35:16,200 --> 00:35:18,555
And the jerks sit in the armchair.
326
00:35:20,000 --> 00:35:21,194
Strange.
327
00:35:23,280 --> 00:35:25,350
What can I say?
328
00:35:27,840 --> 00:35:30,434
You don't have to say a thing, Roland.
329
00:35:31,440 --> 00:35:33,271
My name is Ronald.
330
00:35:46,000 --> 00:35:48,560
I've got company.
- Oh yeah?
331
00:35:48,960 --> 00:35:50,951
I've got to tell you something.
332
00:35:54,560 --> 00:35:56,039
Him?
333
00:35:57,040 --> 00:36:00,919
Is he staying?
- We're gonna watch soccer.
334
00:36:01,320 --> 00:36:04,312
Since when do you watch soccer?
- Since today.
335
00:36:06,560 --> 00:36:08,391
It's gonna be a long evening.
336
00:36:21,040 --> 00:36:23,156
I don't get it.
337
00:36:30,960 --> 00:36:33,952
4x minus 2y equals 10.
338
00:36:34,360 --> 00:36:36,590
You think Dad knows the answer?
339
00:36:37,000 --> 00:36:38,718
You'll have to call him.
340
00:36:39,720 --> 00:36:43,429
I don't want to understand it.
I'll never need it anyway.
341
00:36:44,440 --> 00:36:46,510
Why not ask me about geography?
342
00:36:46,920 --> 00:36:50,435
Ask me where Timbuktu is.
- Where's Timbuktu?
343
00:36:52,080 --> 00:36:54,514
I didn't mean it that literally.
344
00:36:55,880 --> 00:36:57,359
Oh, Max.
345
00:37:00,400 --> 00:37:02,356
You won't go far with me.
346
00:38:00,600 --> 00:38:03,751
Hi, it's me, Katrin.
347
00:38:05,160 --> 00:38:06,639
Did I wake you?
348
00:38:08,240 --> 00:38:09,355
Yeah, well...
349
00:38:11,680 --> 00:38:14,831
Yeah, I'm sorry about the birthday call.
350
00:38:15,320 --> 00:38:16,514
Yeah...
351
00:38:18,320 --> 00:38:21,710
I just wanted
to get something sorted...
352
00:38:23,520 --> 00:38:24,714
Hello?
353
00:38:25,640 --> 00:38:27,790
I just wanted to ask...
354
00:38:28,200 --> 00:38:32,796
Are you taking Max on vacation
for two weeks or not?
355
00:38:33,200 --> 00:38:35,156
That's so fucked up!
356
00:38:35,560 --> 00:38:37,915
I wanna know now!
357
00:38:39,600 --> 00:38:42,160
Why don't you understand?
358
00:38:43,600 --> 00:38:44,874
Hello?
359
00:38:46,880 --> 00:38:48,313
Asshole!
360
00:39:49,000 --> 00:39:53,278
Coffee or tea?
- Coffee, eggs, cheese, sausage!
361
00:39:53,680 --> 00:39:55,750
I'm easy to please!
362
00:40:03,200 --> 00:40:04,519
Sorry!
363
00:40:18,720 --> 00:40:20,119
Come here.
The way I smell...
364
00:40:24,680 --> 00:40:25,908
The way I smell...
365
00:40:29,200 --> 00:40:31,953
That's how I smell; it's my soap.
366
00:40:34,840 --> 00:40:37,559
What do you transport
in your big car?
367
00:40:37,960 --> 00:40:39,234
Mostly carpets.
368
00:40:39,640 --> 00:40:43,952
But it doesn't fulfill me.
Neither professionally, nor personally.
369
00:40:47,640 --> 00:40:49,358
Can I live here?
370
00:40:50,040 --> 00:40:52,110
Sure, I do love you.
371
00:40:52,960 --> 00:40:54,951
But I only have one key.
372
00:40:55,360 --> 00:40:57,351
I'll get another one made.
373
00:40:59,080 --> 00:41:02,709
That's not how I meant that.
- I don't get it.
374
00:41:03,120 --> 00:41:06,396
The internal and external situations
don't jibe.
375
00:41:06,800 --> 00:41:10,031
I really don't get it.
- Where do you live otherwise?
376
00:41:11,040 --> 00:41:15,556
With my buddy, the guy you met.
- See? I gotta go.
377
00:41:20,400 --> 00:41:23,039
I'm not trying to meddle.
- But you are.
378
00:41:24,320 --> 00:41:26,709
He takes what he can get
without even looking.
379
00:41:27,120 --> 00:41:31,352
I doubt he wasn't looking.
I looked good.
380
00:41:31,760 --> 00:41:33,591
Like a bag of candy.
But my manner was lady-like.
381
00:41:34,000 --> 00:41:36,833
Because he's reserved.
- What is he?
382
00:41:37,240 --> 00:41:40,630
Shy. At least at first.
- That's not the sense I get.
383
00:41:41,040 --> 00:41:42,393
That's your sense nof mine.
384
00:41:42,800 --> 00:41:45,758
What does he do?
- He hauls carpets.
385
00:41:46,160 --> 00:41:51,109
He only sleeps with you. - And I only
sleep with him. - That I don't believe.
386
00:42:00,040 --> 00:42:01,234
It works.
387
00:42:02,240 --> 00:42:05,198
That clock survived the war.
388
00:42:12,400 --> 00:42:14,277
For your girlfriend.
389
00:42:16,400 --> 00:42:17,958
Thank you, Frau Timm.
390
00:42:24,160 --> 00:42:27,436
If only my face were as smooth
as my ass!
391
00:42:28,600 --> 00:42:31,558
I guess you haven't seen
your ass in a while.
392
00:42:37,240 --> 00:42:39,276
Hi, Rico.
- Hi.
393
00:42:40,480 --> 00:42:42,232
Come on, let's go.
394
00:42:57,200 --> 00:42:58,269
Nice.
395
00:43:01,840 --> 00:43:03,159
Real cozy.
396
00:43:05,800 --> 00:43:09,031
Has Charly ever been here?
- No.
397
00:43:12,040 --> 00:43:13,519
The dumb thing is:
I'm into her too.
398
00:43:14,720 --> 00:43:16,631
I think that's her decision.
399
00:43:18,520 --> 00:43:20,670
Hi, Charly.
- Hi.
400
00:43:23,600 --> 00:43:25,750
Hi, Charly.
- Hi.
401
00:43:41,280 --> 00:43:42,952
Cigarette?
- Nope.
402
00:43:48,760 --> 00:43:52,548
Do you live here for real?
- Sometimes.
403
00:43:53,880 --> 00:43:56,394
I think it's romantic.
One could even sleep here.
404
00:43:56,800 --> 00:43:59,360
Not if there are rats.
- There aren't any rats here.
405
00:43:59,760 --> 00:44:02,194
Got a cola or something?
- I'm afraid I haven't got any.
406
00:44:04,240 --> 00:44:08,552
Then let's take off. - Go on ahead.
I have to talk to Max about something.
407
00:44:09,720 --> 00:44:13,554
What about?
- None of your business!
408
00:44:15,800 --> 00:44:17,631
Okay, I'll wait downstairs.
409
00:45:18,760 --> 00:45:22,355
What I wanted to tell you...
Don't feel like a traitor though -
410
00:45:22,760 --> 00:45:25,752
because you're friends.
- No problem.
411
00:45:28,640 --> 00:45:32,315
I don't want Rico to smoke.
Tell me if he does, okay?
412
00:45:35,160 --> 00:45:39,039
Sure thing.
- Thanks, you're a real pal.
413
00:45:42,880 --> 00:45:44,359
Frau Engel, please.
414
00:45:48,280 --> 00:45:51,477
If it were up to me
I'd weed out everyone
415
00:45:51,880 --> 00:45:56,670
who abbreviates street.
People who write "St." are lazy, period.
416
00:45:59,840 --> 00:46:04,072
If this date is correct,
your application is three years old.
417
00:46:05,400 --> 00:46:08,710
Oh, I'm sorry.
I forgot to change it.
418
00:46:09,120 --> 00:46:12,157
I had it copied -
I've been applying ever since.
419
00:46:12,560 --> 00:46:15,074
But none of my data has changed.
- You're forty?
420
00:46:15,480 --> 00:46:19,155
39. - Our agency
prefers to place younger people.
421
00:46:21,000 --> 00:46:22,991
I know it sounds silly -
you aren't old.
422
00:46:24,880 --> 00:46:28,998
Can you believe I'm beat in the evening
from explaining that to people?
423
00:46:30,160 --> 00:46:31,070
Yes.
424
00:46:33,440 --> 00:46:35,476
Okay, I'll add you to our file.
425
00:46:36,440 --> 00:46:37,919
Thank you.
426
00:46:38,320 --> 00:46:41,756
But it's hopeless, isn't it?
- It's never hopeless.
427
00:46:42,960 --> 00:46:46,839
You're from Freiburg,
and you moved to Berlin
428
00:46:47,240 --> 00:46:49,196
after the Wall fell?
- Yes.
429
00:46:49,600 --> 00:46:53,718
So, the girl from the West
married the guy from the East?
430
00:46:55,040 --> 00:46:57,349
Unfortunately I had no prejudices.
431
00:46:58,040 --> 00:47:00,554
I'm from the West too:
Weilheim in Upper Bavaria.
432
00:47:00,960 --> 00:47:02,951
One can hear a slight accent.
433
00:47:04,720 --> 00:47:05,709
Yes.
434
00:47:07,520 --> 00:47:10,114
This one or this one?
- That one!
435
00:47:10,520 --> 00:47:13,512
But it's very summery.
- And it's summertime.
436
00:47:24,600 --> 00:47:26,955
He might move in with me.
437
00:47:29,960 --> 00:47:33,669
Don't ruin the evening.
Nothing will change between us.
438
00:48:05,400 --> 00:48:07,868
We wanted to go swimming.
439
00:48:16,080 --> 00:48:19,516
I expected a different reaction
from my girlfriend. - What?
440
00:48:19,920 --> 00:48:22,115
You're supposed to encourage me.
441
00:48:23,120 --> 00:48:27,671
Why are we sitting here anyway?
- Then let's go. - No. I want to stay.
442
00:48:28,080 --> 00:48:30,674
I'm not spoiled:
It's not often that I fall in love.
443
00:48:31,080 --> 00:48:32,991
How can you call that love?
444
00:48:34,000 --> 00:48:38,278
He nearly murdered me! Did you forget
about that? - This is ridiculous!
445
00:49:14,080 --> 00:49:17,470
He isn't here tonight.
- That's not why I'm here.
446
00:49:17,880 --> 00:49:20,792
A cognac with your beer?
- Not necessary.
447
00:49:22,160 --> 00:49:23,957
My pleasure.
448
00:49:27,640 --> 00:49:29,551
Why did you dye your hair?
449
00:49:30,920 --> 00:49:32,876
I wanted to look different.
450
00:49:35,600 --> 00:49:37,556
It's toilet-attendant black.
451
00:49:37,960 --> 00:49:39,757
I think you're nice.
452
00:49:48,400 --> 00:49:52,632
Is his name Roland or Ronald?
- Didn't he tell you?
453
00:49:53,040 --> 00:49:54,359
Sure, he did.
454
00:49:55,760 --> 00:49:59,673
Did you know he has a wife and kid
in Eberswalde?
455
00:50:04,040 --> 00:50:06,031
Thanks. I had a nice time.
456
00:50:22,360 --> 00:50:25,750
I can't, I'm not alone!
457
00:50:26,160 --> 00:50:28,230
Hey! Get lost!
458
00:50:31,080 --> 00:50:32,911
Man! Get lost!
459
00:51:18,200 --> 00:51:20,430
Why aren't you asleep?
460
00:51:54,520 --> 00:51:57,159
Nike, open up!
Something terrible happened!
461
00:51:58,360 --> 00:52:01,557
Katrin? Katrin!
462
00:52:05,160 --> 00:52:08,516
Is she going to die?
- No! No, Max.
463
00:52:26,960 --> 00:52:28,234
Frau Engel?
Can you hear me?
464
00:52:28,640 --> 00:52:32,599
Can you give me your hand?
I'm Dr. Bulling, the doctor on call.
465
00:52:33,000 --> 00:52:36,788
Can you understand me?
Open your eyes, please.
466
00:52:37,200 --> 00:52:39,111
Do you know where we are?
467
00:52:40,040 --> 00:52:43,396
At St. Joseph's Hospital in Weissensee.
Psychiatric ward.
468
00:52:45,960 --> 00:52:48,269
Open your eyes really wide.
469
00:52:48,680 --> 00:52:50,750
Wide open, okay?
470
00:52:51,160 --> 00:52:55,995
Open both eyes. Good.
Could you focus on my finger?
471
00:52:56,400 --> 00:52:58,868
Do you see my finger? Hey!
472
00:52:59,280 --> 00:53:02,750
Open your eyes, please.
Try to cooperate a bit.
473
00:53:03,160 --> 00:53:06,789
Open your eyes wide
and focus on my finger.
474
00:53:07,200 --> 00:53:12,513
Try to follow my finger. Exactly.
And now to the other side. Okay.
475
00:53:13,000 --> 00:53:17,118
Can you see my finger at all?
- Mmh. - Yes.
476
00:53:17,520 --> 00:53:20,353
Blow into this, okay?
For a few seconds.
477
00:53:20,760 --> 00:53:23,354
I don't think that'll work.
- I'll try.
478
00:53:23,760 --> 00:53:27,594
Watch out. Careful. Sit up higher.
479
00:53:33,560 --> 00:53:34,675
Okay.
480
00:53:35,160 --> 00:53:36,593
2.5 g/I.
481
00:53:37,160 --> 00:53:40,948
Do you feel any pain? Does it hurt
when I press on your abdomen?
482
00:53:44,360 --> 00:53:46,715
Did you fall down today?
483
00:53:47,880 --> 00:53:50,474
Lift your head a bit.
484
00:53:55,040 --> 00:53:58,715
I'll call Ward 9.
Just stay calm, please.
485
00:54:01,000 --> 00:54:03,036
We won't find out much tonight.
486
00:54:29,800 --> 00:54:32,997
I won't leave you alone.
I'll sleep here tonight.
487
00:54:34,160 --> 00:54:36,276
We'll sort things out in the morning.
488
00:54:39,760 --> 00:54:42,672
Good night, Max.
- Good night, Nike.
489
00:54:51,560 --> 00:54:53,994
Hello.
- Hello.
490
00:54:54,400 --> 00:54:58,359
I'm looking for Katrin Engel.
- Who are you?
491
00:54:58,760 --> 00:55:00,716
A girlfriend.
I brought her some things.
492
00:55:26,760 --> 00:55:29,194
I only drink when I feel like it.
493
00:55:30,760 --> 00:55:34,355
Yesterday... I somehow lost it.
494
00:55:37,160 --> 00:55:39,958
At the moment I feel just great.
495
00:55:40,520 --> 00:55:43,398
I finally have a job prospect.
496
00:55:45,520 --> 00:55:49,433
Why lock me up anyway,
while all the sickos are on the loose?
497
00:55:49,840 --> 00:55:53,037
You should lock up that lunatic!
Are you even looking for him?
498
00:55:53,440 --> 00:55:55,510
Look at this.
499
00:55:57,560 --> 00:56:00,472
It's kind of my fault too.
I left her
500
00:56:00,880 --> 00:56:03,599
all alone in that joint.
501
00:56:04,960 --> 00:56:08,191
To be honest,
she's just a normal drinker.
502
00:56:08,600 --> 00:56:11,398
Exactly. I don't drink
any more than you do.
503
00:56:11,800 --> 00:56:13,870
Your liver tells a different story.
504
00:56:14,280 --> 00:56:17,716
That's why I asked you in
for a talk, Frau Engel.
505
00:56:18,480 --> 00:56:23,918
Our tests show that alcohol
has caused definite damage...
506
00:56:24,320 --> 00:56:26,356
I might as well go ahead
and kill myself!
507
00:56:27,520 --> 00:56:31,308
I'll sell all my stuff and
pay my debts and then kill myself!
508
00:56:31,720 --> 00:56:35,190
Max is old enough
to make it on his own!
509
00:56:35,600 --> 00:56:40,515
I'll kill myself, nobody cares!
Or I'll go back to Freiburg!
510
00:56:47,040 --> 00:56:50,032
I don't belong in here
with these alkies!
511
00:56:55,600 --> 00:56:59,752
Nobody said that, Frau Engel.
This is only about you.
512
00:57:00,160 --> 00:57:03,948
We're making you an offer
to stay here for a few days...
513
00:57:05,400 --> 00:57:07,960
to allow us to observe you,
514
00:57:08,360 --> 00:57:10,351
in case of complications
from last night.
515
00:57:10,760 --> 00:57:14,275
It would also let us
counsel you a bit.
516
00:57:15,800 --> 00:57:19,236
Frau Engel, it's an offer
I'd like to make.
517
00:57:20,360 --> 00:57:24,876
You aren't locked up. You're free
to leave if you like, but...
518
00:57:25,280 --> 00:57:28,955
From what you said,
I realize how desperate you are.
519
00:57:30,800 --> 00:57:34,952
I could imagine it isn't only
because of last night.
520
00:57:35,360 --> 00:57:39,353
Perhaps we should talk about it
when you've physically recovered.
521
00:57:43,400 --> 00:57:44,389
Okay.
522
00:58:44,800 --> 00:58:48,110
Dark blue suit and white shirt...
523
00:58:48,520 --> 00:58:50,954
always look good.
524
00:58:55,280 --> 00:58:56,872
My coffee is gone!
525
00:59:08,000 --> 00:59:09,877
Hi, I'm from the Welfare Office.
526
00:59:10,920 --> 00:59:13,070
I'd like to ask you a few questions.
527
00:59:13,480 --> 00:59:16,552
Show me your ID.
528
00:59:17,520 --> 00:59:19,670
It's good you asked me...
529
00:59:22,560 --> 00:59:24,676
All right, Grandpa, shut up,
530
00:59:25,080 --> 00:59:27,036
and no funny business, okay?
531
00:59:39,200 --> 00:59:40,235
Hey!
532
00:59:44,280 --> 00:59:46,874
No matter what happens,
there's gonna be blood.
533
01:00:02,080 --> 01:00:03,399
Oskar?
534
01:00:03,800 --> 01:00:08,271
That never used to happen
in the old days.
535
01:00:32,560 --> 01:00:34,391
I'll be ready in a sec.
536
01:00:38,400 --> 01:00:40,755
I have to go to school.
537
01:00:46,120 --> 01:00:48,156
It's vacation time.
538
01:00:50,800 --> 01:00:52,233
It's summer.
539
01:01:53,840 --> 01:01:56,115
Tell me how it tastes.
540
01:01:57,680 --> 01:02:00,148
I always put curry in my goulash
541
01:02:01,160 --> 01:02:03,754
I'll put curry in it next time.
542
01:02:05,720 --> 01:02:09,076
Want some ice cream?
- No, I don't.
543
01:02:11,320 --> 01:02:12,958
Or peach compote?
544
01:02:14,240 --> 01:02:16,356
I never eat compote.
545
01:02:18,280 --> 01:02:19,998
Can I have a beer?
546
01:02:21,840 --> 01:02:24,149
They were actually intended for me.
547
01:02:35,000 --> 01:02:36,228
Cheers.
548
01:02:43,520 --> 01:02:45,238
I brought a porn movie.
549
01:02:50,360 --> 01:02:52,351
I don't really need that.
550
01:03:18,960 --> 01:03:23,238
Can't you get a better job
than wiping old folks' asses?
551
01:03:23,640 --> 01:03:25,756
Why don't you make something
out of your life!
552
01:03:28,360 --> 01:03:30,635
What're you making out of your life?
553
01:03:31,640 --> 01:03:33,995
I'm actually
an agricultural technician.
554
01:03:35,000 --> 01:03:36,956
Never heard of it.
555
01:03:37,360 --> 01:03:39,157
It's over with, anyway.
556
01:03:41,080 --> 01:03:43,958
But you can't express yourself too well.
557
01:03:44,360 --> 01:03:45,918
Nobody can.
558
01:03:51,560 --> 01:03:54,791
At least I've tried lots of stuff.
I trained to be a seamstress.
559
01:03:55,200 --> 01:03:58,670
And all you do
is haul around carpets.
560
01:03:59,080 --> 01:04:03,358
I don't wanna hurt your feelings.
I just wanna rouse your ambition.
561
01:04:07,440 --> 01:04:09,749
Things aren't like they used to be.
562
01:04:12,360 --> 01:04:14,749
I know they aren't.
563
01:04:22,840 --> 01:04:27,470
Can I ask you something else?
- Sure, go ahead.
564
01:04:28,640 --> 01:04:32,758
You think because we have a sexual thing
you can act like a prick?
565
01:04:34,560 --> 01:04:36,391
I don't get it.
566
01:05:14,920 --> 01:05:19,948
We can go upstairs, or stay here as
long as you like. My mom isn't home.
567
01:05:21,360 --> 01:05:22,759
I don't have much time.
568
01:05:28,240 --> 01:05:32,358
My mother painted those pictures.
569
01:05:32,760 --> 01:05:35,877
Those are three buildings.
- I can see that.
570
01:05:38,440 --> 01:05:43,594
They're repainting all the buildings.
You can see how they used to look.
571
01:05:44,000 --> 01:05:45,558
Does Rico still smoke?
572
01:05:47,160 --> 01:05:50,197
Sometimes... Not always,
but more than he used to,
573
01:05:50,600 --> 01:05:52,431
to be honest.
574
01:05:54,360 --> 01:05:58,478
I wanted to go jogging with him,
but not anymore. I'm an anti-smoker.
575
01:06:00,000 --> 01:06:03,709
I'm athletic, too.
You could also jog with me...
576
01:06:05,000 --> 01:06:07,070
if I train harder.
577
01:06:10,720 --> 01:06:11,835
Max?
578
01:06:22,480 --> 01:06:23,993
This is Charly.
579
01:06:25,000 --> 01:06:27,036
Hello, Charly.
- Hello.
580
01:06:28,200 --> 01:06:31,636
I was just leaving. Goodbye.
581
01:06:33,880 --> 01:06:35,108
Goodbye.
582
01:06:37,160 --> 01:06:40,357
You wanted to join her?
- Not now.
583
01:06:44,280 --> 01:06:45,395
I'm just here for the day.
584
01:06:46,520 --> 01:06:48,033
Just for a few hours.
585
01:07:07,000 --> 01:07:08,592
Let me tell you something.
586
01:07:09,440 --> 01:07:11,317
But don't tell anybody yet.
587
01:07:12,360 --> 01:07:16,194
I won't deliver carpets much longer.
- What'll you do?
588
01:07:16,960 --> 01:07:20,111
Deliver electronics:
computers and stuff.
589
01:07:21,920 --> 01:07:23,797
What's the difference?
590
01:07:25,240 --> 01:07:29,153
Other routes, other people.
More modern altogether.
591
01:07:30,520 --> 01:07:33,114
Even the ancient Romans had carpets.
592
01:07:34,240 --> 01:07:36,435
We haven't agreed on the pay yet.
593
01:07:37,240 --> 01:07:39,390
Then for a change you can buy yourself
some nice stuff.
594
01:07:40,120 --> 01:07:41,758
I've got nice stuff.
595
01:07:42,920 --> 01:07:45,798
Like this ring.
Everybody thinks it's real.
596
01:07:47,680 --> 01:07:48,954
Not me.
597
01:07:51,800 --> 01:07:54,872
Leave the freeway in 500 meters.
598
01:07:56,280 --> 01:07:57,633
You can see where we're going.
599
01:07:58,040 --> 01:08:01,589
How does it work?
- The satellite picked us up.
600
01:08:03,680 --> 01:08:07,036
The satellite knows where we are
and where we're going.
601
01:08:07,440 --> 01:08:09,158
But only 'cause I programmed it.
602
01:08:12,720 --> 01:08:16,759
Drive 38 kilometers to the next exit
603
01:08:17,160 --> 01:08:19,071
and turn around.
604
01:08:21,840 --> 01:08:24,149
Why turn around?
605
01:08:29,640 --> 01:08:33,076
She's a nice girl, isn't she?
- Yeah.
606
01:08:36,800 --> 01:08:40,236
Is Nike looking after you?
- Yeah, but she went away today.
607
01:08:40,640 --> 01:08:43,359
What - where to?
- I don't know.
608
01:08:48,720 --> 01:08:51,154
Who was that man the other night?
609
01:08:53,160 --> 01:08:54,673
I didn't know him.
610
01:08:55,920 --> 01:08:57,751
Did he attack you?
611
01:08:59,640 --> 01:09:00,959
Yes.
612
01:09:04,840 --> 01:09:08,833
When are you coming back for good?
- In about 10 days.
613
01:09:10,880 --> 01:09:12,871
I'm taking a kind of cure.
614
01:09:21,040 --> 01:09:22,917
That's fine. Zero point zero.
615
01:09:24,600 --> 01:09:25,953
Good.
616
01:09:27,440 --> 01:09:28,839
Thanks.
617
01:09:40,360 --> 01:09:43,272
Gotta car?
Or are you riding with someone?
618
01:09:43,680 --> 01:09:46,672
Why?
- You could ride with me.
619
01:09:47,960 --> 01:09:49,552
I think I'm taken.
620
01:09:49,960 --> 01:09:53,999
A nice route. Along the Rhine
to Lake Constance, and then to Italy.
621
01:09:54,400 --> 01:09:58,279
Wanna come along?
- Sorry, but I don't.
622
01:09:58,680 --> 01:10:02,150
You want something from the lady?
- Who the hell are you?
623
01:10:02,560 --> 01:10:04,994
Don't chat her up
or there'll be trouble!
624
01:10:05,400 --> 01:10:07,311
Looking for adventure?
625
01:10:08,320 --> 01:10:12,472
Is that soap for you?
That's never gonna be enough.
626
01:10:42,760 --> 01:10:44,751
You make good sandwiches.
627
01:10:46,080 --> 01:10:48,310
I'm really glad you came along.
628
01:10:50,840 --> 01:10:53,229
Sometimes it gets pretty lonely.
629
01:10:58,400 --> 01:11:01,039
I heard you're married
and have a kid.
630
01:11:03,360 --> 01:11:04,349
Says who?
631
01:11:05,360 --> 01:11:06,839
I just heard it.
632
01:11:09,840 --> 01:11:12,957
Well, if it were true, I'd admit it.
633
01:11:17,120 --> 01:11:19,634
You don't have to lie. There's no need.
634
01:11:20,640 --> 01:11:22,915
I've got no plans for you.
635
01:11:49,960 --> 01:11:51,951
Full?
- Yeah.
636
01:11:54,720 --> 01:11:56,517
Got a girlfriend?
637
01:11:57,480 --> 01:12:01,234
It's not that important to me.
- That's the right attitude.
638
01:12:01,640 --> 01:12:03,358
Always keep a certain independence.
639
01:12:04,120 --> 01:12:06,873
Maybe you aren't the one
to be giving advice. - Why not?
640
01:12:07,280 --> 01:12:11,432
I wish somebody would've had
a sensible talk with me at his age.
641
01:12:11,840 --> 01:12:12,795
Ice cream?
642
01:12:13,560 --> 01:12:15,835
Maybe.
- What kinda ice cream you got?
643
01:12:17,040 --> 01:12:18,837
Vanilla with chocolate and hazelnut.
644
01:12:19,440 --> 01:12:22,796
Vanilla with chocolate.
- Vanilla with chocolate.
645
01:12:32,880 --> 01:12:36,350
Bring me the check, Tina.
- The check's mine.
646
01:12:40,200 --> 01:12:44,352
When the pharmacist was on night duty,
Katrin and I sometimes called him.
647
01:12:46,240 --> 01:12:47,275
For fun.
648
01:12:52,600 --> 01:12:55,068
I'm thinking of my son.
649
01:12:58,640 --> 01:13:00,870
So you do have a kid.
650
01:13:01,760 --> 01:13:04,991
You said I didn't have to lie.
651
01:13:05,680 --> 01:13:07,989
Then you've got a wife, as well?
652
01:13:08,880 --> 01:13:09,949
Yes.
653
01:13:12,720 --> 01:13:14,472
Where is she?
654
01:13:15,440 --> 01:13:17,476
In Eberswalde.
655
01:13:18,240 --> 01:13:20,754
Then you can go there anytime.
656
01:13:21,400 --> 01:13:22,594
That I can.
657
01:13:24,760 --> 01:13:26,955
But my marriage isn't working.
658
01:13:29,520 --> 01:13:32,114
But you can see your son,
can't you?
659
01:13:35,800 --> 01:13:38,189
You never wanted kids?
660
01:13:41,560 --> 01:13:43,357
Not by accident.
661
01:13:53,400 --> 01:13:55,197
I've got two more addresses.
662
01:13:56,240 --> 01:13:58,231
And two more kids.
663
01:13:59,680 --> 01:14:01,318
Oh.
664
01:14:02,120 --> 01:14:03,917
I had no father.
665
01:14:05,320 --> 01:14:06,719
What's that got to do with it?
666
01:14:07,600 --> 01:14:09,750
I shouldn't have listened to my uncle.
667
01:14:10,840 --> 01:14:14,958
He always said, "Doing it standing,
from behind, makes no kids."
668
01:14:16,360 --> 01:14:17,839
But that's nonsense.
669
01:14:49,480 --> 01:14:51,152
What's going on?
670
01:14:51,560 --> 01:14:53,551
Aren't you coming back out?
671
01:14:56,600 --> 01:14:58,591
What's the big idea? Let me in!
672
01:14:59,760 --> 01:15:02,194
Hey! Let me in!
673
01:15:06,720 --> 01:15:09,109
Hey, open the door!
674
01:15:09,520 --> 01:15:13,149
Open the door, you stupid cow!
Open up!
675
01:15:14,920 --> 01:15:18,196
Okay, I've gotta climb down!
676
01:15:19,120 --> 01:15:21,236
It's your fault if I fall!
677
01:15:21,640 --> 01:15:23,358
Your fault!
678
01:15:35,040 --> 01:15:37,031
Please, open it!
679
01:15:40,680 --> 01:15:42,477
It's cold out here.
680
01:15:44,720 --> 01:15:47,154
It's getting colder and colder!
681
01:15:50,920 --> 01:15:54,151
Are you gonna leave me out here
all night, or what?
682
01:16:04,360 --> 01:16:08,273
Good morning, good morning,good morning, sunshine.
683
01:16:08,680 --> 01:16:12,639
The night is a secret to you,but don't be blue.
684
01:16:13,680 --> 01:16:17,912
Good morning to you,now don't be blue.
685
01:16:18,320 --> 01:16:23,155
Good morning, sunshine.Wake me up and come inside.
686
01:16:44,000 --> 01:16:45,274
Oh man!
687
01:17:26,600 --> 01:17:27,589
Hello!
688
01:17:28,560 --> 01:17:30,152
Come here, Nike!
- What?
689
01:17:30,560 --> 01:17:31,959
Come here a moment!
690
01:17:32,560 --> 01:17:35,757
Frau Timm's daughter said
you were late. - Oh no. - Oh yes.
691
01:17:36,160 --> 01:17:39,550
I should have known.
- What was the problem?
692
01:17:40,760 --> 01:17:43,718
I was running kinda late. I don't know.
693
01:17:44,120 --> 01:17:47,829
On certain days everything goes wrong.
694
01:17:48,240 --> 01:17:51,391
I didn't sleep all night.
- Why do you work here?
695
01:17:51,800 --> 01:17:54,712
Why do you work here?
696
01:17:56,520 --> 01:17:59,239
What's this about?
You know I gotta earn a living.
697
01:17:59,640 --> 01:18:03,269
I said I was sorry.
I mean, this is my job.
698
01:18:03,680 --> 01:18:05,796
I got nothing against old folks.
699
01:18:06,520 --> 01:18:09,353
I think about being old someday myself.
700
01:18:09,760 --> 01:18:11,432
You don't look like it.
701
01:18:11,840 --> 01:18:15,594
How should I look?
- Doesn't matter. Frau Timm also said...
702
01:18:16,000 --> 01:18:18,309
you stay longer than you should.
703
01:18:18,720 --> 01:18:21,837
You're assigned to clean her mother,
make breakfast and wash up.
704
01:18:22,240 --> 01:18:25,630
That's 45 minutes at most.
If you want to stay longer,
705
01:18:26,040 --> 01:18:29,396
do it on your own time.
But others are waiting for you.
706
01:18:29,800 --> 01:18:34,794
Sounds like I'm up for promotion.
- Use your brain and you could be.
707
01:19:17,320 --> 01:19:20,437
I think I'm impressing him,
but it's still backfiring.
708
01:19:20,840 --> 01:19:23,912
Why?
- He's more or less moved in.
709
01:19:24,320 --> 01:19:27,915
I'm feeding him.
He once brought me three flowers.
710
01:19:28,320 --> 01:19:33,348
But then he's always taking stuff:
yesterday sausages, canned strawberries.
711
01:19:33,760 --> 01:19:37,469
He also has a wife and three kids.
- Then end it!
712
01:19:37,880 --> 01:19:41,350
I'm stuck on him, Katrin.
He does everything right.
713
01:19:43,080 --> 01:19:46,277
He's no big-word fucker -
what he says is stupid.
714
01:19:46,680 --> 01:19:51,390
But he has something very masculine.
He'd be good in advertising.
715
01:19:53,240 --> 01:19:57,597
Want me to go home with you?
- No, Katie, not necessary.
716
01:20:03,720 --> 01:20:05,358
Vodka and cola.
717
01:20:07,840 --> 01:20:12,038
Where is he?
- On the road. - With carpets?
718
01:20:12,440 --> 01:20:14,874
I guess so. Left two days ago.
719
01:20:15,280 --> 01:20:17,669
I wouldn't guess if I were you.
Hi there!
720
01:20:18,080 --> 01:20:19,957
Just get off work?
721
01:20:22,320 --> 01:20:24,311
He said he screwed you on the balcony
722
01:20:24,720 --> 01:20:27,280
while you gazed at the street -
but nobody takes him seriously.
723
01:20:28,800 --> 01:20:30,552
He said you're a whore, but a good cook.
724
01:20:30,960 --> 01:20:32,518
Thanks for the info.
725
01:20:32,920 --> 01:20:35,036
And he has six kids
from different mothers.
726
01:20:35,440 --> 01:20:39,592
And you've got six screws loose.
- I just want you to see the picture.
727
01:20:55,440 --> 01:20:58,159
I'm amazed at the things
you can do.
728
01:20:59,480 --> 01:21:04,031
I can do lots more, too.
I can be an all-round partner.
729
01:21:04,440 --> 01:21:06,271
It all depends on you.
730
01:21:12,360 --> 01:21:14,590
We can eat them this summer.
731
01:21:17,720 --> 01:21:20,996
Or I'll eat them next time
I sleep on the balcony.
732
01:21:58,000 --> 01:22:00,150
It's nice to have you back.
733
01:22:00,840 --> 01:22:03,559
I always see your son out running.
734
01:22:03,960 --> 01:22:06,110
His foot seems fine now.
735
01:22:08,760 --> 01:22:11,558
Two pills three times a day.
And read the directions.
736
01:22:11,960 --> 01:22:13,279
Bye.
- Bye.
737
01:22:25,440 --> 01:22:26,759
Hello!
738
01:22:28,840 --> 01:22:31,718
Everything comes from America:
739
01:22:32,680 --> 01:22:34,671
the economy's to blame.
740
01:22:35,280 --> 01:22:36,633
You mean this one?
741
01:22:40,280 --> 01:22:41,998
It's for you.
742
01:22:45,320 --> 01:22:48,073
Thanks, Oskar, but it isn't my style.
743
01:22:48,480 --> 01:22:51,552
It was her favorite dress,
744
01:22:51,960 --> 01:22:56,431
and it isn't good enough for you?
- No... it just doesn't fit me.
745
01:22:56,840 --> 01:22:57,955
It's much too big.
746
01:23:19,400 --> 01:23:21,630
You look pretty.
747
01:23:23,920 --> 01:23:24,909
Thanks.
748
01:24:02,960 --> 01:24:04,279
Hello.
749
01:24:05,360 --> 01:24:07,510
I hope I didn't scare you.
750
01:24:10,720 --> 01:24:14,599
I'm starting a new life this morning.
- I know.
751
01:24:15,000 --> 01:24:17,150
That's what I like about you.
752
01:24:20,200 --> 01:24:24,830
I still don't have a key for upstairs.
Usually I wait in the bar.
753
01:24:26,400 --> 01:24:27,753
Wanna come in for a moment?
754
01:24:44,560 --> 01:24:45,675
Nice sofa.
755
01:24:53,560 --> 01:24:55,551
Pictures are nice, too.
756
01:24:57,240 --> 01:24:59,390
Very real.
757
01:25:10,560 --> 01:25:11,993
It isn't finished yet, is it?
758
01:25:13,200 --> 01:25:16,112
There's no real resemblance yet.
759
01:25:16,520 --> 01:25:19,637
Resemblance
is the hardest part, I think.
760
01:25:25,920 --> 01:25:27,239
Too bad I never saw you...
761
01:25:27,640 --> 01:25:29,198
after that day.
762
01:25:30,360 --> 01:25:31,793
Me?
763
01:25:32,800 --> 01:25:35,519
You're such a dainty being.
764
01:25:35,920 --> 01:25:38,593
May I touch you very gently?
765
01:25:44,320 --> 01:25:46,993
You can't just go and touch me.
766
01:25:47,400 --> 01:25:49,868
After all, Nike is my girlfriend.
767
01:25:50,280 --> 01:25:52,555
Mine, too.
768
01:25:58,000 --> 01:26:00,753
Welcome home.
- Thank you.
769
01:26:05,480 --> 01:26:10,508
What are you doing here?
- I don't have to wait in the bar.
770
01:26:11,440 --> 01:26:13,749
I'll put the flowers in some water.
771
01:26:15,400 --> 01:26:18,437
If I had a key,
I'd have gone upstairs.
772
01:26:21,600 --> 01:26:23,955
I think
he's a good man for you after all.
773
01:26:45,840 --> 01:26:48,832
I'm afraid we're out of cake.
Milk's out too.
774
01:26:49,240 --> 01:26:50,639
Black coffee makes a person beautiful.
775
01:26:51,040 --> 01:26:52,951
Go buy some cake.
- Why me?
776
01:26:53,360 --> 01:26:57,069
Go on, do something for your girlfriend.
- What's this married tone of voice?
777
01:26:57,480 --> 01:26:59,550
It's fine without cake.
778
01:27:08,560 --> 01:27:10,437
We were almost on a first-name basis.
779
01:27:12,120 --> 01:27:13,872
Do you mind?
780
01:27:14,600 --> 01:27:16,192
Why should I mind?
781
01:27:16,600 --> 01:27:18,397
Okay, let's use first names.
- Everybody uses first names.
782
01:27:18,800 --> 01:27:23,715
People used to kiss each other.
783
01:27:24,840 --> 01:27:29,197
Or would it hurt your feelings?
- I don't care.
784
01:27:30,360 --> 01:27:33,909
Should I really kiss him?
- Come on, Katrin.
785
01:27:35,840 --> 01:27:38,195
I got my hands behind my back.
786
01:27:46,000 --> 01:27:46,955
C'mon, a real kiss!
787
01:27:52,520 --> 01:27:54,556
I'm Ronald.
- I'm Katrin.
788
01:28:01,760 --> 01:28:03,751
And I'm Nike.
789
01:28:17,960 --> 01:28:19,951
It's good you came.
790
01:28:20,360 --> 01:28:23,272
So I wasn't alone with your girlfriend.
791
01:28:23,680 --> 01:28:25,796
I wouldn't stoop to that.
792
01:28:28,520 --> 01:28:30,511
I'm gonna read a bit.
793
01:28:38,560 --> 01:28:41,279
Since when do you read in bed?
794
01:28:41,680 --> 01:28:44,399
I always did,
until you came galloping in.
795
01:28:45,120 --> 01:28:47,714
You should try it yourself
now and then.
796
01:28:48,120 --> 01:28:51,430
I did... but it isn't my thing.
797
01:28:57,160 --> 01:28:58,957
What does it say?
798
01:29:01,880 --> 01:29:05,714
Tell me what you're reading.
- A novel.
799
01:29:07,000 --> 01:29:08,752
Who wrote it?
800
01:29:09,760 --> 01:29:10,954
Stendhal.
801
01:29:12,360 --> 01:29:14,555
Stendal is a town.
802
01:29:14,960 --> 01:29:18,953
Stendhal is also a writer.
A French one at that.
803
01:29:20,000 --> 01:29:21,956
Well, see...
804
01:29:22,560 --> 01:29:24,755
we've learned something new.
805
01:29:26,560 --> 01:29:29,358
We did? You learned something new.
806
01:29:40,440 --> 01:29:44,558
When two people get along,
it isn't necessary that both read.
807
01:29:47,760 --> 01:29:49,990
You're just right for me, Nike.
808
01:29:57,800 --> 01:30:01,349
Have you ever thought about
why you're in this bed?
809
01:30:03,440 --> 01:30:04,953
I don't get it.
810
01:30:05,960 --> 01:30:07,916
Me neither.
811
01:30:09,080 --> 01:30:11,514
We never had any problems.
812
01:30:13,080 --> 01:30:16,755
Do you realize what problems
other people have?
813
01:30:39,960 --> 01:30:42,758
Nike, it's so nice.
814
01:30:45,160 --> 01:30:47,355
I mean it!
815
01:30:53,200 --> 01:30:56,112
Love me! Love me!
816
01:31:16,000 --> 01:31:17,752
You forgot something.
817
01:31:24,400 --> 01:31:25,753
That's it.
818
01:31:34,760 --> 01:31:35,954
Morning, Nike.
819
01:31:36,680 --> 01:31:38,318
Come in.
820
01:31:38,720 --> 01:31:41,598
Is Max home?
- No, he's out. Running.
821
01:31:42,440 --> 01:31:45,113
Want some coffee?
- I borrowed this from him.
822
01:31:48,480 --> 01:31:50,152
You acted so strange yesterday.
823
01:31:50,920 --> 01:31:53,229
I just dumped the guy.
And I'm through with you, too.
824
01:31:53,960 --> 01:31:55,598
I wouldn't have expected that from you.
825
01:31:56,000 --> 01:31:59,356
You were just after him yourself!
- Are you crazy?
826
01:31:59,760 --> 01:32:03,070
It isn't my fault.
I thought we were friends.
827
01:32:03,480 --> 01:32:07,268
I can do without friends like you.
I'm no parasite.
828
01:32:08,560 --> 01:32:09,993
Is that what I am to you?
829
01:32:10,400 --> 01:32:12,356
I'm independent. I take risks.
830
01:32:12,760 --> 01:32:15,149
Think about your life.
- What for?
831
01:32:15,560 --> 01:32:18,154
At least I work for a living!
832
01:32:18,560 --> 01:32:20,198
I'm a mother,
833
01:32:20,600 --> 01:32:22,033
and I've got a kid!
- It's the same thing!
834
01:32:22,440 --> 01:32:25,830
What? - Being a mother
and having a child! Anyone can do it!
835
01:32:26,240 --> 01:32:27,878
You can't, Nike!
- So what!
836
01:32:28,280 --> 01:32:30,475
You're self-centered!
- And you waste my time!
837
01:32:30,880 --> 01:32:32,154
Then get lost!
838
01:32:36,960 --> 01:32:41,033
I hope you shut the windows
when I walk by!
839
01:32:52,320 --> 01:32:53,878
Another one.
840
01:33:04,880 --> 01:33:08,395
All you're getting from me is coffee.
- What's the big idea!
841
01:33:37,160 --> 01:33:38,309
You've gotta stop,
842
01:33:38,720 --> 01:33:41,280
I've no time today.
- Not until I've played it right.
843
01:33:41,680 --> 01:33:44,194
I can't leave you sitting here
with this thing.
844
01:33:44,600 --> 01:33:48,878
Ouch! That hurts!
845
01:33:49,280 --> 01:33:51,350
I've got so much on my mind...
- You're mean!
846
01:33:52,080 --> 01:33:54,640
I don't want you to come back!
847
01:34:06,360 --> 01:34:08,635
If I were a bird
848
01:34:09,040 --> 01:34:13,431
and I had two wings,
849
01:34:13,840 --> 01:34:18,356
I'd fly to you.
850
01:34:18,760 --> 01:34:20,318
But...
851
01:34:20,720 --> 01:34:26,989
since that can't be so,but since that can't be so,
852
01:34:28,480 --> 01:34:31,119
I will stay with...
853
01:34:36,960 --> 01:34:38,154
Helene?
854
01:35:30,440 --> 01:35:32,078
What'll it be, pretty lady?
855
01:35:32,480 --> 01:35:34,357
Gimme a beer.
856
01:35:41,080 --> 01:35:43,674
You look kinda worn out.
857
01:35:49,160 --> 01:35:49,990
Problems?
858
01:35:51,120 --> 01:35:54,237
I was hoping
to drink my beer in peace.
859
01:36:03,160 --> 01:36:04,309
I'm not curious.
860
01:36:05,040 --> 01:36:09,397
Sure. I've got news for you anyway.
That guy is history.
861
01:36:09,960 --> 01:36:13,953
What do you mean?
- Just what I said. You can have him.
862
01:36:15,160 --> 01:36:16,639
You think I want him?
863
01:36:17,680 --> 01:36:19,716
I always got that impression.
864
01:36:21,520 --> 01:36:25,559
I've got news for you too.
Your girlfriend went berserk.
865
01:36:26,520 --> 01:36:31,275
I think she wanted to tie one on,
but she didn't get anything from me.
866
01:36:33,040 --> 01:36:34,359
Katrin!
867
01:36:42,280 --> 01:36:44,191
Is everything okay?
868
01:36:46,200 --> 01:36:48,350
I thought something might be wrong.
869
01:36:49,360 --> 01:36:50,998
Where'd you get that idea?
870
01:36:57,400 --> 01:37:00,710
You know who died today?...Helene.
871
01:37:04,680 --> 01:37:05,715
I'm sorry.
872
01:37:14,880 --> 01:37:16,871
Well, I guess I'll be going.
873
01:38:06,280 --> 01:38:07,759
Hi.
874
01:38:26,360 --> 01:38:27,429
Max?
875
01:38:50,040 --> 01:38:55,637
Listen, we've got money
coming from your father.
876
01:39:01,600 --> 01:39:04,956
You can have the exact sneakers
you wanted.
877
01:39:53,720 --> 01:39:55,153
Who's there?
878
01:40:03,040 --> 01:40:06,191
Who's there?
- Me.
879
01:40:27,880 --> 01:40:29,871
Max is lovesick.
880
01:40:34,920 --> 01:40:36,353
How nice.
881
01:41:34,120 --> 01:41:35,951
Am I the first?
882
01:41:40,480 --> 01:41:42,357
You - always.
883
01:41:49,360 --> 01:41:52,352
I think I fuck up plenty.
884
01:41:56,120 --> 01:41:57,758
You - never.
885
01:42:30,360 --> 01:42:33,432
We wanted to go swimming
...with Max.
886
01:42:38,160 --> 01:42:43,518
Know how old I was
when I first fell in love?...Nine.
887
01:42:43,920 --> 01:42:47,196
He was 14 and his name was Hansi.
Dumb name.
888
01:42:47,600 --> 01:42:50,956
But he was the strongest guy
in our orphanage.
889
01:42:54,520 --> 01:42:56,556
Know what he had the other guys do?
890
01:42:56,960 --> 01:42:59,428
They had to write my name
on their little cocks.
891
01:43:01,440 --> 01:43:03,192
They all wrote "Nike"
892
01:43:03,600 --> 01:43:05,556
with a green felt-tip.
893
01:43:07,000 --> 01:43:10,788
And I had a bad reputation.
At age nine already.
894
01:43:15,560 --> 01:43:17,551
That's life.
895
01:43:18,960 --> 01:43:20,279
I'll say!
896
01:43:24,640 --> 01:43:26,278
AND SO ON...
77338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.