All language subtitles for Subtitle Ep 01 LOVE O2O CROTON MEGAHIT Official (updated) English (United Kingdom)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,319 --> 00:01:29,828 [Love O2O] 3 00:01:29,828 --> 00:01:33,111 [Episode 1] 4 00:01:43,111 --> 00:01:46,031 [Jinling City] 5 00:02:25,210 --> 00:02:27,627 Reed Wei Wei, be careful. 6 00:02:27,627 --> 00:02:29,668 Zhen Shui, I'll hold it back. 7 00:02:29,668 --> 00:02:31,111 Like usual, take the chance to attack it. 8 00:02:31,111 --> 00:02:32,591 Okay! 9 00:03:22,652 --> 00:03:23,652 Catch this! 10 00:03:49,090 --> 00:03:50,467 Come on, let's follow them! 11 00:04:06,228 --> 00:04:09,131 Wow! The Almighty Magic Necklace? 12 00:04:09,131 --> 00:04:11,026 Nini, your equipment. 13 00:04:13,026 --> 00:04:14,923 I'm so lucky today. 14 00:04:14,923 --> 00:04:17,463 The Almighty Magic Necklace? 15 00:04:17,463 --> 00:04:21,298 Reed Wei Wei, interested in a duel? 16 00:04:21,298 --> 00:04:22,298 Sure. 17 00:04:22,298 --> 00:04:24,879 There should be something to gain from a duel. 18 00:04:24,879 --> 00:04:27,257 We'll use that necklace the Boss dropped as the stakes. 19 00:04:27,257 --> 00:04:29,108 What do you say? 20 00:04:29,108 --> 00:04:32,213 So you have your eye on the necklace. 21 00:04:32,213 --> 00:04:34,547 It's not mine though. 22 00:04:34,547 --> 00:04:36,108 Then I'll battle you. 23 00:04:37,387 --> 00:04:39,627 You are one of the top ten players on this server. 24 00:04:39,627 --> 00:04:41,427 If I battle you, I'll lose without a doubt. 25 00:04:41,427 --> 00:04:44,108 You can have Reed Wei Wei fight in your place. 26 00:04:44,108 --> 00:04:47,067 If I lose, I'll give you the Almighty Magic Ring. 27 00:04:47,067 --> 00:04:48,708 Are you up for it? 28 00:04:48,708 --> 00:04:50,148 Wei Wei? 29 00:04:53,187 --> 00:04:54,187 Okay. 30 00:04:54,187 --> 00:04:58,148 Good. See you at 5:00 p.m. at the tavern on the outskirts of Jinling city. 31 00:05:05,257 --> 00:05:08,947 Zhen Shui, you wanted to see me? Are there monsters in this area? 32 00:05:11,673 --> 00:05:14,963 Wei Wei, it's been more than six months since we became a couple. 33 00:05:14,963 --> 00:05:19,028 You're still calling me Zhen Shui? Isn't it a bit weird? 34 00:05:22,004 --> 00:05:25,004 It seems weirder to call you Wu Xiang. 35 00:05:25,004 --> 00:05:29,348 Honey, today's task is 12 Three-eyed Monkeys. Help me kill them. 36 00:05:29,348 --> 00:05:31,581 Sweetie, just stand by and watch. I'll take care of them. 37 00:05:31,581 --> 00:05:32,826 Okay! 38 00:05:37,624 --> 00:05:41,175 Wei Wei, are you enrolled in college in Beijing? 39 00:05:49,499 --> 00:05:50,581 I'm also in Beijing. 40 00:05:50,581 --> 00:05:52,375 Should we meet up? 41 00:05:52,375 --> 00:05:53,874 I'll treat you to dinner. 42 00:05:53,874 --> 00:05:55,874 I know of a really good Japanese restaurant. 43 00:05:55,874 --> 00:05:58,415 It's comparable to Michelin-starred restaurants in Japan. 44 00:05:58,415 --> 00:05:59,791 That's not necessary. 45 00:05:59,791 --> 00:06:02,684 We're all just having a good time playing the game. 46 00:06:04,279 --> 00:06:05,903 There's a saying 47 00:06:05,903 --> 00:06:08,874 "You never know if it's a person or a dog playing the game with you." 48 00:06:08,874 --> 00:06:10,624 I just want to make sure. 49 00:06:10,624 --> 00:06:13,415 I want to see what you look like. 50 00:06:13,415 --> 00:06:16,336 Can you show me your picture? 51 00:06:32,666 --> 00:06:34,874 Mr. Yu's class is so good. 52 00:06:34,874 --> 00:06:37,656 - Hello... - Hello... 53 00:06:40,874 --> 00:06:43,375 Wei Wei, nobody's around. Hurry it up! 54 00:06:43,375 --> 00:06:47,499 What's going on? Why did the electricity go out all of a sudden? 55 00:06:47,499 --> 00:06:49,666 The circuit seems to have blown out. 56 00:06:49,666 --> 00:06:53,291 I was just cooking noodles and it blows out? 57 00:06:53,291 --> 00:06:55,415 Will the dorm supervisor yell at us? 58 00:06:55,415 --> 00:06:59,166 Couldn't you have calculated the amount of current you'd need before cooking? 59 00:06:59,166 --> 00:07:03,833 Come on, I'm in Computer Science, not Electrical Engineering. 60 00:07:03,833 --> 00:07:06,706 What do I do? My noodles aren't done yet. 61 00:07:06,706 --> 00:07:08,375 What else can you do? 62 00:07:08,375 --> 00:07:09,776 Share half the noodles with me. 63 00:07:13,624 --> 00:07:15,333 All right. 64 00:07:15,333 --> 00:07:16,696 You're awesome! 65 00:07:21,935 --> 00:07:23,916 No wonder the girls in science and engineering 66 00:07:23,916 --> 00:07:25,958 have such a hard time getting boyfriends. 67 00:07:25,958 --> 00:07:27,833 We can handle electrical work ourselves. 68 00:07:27,833 --> 00:07:30,833 What do we need boys for? 69 00:07:30,833 --> 00:07:32,499 First of all, I did the electrical work. 70 00:07:32,499 --> 00:07:34,874 But it's not my fault you can't seem to get a boyfriend. 71 00:07:34,874 --> 00:07:38,581 Secondly, Miss Er Xi, my online friend just asked me for a picture. 72 00:07:38,581 --> 00:07:41,749 I just suddenly disappeared. He must think I have something to hide. 73 00:07:41,749 --> 00:07:46,706 How are you going to compensate me for the damage to my reputation? 74 00:07:46,706 --> 00:07:49,735 You mean Zhen Shui Wu Xiang, your partner in the game? 75 00:07:49,735 --> 00:07:51,874 Wow, Wei Wei! 76 00:07:51,874 --> 00:07:55,833 Hold on. How do you know that? 77 00:07:55,833 --> 00:07:59,749 Were you peeping at me while I was playing? 78 00:07:59,749 --> 00:08:03,250 Don't worry about the details. 79 00:08:03,250 --> 00:08:05,916 So are you going to show him a picture? 80 00:08:05,916 --> 00:08:07,416 Of course not. 81 00:08:07,416 --> 00:08:10,416 We only became a couple so we could do quests together. 82 00:08:10,416 --> 00:08:12,833 It'd be weird to show my picture. 83 00:08:12,833 --> 00:08:15,291 But it's not good to immediately log off. 84 00:08:15,291 --> 00:08:17,250 At the very least, I have to find an excuse. 85 00:08:17,250 --> 00:08:20,735 For example, my computer is broken or I lost all my pictures. 86 00:08:26,125 --> 00:08:27,175 No way. 87 00:08:29,958 --> 00:08:33,375 Your laptop's not working and all your photos are gone? 88 00:08:33,375 --> 00:08:36,167 You jinxed me. 89 00:08:36,167 --> 00:08:38,792 How come it's not working? 90 00:08:38,792 --> 00:08:41,792 Wei Wei, I forgot to tell you 91 00:08:41,792 --> 00:08:43,624 when I was borrowing your laptop yesterday 92 00:08:43,624 --> 00:08:47,289 I accidentally dropped it. 93 00:08:48,416 --> 00:08:50,167 Where are you running off to? 94 00:08:50,167 --> 00:08:52,208 - Come back here! - It's all my fault! 95 00:08:52,208 --> 00:08:53,749 What happened? You better explain. 96 00:08:53,749 --> 00:08:54,936 I was wrong. It's my fault. 97 00:08:56,167 --> 00:08:57,333 Let's go. 98 00:08:57,333 --> 00:08:59,624 Let me finish eating my noodles first! 99 00:08:59,624 --> 00:09:00,874 What are you still eating for? 100 00:09:00,874 --> 00:09:03,576 You broke my laptop and you're still in the mood to eat? No way! 101 00:09:03,576 --> 00:09:04,736 Go! 102 00:09:07,936 --> 00:09:09,576 It's such a nice day today. 103 00:09:09,576 --> 00:09:13,096 Xiao Ling went to see her boyfriend. Si Si is attending a student meeting. 104 00:09:13,096 --> 00:09:15,336 But I have to accompany you to repair your computer. 105 00:09:15,336 --> 00:09:17,736 This lovely spring day is going to waste. 106 00:09:17,736 --> 00:09:20,499 You have the nerve to say that? Who was it who broke my computer? 107 00:09:20,499 --> 00:09:21,576 Get going! 108 00:09:24,897 --> 00:09:26,336 Here. 109 00:09:39,736 --> 00:09:41,816 There have been some new movies in theaters lately. 110 00:09:41,816 --> 00:09:45,136 Let's go see a movie after you drop off your laptop to get serviced. 111 00:09:45,136 --> 00:09:46,537 I'm not leaving it at the store. 112 00:09:46,537 --> 00:09:49,736 I'm planning on buying a motherboard and replacing it myself. Cheap and quick. 113 00:09:49,736 --> 00:09:51,749 Besides, I have to use the computer tonight. 114 00:09:51,749 --> 00:09:53,499 Do you need it so urgently? 115 00:09:53,499 --> 00:09:54,542 Of course. 116 00:09:54,542 --> 00:09:57,958 A studious and ambitious Computer Science student like me 117 00:09:57,958 --> 00:09:59,958 cannot be away from a computer for even one day. 118 00:09:59,958 --> 00:10:01,051 All right? 119 00:10:01,051 --> 00:10:03,653 Ha! Tell the truth. 120 00:10:06,208 --> 00:10:08,413 I have a duel tonight. 121 00:10:08,413 --> 00:10:10,216 I knew it. 122 00:10:15,833 --> 00:10:17,816 In the blink of an eye, we've become sophomores. 123 00:10:17,816 --> 00:10:19,256 I never thought at Qing University 124 00:10:19,256 --> 00:10:21,975 which has such a large disparity in number of males and females 125 00:10:21,975 --> 00:10:25,176 and in the Computer Science Department which has an even bigger gender imbalance 126 00:10:25,176 --> 00:10:27,707 two years have passed and I'm still single. 127 00:10:27,707 --> 00:10:29,176 It's so sad. 128 00:10:29,176 --> 00:10:33,216 Don't tell me you chose this major for that reason. 129 00:10:35,499 --> 00:10:37,975 Of course that's not the only reason. 130 00:10:37,975 --> 00:10:41,256 Qing University, which has the nation's top science and engineering programs 131 00:10:41,256 --> 00:10:43,499 is definitely my dream college. 132 00:10:43,499 --> 00:10:45,792 Computer Science is also the field of study that I like. 133 00:10:45,792 --> 00:10:50,456 However, none of that stops me from thinking about finding a boyfriend. 134 00:10:54,542 --> 00:10:56,657 Let's go see what that's about! Quick! 135 00:11:08,056 --> 00:11:09,456 What are they all looking at? 136 00:11:12,301 --> 00:11:14,210 [School Basketball Competition] 137 00:11:19,352 --> 00:11:22,018 [Computer Science Department versus Biochemistry Department] 138 00:11:24,624 --> 00:11:27,083 Xiao Nai is coming back to play in the basketball game! 139 00:11:27,083 --> 00:11:30,216 That's great! We can see him play basketball again! 140 00:11:30,216 --> 00:11:32,256 It's Computer Science versus Biochemistry. 141 00:11:32,256 --> 00:11:34,792 Xiao Nai is the star player. We'll get to see him this time. 142 00:11:34,792 --> 00:11:35,833 Not necessarily. 143 00:11:35,833 --> 00:11:39,125 Xiao Nai is already a senior and he rarely shows up at school. 144 00:11:39,125 --> 00:11:43,083 It's said that there haven't been updates of that mysterious post on the forum. 145 00:11:43,083 --> 00:11:45,582 I think it might just be another gimmick. 146 00:11:45,582 --> 00:11:47,999 Who cares? There's nothing to lose by going to take a look. 147 00:11:47,999 --> 00:11:50,350 Besides this is the last time we'll get to see him. 148 00:11:50,350 --> 00:11:53,169 True. It breaks my heart to think of it. 149 00:11:53,169 --> 00:11:55,056 Why isn't he continuing on to graduate school? 150 00:11:55,056 --> 00:11:57,874 - Exactly. It's such a shame. - That's right. 151 00:11:59,017 --> 00:12:01,474 We need to get there an hour early to grab seats. 152 00:12:02,792 --> 00:12:06,582 Wei Wei, I didn't think you'd be so smitten. 153 00:12:06,582 --> 00:12:08,833 Of course. It's Xiao Nai. 154 00:12:08,833 --> 00:12:11,542 I've downloaded every piece of software he's released. 155 00:12:11,542 --> 00:12:15,083 If the school publishes rankings like in games 156 00:12:15,083 --> 00:12:19,416 he would be number one in all sorts of skills. 157 00:12:19,416 --> 00:12:24,250 Young lady, you sure have substance. I only look at the face and the body. 158 00:12:24,250 --> 00:12:27,667 I really can't understand what goes on in the minds of you geniuses. 159 00:12:27,667 --> 00:12:31,792 By the way, who deleted that video of him swimming? 160 00:12:31,792 --> 00:12:33,916 I really want to see it! 161 00:12:33,916 --> 00:12:37,908 Hush. Let's go. 162 00:12:52,296 --> 00:12:53,376 Yi Ran. 163 00:12:54,792 --> 00:12:56,375 Let's buy this. 164 00:12:56,375 --> 00:12:57,749 Nana. 165 00:12:57,749 --> 00:13:02,167 I don't even know him. How can I get him to help me? 166 00:13:02,167 --> 00:13:03,417 Don't worry. 167 00:13:03,417 --> 00:13:05,874 I met one of his roommates a couple days ago. 168 00:13:05,874 --> 00:13:07,792 That's how I came up with this idea. 169 00:13:07,792 --> 00:13:12,375 We just have to buy the RAM and then go to them for help. 170 00:13:12,375 --> 00:13:16,333 I believe they won't have a reason not to help after hearing your name. 171 00:13:16,333 --> 00:13:17,801 Relax. 172 00:13:20,792 --> 00:13:23,958 I've already told him. The merchandise has been sent to him. 173 00:13:23,958 --> 00:13:27,582 Just have him check, okay? 174 00:13:27,582 --> 00:13:30,457 Boss, how much is this? 175 00:13:30,457 --> 00:13:32,125 500 yuan. 176 00:13:32,125 --> 00:13:35,874 500 yuan? So expensive? 177 00:13:35,874 --> 00:13:37,792 Go ask around. It's the same price everywhere. 178 00:13:37,792 --> 00:13:39,493 It's just not the same, all right? 179 00:13:40,416 --> 00:13:42,624 Sell it to us cheaper. How's 450 yuan? 180 00:13:42,624 --> 00:13:43,974 Not a cent less. 181 00:13:43,974 --> 00:13:46,330 I'm already selling it to you at the lowest price. 182 00:13:47,208 --> 00:13:51,537 Boss, isn't your price a bit unreasonable? 183 00:13:52,499 --> 00:13:55,707 The contacts on your memory stick don't have the proper sheen. 184 00:13:55,707 --> 00:13:57,208 It's obviously a used item. 185 00:13:57,208 --> 00:13:59,696 You're selling it as new and even twice as expensive. 186 00:13:59,696 --> 00:14:01,624 Are you taking advantage of them? 187 00:14:01,624 --> 00:14:05,542 Nonsense! What do you know? Stop meddling! 188 00:14:05,542 --> 00:14:07,604 I'm a Computer Science major. Why wouldn't I know? 189 00:14:07,604 --> 00:14:11,833 Your shop is right outside the school, yet your business model is so shady. 190 00:14:11,833 --> 00:14:14,707 If word gets out, it won't be good for your store. 191 00:14:14,707 --> 00:14:17,499 That's right! You're so shady. 192 00:14:17,499 --> 00:14:20,490 Where's the previous boss? Where is he? 193 00:14:20,490 --> 00:14:21,897 Has there been a change of hands? 194 00:14:21,897 --> 00:14:23,499 What are you doing? 195 00:14:23,499 --> 00:14:26,416 What previous boss? It's always been me, okay? 196 00:14:26,416 --> 00:14:30,624 What's with you two girls? Did you come here just to cause trouble? 197 00:14:30,624 --> 00:14:34,375 You girls look so pretty and proper, but you're full of lies! Leave. 198 00:14:34,375 --> 00:14:37,499 This brand's memory sticks usually only cost around 200 yuan. 199 00:14:37,499 --> 00:14:39,772 If you don't believe me, just check online. 200 00:14:41,167 --> 00:14:44,667 The ones online are fake so of course they're cheaper. 201 00:14:44,667 --> 00:14:46,695 She seems to be Bei Wei Wei. 202 00:14:49,457 --> 00:14:51,333 Thank you. 203 00:14:51,333 --> 00:14:53,208 But I believe the store owner won't lie to us. 204 00:14:53,208 --> 00:14:54,749 And he has a business to run 205 00:14:54,749 --> 00:14:56,736 so it's only fair that he should make a profit. 206 00:15:05,456 --> 00:15:07,696 She was acting all refined and considerate! 207 00:15:07,696 --> 00:15:09,457 Who was she trying to impress? 208 00:15:09,457 --> 00:15:12,333 We were helping her, but instead, we were made into the bad guys. 209 00:15:12,333 --> 00:15:14,292 Here. 210 00:15:14,292 --> 00:15:15,333 I know! 211 00:15:15,333 --> 00:15:19,333 It must be because you're Bei Wei Wei. She's Meng Yi Ran. 212 00:15:19,333 --> 00:15:22,042 Don't tell me you don't know who Meng Yi Ran is. 213 00:15:22,042 --> 00:15:23,888 The school beauty! 214 00:15:26,582 --> 00:15:28,375 I thought she looked familiar. 215 00:15:28,375 --> 00:15:30,792 That must be it. 216 00:15:30,792 --> 00:15:32,576 In the school beauty contest last year 217 00:15:32,576 --> 00:15:35,456 the competition between the two of you was hot like a raging fire. 218 00:15:35,456 --> 00:15:37,936 How could she keep from acting high and noble in front of you? 219 00:15:37,936 --> 00:15:39,624 It wasn't like a raging fire. 220 00:15:39,624 --> 00:15:42,975 Who was it who submitted my photo last year? 221 00:15:44,542 --> 00:15:47,375 You already searched my computer and phone last year. 222 00:15:47,375 --> 00:15:49,917 It wasn't me! 223 00:15:49,917 --> 00:15:53,707 Besides, why would I post such a blurry photo? 224 00:15:53,707 --> 00:15:55,537 If I really was the one who took the picture 225 00:15:55,537 --> 00:15:57,176 I would definitely take 226 00:15:57,176 --> 00:16:01,958 a high-quality full-frontal shower picture! 227 00:16:01,958 --> 00:16:05,485 Do you think Meng Yi Ran's photo was Photoshopped? 228 00:16:05,485 --> 00:16:07,582 The kind of editing that takes several days? 229 00:16:07,582 --> 00:16:10,417 She doesn't look as good as the photo on the forum. 230 00:16:10,417 --> 00:16:12,333 If she had posted a real photo 231 00:16:12,333 --> 00:16:17,208 I guarantee you wouldn't have lost last year, Wei Wei! 232 00:16:17,208 --> 00:16:19,833 I'm going to the internet cafe later. 233 00:16:19,833 --> 00:16:22,749 She won last year, right? 234 00:16:22,749 --> 00:16:24,167 She was first, I was second. 235 00:16:24,167 --> 00:16:27,042 Theoretically, I should be the one being hostile to her. 236 00:16:27,042 --> 00:16:28,799 Why would she be hostile towards me? 237 00:16:28,799 --> 00:16:30,833 Who knows. 238 00:16:30,833 --> 00:16:33,582 Maybe... 239 00:16:33,582 --> 00:16:35,833 her chest is flat. 240 00:16:35,833 --> 00:16:37,376 Geez! Er Xi! 241 00:16:38,582 --> 00:16:40,958 Must be. 242 00:16:40,958 --> 00:16:43,917 I finally know why you can't get a boyfriend. 243 00:16:43,917 --> 00:16:46,624 Why? Tell me and I'll change. 244 00:16:46,624 --> 00:16:49,792 It's obviously because you're more concerned with girls. 245 00:16:49,792 --> 00:16:51,616 Wei Wei, don't think I won't hit you! 246 00:16:51,616 --> 00:16:54,696 All right, I'll stop teasing you. Bring my laptop back with you. Bye! 247 00:16:56,707 --> 00:17:00,216 How can you say that about me? You're stuck to a computer all day! 248 00:17:07,666 --> 00:17:09,457 I heard from your father 249 00:17:09,457 --> 00:17:12,582 that you're planning on starting your own company. 250 00:17:12,582 --> 00:17:14,417 I do have that intention. 251 00:17:20,083 --> 00:17:22,041 In what field? 252 00:17:22,041 --> 00:17:23,833 I'll develop two games. 253 00:17:23,833 --> 00:17:27,935 If you win this round, I'll give you a gift. 254 00:17:52,750 --> 00:17:53,976 Wei Wei! 255 00:17:54,500 --> 00:17:57,833 Reed Wei Wei, I thought you weren't coming. 256 00:17:57,833 --> 00:17:59,875 I don't seem to be late. 257 00:17:59,875 --> 00:18:01,707 Late or not, the outcome will be the same. 258 00:18:01,707 --> 00:18:04,500 Get ready to give up the necklace. 259 00:18:04,500 --> 00:18:05,856 Let's begin. 260 00:18:08,916 --> 00:18:10,256 Your turn. 261 00:19:15,791 --> 00:19:16,896 Good game. 262 00:19:20,175 --> 00:19:21,376 Good game. 263 00:19:21,656 --> 00:19:22,736 Geez. 264 00:19:22,736 --> 00:19:24,346 As expected from Reed Wei Wei 265 00:19:24,346 --> 00:19:25,958 the only female player in the Player Versus Player Rankings 266 00:19:25,958 --> 00:19:27,333 She totally wrecked him. 267 00:19:27,333 --> 00:19:28,415 Exactly. 268 00:19:28,415 --> 00:19:30,958 How can she control her jumps so well? 269 00:19:30,958 --> 00:19:33,333 Those dodges were epic. 270 00:19:33,333 --> 00:19:36,625 With that kind of elite fighting, how is she ranked number six? 271 00:19:36,625 --> 00:19:37,833 I wonder who's number one. 272 00:19:37,833 --> 00:19:42,333 Isn't it the legendary Yi Xiao Nai He? I don't think I've seen him before. 273 00:19:42,333 --> 00:19:46,707 That name is quite pretentious. How could he choose such a username? 274 00:19:46,707 --> 00:19:49,136 Reed Wei Wei, let's have another match! 275 00:19:51,208 --> 00:19:56,125 Sure! But I'm at an internet cafe and I only have an hour's time. 276 00:19:56,125 --> 00:19:59,208 Let's finish this quickly then. 277 00:19:59,208 --> 00:20:01,250 According to our agreement 278 00:20:01,250 --> 00:20:06,291 you won this round so I'm going to give you a gift. 279 00:20:06,291 --> 00:20:08,833 I'll give this place to you. 280 00:20:08,833 --> 00:20:11,166 Aren't you opening a gaming company? 281 00:20:11,166 --> 00:20:13,041 Renovate this place. 282 00:20:13,041 --> 00:20:15,416 It should be suitable for your startup period. 283 00:20:15,416 --> 00:20:19,541 Uncle, those were your terms. I didn't agree to them. 284 00:20:19,541 --> 00:20:22,215 - You don't want it? - I don't. 285 00:20:25,125 --> 00:20:28,083 Good! You're ambitious. 286 00:20:28,083 --> 00:20:33,166 I just think there's more joy in starting from the ground up. 287 00:20:33,166 --> 00:20:36,736 And I've already found a place. 288 00:20:42,530 --> 00:20:46,582 We're both apples who have fallen far from the tree. 289 00:20:46,582 --> 00:20:49,208 We both like tinkering with computers. 290 00:20:49,208 --> 00:20:53,125 Your father is in archaeology and your mom is in history. 291 00:20:53,125 --> 00:20:55,166 And yet, you're in computer science! 292 00:20:55,166 --> 00:20:58,333 I can tell we're the same. 293 00:20:58,333 --> 00:21:01,415 I don't have enough energy to manage this place much longer. 294 00:21:01,415 --> 00:21:04,416 If you don't want this place, I'll let it go vacant. 295 00:21:04,416 --> 00:21:07,256 - Boss, there's a call for you. - Okay. 296 00:22:20,416 --> 00:22:22,707 What's up? 297 00:22:22,707 --> 00:22:25,500 It's about time. Let's go to your house to eat. 298 00:22:25,500 --> 00:22:27,125 I'll cook a tasty dinner for you. 299 00:22:52,958 --> 00:22:54,415 Xiao Ling! 300 00:22:54,415 --> 00:22:57,136 Xiao Ling... 301 00:22:57,136 --> 00:22:59,208 Stop! What is it now? 302 00:22:59,208 --> 00:23:01,666 I don't know how to do this. 303 00:23:01,666 --> 00:23:04,375 Er Xi, help me take in the bedsheets. 304 00:23:04,375 --> 00:23:05,576 I'm busy. 305 00:23:08,166 --> 00:23:09,632 This one and this one. 306 00:23:11,208 --> 00:23:13,333 Hurry! It's going to rain. 307 00:23:13,333 --> 00:23:14,340 Quickly. 308 00:23:16,000 --> 00:23:17,297 Hurry, hurry! 309 00:23:22,896 --> 00:23:25,817 Er Xi, just help me get my bedsheets, won't you? 310 00:23:25,817 --> 00:23:28,326 You could have gotten them in the time it took to talk to me. 311 00:23:28,326 --> 00:23:30,175 - I have a mask on. - Si Si, Si Si. 312 00:23:30,175 --> 00:23:32,297 - Someone's knocking. - Er Xi, open the door! 313 00:23:32,297 --> 00:23:34,625 - So annoying! Coming! - Hurry, Xiao Ling! 314 00:23:34,625 --> 00:23:37,750 Oh, my! Thank you, Wei Wei! 315 00:23:37,750 --> 00:23:40,736 It's raining so hard and you guys didn't take in the bedsheets. 316 00:23:49,541 --> 00:23:52,750 Wei Wei, you're so late. Where were you? 317 00:23:52,750 --> 00:23:53,958 Do you even have to ask? 318 00:23:53,958 --> 00:23:56,000 Heroine Bei must have been gaming. 319 00:23:56,000 --> 00:23:57,791 I had to bring her laptop back for her. 320 00:23:57,791 --> 00:24:00,500 By the way, it's back here safe and sound! 321 00:24:00,500 --> 00:24:03,582 Thank you, Heroine Er Xi. 322 00:24:03,582 --> 00:24:07,625 Speaking of which, Heroine Bei and I came to someone's rescue today. 323 00:24:07,625 --> 00:24:09,041 But ended up being so pissed off. 324 00:24:09,041 --> 00:24:11,666 - What happened? - It was that Meng Yi Ran! 325 00:24:11,666 --> 00:24:14,166 Meng Yi Ran? 326 00:24:14,166 --> 00:24:16,833 Wei Wei, you know Meng Yi Ran? 327 00:24:16,833 --> 00:24:19,041 How come I haven't heard you mention her before? 328 00:24:19,041 --> 00:24:20,208 I don't know her. 329 00:24:20,208 --> 00:24:23,695 We ran into her today when we were at the electronics store. 330 00:24:23,695 --> 00:24:25,215 The owner was taking advantage of her 331 00:24:25,215 --> 00:24:27,541 and was selling her RAM at double the market price. 332 00:24:27,541 --> 00:24:30,416 I'm a Computer Science major. I can't just stand by and let it happen. 333 00:24:30,416 --> 00:24:34,208 You obviously helped her but what did she say? 334 00:24:34,208 --> 00:24:36,500 "Thank you." 335 00:24:36,500 --> 00:24:39,457 "But I believe the store owner won't lie to us." 336 00:24:39,457 --> 00:24:41,336 "And he has a business to run" 337 00:24:41,336 --> 00:24:43,500 "so it's only fair that he should make a profit." 338 00:24:43,500 --> 00:24:45,415 There she was so noble and self-righteous. 339 00:24:45,415 --> 00:24:49,125 And us? She made us seem so stingy and vulgar. 340 00:24:49,125 --> 00:24:51,375 In the end, the boss wouldn't even sell to us. 341 00:24:51,375 --> 00:24:54,415 Wei Wei, what will you do about your computer? 342 00:24:54,415 --> 00:24:55,875 Swapping motherboards is expensive. 343 00:24:55,875 --> 00:24:56,896 I've thought about it. 344 00:24:56,896 --> 00:25:01,057 I'll just buy capacitors online and repair them myself. 345 00:25:03,000 --> 00:25:04,496 Capacitors? 346 00:25:05,416 --> 00:25:08,250 Even though I'm also in Computer Science 347 00:25:08,250 --> 00:25:14,500 I always feel like we're not in the same Computer Science program as Bei Wei Wei! 348 00:25:14,500 --> 00:25:16,377 I don't understand any of it! 349 00:25:16,377 --> 00:25:17,890 Me too. 350 00:25:19,666 --> 00:25:23,935 I sure am lonely, left out, and cold! 351 00:25:26,896 --> 00:25:28,896 Where's the stuff I put here this morning? 352 00:25:28,896 --> 00:25:30,541 Has anyone seen it? 353 00:25:30,541 --> 00:25:32,707 Are you looking for your game notes? 354 00:25:32,707 --> 00:25:34,250 Do know where it is? 355 00:25:34,250 --> 00:25:35,336 Right here. 356 00:25:35,336 --> 00:25:36,856 Here's a thank you kiss! 357 00:25:38,166 --> 00:25:41,750 You take notes every day but I don't know what for. 358 00:25:41,750 --> 00:25:46,457 Do you do anything else in life besides studying, gaming, and taking notes? 359 00:25:46,457 --> 00:25:48,875 I don't need anything else. I think this is very fulfilling. 360 00:25:48,875 --> 00:25:50,415 Don't underestimate it. 361 00:25:50,415 --> 00:25:53,736 I might be able to become a game designer one day with this. 362 00:25:53,736 --> 00:25:56,136 If I'm lucky, I might even be able to work for Feng Teng. 363 00:25:56,136 --> 00:25:58,817 Or participate in new designs of the "A Chinese Ghost Story" game. 364 00:25:58,817 --> 00:26:00,136 Er Xi! 365 00:26:01,208 --> 00:26:02,500 I really don't understand! 366 00:26:02,500 --> 00:26:04,457 Other people play games to pass the time. 367 00:26:04,457 --> 00:26:07,125 But you plan out your life when you play. 368 00:26:07,125 --> 00:26:10,496 A nerd's brain sure isn't the same as a normal person's. 369 00:26:25,916 --> 00:26:30,695 Yi Ran, I'm going to write a quick draft. Wait for me here. I'll be done soon. 370 00:26:38,875 --> 00:26:42,215 The one who helped us bargain yesterday for a lower price was Bei Wei Wei? 371 00:26:42,215 --> 00:26:45,057 Yes, she came in second place in the school's beauty contest. 372 00:26:45,057 --> 00:26:47,250 She's lost to you. 373 00:26:47,250 --> 00:26:49,083 She's quite pretty. 374 00:26:49,083 --> 00:26:50,707 She isn't as beautiful as you! 375 00:26:50,707 --> 00:26:55,250 She just looks tacky. She's nothing but a pretty face. 376 00:26:55,250 --> 00:26:58,582 If she were in a television drama, she would be a supporting actress. 377 00:26:58,582 --> 00:27:00,625 She can't compare to you. 378 00:27:00,625 --> 00:27:03,333 Nana, don't say that. 379 00:27:03,333 --> 00:27:07,083 Fine. Can't I speak the truth? 380 00:27:07,083 --> 00:27:11,791 She's different from what I imagined. She's quite friendly. 381 00:27:11,791 --> 00:27:15,125 Yi Ran, don't be fooled by her words. 382 00:27:15,125 --> 00:27:19,625 She just wanted to show she's smarter than us. 383 00:27:19,625 --> 00:27:22,791 That's probably not the case. 384 00:27:22,791 --> 00:27:26,848 Miss Yi Ran, don't think that all Computer Science students are nice 385 00:27:26,848 --> 00:27:31,208 just because the one you like is in Computer Science. 386 00:27:31,208 --> 00:27:32,416 Stop the nonsense. 387 00:27:32,416 --> 00:27:34,166 It's true. 388 00:27:34,166 --> 00:27:36,166 A few days ago, Cao Guang snapped a picture 389 00:27:36,166 --> 00:27:38,208 of Bei Wei Wei getting out of a luxury car. 390 00:27:38,208 --> 00:27:40,958 That car costs at least several million yuan. 391 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 She isn't as innocent as you think she is. 392 00:27:43,916 --> 00:27:46,666 - Really? - Of course! 393 00:27:46,666 --> 00:27:48,455 Speak of the devil. 394 00:27:51,000 --> 00:27:53,958 Cao Guang, show me and Yi Ran the picture you took a few days ago 395 00:27:53,958 --> 00:27:57,416 of Bei Wei Wei getting out of a luxury car. 396 00:27:57,416 --> 00:27:59,958 How do you know about that? 397 00:27:59,958 --> 00:28:03,625 I was right behind you but you were quicker than I was. 398 00:28:03,625 --> 00:28:05,582 I didn't even think of taking a picture. 399 00:28:05,582 --> 00:28:09,000 - It's been deleted. - Deleted? 400 00:28:09,000 --> 00:28:12,416 You don't like her, do you? You want to protect her? 401 00:28:14,000 --> 00:28:16,976 You must be kidding. Why would I like that kind of girl? 402 00:28:21,666 --> 00:28:24,707 Yi Ran, you heard what Cao Guang said. 403 00:28:24,707 --> 00:28:28,297 Don't be fooled by appearances. That's why you shouldn't be so naive. 404 00:28:49,856 --> 00:28:51,057 Wei Wei! 405 00:28:51,057 --> 00:28:52,976 Zhen Yi Technologies is hiring summer interns. 406 00:28:52,976 --> 00:28:54,576 And looking for Computer Science majors. 407 00:28:54,576 --> 00:28:56,415 I'll apply for you. 408 00:28:56,415 --> 00:28:58,707 Okay, that would be good. 409 00:28:58,707 --> 00:29:02,125 I have to find a summer internship anyway. 410 00:29:02,125 --> 00:29:04,333 Help Xiao Ling and Si Si apply too. 411 00:29:04,333 --> 00:29:05,935 Okay. 412 00:29:18,336 --> 00:29:19,736 All done. 413 00:29:22,016 --> 00:29:24,496 You really fixed it. 414 00:29:24,496 --> 00:29:27,776 From now on, if my computer has any hardware issues, I'll come to you. 415 00:29:27,776 --> 00:29:31,297 No problem. It's easy. At your service, anytime. 416 00:29:31,297 --> 00:29:33,856 You log in to your game as soon as you've fixed your computer. 417 00:29:33,856 --> 00:29:36,791 Gaming is your life! 418 00:29:36,791 --> 00:29:41,291 I've already finished studying and finished my repairs. 419 00:29:41,291 --> 00:29:45,582 That goes to show how efficient I am. 420 00:29:45,582 --> 00:29:50,958 Geez, that was just an offhand comment. You're so narcissistic! 421 00:29:50,958 --> 00:29:54,625 In the past, I also thought playing games were a waste of time. 422 00:29:54,625 --> 00:29:58,375 But after playing, I realized it's a whole new world. 423 00:29:58,375 --> 00:30:03,256 There are dreams and skills. Why shouldn't I put in more effort? 424 00:30:43,457 --> 00:30:46,208 Wei Wei, come to the Stone of Three Lives. 425 00:30:46,208 --> 00:30:48,415 Let's dissolve our partnership. 426 00:30:48,415 --> 00:30:49,541 Why? 427 00:30:49,541 --> 00:30:51,916 I'm sorry. Don't ask why. 428 00:30:51,916 --> 00:30:54,916 I will give you a set of equipment as compensation. 429 00:30:54,916 --> 00:30:58,791 There's a breakup fee? 430 00:30:58,791 --> 00:31:01,166 That's not necessary. I'll head over right away. 431 00:31:01,166 --> 00:31:02,576 See you in a bit. 432 00:31:22,500 --> 00:31:24,541 You're here, Wei Wei. 433 00:31:24,541 --> 00:31:26,666 I'm really sorry. 434 00:31:26,666 --> 00:31:29,616 It's fine. Let's go now. 435 00:31:29,834 --> 00:31:31,834 [Stone of Three Lives] 436 00:31:40,156 --> 00:31:42,695 On this night, the moon shines as usual. 437 00:31:42,695 --> 00:31:44,096 When will love and hate fade? 438 00:31:44,096 --> 00:31:47,041 Change happens with time, just as the moon waxes and wanes. 439 00:31:47,041 --> 00:31:49,175 Fate is hardest to find. 440 00:31:49,175 --> 00:31:51,318 [Are you sure you want to dissolve this partnership?] 441 00:31:51,318 --> 00:31:52,528 [Confirm] 442 00:32:09,500 --> 00:32:13,416 After drinking this Forget Love Potion, lovers become strangers. 443 00:32:19,791 --> 00:32:22,500 Reed Wei Wei and Zhen Shui Wu Xiang are now separated. 444 00:32:22,500 --> 00:32:26,375 Their fate has come to an end and they shall go their separate ways. 445 00:32:26,375 --> 00:32:28,166 I have a task. I'm going to go now. 446 00:32:28,166 --> 00:32:29,817 Wait. 447 00:32:34,125 --> 00:32:38,582 Take this equipment. Consider it compensation. 448 00:32:38,582 --> 00:32:43,000 That's really not necessary. We became a couple to complete quests. 449 00:32:43,000 --> 00:32:45,175 There's no need to feel bad about splitting. 450 00:32:47,041 --> 00:32:48,666 I'm going to go about my daily routine. 451 00:32:48,666 --> 00:32:51,791 We'll fight monsters together again if the chance arises. 452 00:32:51,791 --> 00:32:53,336 All right. 453 00:32:58,666 --> 00:32:59,695 Wei Wei! 454 00:33:01,541 --> 00:33:03,666 You're still in the mood to gather herbs? 455 00:33:03,666 --> 00:33:04,791 What's wrong? 456 00:33:04,791 --> 00:33:08,250 You're asking me that? You split up with Zhen Shui? 457 00:33:08,250 --> 00:33:11,457 Yes. You made me think something big happened. 458 00:33:11,457 --> 00:33:13,375 How can you be so calm? 459 00:33:13,375 --> 00:33:16,250 I heard he's going to form a couple with Enchantress Xiao Yu. 460 00:33:16,250 --> 00:33:17,916 Enchantress Xiao Yu? 461 00:33:17,916 --> 00:33:19,541 You don't know? 462 00:33:19,541 --> 00:33:21,455 She placed first in the Dream Angel poll. 463 00:33:21,455 --> 00:33:23,695 And is also known as the number one beauty. 464 00:33:24,526 --> 00:33:27,041 Hurry and go look on the website. Don't gather herbs. 465 00:33:27,041 --> 00:33:28,336 I'll go now. 466 00:33:34,416 --> 00:33:35,856 [Dream Angel] 467 00:33:37,215 --> 00:33:38,935 [First Place: Enchantress Xiao Yu] 468 00:33:41,875 --> 00:33:43,459 You guys really split? 469 00:33:45,055 --> 00:33:49,416 Yes. We only became a couple to complete quests. 470 00:33:49,416 --> 00:33:51,416 Don't think too much about it. 471 00:33:51,416 --> 00:33:53,457 I still find it a shame. 472 00:33:53,457 --> 00:33:56,000 Zhen Shui's really not that bad. 473 00:33:56,000 --> 00:33:58,541 Who knew he would be weak to seduction as well? 474 00:33:58,541 --> 00:34:01,750 But Enchantress Xiao Yu is quite pretty. 475 00:34:01,750 --> 00:34:03,968 I heard her previous target 476 00:34:03,968 --> 00:34:06,252 was somebody on the equipment rankings leaderboard. 477 00:34:06,252 --> 00:34:08,498 I didn't expect her to pair up with Zhen Shui. 478 00:34:08,498 --> 00:34:12,300 But lately, I've spotted them leveling up together frequently. 479 00:34:12,300 --> 00:34:16,998 Oh, so that's what happened. 480 00:34:16,998 --> 00:34:19,041 I'm not blaming Zhen Shui though. 481 00:34:19,041 --> 00:34:22,456 Wei Wei, actually... 482 00:34:24,251 --> 00:34:26,581 Actually what? 483 00:34:26,581 --> 00:34:28,541 You're so strong. 484 00:34:28,541 --> 00:34:32,581 You're ranked sixth on PvP rankings and you never ask men for equipment 485 00:34:32,581 --> 00:34:34,166 and you don't show your picture. 486 00:34:34,166 --> 00:34:38,856 Actually, everybody suspects you're a transvestite. 487 00:34:40,166 --> 00:34:41,255 Transvestite? 488 00:34:44,282 --> 00:34:45,452 Come on! 489 00:34:45,452 --> 00:34:48,083 I don't show my picture so I'm a transvestite? 490 00:34:48,083 --> 00:34:50,666 What will become of this shallow world? 491 00:34:50,666 --> 00:34:52,083 Bei Wei Wei! 492 00:34:52,083 --> 00:34:53,856 You're the department beauty! 493 00:34:53,856 --> 00:34:55,998 If you say that, what are the rest of us to do? 494 00:34:55,998 --> 00:34:56,998 Quiet down. 495 00:34:56,998 --> 00:35:00,706 I was just getting to the best part and imagining myself as the female lead 496 00:35:00,706 --> 00:35:02,536 and then you yanked me back to reality! 497 00:35:05,748 --> 00:35:09,416 Congratulations, Zhen Shui Wu Xiang and Enchantress Xiao Yu! 498 00:35:09,416 --> 00:35:12,856 Pledge eternal love for a happy union. 499 00:35:37,748 --> 00:35:40,695 - So impressive! - Yes, yes. 500 00:35:42,498 --> 00:35:44,916 - I have high hopes for them. - Yes, they're very capable. 501 00:35:44,916 --> 00:35:46,706 - They are quite a good match. - Yes. 502 00:35:46,706 --> 00:35:49,056 Are you kidding? It's a match made in heaven. 503 00:36:03,217 --> 00:36:06,355 [Xiao Yu Qing Qing. Xiao Yu Fei Fei. Xiao Yu Mian Mian] 504 00:36:06,355 --> 00:36:08,447 [Reed Wei Wei] 505 00:36:13,496 --> 00:36:17,251 Take a guess how much money Zhen Shui Wu Xiang can give this time? 506 00:36:17,251 --> 00:36:21,041 888 yuan for prosperity. That's what I want anyway. 507 00:36:21,041 --> 00:36:23,541 I can't help but think of Reed Wei Wei right now. 508 00:36:23,541 --> 00:36:26,016 I wonder how she's feeling. 509 00:36:26,998 --> 00:36:28,215 Reed Wei Wei? 510 00:36:28,215 --> 00:36:30,873 Isn't this Reed Wei Wei? 511 00:36:30,873 --> 00:36:32,208 Does everybody see her? 512 00:36:32,208 --> 00:36:35,376 I see Zhen Shui Wu Xiang's ex-wife standing on the Vermilion Bird Bridge! 513 00:36:35,376 --> 00:36:36,873 Yes, I see her! 514 00:36:36,873 --> 00:36:37,873 It's true. 515 00:36:37,873 --> 00:36:39,623 I see her. 516 00:36:39,623 --> 00:36:41,833 I think the view of her back looks so sad. 517 00:36:41,833 --> 00:36:47,251 The newlywed couple laughs while the old lover cries. 518 00:36:47,251 --> 00:36:51,577 My goodness! It's going to be fun today! She might be here to snatch the groom. 519 00:37:12,416 --> 00:37:13,775 Internet slang again? 520 00:37:13,775 --> 00:37:16,496 - I hate Internet slang! - Wei Wei, hurry up! I need to go too! 521 00:37:16,496 --> 00:37:18,619 So what? Are you discriminating against the internet? 522 00:37:18,619 --> 00:37:20,166 Wait a bit. 523 00:37:20,166 --> 00:37:22,166 I support Reed Wei Wei in stealing Zhen Shui! 524 00:37:22,166 --> 00:37:24,166 Enchantress Xiao Yu is mine! 525 00:37:27,791 --> 00:37:29,577 All right, almost done! 526 00:37:33,916 --> 00:37:36,291 Homewrecker! She's a pretty woman. Why resort to this? 527 00:37:36,291 --> 00:37:38,215 Why be so ostentatious? 528 00:37:38,215 --> 00:37:41,126 She stole someone's partner, so of course she has to show off now. 529 00:37:41,126 --> 00:37:42,456 Enchantress Xiao Yu is shameless. 530 00:37:42,456 --> 00:37:45,119 Enchantress Xiao Yu is shameless! She's really shameless. 531 00:37:46,208 --> 00:37:48,166 Player Enchantress Xiao Yu is shameless. 532 00:37:48,166 --> 00:37:51,143 User banned for 24 hours for using uncivilized language. 533 00:37:55,768 --> 00:37:57,438 What's the deal with Reed Wei Wei? 534 00:37:57,438 --> 00:38:00,282 She's been dumped yet still has the nerve to show up and cause trouble? 535 00:38:00,282 --> 00:38:02,335 That's right, Zhen Shui. How did you handle things? 536 00:38:02,335 --> 00:38:05,695 She must hate Enchantress Xiao Yu and deliberately came to cause trouble. 537 00:38:05,695 --> 00:38:07,335 Enchantress Xiao Yu is being bullied. 538 00:38:07,335 --> 00:38:10,856 - You better give us an explanation. - Yes, give us an explanation! 539 00:38:10,856 --> 00:38:12,936 Don't blame Zhen Shui. He doesn't want this either. 540 00:38:12,936 --> 00:38:14,657 I trust him. 541 00:38:18,175 --> 00:38:20,936 Enchantress Xiao Yu, I will clear this up. 542 00:38:27,958 --> 00:38:29,496 Wei Wei, hurry up! 543 00:38:50,581 --> 00:38:52,958 I just went to the bathroom. 544 00:38:52,958 --> 00:38:57,335 What did I do to make others mistake me for intending to snatch the groom? 545 00:39:04,208 --> 00:39:06,541 If I run off now 546 00:39:06,541 --> 00:39:11,016 the gossiping masses will think I'm heartbroken and running off in tears. 547 00:39:18,815 --> 00:39:22,416 What's going on? Weren't you cool with it yesterday? 548 00:39:22,416 --> 00:39:26,056 I tried to compensate you. You didn't want it. 549 00:39:27,333 --> 00:39:30,577 Friends, I just came to join in the festivities. 550 00:39:36,137 --> 00:39:39,695 I can't leave or stay. 551 00:39:43,498 --> 00:39:44,657 I got it! 552 00:39:51,175 --> 00:39:52,335 [Potions For Sale] 553 00:39:52,335 --> 00:39:53,873 Look here, look here! 554 00:39:53,873 --> 00:39:56,251 New potions freshly brewed from max level alchemists. 555 00:39:56,251 --> 00:39:58,251 I'm offering them at 20 percent off! 556 00:39:58,251 --> 00:39:59,791 Max level potions? 557 00:39:59,791 --> 00:40:01,541 20 percent off? So cheap? 558 00:40:01,541 --> 00:40:02,958 So cheap? I want it! 559 00:40:02,958 --> 00:40:05,291 I want it too! 560 00:40:05,291 --> 00:40:07,041 - Give me one. - I came first. Give me! 561 00:40:07,041 --> 00:40:09,456 - Give me, give me! - I was here first. Don't cut in. 562 00:40:09,456 --> 00:40:11,748 Have some order. Line up, line up! 563 00:40:14,998 --> 00:40:16,666 I came first! I came first! 564 00:40:16,666 --> 00:40:20,083 All right, all sold out now. 565 00:40:20,083 --> 00:40:24,581 - When will you be selling again? - That's right! When? 566 00:40:24,581 --> 00:40:26,166 We'll see when I feel like it. 567 00:40:26,166 --> 00:40:28,623 Let's leave. 568 00:40:28,623 --> 00:40:30,498 Go, go. Disperse. 569 00:40:30,498 --> 00:40:31,617 Go on. 570 00:40:33,300 --> 00:40:34,536 Reed Wei Wei. 571 00:40:57,376 --> 00:41:00,536 Yi Xiao Nai He? 572 00:41:00,536 --> 00:41:04,657 The top-ranked player on the server, Yi Xiao Nai He? 573 00:41:08,748 --> 00:41:11,215 A master, an idol, and rich! 574 00:41:16,811 --> 00:41:20,532 Yi Xiao Nai He. You called out to me? 575 00:41:20,532 --> 00:41:22,536 What did you think of this wedding? 576 00:41:24,041 --> 00:41:26,612 Did he come to gossip as well? 577 00:41:27,666 --> 00:41:28,949 It's very grand. 578 00:41:28,949 --> 00:41:32,496 Would you like to have an even grander wedding ceremony? 579 00:41:36,137 --> 00:41:37,815 Couple up with me. 580 00:41:39,463 --> 00:41:49,463 Subtitles by DramaFever 43109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.