All language subtitles for Stitchers S03E01 Out of the Shadows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,609 - Guess what's back! - Previously on Stitchers... 2 00:00:02,634 --> 00:00:04,847 You have a sister. Her name's Ivy Brown. 3 00:00:04,872 --> 00:00:07,500 Your mother is still alive. 4 00:00:07,525 --> 00:00:11,668 I shared information with you that I promised to keep secret. 5 00:00:11,693 --> 00:00:14,560 You are not the only one with issues at the moment, so back off! 6 00:00:14,585 --> 00:00:16,792 - If something should happen to me... - Baba! 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,227 I've always been proud of you. 8 00:00:18,252 --> 00:00:19,101 You need to make a choice. 9 00:00:19,126 --> 00:00:21,797 The girl in your mind or the girl standing in front of you. 10 00:00:21,822 --> 00:00:24,094 - What do you want? - I want to be with my mother. 11 00:00:24,119 --> 00:00:25,668 Shh. He can hear you. 12 00:00:25,693 --> 00:00:26,866 Whoever that is, that's not me. 13 00:00:26,891 --> 00:00:28,691 Entanglement. It's the ultimate hack! 14 00:00:28,726 --> 00:00:30,926 Stinger's been running the anomaly on us this entire time. 15 00:00:30,962 --> 00:00:32,250 Shut it down, Captain. 16 00:00:32,275 --> 00:00:35,140 - Step away from your equipment. - Excuse me. 17 00:00:39,305 --> 00:00:41,928 You haven't just crossed a line, Baptiste. You've crossed me. 18 00:00:41,955 --> 00:00:44,625 - Kirsten's gone. - Then get her back! 19 00:00:44,650 --> 00:00:46,016 - Mom. - How do you feel? 20 00:00:46,041 --> 00:00:47,945 - Like I'm home. - I want you to hijack it. 21 00:00:47,970 --> 00:00:50,328 No matter how long it takes... 22 00:00:50,353 --> 00:00:52,242 I will never leave you. 23 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:13,310 --> 00:01:14,676 She's ready. 25 00:01:14,711 --> 00:01:17,660 All right, stand by. Rebooting all systems in 30 seconds. 26 00:01:19,012 --> 00:01:21,613 If this doesn't work, how much longer can Kirsten last? 27 00:01:21,638 --> 00:01:25,309 She's not eating, but she's getting fluids. She could last a few weeks. 28 00:01:25,334 --> 00:01:28,128 Yes, what about her mind? How long can she stay lost inside of it? 29 00:01:28,153 --> 00:01:30,060 - I don't know. - Well, what does Goodkin think? 30 00:01:30,085 --> 00:01:31,015 He doesn't know either. 31 00:01:31,040 --> 00:01:32,137 He's had three days to figure it out. 32 00:01:32,162 --> 00:01:36,387 This is what he's come up with. Rebooting the entire lab might bounce Kirsten. 33 00:01:36,554 --> 00:01:38,255 Well, for your sake, I hope he's right. 34 00:01:38,280 --> 00:01:39,247 You're all in enough trouble 35 00:01:39,272 --> 00:01:41,274 without also killing the golden goose. 36 00:01:41,299 --> 00:01:44,286 Don't make me regret letting you and your men out of the interrogation room. 37 00:01:44,311 --> 00:01:46,857 It's a good thing for you that you did. 38 00:01:49,599 --> 00:01:50,698 How's your son? 39 00:01:50,723 --> 00:01:53,457 Recovering in Germany at the Army Medical Center. 40 00:01:53,482 --> 00:01:55,450 I hope I get to see him before you send me off 41 00:01:55,475 --> 00:01:57,762 to wherever it is you plan on sending me off to. 42 00:01:57,787 --> 00:02:00,537 That one's on you, Baptiste. 43 00:02:02,848 --> 00:02:04,285 You ready? 44 00:02:04,310 --> 00:02:05,960 Does it matter? 45 00:02:06,850 --> 00:02:08,917 Cameron, when this is over, win or lose... 46 00:02:08,942 --> 00:02:11,038 they're gonna disappear us. You know that right? 47 00:02:11,063 --> 00:02:14,593 When this is over, if Kirsten's dead, I won't care. 48 00:02:17,425 --> 00:02:20,563 Prepping systems to go offline! 49 00:02:26,442 --> 00:02:28,535 Full system reboot on my mark! 50 00:02:28,560 --> 00:02:31,068 In five... four... 51 00:02:31,093 --> 00:02:32,193 three... 52 00:02:32,218 --> 00:02:33,692 two... 53 00:02:33,717 --> 00:02:35,377 one. Mark! 54 00:02:35,402 --> 00:02:38,122 Full system power down! 55 00:02:38,147 --> 00:02:40,414 Blood pressure's dropping. 107 over 66. 56 00:02:42,980 --> 00:02:46,584 - Not yet. - 98 over 54. 57 00:02:46,955 --> 00:02:49,055 Not yet. 58 00:02:49,080 --> 00:02:52,106 81 over 44. She's crashing! 59 00:02:52,131 --> 00:02:54,942 - Cameron? - Not yet. 60 00:02:54,967 --> 00:02:57,167 - She's bottomed. - Cameron. 61 00:02:57,191 --> 00:02:59,339 - Reboot. - Systems back online 62 00:02:59,364 --> 00:03:01,364 in three, two, one, now. 63 00:03:07,042 --> 00:03:09,060 Kirsten, can you hear me? 64 00:03:11,220 --> 00:03:13,818 Blood pressure's not coming back up. 65 00:03:14,775 --> 00:03:16,427 Kirsten. 66 00:03:18,204 --> 00:03:20,075 Kirsten! 67 00:03:37,200 --> 00:03:41,918 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 68 00:03:44,535 --> 00:03:46,477 Kirsten. 69 00:03:49,458 --> 00:03:52,153 - Ayo. - Wait. 70 00:03:52,178 --> 00:03:54,660 93 over 62. It's coming back up. 71 00:03:54,685 --> 00:03:55,458 Kirsten, come on. 72 00:03:55,872 --> 00:03:58,106 Come on, talk to me, Stretch. Linus! 73 00:03:58,131 --> 00:04:00,497 She's still trapped in the memory loop. 74 00:04:00,747 --> 00:04:02,254 Damn it. 75 00:04:02,623 --> 00:04:05,454 Goodkin, is that it? 76 00:04:19,928 --> 00:04:22,015 I have to find out how my father is doing. 77 00:04:22,040 --> 00:04:24,749 I talked to Blair about letting you call out. He won't budge. 78 00:04:24,774 --> 00:04:26,640 - I bet I could make him budge. - Linus. 79 00:04:26,665 --> 00:04:27,831 I'm going crazy! 80 00:04:28,966 --> 00:04:30,591 I can feel it. 81 00:04:30,784 --> 00:04:32,684 There's something not right with him, 82 00:04:32,709 --> 00:04:34,709 and... I don't know how to explain it, 83 00:04:34,734 --> 00:04:37,277 but I just... I just know. 84 00:04:37,302 --> 00:04:40,067 The bond between parent and child is like that. 85 00:04:40,092 --> 00:04:42,825 It's... I guess it's like entanglement. 86 00:04:47,149 --> 00:04:48,841 The conference room! Tell everyone! 87 00:04:48,865 --> 00:04:51,032 Please. 88 00:04:51,778 --> 00:04:53,917 Quantum disentanglement? 89 00:04:53,942 --> 00:04:55,785 Yeah! So, what do we know? 90 00:04:55,810 --> 00:04:59,248 Our quantum computer's entangled with Stinger's quantum computer. 91 00:04:59,273 --> 00:05:01,417 They are bonded without being physically connected, 92 00:05:01,442 --> 00:05:03,746 like the bond between a child and their parent. 93 00:05:03,771 --> 00:05:05,972 Now, if we could just figure out how to disentangle them, 94 00:05:05,997 --> 00:05:07,964 then we could take back full control of Kirsten's Stitch. 95 00:05:07,989 --> 00:05:09,021 Yeah, but we've been through this. 96 00:05:09,046 --> 00:05:11,012 We don't know where Stinger moved his computer. 97 00:05:11,037 --> 00:05:14,148 It doesn't matter! It could be a mile away, a hundred miles away. 98 00:05:14,173 --> 00:05:15,448 It could be in the next room! 99 00:05:15,481 --> 00:05:18,216 Entanglement is not dependent on proximity. 100 00:05:18,241 --> 00:05:20,029 What we need to figure out is the trigger 101 00:05:20,054 --> 00:05:22,146 Stinger used to entangle Kirsten. 102 00:05:22,171 --> 00:05:23,974 Linus is right. We don't need to know where he is. 103 00:05:23,999 --> 00:05:25,065 We need to know how he did it. 104 00:05:25,090 --> 00:05:26,997 How do we do that without Stinger? 105 00:05:27,022 --> 00:05:29,072 His daughter, Ivy. I think she knows something. 106 00:05:29,097 --> 00:05:31,060 No. We already questioned her. 107 00:05:31,085 --> 00:05:33,118 We even hooked her up to a polygraph. She doesn't know anything. 108 00:05:33,143 --> 00:05:35,740 Well, maybe you geniuses didn't ask her the right questions. 109 00:05:35,765 --> 00:05:37,296 Where's Fisher? 110 00:05:37,321 --> 00:05:40,107 Under guard in the interrogation room. 111 00:05:40,132 --> 00:05:42,196 He was not being cooperative. 112 00:05:42,221 --> 00:05:44,608 - Get him. - Nope! He's dangerous. 113 00:05:44,633 --> 00:05:46,792 Get him. He was there when Ivy was questioned. 114 00:05:46,817 --> 00:05:48,230 He'll know what happened. 115 00:05:48,255 --> 00:05:51,156 Or we can just stand around and watch your golden goose die. 116 00:05:51,205 --> 00:05:53,138 And that will be on you. 117 00:06:03,841 --> 00:06:07,520 - God, Fisher! - Quincy, what happened? 118 00:06:07,545 --> 00:06:10,317 I wasn't being... cooperative. 119 00:06:10,974 --> 00:06:13,548 - Are you all right? - You should see the other guy. 120 00:06:13,573 --> 00:06:15,273 I'm serious. Are you all right? 121 00:06:15,298 --> 00:06:17,711 I'm serious. You should see the other guy. 122 00:06:20,724 --> 00:06:22,340 Get the handcuffs off of him! 123 00:06:22,365 --> 00:06:24,365 No, no. Can't risk that. 124 00:06:24,400 --> 00:06:27,361 I promise I won't break anymore of your guards. 125 00:06:28,084 --> 00:06:29,507 My God, I cannot wait until I'm done 126 00:06:29,532 --> 00:06:31,298 with the whole lot of ya. All right. 127 00:06:31,323 --> 00:06:33,441 When Ivy was questioned, did anyone ask her 128 00:06:33,466 --> 00:06:35,813 exactly how Stinger trapped Kirsten? 129 00:06:36,016 --> 00:06:38,762 No. It was "Where's your father?" and "Where's his computer?" 130 00:06:38,787 --> 00:06:39,899 Nothing about his methods. 131 00:06:39,924 --> 00:06:41,988 Let's get her in here. Ask the right questions. 132 00:06:42,013 --> 00:06:44,785 Linus, you handle this. Find out what she knows. 133 00:06:44,810 --> 00:06:46,310 Gladly. 134 00:06:47,732 --> 00:06:50,666 I don't know where my father is. 135 00:06:50,691 --> 00:06:53,465 I told you. I told everyone! 136 00:06:53,490 --> 00:06:55,590 I don't care about that! 137 00:06:55,615 --> 00:06:58,684 What I want to know is how he manipulated his quantum computer 138 00:06:58,709 --> 00:07:00,842 to trigger entanglement in ours. 139 00:07:00,866 --> 00:07:02,271 What's a quantum computer? 140 00:07:02,296 --> 00:07:03,689 Would you stop playing me? 141 00:07:03,714 --> 00:07:04,713 What is your problem?! 142 00:07:04,749 --> 00:07:07,115 My problem is that I am in a situation here! 143 00:07:07,140 --> 00:07:09,406 And the sooner I can find out how your father 144 00:07:09,431 --> 00:07:11,264 triggered entanglement in our computer, 145 00:07:11,289 --> 00:07:13,809 the sooner I can find out how the hell my father's doing. 146 00:07:14,479 --> 00:07:15,978 What's wrong with him? 147 00:07:17,405 --> 00:07:19,439 He had surgery a couple days ago. 148 00:07:19,464 --> 00:07:22,359 And since we're in lock-down, I have no idea how he's doing. 149 00:07:22,840 --> 00:07:24,907 - Can't you call? - No! 150 00:07:25,169 --> 00:07:28,365 Outgoing calls are restricted and they took away my cell phone. 151 00:07:28,834 --> 00:07:31,853 NSA goons took mine away when they brought me in too, 152 00:07:31,878 --> 00:07:34,121 except they forgot this. 153 00:07:35,607 --> 00:07:37,677 It has a cellular connection. 154 00:07:42,494 --> 00:07:45,715 Use it. Call. 155 00:07:46,751 --> 00:07:48,291 Find out. 156 00:07:49,479 --> 00:07:51,643 And yes... 157 00:07:51,668 --> 00:07:53,907 I know what quantum computers are, 158 00:07:53,932 --> 00:07:55,470 and how entanglement triggers work. 159 00:07:55,495 --> 00:07:58,979 Now, what is this really all about? 160 00:08:00,515 --> 00:08:01,950 Kirsten. 161 00:08:03,775 --> 00:08:05,216 It's about Kirsten. 162 00:08:05,304 --> 00:08:07,128 Do you think we can trust Ivy? 163 00:08:07,153 --> 00:08:08,634 I'm not a hundred percent sure, 164 00:08:08,659 --> 00:08:09,588 but at the end of the day, 165 00:08:09,613 --> 00:08:11,783 that is her sister dying in there. 166 00:08:12,227 --> 00:08:14,845 Hijacking the hijacked signal does make sense. 167 00:08:14,870 --> 00:08:16,456 You've already done that. It didn't work. 168 00:08:16,481 --> 00:08:19,159 Not hijacking the anomaly's signal. 169 00:08:19,184 --> 00:08:20,637 Hijacking Kirsten's mother. 170 00:08:20,662 --> 00:08:22,329 That's not a signal. That's a memory. 171 00:08:22,371 --> 00:08:23,659 Well, it's the same thing, sort of. 172 00:08:23,684 --> 00:08:26,218 Kirsten's emotional state is what's keeping the entanglement active. 173 00:08:26,243 --> 00:08:28,971 If we can isolate Kirsten's memory of Jacqueline Stinger, 174 00:08:28,996 --> 00:08:30,095 we can manipulate it. 175 00:08:30,120 --> 00:08:32,087 Force a disentanglement trigger to make her bounce. 176 00:08:32,112 --> 00:08:33,314 So, you're gonna save Kirsten 177 00:08:33,339 --> 00:08:35,940 with an idea you got from the daughter of the guy who trapped her. 178 00:08:35,965 --> 00:08:37,441 Do you want Kirsten out of here or not? 179 00:08:37,466 --> 00:08:39,645 Because this gamble's all the gamble I got. 180 00:08:52,579 --> 00:08:54,219 Hey. 181 00:08:55,408 --> 00:08:56,940 Tell me. 182 00:08:59,156 --> 00:09:00,755 He died. 183 00:09:02,463 --> 00:09:04,612 Two... two days ago. 184 00:09:05,904 --> 00:09:08,033 The funeral was yesterday. 185 00:09:10,093 --> 00:09:12,072 I wasn't even there. 186 00:09:14,102 --> 00:09:16,313 How's your mom? 187 00:09:17,629 --> 00:09:18,995 She's holding up. 188 00:09:19,020 --> 00:09:20,610 Did you tell her... 189 00:09:20,635 --> 00:09:22,922 why you haven't been able to call? 190 00:09:23,452 --> 00:09:25,672 I wanted to, but she stopped me. 191 00:09:25,697 --> 00:09:27,627 She said it doesn't matter. 192 00:09:27,652 --> 00:09:29,292 Whatever I was doing was important, 193 00:09:29,317 --> 00:09:31,117 and that my father would have approved. 194 00:09:33,213 --> 00:09:35,784 I loved him so much. 195 00:09:37,605 --> 00:09:40,621 I know. Come on. 196 00:09:41,598 --> 00:09:44,167 Okay. Stations, everyone. 197 00:09:45,163 --> 00:09:47,326 Technically, this Stitch is still active, 198 00:09:47,352 --> 00:09:49,185 so there's no go-no-go to call. 199 00:09:49,229 --> 00:09:53,011 Linus and Camille, I'll need you both to isolate the memory. 200 00:09:55,535 --> 00:09:57,168 Linus, you okay? 201 00:09:57,203 --> 00:09:59,099 He's good. 202 00:10:00,551 --> 00:10:03,687 Okay. Let's go get our girl. 203 00:10:04,212 --> 00:10:06,366 Isolate the signal and route it to my station 204 00:10:06,391 --> 00:10:08,196 in three, two, one. 205 00:10:08,221 --> 00:10:10,610 - Mark! - Done. 206 00:10:11,012 --> 00:10:14,239 Got it. Kirsten? 207 00:10:17,080 --> 00:10:19,787 - Kirsten? - Mom. 208 00:10:23,308 --> 00:10:27,110 Hi, honey. I think it's... 209 00:10:27,135 --> 00:10:28,388 time for you to go now. 210 00:10:30,569 --> 00:10:32,169 I'm not leaving. 211 00:10:32,194 --> 00:10:34,640 This is no place for you. If you... 212 00:10:34,665 --> 00:10:36,157 stay here, you will die. 213 00:10:36,182 --> 00:10:37,425 I don't care. 214 00:10:37,450 --> 00:10:39,514 I want to be with you forever. 215 00:10:39,952 --> 00:10:42,226 Entanglement is holding. 216 00:10:50,156 --> 00:10:52,194 Say it. 217 00:10:56,338 --> 00:10:58,992 Well, I don't want to be with you. 218 00:11:00,394 --> 00:11:01,702 You don't mean that. 219 00:11:02,587 --> 00:11:03,867 Yes, I do. 220 00:11:03,892 --> 00:11:05,415 Now, leave. 221 00:11:07,483 --> 00:11:09,183 Heart rate's up to 103. 222 00:11:09,208 --> 00:11:10,360 Entanglement is weakening. 223 00:11:10,385 --> 00:11:12,952 Is there any way you can diminish everything except the mother memory? 224 00:11:12,977 --> 00:11:14,611 Give me ten seconds. 225 00:11:14,636 --> 00:11:15,836 Mom? 226 00:11:16,720 --> 00:11:18,772 You don't mean that. 227 00:11:20,003 --> 00:11:21,695 What have you ever done for me? 228 00:11:21,720 --> 00:11:23,438 Entanglement is down to 50 percent. 229 00:11:23,463 --> 00:11:26,264 I am cutting background impulses now! 230 00:11:26,289 --> 00:11:28,222 I tried to save you. 231 00:11:28,247 --> 00:11:29,092 Save me? 232 00:11:30,789 --> 00:11:32,192 Save me? 233 00:11:32,217 --> 00:11:34,263 You're the reason my life is the way it is. 234 00:11:34,288 --> 00:11:36,633 Mom. Please, what are you saying? 235 00:11:36,658 --> 00:11:38,280 Heart rate: 137. 236 00:11:38,305 --> 00:11:39,913 - Really push her. - What do you think I'm doing? 237 00:11:39,938 --> 00:11:41,201 Push her harder. 238 00:11:41,430 --> 00:11:43,202 Here, take this. 239 00:11:43,227 --> 00:11:45,127 I was happy before you came into my life... 240 00:11:45,152 --> 00:11:46,319 do you know that? 241 00:11:46,344 --> 00:11:49,362 I had my work, my life... 242 00:11:49,387 --> 00:11:51,537 and then you ruined everything! 243 00:11:51,562 --> 00:11:53,817 That's not true. You don't feel that way. 244 00:11:53,842 --> 00:11:54,908 You can't feel that way! 245 00:11:54,943 --> 00:11:56,476 Twenty-three percent. 246 00:11:56,512 --> 00:11:58,436 I do, Kirsten. That's exactly how I feel. 247 00:11:58,461 --> 00:12:00,233 Please, Mom, don't say that. 248 00:12:00,258 --> 00:12:01,209 It's the truth. 249 00:12:01,234 --> 00:12:03,429 No, you love me! I know you do. 250 00:12:03,454 --> 00:12:04,486 You're wrong. 251 00:12:04,511 --> 00:12:06,186 But I love you. 252 00:12:06,211 --> 00:12:08,178 I don't care. 253 00:12:08,203 --> 00:12:09,662 Now leave me alone! 254 00:12:09,687 --> 00:12:11,731 - Mom, please. - Nine percent. 255 00:12:11,756 --> 00:12:13,541 I don't want to be with you. 256 00:12:13,566 --> 00:12:15,466 - Leave! - No! 257 00:12:15,491 --> 00:12:17,487 - Leave! - Mom! 258 00:12:17,512 --> 00:12:20,365 - Go, damn it! - Mom! 259 00:12:20,719 --> 00:12:21,783 Kirsten. 260 00:12:23,144 --> 00:12:25,812 You can't help me if you're stuck in here. 261 00:12:25,959 --> 00:12:27,258 Mom? 262 00:12:27,283 --> 00:12:28,916 Get out of my life! 263 00:12:28,941 --> 00:12:31,389 - Mom! - I don't love you! 264 00:12:31,414 --> 00:12:33,747 - Mom! - Zero percent. We're disentangled. 265 00:12:33,772 --> 00:12:35,396 Mom! 266 00:12:38,147 --> 00:12:39,506 Mom! 267 00:13:01,070 --> 00:13:02,998 Kirsten. Kirsten. Shh. 268 00:13:03,023 --> 00:13:05,281 It's okay. That wasn't her. 269 00:13:05,306 --> 00:13:08,044 No. She said things. 270 00:13:08,069 --> 00:13:10,366 No, no. No, that... That wasn't her, okay? 271 00:13:10,391 --> 00:13:11,944 That was me. I said those things. 272 00:13:11,969 --> 00:13:13,460 That... 273 00:13:13,798 --> 00:13:15,545 What? 274 00:13:21,420 --> 00:13:23,220 That was you? 275 00:13:24,315 --> 00:13:27,116 Talking through my mother the whole time? 276 00:13:27,141 --> 00:13:30,560 It was the only way to get you to bounce. 277 00:13:37,832 --> 00:13:40,287 Kirsten. 278 00:13:45,695 --> 00:13:47,628 Arrest them all. 279 00:13:48,419 --> 00:13:50,182 What? 280 00:14:13,520 --> 00:14:15,772 Hey! Slow down. 281 00:14:18,518 --> 00:14:20,318 How long? 282 00:14:20,343 --> 00:14:21,637 You asleep? 283 00:14:21,662 --> 00:14:24,447 Closin' in on 18 hours. 284 00:14:25,131 --> 00:14:27,509 - Cameron. - He saved you. 285 00:14:28,082 --> 00:14:30,412 Why are you here? I... 286 00:14:30,444 --> 00:14:31,998 I thought you hated me. 287 00:14:32,023 --> 00:14:33,999 Yeah. 288 00:14:34,099 --> 00:14:36,876 Uh... about that. 289 00:14:38,137 --> 00:14:40,437 I was just mad at you, but... 290 00:14:40,630 --> 00:14:42,756 feels like a pretty long time ago. 291 00:14:43,942 --> 00:14:45,333 Where is Cameron? 292 00:14:45,368 --> 00:14:46,601 Where's Camille? 293 00:14:46,636 --> 00:14:48,303 You know the unctuous guy? 294 00:14:48,338 --> 00:14:50,480 At the NSA, the one who looks like a sci-fi villain? 295 00:14:50,505 --> 00:14:53,059 - Blair. - He arrested everyone. 296 00:14:53,428 --> 00:14:56,495 So, you know about the Stitchers technology. 297 00:14:56,830 --> 00:14:59,597 Yes, and I know my father. 298 00:14:59,622 --> 00:15:01,755 Our father helped build it. 299 00:15:01,790 --> 00:15:03,624 He trapped me inside my own memory. 300 00:15:03,659 --> 00:15:06,239 He's not my father, not anymore. 301 00:15:10,130 --> 00:15:12,358 So where did Blair take everyone? 302 00:15:12,426 --> 00:15:13,948 I don't know. 303 00:15:13,973 --> 00:15:17,942 When you bounced, they ushered me out of the interrogation room. 304 00:15:18,165 --> 00:15:20,099 How many guards are sitting outside right now? 305 00:15:20,134 --> 00:15:22,167 None. Blair said you weren't going anywhere. 306 00:15:23,371 --> 00:15:24,974 Well, he's wrong. 307 00:15:37,485 --> 00:15:40,552 Well, the unsinkable Miss Clark. 308 00:15:40,577 --> 00:15:43,965 Thought you'd have bodyguards to protect you against rogue agents. 309 00:15:43,990 --> 00:15:46,691 - Budget cuts. - Mmm. 310 00:15:46,716 --> 00:15:49,742 I am surprised to see you back on your feet so quickly, Miss Clark. 311 00:15:49,810 --> 00:15:51,033 My sister helped me. 312 00:15:51,058 --> 00:15:54,294 Ah! The sister you're a fool for trusting. 313 00:15:54,319 --> 00:15:56,873 - That sister? - Where's my team? 314 00:15:57,740 --> 00:15:58,990 Your small, erratic team 315 00:15:59,015 --> 00:16:01,558 of warrior-scientist friends are being detained. 316 00:16:01,583 --> 00:16:03,847 - Pending relocation. - Relocation? 317 00:16:03,872 --> 00:16:05,824 What's that code for? Execution? 318 00:16:05,849 --> 00:16:08,051 Don't be a child, Miss Clark. 319 00:16:08,505 --> 00:16:09,571 Now, please, if you'll excuse me, 320 00:16:09,606 --> 00:16:12,507 I need to prepare for my meeting with Admiral Decker. 321 00:16:12,542 --> 00:16:13,575 He's my boss. 322 00:16:13,610 --> 00:16:16,377 Everyone answers to a higher authority, Miss Clark. 323 00:16:16,413 --> 00:16:18,313 What about my team? 324 00:16:18,348 --> 00:16:21,830 I am preparing a new, more trustworthy team for you, 325 00:16:21,855 --> 00:16:24,756 so the work of the Stitchers Program will continue. 326 00:16:24,781 --> 00:16:26,736 No, it won't, not without me. 327 00:16:27,510 --> 00:16:29,060 Seriously? 328 00:16:29,096 --> 00:16:31,325 This again? 329 00:16:32,099 --> 00:16:37,163 All right. Come with me. 330 00:16:39,039 --> 00:16:42,204 I would've thought you'd be ready for a change in your team, 331 00:16:42,229 --> 00:16:45,923 considering how Goodkin used your mother's memory against you. 332 00:16:45,948 --> 00:16:47,502 Well, it worked, didn't it? It got me to bounce. 333 00:16:47,527 --> 00:16:50,394 Well, but at what cost? Hmm? 334 00:16:50,419 --> 00:16:53,054 How will you remember your mother now? 335 00:16:53,079 --> 00:16:56,281 How will you react to her when you are reunited? 336 00:16:56,306 --> 00:16:58,643 Yeah. Reunited. 337 00:16:58,961 --> 00:17:01,561 - You know where she is. - I do. 338 00:17:01,597 --> 00:17:02,503 Someplace safe. 339 00:17:02,528 --> 00:17:04,395 - I want the truth. - That is the truth. 340 00:17:04,420 --> 00:17:07,777 Trust me, the NSA needs her hale and hearty as badly as you do. 341 00:17:11,380 --> 00:17:12,479 Please. 342 00:17:15,585 --> 00:17:17,890 The lab accident that happened to your mother, 343 00:17:17,915 --> 00:17:19,706 the one when you were eight years old, 344 00:17:19,731 --> 00:17:21,743 do you have any idea what she was working on? 345 00:17:21,768 --> 00:17:23,649 - Project Grasshopper. - Yeah, that's the name. 346 00:17:23,674 --> 00:17:26,328 But its purpose? No? 347 00:17:26,557 --> 00:17:28,690 Well, Project Grasshopper's goal 348 00:17:28,726 --> 00:17:31,175 was to accelerate the evolution of the human brain. 349 00:17:31,200 --> 00:17:33,167 You can't speed up evolution. 350 00:17:33,192 --> 00:17:34,636 Yes, you can. 351 00:17:36,306 --> 00:17:38,106 Why would anyone want to? 352 00:17:38,142 --> 00:17:41,309 Well, imagine if world leaders knew instantly 353 00:17:41,345 --> 00:17:43,178 what other world leaders felt and thought? 354 00:17:43,213 --> 00:17:46,148 If they could immediately intuit the wants, needs, 355 00:17:46,183 --> 00:17:48,438 fears, desires of their counterparts. 356 00:17:48,463 --> 00:17:51,397 You tell me. What would that mean? 357 00:17:52,629 --> 00:17:57,035 - The end of conflict? - Yes. The end of war. 358 00:17:57,060 --> 00:17:59,213 Hunger, poverty, pretty much all the bad stuff 359 00:17:59,238 --> 00:18:01,372 that keeps nice people, like me, up at night. 360 00:18:04,709 --> 00:18:06,475 Project Grasshopper was a failure. 361 00:18:06,510 --> 00:18:08,210 Ah! 362 00:18:08,245 --> 00:18:10,049 That depends on who you ask. 363 00:18:10,969 --> 00:18:13,526 The lab accident accelerated your mother's brain. 364 00:18:13,551 --> 00:18:16,764 She evolved in ways more complex than we understand. 365 00:18:16,789 --> 00:18:18,689 We tried to recreate it, and we failed, 366 00:18:18,724 --> 00:18:21,558 and that is why we need to keep your mother safe. 367 00:18:21,594 --> 00:18:24,461 So that after Stitching technology is perfected, 368 00:18:24,497 --> 00:18:28,274 we can Stitch into her living, evolved brain 369 00:18:28,299 --> 00:18:29,777 and map it completely, 370 00:18:29,802 --> 00:18:31,027 every neuron, 371 00:18:31,052 --> 00:18:33,848 until we understand her completely. 372 00:18:33,873 --> 00:18:37,200 We're saving the world, Miss Clark. 373 00:18:38,546 --> 00:18:41,447 - Our cases are training missions? - Yes! 374 00:18:41,472 --> 00:18:42,823 Designed to teach us everything 375 00:18:42,848 --> 00:18:44,382 there is to know about Stitching. 376 00:18:44,407 --> 00:18:47,293 And when we are done... When we are done... 377 00:18:47,318 --> 00:18:49,239 you get to complete the rescue mission 378 00:18:49,264 --> 00:18:51,562 you started with your father all those years ago 379 00:18:51,587 --> 00:18:54,552 and finally pull your mother out of her endless sleep. 380 00:18:54,577 --> 00:18:58,012 Oh, suddenly, I'm not such a bad guy, am I? 381 00:18:58,037 --> 00:18:59,348 Your mother's alive and well. 382 00:18:59,373 --> 00:19:01,057 One day, you'll be reunited with her, 383 00:19:01,082 --> 00:19:02,375 but not if you quit the program. 384 00:19:02,400 --> 00:19:05,134 - I can't do it without my team! - Yes, you can! 385 00:19:05,159 --> 00:19:07,581 They're very, very smart people, sure, 386 00:19:07,606 --> 00:19:08,940 but they are just people. 387 00:19:08,965 --> 00:19:10,731 You will stay with the program 388 00:19:10,756 --> 00:19:13,611 if you want to save your mother, Miss Clark. 389 00:19:19,935 --> 00:19:21,606 You sure it's okay for me to be here? 390 00:19:21,631 --> 00:19:24,038 I stopped caring what's okay about an hour ago. 391 00:19:25,006 --> 00:19:27,106 Who's there? 392 00:19:27,131 --> 00:19:28,911 Jesus. Tim! 393 00:19:28,936 --> 00:19:31,379 - Who's the skirt? - Who's the ape? 394 00:19:31,404 --> 00:19:32,824 That's Tim. 395 00:19:32,849 --> 00:19:35,365 He works here in Engineering. 396 00:19:35,390 --> 00:19:36,662 God, what happened to your hair? 397 00:19:36,687 --> 00:19:39,443 I cut it. I figured I'm going to prison, why wait? 398 00:19:39,468 --> 00:19:40,591 Why aren't you detained? 399 00:19:40,616 --> 00:19:41,926 I am. 400 00:19:41,959 --> 00:19:44,659 I need to 3D print some spare parts for the new team 401 00:19:44,695 --> 00:19:46,019 before I get shipped off. 402 00:19:46,044 --> 00:19:48,115 I hope it's some place nice like Cleveland. 403 00:19:48,140 --> 00:19:49,296 Mmm. 404 00:19:49,766 --> 00:19:52,068 Are you sure Blair has no idea Linus has it? 405 00:19:52,093 --> 00:19:53,067 Positive. 406 00:19:53,092 --> 00:19:55,485 If Linus is half as smart as I think he is, 407 00:19:55,510 --> 00:19:56,709 he found a way to keep it on him. 408 00:19:56,734 --> 00:19:58,156 Question. 409 00:19:58,181 --> 00:20:00,199 What are we talking about? 410 00:20:03,253 --> 00:20:04,737 There it is. 411 00:20:04,762 --> 00:20:07,332 I lent Linus my smart-watch. 412 00:20:07,357 --> 00:20:09,290 He still has it. 413 00:20:09,315 --> 00:20:11,336 This is gonna be harder than I wanted. 414 00:20:11,361 --> 00:20:13,421 That's an NSA facility. 415 00:20:14,454 --> 00:20:17,188 Biometrics, photo ID. 416 00:20:17,213 --> 00:20:19,135 - It's impossible. - Mmm. 417 00:20:19,406 --> 00:20:20,819 Well, that's what people say 418 00:20:20,844 --> 00:20:22,344 about hacking into the memories of the dead. 419 00:20:22,369 --> 00:20:24,432 No, that sounds reasonable. 420 00:20:25,637 --> 00:20:27,504 You know how I'm gonna get them out of there? 421 00:20:27,529 --> 00:20:29,187 Through the front door. 422 00:20:30,452 --> 00:20:32,308 Nora Dublin, 42 years old. 423 00:20:32,333 --> 00:20:34,533 Highest ranking woman in the NSA security hierarchy. 424 00:20:34,737 --> 00:20:36,802 Got the promotion from the President himself. 425 00:20:36,827 --> 00:20:38,447 Holds the rank of Security Commander. 426 00:20:38,472 --> 00:20:41,101 Currently stationed in Cairo. 427 00:20:42,963 --> 00:20:45,286 You look good for 42. 428 00:20:46,103 --> 00:20:47,628 It's clean living. 429 00:20:49,545 --> 00:20:51,612 What about the biometrics? 430 00:20:51,647 --> 00:20:54,796 You don't happen to have Nora Dublin's fingers lying around, do you? 431 00:20:55,168 --> 00:20:57,131 I'm about to. 432 00:21:02,619 --> 00:21:05,515 I hope this will fool the biometrics scanner. 433 00:21:07,051 --> 00:21:09,640 I've never printed anything this thin and flexible. 434 00:21:09,665 --> 00:21:11,465 I have no idea how long it will last. 435 00:21:11,500 --> 00:21:13,606 Hopefully long enough. 436 00:21:33,393 --> 00:21:35,682 - Good evening. - Ma'am. 437 00:21:38,794 --> 00:21:40,594 Commander Dublin. 438 00:21:40,629 --> 00:21:42,109 From the Cairo office? 439 00:21:42,134 --> 00:21:44,067 - Yes. - What brings you to LA? 440 00:21:44,103 --> 00:21:46,310 I'm here to oversee a prisoner transfer 441 00:21:46,335 --> 00:21:48,641 from Detention Block AA-23. 442 00:21:48,859 --> 00:21:51,352 We don't have detention blocks. 443 00:21:52,645 --> 00:21:55,610 Well, in Cairo, that's what we call where the prisoners are held. 444 00:21:55,635 --> 00:21:58,776 If you call it something different here, that's your business, not mine. 445 00:22:06,207 --> 00:22:07,773 It's good. 446 00:22:08,091 --> 00:22:10,004 - Thank you. - Hold it, Commander. 447 00:22:10,029 --> 00:22:12,373 I need to call this in because that's my business. 448 00:22:18,070 --> 00:22:19,614 Director Mitchell Blair's office. 449 00:22:19,639 --> 00:22:22,407 Yes, this is Post 1477E16. 450 00:22:22,432 --> 00:22:25,136 Calling in for confirmation of a prisoner transfer. 451 00:22:25,161 --> 00:22:27,847 Stand by for Director Blair. 452 00:22:29,322 --> 00:22:31,364 This is Blair. 453 00:22:31,389 --> 00:22:34,094 Yes, I'm at Post 1477E16. 454 00:22:34,119 --> 00:22:38,575 Is this about the prisoner transfer from Detention Block AA-23? 455 00:22:38,950 --> 00:22:41,214 - Yes, sir. - I concur. 456 00:22:41,239 --> 00:22:43,883 - Concur? - Approve? 457 00:22:43,908 --> 00:22:46,741 She's good. Good to go. It's all good. 458 00:22:46,766 --> 00:22:49,467 Tell Commander Dublin, I say hello. 459 00:22:49,492 --> 00:22:51,745 Will do, sir. Sorry to bother you. 460 00:22:53,240 --> 00:22:55,140 Sorry for the delay, Commander. 461 00:22:55,165 --> 00:22:58,236 - Director Blair sends his regards. - That's so Director Blair. 462 00:22:58,261 --> 00:23:00,065 Place your right hand on the scanner, please. 463 00:23:16,670 --> 00:23:19,544 Commander, may I see your credentia one more time? 464 00:23:22,186 --> 00:23:24,887 When was the last time you had this scanner cleaned? Hmm? 465 00:23:24,912 --> 00:23:26,645 Ma'am? 466 00:23:39,040 --> 00:23:42,464 In Cairo, we clean our scanners daily. 467 00:23:42,499 --> 00:23:46,392 - Commander, let me escort you. - That would be lovely. 468 00:23:51,103 --> 00:23:52,741 Here we are, the, uh... 469 00:23:52,776 --> 00:23:54,609 detention blocks. 470 00:23:54,644 --> 00:23:56,018 Thank you. 471 00:23:56,938 --> 00:23:59,558 - I'll take it from here. - Are you sure? 472 00:23:59,583 --> 00:24:01,961 These prisoners attacked a fully-armed NSA unit. 473 00:24:01,986 --> 00:24:03,359 I can take care of myself. 474 00:24:03,384 --> 00:24:07,154 - I'll wait outside. Just in case. - Mm-hmm. 475 00:24:09,509 --> 00:24:11,188 You got to be freakin' kidding me! 476 00:24:11,213 --> 00:24:13,619 Well, look who finally showed up. 477 00:24:13,644 --> 00:24:15,744 Told you! 478 00:24:16,877 --> 00:24:18,677 Kirsten, what the hell are you doing here? 479 00:24:18,712 --> 00:24:20,001 Getting you out? 480 00:24:20,653 --> 00:24:22,376 Please tell me you're not cooking. 481 00:24:22,401 --> 00:24:23,930 Yeah, crepes. You want? 482 00:24:23,955 --> 00:24:26,589 I thought you guys were in trouble. It's like a country club! 483 00:24:26,625 --> 00:24:29,009 We're being reassigned, not waterboarded. 484 00:24:30,769 --> 00:24:32,922 Okay, well, Blair plans to continue with the program. 485 00:24:32,947 --> 00:24:34,252 I told him I wouldn't do it without you. 486 00:24:34,277 --> 00:24:35,825 Let me guess. He didn't care? 487 00:24:35,850 --> 00:24:37,712 He... he said my mother's still alive, 488 00:24:37,737 --> 00:24:40,915 and that as soon as we perfect Stitching, I'll be able to save her. 489 00:24:40,947 --> 00:24:43,781 - He told you all of that? - That sounds a little crazy. 490 00:24:43,806 --> 00:24:45,973 At least he didn't screw with my memory of her. 491 00:24:46,065 --> 00:24:48,070 I will explain it when we're outta here. 492 00:24:48,095 --> 00:24:49,189 All right, so what's the plan? 493 00:24:49,214 --> 00:24:51,647 Something that doesn't involve us getting shot on the way out? 494 00:24:51,672 --> 00:24:53,539 No, I worked up a security clearance, 495 00:24:53,564 --> 00:24:54,805 told the guards I'm taking charge of you. 496 00:24:54,830 --> 00:24:58,248 It's a prisoner transfer from Detention Block AA-23. 497 00:24:58,273 --> 00:25:00,063 - Mmm! That's my girl! - Blade Runner? 498 00:25:00,088 --> 00:25:01,190 - Star Wars. - Darn. 499 00:25:01,214 --> 00:25:02,668 We're gonna walk out of here together, 500 00:25:02,693 --> 00:25:03,916 then we're gonna find my mother, 501 00:25:03,941 --> 00:25:06,033 and we're gonna use that knowledge as leverage. 502 00:25:06,058 --> 00:25:08,206 Force Blair to let you all continue with the program. 503 00:25:08,231 --> 00:25:10,965 NSA protocol is that prisoner transfers 504 00:25:10,990 --> 00:25:12,884 require at least one armed guard. 505 00:25:12,909 --> 00:25:14,842 I don't suppose you're carrying a gun. 506 00:25:14,867 --> 00:25:16,307 You said we couldn't. 507 00:25:16,332 --> 00:25:18,252 Your idea, not mine. 508 00:25:18,277 --> 00:25:21,020 Only one armed guard? Done! 509 00:25:32,552 --> 00:25:35,159 Ivy told me about your dad. 510 00:25:35,290 --> 00:25:38,663 Linus, I'm so sorry. He was a good man. 511 00:25:38,688 --> 00:25:42,041 Yeah. He was the best. Thanks. 512 00:25:44,095 --> 00:25:45,544 Hey. 513 00:25:45,679 --> 00:25:48,125 - Can we talk about the Stitch? - I'd rather not. 514 00:25:48,150 --> 00:25:50,320 Look, I'm sorry about what I did to get you to bounce, but... 515 00:25:50,345 --> 00:25:52,078 It's not that I'm not grateful, 516 00:25:52,113 --> 00:25:54,113 it's just now I'm stuck remembering my mother that way. 517 00:25:54,148 --> 00:25:55,533 She wasn't real. 518 00:25:56,584 --> 00:25:59,225 She was to me. 519 00:26:35,085 --> 00:26:37,108 Thank you for your cooperation. 520 00:26:43,004 --> 00:26:46,605 - Freeze! Stay where you are! - Right there! 521 00:26:49,150 --> 00:26:52,542 Guess crepes are back on the menu. 522 00:27:06,187 --> 00:27:08,108 We've had plenty of time to check. 523 00:27:08,133 --> 00:27:09,499 There's no other way out. 524 00:27:09,829 --> 00:27:13,497 Well, maybe you missed something. 525 00:27:13,522 --> 00:27:15,843 Then again, maybe we didn't. 526 00:27:16,343 --> 00:27:18,702 - You'll be fine. - I'm worried about everyone else. 527 00:27:18,727 --> 00:27:20,560 Well, we'll be fine too. 528 00:27:20,585 --> 00:27:23,749 I've always wanted to spend more time in an Arctic weather station. 529 00:27:23,774 --> 00:27:25,531 Joking. I... 530 00:27:25,556 --> 00:27:27,886 I have no idea where Blair's reassigning me. 531 00:27:27,911 --> 00:27:29,336 Why don't you just quit? 532 00:27:29,361 --> 00:27:31,528 - You could go back to research. - What?! 533 00:27:31,572 --> 00:27:33,826 And give up show business? Nah. 534 00:27:33,851 --> 00:27:36,320 Maybe if I play nice, and don't piss anyone off for a while, 535 00:27:36,345 --> 00:27:38,250 Blair will let me back in the Stitch lab, but... 536 00:27:38,275 --> 00:27:39,832 Why would you even want to? 537 00:27:39,857 --> 00:27:41,786 Because that's where you'll be. 538 00:27:41,992 --> 00:27:43,820 Okay, you need to keep Stitching. 539 00:27:43,845 --> 00:27:45,540 - Not without you. - Yes, without me! 540 00:27:45,566 --> 00:27:47,532 It's the only hope your mother has. 541 00:27:47,557 --> 00:27:49,657 Look, look, as long as I know you're safe, 542 00:27:49,682 --> 00:27:51,716 I'll be okay, and... 543 00:27:51,741 --> 00:27:55,749 You know, I am... I am sorry about what I did to your memory of her, 544 00:27:55,774 --> 00:27:56,973 but that's why you need to keep Stitching, 545 00:27:56,998 --> 00:28:00,054 so you can save your mother and make some new memories. 546 00:28:06,851 --> 00:28:09,980 We're needed back at the lab. Something's happened. 547 00:28:14,702 --> 00:28:16,693 They showed up about a half hour ago. 548 00:28:16,718 --> 00:28:18,197 What is she doing here? 549 00:28:18,222 --> 00:28:19,955 She helped me rescue you guys. 550 00:28:19,980 --> 00:28:22,366 So, this is what rescued looks like? 551 00:28:22,391 --> 00:28:25,148 Oh, hi, Mitch. Great to see you again. 552 00:28:25,173 --> 00:28:26,956 Not now, Engelson. 553 00:28:27,489 --> 00:28:29,041 New case has come in. 554 00:28:29,066 --> 00:28:30,709 27 years old. 555 00:28:30,734 --> 00:28:32,546 Hit and run... 556 00:28:32,571 --> 00:28:35,755 while jogging downtown. His name is Nathan Blair. 557 00:28:36,842 --> 00:28:38,008 He's my son. 558 00:28:38,033 --> 00:28:40,761 Mitchell, I am so sorry. 559 00:28:40,786 --> 00:28:43,687 I need to know who did this and if it was premeditated. 560 00:28:43,712 --> 00:28:46,279 Maybe someone killed Nathan to get to me. I need to know who. 561 00:28:46,315 --> 00:28:48,936 Mitchell, I don't think that this is good for you. 562 00:28:51,722 --> 00:28:53,399 He was my son. 563 00:28:54,126 --> 00:28:55,401 Okay. 564 00:28:56,036 --> 00:28:57,736 No. 565 00:29:02,499 --> 00:29:05,995 Kirsten, come with me. 566 00:29:10,478 --> 00:29:12,245 We have him where we want him. 567 00:29:12,270 --> 00:29:13,919 Negotiate, get pardons. 568 00:29:13,944 --> 00:29:15,393 Make him tell us where my mother is. 569 00:29:15,418 --> 00:29:18,319 "We have him where we want him?" Is that who you are? 570 00:29:18,344 --> 00:29:19,800 That is his son in there. 571 00:29:19,825 --> 00:29:22,340 Yeah, and I didn't see him crying over the people I lost. 572 00:29:22,365 --> 00:29:24,122 Me neither. 573 00:29:24,147 --> 00:29:25,866 That man kept me from finding out 574 00:29:25,891 --> 00:29:28,051 that my father had died for three days. 575 00:29:28,076 --> 00:29:30,370 I didn't even get to go to my own father's funeral because of Blair. 576 00:29:30,395 --> 00:29:31,787 I'm not doing jack for him. 577 00:29:31,812 --> 00:29:35,043 And that is why you two are better than he is. 578 00:29:35,191 --> 00:29:37,575 - I'm not so sure about that. - I am. 579 00:29:37,642 --> 00:29:39,559 Go suit up. 580 00:29:50,970 --> 00:29:53,009 Hey! Look, I don't know how ready you are 581 00:29:53,034 --> 00:29:54,368 to Stitch so soon after... 582 00:29:54,393 --> 00:29:57,547 you know, but first time something goes wrong, I want you to bounce, okay? 583 00:29:57,579 --> 00:29:58,040 Mm-hmm. 584 00:29:58,065 --> 00:30:00,939 I almost lost you once. I'm not doing that again. 585 00:30:02,502 --> 00:30:04,428 Hey. 586 00:30:04,453 --> 00:30:06,889 You're cute when you're worried about me. 587 00:30:06,914 --> 00:30:09,933 Then I must be cute all the time. 588 00:30:11,056 --> 00:30:13,022 All right, lights at 20 percent, please. 589 00:30:14,046 --> 00:30:16,080 I need a go-no-go for Stitch neuro-sync. 590 00:30:16,105 --> 00:30:17,204 - Life Sci? - Go. 591 00:30:17,228 --> 00:30:18,181 - Sub-Bio? - Go. 592 00:30:18,206 --> 00:30:19,820 - Engineering? - Go. 593 00:30:19,845 --> 00:30:20,994 - Communications? - Go! 594 00:30:21,019 --> 00:30:22,402 - Medical. - We are a go. 595 00:30:22,427 --> 00:30:23,665 Comm check. One, two, one, two. 596 00:30:23,690 --> 00:30:24,760 I hear you, Cameron. 597 00:30:24,785 --> 00:30:26,982 All right, mission clock set to five minutes, please. 598 00:30:27,236 --> 00:30:29,903 Okay, ladies and gentlemen, this one's family. 599 00:30:29,928 --> 00:30:31,410 So, let's get it right. 600 00:30:31,435 --> 00:30:33,111 Induce Stitch neuro-sync on my mark. 601 00:30:33,136 --> 00:30:34,667 In three... 602 00:30:34,692 --> 00:30:36,043 two... 603 00:30:36,068 --> 00:30:38,035 one... 604 00:30:38,060 --> 00:30:40,545 mark. 605 00:30:43,165 --> 00:30:45,165 _ 606 00:30:45,655 --> 00:30:47,516 "All that night, we were in a great bustle" 607 00:30:48,114 --> 00:30:49,570 "getting things in their place... 608 00:30:49,595 --> 00:30:51,228 "boatfuls of the squire's friends, 609 00:30:51,253 --> 00:30:52,887 - "squire's friends..." - What do you see, Kirsten? 610 00:30:52,912 --> 00:30:55,508 Nathan's seven years old, maybe, eight. 611 00:30:55,533 --> 00:30:57,415 Blair's reading to him in the office. 612 00:30:57,440 --> 00:30:58,732 Treasure Island. 613 00:30:58,757 --> 00:31:00,362 Blair's being very sweet to him. 614 00:31:00,387 --> 00:31:01,553 He loved that book. 615 00:31:01,578 --> 00:31:03,411 "The boatswain sounded his pipe..." 616 00:31:05,072 --> 00:31:07,533 "and the crew began to man the capstan-bars. 617 00:31:07,558 --> 00:31:10,996 And the crew began to man the capstan-bars." 618 00:31:15,190 --> 00:31:16,923 Located a memory hotspot. 619 00:31:16,948 --> 00:31:18,352 - How hot? - Molten. 620 00:31:18,377 --> 00:31:20,570 All right, K, you're on the move. 621 00:31:22,101 --> 00:31:25,092 You don't even know her! 622 00:31:26,781 --> 00:31:28,476 The NSA knows her family. 623 00:31:28,501 --> 00:31:30,234 She's not her parents. 624 00:31:30,269 --> 00:31:32,236 We are all our parents. 625 00:31:32,271 --> 00:31:34,142 That's who we become. 626 00:31:35,023 --> 00:31:37,981 Blair and Nathan are fighting. It's about a girl. 627 00:31:40,357 --> 00:31:43,124 You think that she's using me to get to you? 628 00:31:43,149 --> 00:31:44,358 I can't rule it out. 629 00:31:44,383 --> 00:31:47,188 Everything makes sense when I'm with her, Dad. 630 00:31:47,213 --> 00:31:49,560 God, sentiment like that is proof you're not ready to get married, 631 00:31:49,585 --> 00:31:51,452 not just to her, but to anyone. 632 00:31:52,162 --> 00:31:54,062 Do not turn your back on me, young man! 633 00:31:54,087 --> 00:31:55,187 You're wrong! 634 00:31:55,212 --> 00:31:57,227 Not all of us become our parents. 635 00:31:57,944 --> 00:32:01,295 That's the last memory Nathan had with Blair in it. 636 00:32:02,031 --> 00:32:04,085 That's the last time I saw him alive. 637 00:32:04,110 --> 00:32:05,841 Approaching death memory. 638 00:32:13,461 --> 00:32:15,666 Kirsten, talk to me, Sunshine. 639 00:32:22,823 --> 00:32:24,439 Blair wants to kill your mother. 640 00:32:24,464 --> 00:32:25,886 Do not trust him. 641 00:32:25,910 --> 00:32:28,167 Find out where she is, and find a way to tell me. 642 00:32:28,192 --> 00:32:29,964 Together, we can save her. 643 00:32:29,989 --> 00:32:32,267 I'm counting on you, sweetheart. 644 00:32:32,292 --> 00:32:33,972 - Oh my God. - Kirsten, what is it? 645 00:32:33,996 --> 00:32:35,996 Will you talk to me, damn it? 646 00:32:36,021 --> 00:32:38,207 Cameron. You okay there? 647 00:32:39,389 --> 00:32:41,759 Kirsten, bounce. 648 00:32:41,926 --> 00:32:43,926 And hey, I don't think you're a bad person 649 00:32:43,951 --> 00:32:45,823 for calling the NSA on me. 650 00:32:45,848 --> 00:32:49,526 Kirsten, Daddy loves you so much. 651 00:32:51,848 --> 00:32:53,511 Death memory in six seconds. 652 00:32:53,536 --> 00:32:55,143 Kirsten, damn it, make the bounce. 653 00:33:02,651 --> 00:33:04,065 Well? 654 00:33:05,654 --> 00:33:07,260 What'd you see? 655 00:33:08,752 --> 00:33:12,074 Don't play with me, Miss Clark. What'd you see? 656 00:33:13,580 --> 00:33:15,360 - Nothing. - What'd you see?! 657 00:33:15,385 --> 00:33:16,799 Nothing. 658 00:33:19,608 --> 00:33:22,471 Sidearm. Now. 659 00:33:23,658 --> 00:33:25,624 Blair! 660 00:33:25,649 --> 00:33:27,756 Tell me, or I will shoot her. 661 00:33:35,693 --> 00:33:37,995 Kirsten, don't tell this ass-hat anything. 662 00:33:38,597 --> 00:33:40,330 Blair, take it easy. 663 00:33:40,355 --> 00:33:42,224 I would stop moving, right now, Detective, if I were you. 664 00:33:42,249 --> 00:33:45,016 Mitchell, I know you're upset, but you don't have to do this. 665 00:33:45,041 --> 00:33:47,234 What did you see? 666 00:33:54,123 --> 00:33:55,762 I saw my father kill your son. 667 00:33:55,787 --> 00:33:56,826 What? 668 00:33:56,851 --> 00:33:59,599 He knew you'd make us Stitch, so he wanted to give me a warning. 669 00:33:59,624 --> 00:34:01,915 He said you're gonna kill my mother. 670 00:34:02,670 --> 00:34:04,397 Why would I kill your mother? 671 00:34:04,422 --> 00:34:06,055 You tell me. 672 00:34:07,316 --> 00:34:09,016 That son of a bitch... 673 00:34:10,669 --> 00:34:12,843 killed my son to tell you that. 674 00:34:13,879 --> 00:34:15,510 I'm gonna find your psychopathic father, 675 00:34:15,535 --> 00:34:17,019 and when I do, I am gonna kill him. 676 00:34:17,044 --> 00:34:18,110 That's my warning. 677 00:34:22,816 --> 00:34:24,502 Touch me again, and I'll rip out your ribcage 678 00:34:24,527 --> 00:34:26,564 and wear it like a vest. 679 00:34:29,496 --> 00:34:31,195 There are several vans waiting outside. 680 00:34:31,220 --> 00:34:33,155 You'll all be held for reassignment. 681 00:34:34,031 --> 00:34:35,822 All except you, Miss Clark. 682 00:34:35,847 --> 00:34:37,747 What makes you think I'll keep working here 683 00:34:37,782 --> 00:34:39,675 after you take everyone away from me? 684 00:34:39,700 --> 00:34:43,665 I haven't taken everyone away from you. Not yet. 685 00:35:02,428 --> 00:35:06,606 He used me to make you stay, didn't he? 686 00:35:09,069 --> 00:35:11,837 You know, this lab... 687 00:35:11,872 --> 00:35:14,973 it used to remind me of everything that was wrong in my life. 688 00:35:15,009 --> 00:35:17,976 And now it's pretty much the only place where... 689 00:35:18,001 --> 00:35:19,409 everything's right. 690 00:35:19,892 --> 00:35:21,703 Kirsten... 691 00:35:21,728 --> 00:35:24,706 - I'm so sorry... - It's not your fault. 692 00:35:24,829 --> 00:35:29,685 And as long as my mom is out there somewhere, alive, 693 00:35:29,710 --> 00:35:31,213 I'm not done. 694 00:35:31,238 --> 00:35:33,549 What about Blair? 695 00:35:34,976 --> 00:35:36,270 You know, I used to think 696 00:35:36,295 --> 00:35:38,428 I was the smartest person in the room. 697 00:35:38,453 --> 00:35:40,334 But Cameron, Camille, Linus, 698 00:35:40,359 --> 00:35:42,526 even Maggie and Fisher, they're... 699 00:35:42,551 --> 00:35:46,603 they're all so much smarter than I am in so many ways. 700 00:35:49,273 --> 00:35:51,106 But... 701 00:35:51,141 --> 00:35:54,778 there is one person that I'm smarter than. 702 00:35:55,780 --> 00:35:57,312 Mitchell Blair. 703 00:35:57,347 --> 00:36:02,244 You got something on him in the Stitch, didn't you? 704 00:36:02,269 --> 00:36:04,913 Oh, yeah. 705 00:36:19,332 --> 00:36:22,806 Nora Dublin? Credentials, please. 706 00:36:37,275 --> 00:36:40,251 You look younger than I remember, Miss Dublin. 707 00:36:40,487 --> 00:36:42,454 I apologize, Admiral. 708 00:36:42,479 --> 00:36:44,174 My name is Kirsten Clark, 709 00:36:44,199 --> 00:36:47,392 and I work for a secret division of the NSA 710 00:36:47,417 --> 00:36:49,791 that hacks into the memories of the dead. 711 00:36:49,816 --> 00:36:52,836 It's called the Stitchers Program, but you knew that. 712 00:36:54,637 --> 00:36:58,175 - That's ridiculous. - You know it's not. 713 00:36:59,394 --> 00:37:01,731 Leave us. 714 00:37:05,979 --> 00:37:07,979 You lured me here by falsely claiming 715 00:37:08,015 --> 00:37:10,384 to be a high-ranking NSA Commander. 716 00:37:10,409 --> 00:37:11,978 I should have you arrested. 717 00:37:12,003 --> 00:37:14,885 I know... but as Secretary of Defense, 718 00:37:14,910 --> 00:37:18,111 I thought you should know that someone is threatening 719 00:37:18,136 --> 00:37:19,907 to go public about the Stitchers Program, 720 00:37:19,932 --> 00:37:21,721 as well as your personal knowledge 721 00:37:21,746 --> 00:37:23,080 of the billions of dollars 722 00:37:23,105 --> 00:37:25,174 that have been diverted developing it. 723 00:37:25,199 --> 00:37:27,913 - Who? - Me. 724 00:37:28,783 --> 00:37:30,852 You know Daniel Stinger, 725 00:37:30,877 --> 00:37:33,377 and you certainly know Mitchell Blair. 726 00:37:34,229 --> 00:37:36,610 That means you know about the Stitchers Program. 727 00:37:36,635 --> 00:37:38,632 Let's just say for a moment you're right. 728 00:37:38,657 --> 00:37:40,892 - Why are we here? - To make a deal. 729 00:37:40,917 --> 00:37:42,219 My colleagues are being reassigned. 730 00:37:42,244 --> 00:37:43,443 I don't want that to happen. 731 00:37:43,469 --> 00:37:44,846 Anything else? 732 00:37:44,871 --> 00:37:47,557 I want Maggie Baptiste to run the Stitchers Program. 733 00:37:47,582 --> 00:37:49,460 I never want to see Mitchell Blair again. 734 00:37:49,485 --> 00:37:52,053 Is that it? 735 00:37:52,078 --> 00:37:54,045 No. I'm looking for someone. 736 00:37:54,070 --> 00:37:56,087 And I know you know where she is. 737 00:37:56,112 --> 00:37:58,402 Who are you looking for? 738 00:37:58,427 --> 00:38:02,614 My mother. 739 00:38:15,429 --> 00:38:17,929 Well, I'm not sure what you did. 740 00:38:17,954 --> 00:38:19,478 Not sure if I want to know either, 741 00:38:19,503 --> 00:38:21,215 but well done. 742 00:38:21,240 --> 00:38:24,699 All I can say is that it's good to have friends in high places. 743 00:38:25,709 --> 00:38:28,342 Speaking of which, congratulations on your promotion. 744 00:38:28,367 --> 00:38:30,965 Well, just because I've been offered Blair's job 745 00:38:30,990 --> 00:38:32,395 doesn't mean that I want it. 746 00:38:32,420 --> 00:38:35,027 Sure you do. 747 00:38:43,520 --> 00:38:45,253 May I come in? 748 00:38:45,278 --> 00:38:48,058 Always. 749 00:38:50,625 --> 00:38:55,293 So... Kirsten Clark saves the day again. 750 00:38:55,318 --> 00:38:57,316 - It was a team effort. - Well. 751 00:38:57,341 --> 00:38:59,426 Is Nina here? 752 00:39:00,051 --> 00:39:01,784 Yeah, about that. 753 00:39:06,789 --> 00:39:09,087 This was waiting for me when I got home. 754 00:39:09,926 --> 00:39:12,198 "Cameron, I waited three days for you. 755 00:39:12,223 --> 00:39:13,353 "Every time I heard a noise in the hall, 756 00:39:13,378 --> 00:39:15,445 "I would go to the door thinking it was you coming home, 757 00:39:15,470 --> 00:39:16,290 "but it never was. 758 00:39:16,315 --> 00:39:19,115 "I love you, but I can't wait for you anymore. 759 00:39:19,140 --> 00:39:22,455 Take care of yourself. Love, Nina." 760 00:39:23,133 --> 00:39:24,970 Cameron... 761 00:39:25,187 --> 00:39:26,920 I'm so sorry. 762 00:39:26,945 --> 00:39:28,044 Are you okay? 763 00:39:28,069 --> 00:39:29,384 Yeah. 764 00:39:29,409 --> 00:39:31,892 I mean, I love Nina, but I... 765 00:39:31,917 --> 00:39:34,033 I wasn't in love with her. 766 00:39:34,065 --> 00:39:37,532 Took me a while, but I think I finally figured that out. 767 00:39:48,137 --> 00:39:50,433 How long would you have waited for me 768 00:39:50,458 --> 00:39:52,724 when I was trapped in my memory? 769 00:39:52,749 --> 00:39:54,726 Forever. 770 00:40:02,776 --> 00:40:05,128 Everything makes sense when I'm with you. 771 00:40:28,399 --> 00:40:31,096 Wow. 772 00:40:33,106 --> 00:40:35,645 Please tell me that wasn't caused by residual emotion. 773 00:40:35,670 --> 00:40:36,810 No. 774 00:40:36,835 --> 00:40:39,244 Brand-new emotion. 775 00:40:39,269 --> 00:40:42,274 - I like it. - Me too. 776 00:40:55,087 --> 00:40:58,623 Hey. I was wondering... 777 00:41:00,760 --> 00:41:04,021 when... when you were trying to get me to bounce, 778 00:41:04,046 --> 00:41:06,089 from my memory... 779 00:41:06,114 --> 00:41:08,848 what did you mean when you said, 780 00:41:08,873 --> 00:41:10,969 I couldn't help you if I was stuck in there? 781 00:41:12,006 --> 00:41:14,306 I never said that. 782 00:41:20,678 --> 00:41:23,085 But if you didn't say it, who did? 783 00:41:23,110 --> 00:41:25,992 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 784 00:41:26,305 --> 00:41:32,592 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 56927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.