Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
Pr�c�demment dans Star Trek Discovery...
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,727
Aucune explication rationnelle� ces sept signaux ne s'impose.
4
00:00:18,810 --> 00:00:21,104
- Que signifient les signaux ?
- Aucune id�e.
5
00:00:21,188 --> 00:00:23,607
Il faut effacer l'archive de la Sph�re.
6
00:00:23,690 --> 00:00:28,237
Tant qu'il y aura un risque
que Contr�le y acc�de,
7
00:00:28,862 --> 00:00:29,947
tout mourra.
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,157
L'archive refuse d'�tre supprim�e.
9
00:00:32,241 --> 00:00:33,909
Utilisons le temps.
10
00:00:33,992 --> 00:00:37,746
Transf�rons l'archive
et laissons le trou de ver l'emporter.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,665
Rentre � la maison.
12
00:00:39,748 --> 00:00:41,083
Ce moi est mort.
13
00:00:41,166 --> 00:00:42,793
Je ne reviendrai pas.
14
00:00:42,876 --> 00:00:45,003
Vous �tes Contr�le. Vous ne gagnerez pas.
15
00:00:45,087 --> 00:00:46,713
Toute lutte est vaine.
16
00:00:50,717 --> 00:00:52,552
La mission a chang�.
17
00:00:53,512 --> 00:00:55,055
Il vole les donn�es.
18
00:00:58,642 --> 00:01:01,103
- Non.
- Impossible d'arr�ter le transfert.
19
00:01:01,186 --> 00:01:02,437
Il acc�l�re.
20
00:01:02,521 --> 00:01:04,356
On ne va pas tout perdre maintenant.
21
00:01:04,439 --> 00:01:07,359
- Laisse-moi partir.
- Tu retourneras dans le futur.
22
00:01:07,442 --> 00:01:09,194
Au moins, elle aura une chance.
23
00:01:11,029 --> 00:01:11,905
Je te retrouverai.
24
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
Plus de combinaison
ni de cristal temporel.
25
00:01:14,908 --> 00:01:16,910
On sera toujours d�pass�s.
26
00:01:17,953 --> 00:01:19,121
Le Dr Burnham avait tort.
27
00:01:19,204 --> 00:01:22,040
Nos actes pr�sents
peuvent dicter le futur.
28
00:01:22,624 --> 00:01:24,042
� toi de jouer, Michael.
29
00:01:27,713 --> 00:01:31,216
Une fois l'orage pass�,je reviendrai aupr�s de toi.
30
00:01:32,092 --> 00:01:33,802
Et pour ton p�re.
31
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
Promis.
32
00:01:36,638 --> 00:01:39,433
Message d'Amanda Grayson.
33
00:01:43,353 --> 00:01:46,189
Michael, on m'a pr�venue.
34
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Je suis navr�e.
35
00:01:49,568 --> 00:01:50,527
Qui te l'a dit ?
36
00:01:50,902 --> 00:01:51,862
Spock.
37
00:01:54,072 --> 00:01:57,743
Depuis tout ce temps, je la croyais morte.
38
00:01:58,410 --> 00:01:59,911
Mais c'est encore pire.
39
00:02:00,579 --> 00:02:02,664
Elle affrontait Contr�le.
40
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
Je l'ai ralentie.
41
00:02:07,502 --> 00:02:08,337
Je lui ai nui.
42
00:02:09,212 --> 00:02:10,464
Et je l'ai perdue.
43
00:02:12,966 --> 00:02:14,009
Une fois de plus.
44
00:02:14,092 --> 00:02:16,261
Michael, c'est tout le contraire.
45
00:02:16,845 --> 00:02:18,055
Tu l'as trouv�e.
46
00:02:18,764 --> 00:02:20,140
Tu la retrouveras.
47
00:02:20,474 --> 00:02:21,850
Tu es comme �a.
48
00:02:29,399 --> 00:02:31,568
M�re, pardon de t'interrompre.
49
00:02:31,652 --> 00:02:33,111
Le capitaine nous demande.
50
00:02:33,320 --> 00:02:34,863
Veillez l'un sur l'autre.
51
00:02:35,697 --> 00:02:37,366
Je vous aime.
52
00:02:41,370 --> 00:02:42,412
Merci.
53
00:02:42,996 --> 00:02:44,498
Un nouveau signal est apparu.
54
00:02:45,082 --> 00:02:46,625
Le quatri�me sur sept.
55
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
Apparu au-dessus de Boreth,
plan�te klingonne.
56
00:02:51,880 --> 00:02:53,882
Le cristal du Dr Burnham a �t� d�truit.
57
00:02:53,965 --> 00:02:55,717
Elle n'a pas pu g�n�rer ce signal.
58
00:02:55,801 --> 00:02:57,677
Elle a dit qu'elle n'y �tait pour rien.
59
00:02:57,761 --> 00:03:01,056
Ils seraient cr��s par une autre entit�
voyageant dans le temps ?
60
00:03:01,473 --> 00:03:04,101
Un pi�ge tendu par un agent de Contr�le ?
61
00:03:04,184 --> 00:03:05,852
Rien ne permet de le penser.
62
00:03:06,520 --> 00:03:09,356
L'un des signaux a permis
de sauver les colons de Terralysium.
63
00:03:09,439 --> 00:03:11,525
Le Dr Burnham avait sauv� leurs anc�tres.
64
00:03:11,608 --> 00:03:13,360
Je pense que ces signaux...
65
00:03:13,443 --> 00:03:16,780
Ces sp�culations sont contre-productives.
66
00:03:19,658 --> 00:03:20,909
Que sugg�rez-vous ?
67
00:03:21,284 --> 00:03:24,871
Attendre que ces signaux
nous apportent des r�ponses
68
00:03:24,955 --> 00:03:26,915
a �t� une perte de temps monstrueuse.
69
00:03:27,707 --> 00:03:30,127
D'autant plus que Leland est l'IA.
70
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Il est Contr�le.
71
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
Aidons l'agent Georgiou � le traquer.
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,800
Il est �tabli que l'archive de la Sph�re
73
00:03:36,883 --> 00:03:39,469
ne peut �tre effac�e, ni d�plac�e.
74
00:03:40,345 --> 00:03:42,556
Si le Discovery poursuit Leland,
75
00:03:42,639 --> 00:03:45,434
les donn�es seront � sa port�e.
76
00:03:46,143 --> 00:03:47,686
On veut tous l'avoir.
77
00:03:47,769 --> 00:03:49,396
Je comprends votre motivation.
78
00:03:49,479 --> 00:03:51,106
Mais il faut prot�ger les donn�es.
79
00:03:51,189 --> 00:03:54,192
Concentrons-nous sur la mission en cours.
80
00:03:54,776 --> 00:03:57,446
Le signal apparu au-dessus de Boreth.
81
00:03:57,529 --> 00:03:58,822
M. Tyler ?
82
00:03:59,197 --> 00:04:02,284
Boreth est un lieu sacr�
pour les Klingons.
83
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
La plan�te abrite le monast�re de Kahless.
84
00:04:05,162 --> 00:04:07,497
La seule structure non indig�ne
de la plan�te.
85
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
M�me si �a n'a pas de lien,
86
00:04:10,792 --> 00:04:14,171
je peux demander � la chanceli�re L'Rell
de nous y faire admettre.
87
00:04:14,254 --> 00:04:15,297
Bien. Allez-y.
88
00:05:58,858 --> 00:06:01,903
DONN�ES TECHNIQUES
89
00:06:04,322 --> 00:06:05,156
Porte.
90
00:06:08,451 --> 00:06:09,286
Michael.
91
00:06:11,329 --> 00:06:12,539
Je t'ai bien vu.
92
00:06:13,999 --> 00:06:16,459
Que nous caches-tu sur Boreth ?
93
00:06:18,003 --> 00:06:18,920
Dis-le-moi.
94
00:06:22,674 --> 00:06:23,592
Boreth...
95
00:06:25,218 --> 00:06:26,678
est l� o� vit mon fils.
96
00:06:35,562 --> 00:06:36,688
Ton fils ?
97
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Le fils de Voq et L'Rell.
98
00:06:41,401 --> 00:06:43,361
Elle l'a cach� pour son bien.
99
00:06:44,029 --> 00:06:46,865
Je voulais l'�lever, le prot�ger.
100
00:06:47,115 --> 00:06:47,949
Au lieu de �a,
101
00:06:48,450 --> 00:06:49,909
j'ai failli les faire tuer.
102
00:06:51,202 --> 00:06:53,622
Il a �t� confi� aux moines de Boreth.
103
00:06:54,539 --> 00:06:56,625
Il y sera �lev� comme fils de personne,
104
00:06:57,626 --> 00:06:58,460
comme moi.
105
00:06:59,461 --> 00:07:01,046
Ash, je ne savais pas.
106
00:07:02,130 --> 00:07:03,048
Je suis navr�.
107
00:07:04,299 --> 00:07:05,759
�a devait rester secret.
108
00:07:10,055 --> 00:07:11,473
Tu aurais d� me le dire,
109
00:07:12,682 --> 00:07:14,768
pour all�ger ton fardeau.
110
00:07:14,851 --> 00:07:15,727
Eh bien...
111
00:07:16,519 --> 00:07:19,481
Tu as du mal avec �a, toi aussi.
112
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Quoi ?
113
00:07:36,122 --> 00:07:38,583
Un vaisseau de la Section
manque � l'appel.
114
00:07:40,502 --> 00:07:41,670
�a peut arriver.
115
00:07:41,753 --> 00:07:44,965
On parle de Leland et de l'IA.
Tout doit nous alerter.
116
00:07:45,048 --> 00:07:47,717
Tu veux le poursuivre
pour venger ta m�re ?
117
00:07:47,801 --> 00:07:49,344
- Tu vas...
- Te retenir ?
118
00:07:49,427 --> 00:07:50,804
C'est impossible.
119
00:07:52,263 --> 00:07:55,558
Agent Tyler,le D7 de la chanceli�re L'Rell est arriv�.
120
00:07:56,142 --> 00:07:56,977
Vas-y.
121
00:08:04,442 --> 00:08:05,944
Sois prudente, Michael.
122
00:08:07,862 --> 00:08:08,905
Je t'en prie.
123
00:08:19,082 --> 00:08:23,670
Le monast�re est le site
le plus sacr� de l'empire klingon.
124
00:08:23,753 --> 00:08:27,090
Les contacts avec l'ext�rieur
sont proches de z�ro
125
00:08:27,173 --> 00:08:28,967
depuis l'aube de notre monde.
126
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Contr�le nous menace tous, chanceli�re.
127
00:08:32,053 --> 00:08:33,972
Ce monast�re abrite peut-�tre un atout.
128
00:08:34,055 --> 00:08:39,394
Pourquoi ce signal nous a-t-il men�s ici,
selon vous ?
129
00:08:39,477 --> 00:08:44,315
Ce monast�re n'a pas seulement �t� b�ti
pour loger les adeptes de Kahless,
130
00:08:44,774 --> 00:08:47,944
mais pour prot�ger
un minerai local tr�s rare.
131
00:08:48,028 --> 00:08:50,864
Des g�n�rations de Klingons l'ont gard�.
132
00:08:52,407 --> 00:08:53,867
Les cristaux temporels.
133
00:08:56,745 --> 00:08:59,497
La combinaison du Dr Burnham
utilisait un cristal temporel.
134
00:08:59,581 --> 00:09:03,251
Avec �a, on pourrait aussi
envoyer l'archive dans l'avenir.
135
00:09:03,752 --> 00:09:07,714
Le pouvoir de manipuler le temps
est une arme incomparable.
136
00:09:08,006 --> 00:09:10,884
C'est pour �a
que nous n'exploitons plus ces cristaux.
137
00:09:12,886 --> 00:09:16,639
Notre survie � tous
d�pend d'une manipulation temporelle
138
00:09:16,723 --> 00:09:18,099
pour vaincre Contr�le.
139
00:09:18,183 --> 00:09:20,185
Les signaux nous guideront peut-�tre.
140
00:09:20,268 --> 00:09:21,394
Envoyez-moi sur Boreth.
141
00:09:21,478 --> 00:09:25,815
Non. Je refuse d'en parler
devant le capitaine Pike.
142
00:09:25,899 --> 00:09:28,068
L'enjeu est grand et le temps, pr�cieux.
143
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
Comptez sur ma discr�tion.
144
00:09:29,986 --> 00:09:32,739
En allant sur Boreth,
Tyler mettrait une vie en danger.
145
00:09:32,822 --> 00:09:35,950
- L'Rell.
- La vie de notre fils.
146
00:09:36,034 --> 00:09:40,038
Son existence et la tienne
doivent rester secr�tes.
147
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
Je ne mets pas l'empire en p�ril.
J'ai le droit de le voir.
148
00:09:42,957 --> 00:09:44,542
Les morts n'ont aucun droit.
149
00:09:44,626 --> 00:09:47,879
Si on apprend
que notre enfant est vivant, ou m�me toi,
150
00:09:47,962 --> 00:09:51,549
l'empire sera menac� par la s�dition.
151
00:09:51,633 --> 00:09:53,843
Je t'interdis d'y aller.
152
00:09:53,927 --> 00:09:55,678
Je ne suis pas � tes ordres.
153
00:09:55,762 --> 00:09:57,263
Aucun contact. Pour son bien.
154
00:09:57,347 --> 00:09:58,973
Ces signaux changent tout.
155
00:09:59,057 --> 00:10:00,850
Ce n'est pas une excuse valable.
156
00:10:00,934 --> 00:10:02,185
J'irai.
157
00:10:02,894 --> 00:10:05,855
Je suis d'accord.
C'est trop dangereux pour vous deux.
158
00:10:09,317 --> 00:10:12,320
Ce le serait aussi pour vous.
159
00:10:12,403 --> 00:10:14,906
Boreth est un endroit hostile.
160
00:10:15,532 --> 00:10:17,826
M�me la chanceli�re n'a aucun pouvoir
161
00:10:17,909 --> 00:10:20,036
sur les gardiens des cristaux.
162
00:10:20,120 --> 00:10:22,789
C'est not�.
Peut-on au moins les contacter ?
163
00:10:22,872 --> 00:10:25,208
Je peux demander une audience.
164
00:10:25,291 --> 00:10:28,336
Mais aucun Klingon,
et encore moins un humain,
165
00:10:28,419 --> 00:10:31,297
n'a jamais pris de cristal au monast�re
166
00:10:31,381 --> 00:10:33,299
sans grand sacrifice.
167
00:10:33,383 --> 00:10:34,926
L'alternative est pire.
168
00:10:36,386 --> 00:10:37,220
Allons-y.
169
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
D'apr�s Tyler,
170
00:10:39,389 --> 00:10:43,184
tous les vaisseaux de la Section doivent
faire un rapport toutes les heures.
171
00:10:43,268 --> 00:10:45,937
Celui-ci avait dix minutes de retard.
172
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
Leurs missions �tant clandestines,
173
00:10:48,523 --> 00:10:51,234
ils n'ont pas � donner de d�tails.
174
00:10:51,317 --> 00:10:53,236
Vous voulez enqu�ter en personne.
175
00:10:53,319 --> 00:10:57,657
J'irai en navette.
Le Discovery gardera ses distances.
176
00:10:57,740 --> 00:11:01,536
Ce n'est peut-�tre rien.
Ou bien c'est une faille � exploiter.
177
00:11:01,619 --> 00:11:03,121
Vous avez ma permission.
178
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Je suis capitaine en l'absence de Pike.
179
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
�a a motiv� votre venue, non ?
180
00:11:10,378 --> 00:11:11,921
Je pensais devoir vous convaincre.
181
00:11:12,005 --> 00:11:16,050
Depuis mon Vahar'ai,
je suis un autre capitaine.
182
00:11:17,385 --> 00:11:21,180
Comme le voulait peut-�tre la source,
quelle qu'elle soit,
183
00:11:21,264 --> 00:11:22,724
du signal au-dessus de Kaminar.
184
00:11:23,391 --> 00:11:25,268
Je vous soutiens.
185
00:11:26,102 --> 00:11:29,230
Pour vaincre cet ennemi,
il faut frapper en premier.
186
00:11:29,314 --> 00:11:33,943
Mais ne laissez pas votre col�re,
aussi compr�hensible soit-elle,
187
00:11:34,027 --> 00:11:35,445
troubler votre jugement.
188
00:11:36,529 --> 00:11:37,363
C'est promis.
189
00:11:38,698 --> 00:11:40,074
Merci, Saru.
190
00:12:17,278 --> 00:12:18,780
Capitaine Christopher Pike.
191
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
F�d�ration des Plan�tes Unies.
192
00:12:21,115 --> 00:12:24,118
Nous savons qui vous �tes, capitaine Pike.
193
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
Nous connaissons la raison de votre venue.
194
00:12:32,001 --> 00:12:33,461
Je ne suis pas arm�.
195
00:12:35,254 --> 00:12:36,339
La chanceli�re...
196
00:12:36,422 --> 00:12:40,426
Elle n'a aucune autorit� entre ces murs.
197
00:12:42,095 --> 00:12:44,055
J'ai trouv� les bons Klingons.
198
00:12:44,138 --> 00:12:46,140
Nous sommes les gardiens du temps.
199
00:12:46,975 --> 00:12:48,726
Pas ses ma�tres.
200
00:12:49,268 --> 00:12:53,398
La seule puissance ici
est celle que nous prot�geons.
201
00:12:53,481 --> 00:12:55,692
Celle des cristaux temporels.
202
00:12:55,775 --> 00:12:57,026
Les cristaux temporels.
203
00:12:57,902 --> 00:13:00,321
Je viens n�gocier un �change.
204
00:13:00,405 --> 00:13:02,949
Ils ne nous appartiennent pas.
205
00:13:03,992 --> 00:13:08,955
Les cristaux temporels
ne quittent pas ce lieu sacr�.
206
00:13:09,831 --> 00:13:12,959
Ce long voyage �tait inutile.
207
00:13:15,503 --> 00:13:16,671
Attendez.
208
00:13:18,256 --> 00:13:19,841
Vous �tes gardiens du temps.
209
00:13:20,758 --> 00:13:21,968
Tournerez-vous le dos,
210
00:13:22,051 --> 00:13:24,178
alors que l'avenir est menac� ?
211
00:13:28,099 --> 00:13:30,685
M�me si un cristal se r�v�le � vous,
212
00:13:31,227 --> 00:13:34,522
m�me s'il vous donne les r�ponses
que vous cherchez,
213
00:13:35,440 --> 00:13:38,568
vous n'�tes pas assez fort
pour les accepter.
214
00:13:40,361 --> 00:13:42,613
Je demande une chance de le prouver.
215
00:13:43,114 --> 00:13:45,783
Ils entrent avec conviction. Toujours.
216
00:13:46,951 --> 00:13:50,038
Ils ressortent bris�s. Toujours.
217
00:13:50,872 --> 00:13:52,415
Je ne partirai pas d'ici
218
00:13:53,624 --> 00:13:54,709
sans cristal.
219
00:13:59,255 --> 00:14:01,090
Le temps nous le dira.
220
00:14:07,138 --> 00:14:09,265
Avis au personnel de s�curit�,
221
00:14:09,348 --> 00:14:13,186
les manoeuvres de combat pr�vues � 7 hont �t� annul�es.
222
00:14:15,938 --> 00:14:18,483
Il est illogique que tu te lances seule.
223
00:14:18,566 --> 00:14:21,110
C'est une simple mission
de reconnaissance.
224
00:14:21,194 --> 00:14:24,155
Saru m'envoie.
L'heure n'est pas � l'imprudence.
225
00:14:24,238 --> 00:14:25,573
Ni � la prise de risque.
226
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Je dois t'emp�cher d'en prendre.
227
00:14:29,660 --> 00:14:30,995
Comment ?
228
00:14:31,079 --> 00:14:33,122
L'Ange ne viendra plus te sauver.
229
00:14:33,998 --> 00:14:35,625
Nul besoin de me sauver, mon fr�re.
230
00:14:36,459 --> 00:14:37,543
Ma soeur, allons-y.
231
00:15:20,670 --> 00:15:24,090
Vous avez r�ussi
un saut sporique de plus ?
232
00:15:24,674 --> 00:15:26,801
- Vous ne f�tez pas �a ?
- En fait...
233
00:15:28,177 --> 00:15:30,304
Je ne trouve aucune solution viable
234
00:15:30,388 --> 00:15:32,223
pour ramener le Dr Burnham,
235
00:15:32,306 --> 00:15:36,519
ni pour battre cette IA
aux pulsions meurtri�res.
236
00:15:37,186 --> 00:15:40,148
Je ne me sens pas victorieux.
237
00:15:40,231 --> 00:15:43,192
Coup de bol, ce n'est plus votre probl�me.
238
00:15:43,693 --> 00:15:46,863
Pike a donn� de nouveaux ordres
avant son d�part.
239
00:15:46,946 --> 00:15:50,032
On va peut-�tre avoir
du cristal temporel brut.
240
00:15:50,116 --> 00:15:52,326
Alors prenez une double dose d'espresso.
241
00:15:54,454 --> 00:15:56,164
H�, l'herbivore.
242
00:15:56,247 --> 00:15:58,875
Trois � z�ro, Linus. Pr�t pour la suite ?
243
00:15:59,375 --> 00:16:01,085
Je le suis depuis l'�closion.
244
00:16:02,837 --> 00:16:05,840
- Chasser.
- D�j� dit. Sanctionner.
245
00:16:06,924 --> 00:16:08,593
On joue aux contronymes.
246
00:16:08,676 --> 00:16:11,387
Des mots qui signifient
une chose et son contraire.
247
00:16:11,471 --> 00:16:14,682
- Je connais.
- C'est � Linus.
248
00:16:14,765 --> 00:16:16,559
- Ne calez pas.
- Si.
249
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Cr�puscule.
250
00:16:20,980 --> 00:16:22,190
Calez-vous �a.
251
00:16:22,273 --> 00:16:23,399
Boum !
252
00:16:25,359 --> 00:16:26,277
Les humains.
253
00:16:36,412 --> 00:16:37,663
On en est encore l� ?
254
00:16:38,623 --> 00:16:41,000
Il a quitt� vos quartiers
il y a des semaines, non ?
255
00:16:41,834 --> 00:16:43,878
M�lez-vous de vos prot�ines.
256
00:16:45,171 --> 00:16:48,341
Je vais m'immerger
dans les recherches sur le cristal.
257
00:17:02,480 --> 00:17:03,481
Quel est votre nom ?
258
00:17:04,899 --> 00:17:06,442
Je suis Tenavik.
259
00:17:08,402 --> 00:17:12,490
En arrivant au monast�re,
j'�tais sans nom.
260
00:17:13,324 --> 00:17:14,450
Fils de personne.
261
00:17:15,201 --> 00:17:18,246
Je connais un autre Klingon
dans la m�me situation.
262
00:17:18,496 --> 00:17:19,956
Mon p�re.
263
00:17:22,375 --> 00:17:25,586
Il me semblait
qu'il vous avait laiss� sur Boreth
264
00:17:25,670 --> 00:17:28,005
il y a quelques mois.
Vous �tiez nourrisson.
265
00:17:28,923 --> 00:17:31,759
Pardon, mais comment est-ce possible ?
266
00:17:32,134 --> 00:17:36,055
Le temps passe diff�remment
pour les gardiens des cristaux.
267
00:17:36,430 --> 00:17:38,766
Pass�, pr�sent et futur
268
00:17:39,433 --> 00:17:42,436
sont identiques en leur pr�sence.
269
00:17:52,196 --> 00:17:53,489
C'est � cause des cristaux.
270
00:17:54,156 --> 00:17:57,743
Ils ne sont qu'un mythe
pour bien des Klingons.
271
00:17:58,411 --> 00:18:01,497
Un symbole de Kahless,
synonyme de "Qo'noS".
272
00:18:02,206 --> 00:18:07,128
Mais nous savons ici
que leur pouvoir est bien r�el.
273
00:18:08,421 --> 00:18:10,631
Nos vies sont vou�es � leur protection.
274
00:18:10,715 --> 00:18:13,426
C'est notre r�le.
275
00:18:14,176 --> 00:18:18,931
�tes-vous pr�t, capitaine,
� conna�tre le v�tre ?
276
00:18:23,978 --> 00:18:25,980
Trajectoire calcul�e.
277
00:18:26,105 --> 00:18:29,483
Arriv�e dans approximativementdeux minutes.
278
00:18:30,192 --> 00:18:32,278
Je comprends que tu pourchasses Leland.
279
00:18:33,029 --> 00:18:36,616
Ne sous-estime pas l'importance
des signaux dans la lutte contre Contr�le.
280
00:18:36,699 --> 00:18:39,952
Nous ont-ils prot�g�s de Contr�le
jusqu'ici ?
281
00:18:40,411 --> 00:18:43,164
Le contexte trop impr�cis
m'interdit de r�pondre.
282
00:18:44,332 --> 00:18:46,792
Pourquoi me surveiller
au lieu d'aller sur Boreth
283
00:18:46,876 --> 00:18:48,419
explorer le contexte du signal ?
284
00:18:48,502 --> 00:18:52,089
Ces signaux ont un lien avec le Discovery,
285
00:18:52,173 --> 00:18:53,716
ta m�re, et moi.
286
00:18:54,508 --> 00:18:56,218
Tu es le d�nominateur commun.
287
00:18:58,179 --> 00:18:59,513
Tu es un scientifique.
288
00:19:00,264 --> 00:19:03,059
On t'a appris � te fier aux faits,
� la logique.
289
00:19:03,142 --> 00:19:05,811
Pas � attendre
que la r�ponse arrive par magie.
290
00:19:06,854 --> 00:19:08,814
Tu cherches un sens aux signaux ?
291
00:19:08,898 --> 00:19:10,524
Cherche ailleurs.
292
00:19:10,941 --> 00:19:11,776
Pas chez moi.
293
00:19:11,942 --> 00:19:13,110
Tu es en col�re.
294
00:19:14,945 --> 00:19:15,780
Comme je l'�tais.
295
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Pas "en col�re".
296
00:19:20,910 --> 00:19:21,786
Folle de rage.
297
00:19:24,538 --> 00:19:26,666
La rage est l'ennemie de la logique.
298
00:19:27,249 --> 00:19:28,501
Je l'ai appris.
299
00:19:28,876 --> 00:19:31,003
Nos convictions ont �t� d�menties.
300
00:19:32,129 --> 00:19:34,382
Et �a t'a co�t� ta m�re.
301
00:19:38,094 --> 00:19:39,303
Tu souffres.
302
00:19:40,346 --> 00:19:43,557
Alors je d�cide
que ces signaux sont la r�ponse.
303
00:19:43,808 --> 00:19:46,060
Pour que toutes ces �preuves,
304
00:19:46,560 --> 00:19:47,395
� terme,
305
00:19:47,895 --> 00:19:48,729
aient un sens.
306
00:19:53,067 --> 00:19:54,193
Nous sommes arriv�s.
307
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
Spock.
308
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
On dirait tout l'�quipage.
309
00:20:21,637 --> 00:20:23,681
Le vaisseau est intact.
310
00:20:23,764 --> 00:20:25,599
Ils ont �t� �ject�s.
311
00:20:25,683 --> 00:20:28,978
Attends, un signe de vie.
Quelqu'un est vivant.
312
00:20:29,645 --> 00:20:30,896
T�l�portation.
313
00:20:54,086 --> 00:20:55,087
Lieutenant Gant.
314
00:20:55,421 --> 00:20:56,464
Tu le connais ?
315
00:20:56,547 --> 00:20:57,673
Kamran Gant.
316
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
Officier tactique du Shenzhou.
317
00:21:03,137 --> 00:21:04,513
Son �tat se stabilise.
318
00:21:05,014 --> 00:21:05,848
Kamran ?
319
00:21:08,684 --> 00:21:09,560
Michael ?
320
00:21:11,103 --> 00:21:11,937
Oui.
321
00:21:24,742 --> 00:21:28,370
Le Discovery nous envoie,
le lieutenant Spock et moi,
322
00:21:28,454 --> 00:21:31,707
enqu�ter sur une anomalie
lors du rapport de votre vaisseau.
323
00:21:31,791 --> 00:21:33,626
Que s'est-il pass� ?
324
00:21:36,712 --> 00:21:39,924
On suivait le protocole de Starfleet
pour bloquer Contr�le.
325
00:21:41,467 --> 00:21:44,136
Je tentais de purger
un sous-programme douteux
326
00:21:44,220 --> 00:21:46,514
quand le syst�me s'est verrouill�.
327
00:21:48,307 --> 00:21:49,809
Pas le temps de r�agir.
328
00:21:51,268 --> 00:21:55,523
Soudain, le vaisseau
s'est ouvert sur le vide.
329
00:21:56,941 --> 00:22:00,903
S�rement un r�flexe de d�fense de l'IA,
� la suite de mon essai.
330
00:22:03,656 --> 00:22:05,199
Tout le monde agonisait.
331
00:22:06,700 --> 00:22:09,203
J'ai pu enfiler une combinaison
et m'�jecter
332
00:22:09,286 --> 00:22:10,704
avant de m'�vanouir.
333
00:22:14,583 --> 00:22:16,502
Il faut comprendre comment c'est arriv�.
334
00:22:16,585 --> 00:22:18,921
D'ici, c'est impossible.
335
00:22:19,004 --> 00:22:20,965
C'est pour �a qu'il faut aller � bord.
336
00:22:22,049 --> 00:22:25,594
Pourquoi le syst�me est-il entr�
dans un genre de stase ?
337
00:22:28,597 --> 00:22:29,849
Pourquoi tuer l'�quipage
338
00:22:30,849 --> 00:22:32,685
et ensuite rester inactif ?
339
00:22:33,644 --> 00:22:35,062
La r�ponse est � bord.
340
00:22:36,772 --> 00:22:40,442
Il faut quelqu'un connaissant
les protocoles de la Section.
341
00:22:42,444 --> 00:22:43,279
Non.
342
00:22:43,362 --> 00:22:44,738
Je n'y retourne pas.
343
00:22:44,822 --> 00:22:47,116
Sur la Passerelle, oxyg�ne � 97 %.
344
00:22:47,199 --> 00:22:48,742
Atmosph�re r�tablie.
345
00:22:48,826 --> 00:22:52,913
Si on d�termine comment c'est arriv�,
on pourra emp�cher une r�cidive.
346
00:22:54,290 --> 00:22:56,917
Et d'autres morts inutiles, Kamran.
347
00:22:58,961 --> 00:23:01,088
Si on le pouvait, on ferait autrement.
348
00:23:02,464 --> 00:23:03,674
Aidez-nous.
349
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
On doit acc�der � la Passerelle.
350
00:23:13,350 --> 00:23:17,229
Tant que Pike ne sera pas revenu,
mon vaisseau surveillera Boreth
351
00:23:17,313 --> 00:23:18,939
en cas d'activit� inhabituelle.
352
00:23:20,983 --> 00:23:23,444
Si quoi que ce soit menace notre fils,
353
00:23:23,527 --> 00:23:25,738
je le prot�gerai.
354
00:23:27,406 --> 00:23:29,491
En tant que m�re, ou chanceli�re ?
355
00:23:29,575 --> 00:23:33,454
Tu es bien plac� pour savoir
qu'on peut vivre deux v�rit�s.
356
00:23:34,330 --> 00:23:35,164
Oui.
357
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Je suis navr�.
358
00:23:39,543 --> 00:23:40,669
Je n'aurais pas d�.
359
00:23:41,462 --> 00:23:46,008
J'admets que cette rencontre
se fait dans de mauvaises circonstances.
360
00:23:47,343 --> 00:23:49,928
Je ne m'attendais pas � te voir.
361
00:23:51,555 --> 00:23:52,389
Plus jamais.
362
00:23:53,015 --> 00:23:53,849
Moi non plus.
363
00:23:56,060 --> 00:23:59,688
- Les signaux...
- Nous donnent l'occasion de parler.
364
00:24:03,567 --> 00:24:07,071
J'ai accept� la v�rit� sur nous.
365
00:24:07,946 --> 00:24:09,114
Tu es,
366
00:24:09,573 --> 00:24:12,910
et tu resteras toujours,
amoureux de Michael Burnham.
367
00:24:16,288 --> 00:24:19,458
J'�tais amoureuse de Voq
qui a tout sacrifi�.
368
00:24:20,459 --> 00:24:21,377
Mais...
369
00:24:22,503 --> 00:24:25,464
Tu n'es pas lui.
370
00:24:27,174 --> 00:24:30,386
Je ne te reconnais pas totalement,
371
00:24:31,261 --> 00:24:34,890
mais je suis s�re que tu feras tout
pour prot�ger notre fils.
372
00:24:35,808 --> 00:24:36,642
Oui.
373
00:24:38,394 --> 00:24:39,269
Comme moi.
374
00:24:43,107 --> 00:24:45,025
On ne lui a m�me pas donn� de nom.
375
00:24:54,827 --> 00:24:57,663
Le pilier du pass�.
376
00:25:07,214 --> 00:25:10,175
Le pilier du pr�sent.
377
00:25:11,176 --> 00:25:12,177
Qu'est-il �crit ?
378
00:25:13,095 --> 00:25:16,306
Quand l'avenir deviendra le pass�,
379
00:25:16,390 --> 00:25:20,394
le pr�sent sera lib�r�.
380
00:25:46,920 --> 00:25:47,838
Venez.
381
00:26:01,810 --> 00:26:02,853
Que dois-je faire ?
382
00:26:02,936 --> 00:26:04,980
Voyez vous-m�me.
383
00:26:05,522 --> 00:26:08,484
Cela vous est r�serv�.
384
00:26:10,903 --> 00:26:12,196
Prenez garde.
385
00:26:13,572 --> 00:26:17,743
Le pr�sent n'est qu'un voile
entre l'anticipation et l'horreur.
386
00:26:18,368 --> 00:26:21,914
Qui l�ve le voile risque de sombrer
dans la folie.
387
00:26:35,177 --> 00:26:37,513
Alerte. Fuite radioactive.
388
00:26:37,596 --> 00:26:40,724
- Arr�t de l'exercice.
- C'est bon.
389
00:26:40,808 --> 00:26:43,435
- Fuyez.
- Confinement dans quatre secondes.
390
00:26:43,519 --> 00:26:44,394
Je peux r�parer.
391
00:26:44,478 --> 00:26:46,563
- Non, cadet. Sortez de l� !
- Trois secondes.
392
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Taux critique de radiations.
393
00:26:52,861 --> 00:26:55,531
- Entr�e scell�e. Confinement termin�.
- Capitaine !
394
00:26:55,614 --> 00:26:57,241
- Non !
- Capitaine Pike !
395
00:26:57,783 --> 00:26:58,742
Capitaine !
396
00:26:58,826 --> 00:27:00,077
- Capitaine Pike !
- Non !
397
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
Que fait-on ?
398
00:27:03,455 --> 00:27:04,331
Capitaine !
399
00:28:11,231 --> 00:28:12,733
Vous pouvez encore
400
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
vous d�tourner de ce futur.
401
00:28:16,153 --> 00:28:20,824
Mais si vous prenez le cristal,
votre sort sera d�finitivement scell�.
402
00:28:22,993 --> 00:28:25,329
Vous n'y �chapperez pas.
403
00:28:28,665 --> 00:28:30,334
Tu es un capitaine de Starfleet.
404
00:28:33,837 --> 00:28:36,548
Tu as le sens du devoir,
le go�t du sacrifice,
405
00:28:36,632 --> 00:28:38,800
de la compassion, de l'amour.
406
00:28:44,097 --> 00:28:44,932
Non.
407
00:28:49,978 --> 00:28:53,065
Je ne renoncerai pas � mon identit�
408
00:28:53,357 --> 00:28:54,942
� cause d'un avenir...
409
00:28:57,402 --> 00:28:58,820
qui me promet une fin...
410
00:29:00,656 --> 00:29:02,407
que je n'avais pas imagin�e.
411
00:29:05,160 --> 00:29:06,203
Non.
412
00:29:06,870 --> 00:29:07,788
Donnez-le-moi.
413
00:29:23,262 --> 00:29:26,765
Je vous rends hommage, capitaine.
414
00:30:07,472 --> 00:30:08,849
L'interface principale.
415
00:30:10,058 --> 00:30:11,601
Je v�rifie les syst�mes.
416
00:30:17,274 --> 00:30:19,484
J'ai un acc�s limit�.
417
00:30:19,818 --> 00:30:22,738
Le Discovery peut aider
� r�cup�rer les donn�es.
418
00:30:23,280 --> 00:30:25,782
Si Contr�le s'en rend compte,
on est morts.
419
00:30:25,866 --> 00:30:28,452
Faisons passer �a
pour un diagnostic de routine.
420
00:30:29,119 --> 00:30:30,412
�a peut marcher.
421
00:30:44,718 --> 00:30:45,761
C'est vous ?
422
00:30:49,681 --> 00:30:53,226
- On ne contr�le pas la navigation.
- Il sait qu'on est l�.
423
00:30:55,437 --> 00:30:56,938
Il me faut des soins.
424
00:31:00,400 --> 00:31:01,234
Commandeur.
425
00:31:02,944 --> 00:31:04,112
Vous avez...
426
00:31:06,156 --> 00:31:07,908
- Une envie ongulaire.
- �a fait mal.
427
00:31:07,991 --> 00:31:10,327
C'est un des deux trucs
qui m'emp�chent de bosser.
428
00:31:10,410 --> 00:31:12,496
Quel est le deuxi�me ?
429
00:31:12,579 --> 00:31:16,708
Un cr�tin ressuscit�.
Son nom rime avec "flou".
430
00:31:18,877 --> 00:31:20,295
Je ne suis pas po�te.
431
00:31:20,837 --> 00:31:21,671
Clairement.
432
00:31:23,882 --> 00:31:25,050
C'�tait quoi ?
433
00:31:26,093 --> 00:31:27,135
Des soins.
434
00:31:28,637 --> 00:31:30,597
- Normal que vous vous entendiez.
- Avec ?
435
00:31:31,348 --> 00:31:32,182
Stamets.
436
00:31:33,392 --> 00:31:35,352
Vous �tes devenus amis ?
437
00:31:36,061 --> 00:31:38,271
Non. On bosse ensemble.
438
00:31:38,355 --> 00:31:40,857
Il doit �tre � 100 % si on veut sauver...
439
00:31:41,691 --> 00:31:44,027
Toute forme de vie, para�t-il.
440
00:31:47,781 --> 00:31:49,658
- Vous �tes mari�e.
- Oui.
441
00:31:49,741 --> 00:31:51,535
� une Soyousienne.
442
00:31:51,618 --> 00:31:54,413
Les pr�paratifs l'ont rendue barjo.
443
00:31:54,496 --> 00:31:56,706
Les maniaqueries, je connais.
444
00:31:56,790 --> 00:32:00,794
Elle imposait des r�gles vestimentaires
aux invit�s de moins de dix ans.
445
00:32:01,962 --> 00:32:03,588
Une liste noire pour le DJ.
446
00:32:03,672 --> 00:32:05,632
Un parking � navettes non confessionnel.
447
00:32:05,715 --> 00:32:08,343
Polices d'�criture autoris�es
pour le livre d'or.
448
00:32:08,635 --> 00:32:09,511
Steak v�gane.
449
00:32:13,473 --> 00:32:14,349
O� est-elle ?
450
00:32:15,183 --> 00:32:16,351
D�c�d�e.
451
00:32:17,102 --> 00:32:18,061
Pendant la guerre.
452
00:32:20,105 --> 00:32:21,523
C'est dr�le.
453
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
Les gens comme nous
trouvent des gens comme eux.
454
00:32:25,986 --> 00:32:27,279
Dieu merci.
455
00:32:29,114 --> 00:32:30,532
Vous avez une autre chance.
456
00:32:31,950 --> 00:32:33,410
Qui sait si �a durera ?
457
00:32:37,372 --> 00:32:38,290
Ne g�chez pas tout.
458
00:32:44,504 --> 00:32:47,924
La trajectoire m�ne � une zone en dehors
de l'espace de la F�d�ration.
459
00:32:48,008 --> 00:32:52,345
En orange, ce que l'IA dirige.
En bleu, c'est nous.
460
00:32:52,429 --> 00:32:54,556
Elle a infiltr� presque tous les syst�mes.
461
00:32:54,639 --> 00:32:57,434
On ne peut pas attaquer directement.
Elle se d�fendra.
462
00:32:58,894 --> 00:33:01,062
Dans ce cas, il faut l'isoler.
463
00:33:01,563 --> 00:33:05,358
Cr�ons un programme de d�marrage bidon,
important et non affect�.
464
00:33:05,442 --> 00:33:07,110
L'IA sera attir�e.
465
00:33:07,194 --> 00:33:09,738
Elle foncera dessus
comme un lion sur sa proie.
466
00:33:09,821 --> 00:33:12,199
Et on referme la cage derri�re elle.
467
00:33:12,282 --> 00:33:14,868
On r�cup�rerait l'ensemble des syst�mes.
468
00:33:15,911 --> 00:33:19,164
Il faut que quelqu'un acc�de
� la salle des commandes.
469
00:33:19,247 --> 00:33:22,709
Pour maintenir la cage ouverte
lors de la r�initialisation.
470
00:33:22,792 --> 00:33:24,628
Je peux y aller. Enfin...
471
00:33:25,504 --> 00:33:26,338
Je vais essayer.
472
00:33:27,047 --> 00:33:28,673
- J'y vais.
- Non. Moi.
473
00:33:29,216 --> 00:33:32,719
C'est comme quand j'ai tent�
d'effacer l'archive de la Sph�re.
474
00:33:36,765 --> 00:33:39,017
Il va falloir acc�der � l'�tage.
475
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
D�MARRAGE SYST�ME
476
00:33:55,367 --> 00:33:58,078
La cage est pr�te.Autorisez la r�initialisation.
477
00:33:58,161 --> 00:34:01,164
Re�u. On termine la d�rivation.
478
00:34:02,916 --> 00:34:03,792
Ordinateur, statut.
479
00:34:04,125 --> 00:34:07,045
Contr�le est dans le programmede d�marrage d�sign�.
480
00:34:07,128 --> 00:34:08,171
CONTR�LE CONTENU
481
00:34:08,255 --> 00:34:10,882
En attente de r�initialisation manuellepour purge.
482
00:34:10,966 --> 00:34:14,219
R�cup�re tout en dehors de la cage
et fais une analyse.
483
00:34:14,302 --> 00:34:16,805
Detmer m'a dit que vous aviez surv�cu.
484
00:34:16,888 --> 00:34:19,432
Comment avez-vous fini � la Section 31 ?
485
00:34:19,516 --> 00:34:21,101
Je suis masochiste.
486
00:34:21,893 --> 00:34:25,522
Starfleet nous apprend � nous adapter
pour arriver � agir
487
00:34:25,605 --> 00:34:28,441
m�me quand on est en plein doute.
488
00:34:29,109 --> 00:34:32,153
Apr�s les �toiles Binaires,
je doutais de tout.
489
00:34:32,946 --> 00:34:35,782
La Section avait un programme
d'�valuation des risques
490
00:34:35,865 --> 00:34:37,951
pour emp�cher toute nouvelle guerre.
491
00:34:39,536 --> 00:34:41,246
�a semblait une bonne id�e.
492
00:34:41,705 --> 00:34:43,665
La garantie d'un meilleur avenir.
493
00:34:45,000 --> 00:34:47,586
�a peut para�tre impossible,
mais avec Contr�le...
494
00:34:50,630 --> 00:34:52,173
�a ne l'est plus.
495
00:34:56,219 --> 00:35:00,223
Contr�le localis� en dehorsdes syst�mes de bord.
496
00:35:00,307 --> 00:35:01,141
O� ?
497
00:35:07,522 --> 00:35:10,108
Touchez � ce phaseur
et je traverse la salle
498
00:35:10,191 --> 00:35:12,193
pour vous briser les m�tacarpes.
499
00:35:17,157 --> 00:35:20,869
�l�ments nanotechnologiques localis�ssur la Passerelle.
500
00:35:20,952 --> 00:35:23,163
Contenus dans une forme de vie� base de carbone.
501
00:35:23,288 --> 00:35:24,539
Michael ?
502
00:35:26,875 --> 00:35:28,126
Erreur syst�me.
503
00:35:30,920 --> 00:35:34,174
- Vous n'�tes pas Gant.
- Il a expir� avec les autres.
504
00:35:34,633 --> 00:35:37,802
Son corps a �t� r�anim�, reconstruit.
505
00:35:37,886 --> 00:35:39,387
Comme Leland.
506
00:35:39,471 --> 00:35:42,932
- Vous n'avez rien vu.
- Ils n'ont pas expir�. Ils sont morts.
507
00:35:43,016 --> 00:35:44,601
Vous les avez tu�s.
508
00:35:44,684 --> 00:35:47,896
Nous avons jur�
de suivre notre programmation.
509
00:35:47,979 --> 00:35:50,565
La v�tre pousse � prot�ger la vie,
510
00:35:51,066 --> 00:35:52,150
pas � l'�teindre.
511
00:35:54,611 --> 00:35:56,446
Accomplir l'un exige l'autre.
512
00:35:57,030 --> 00:35:58,657
Quand j'aurai l'archive,
513
00:35:58,740 --> 00:36:01,660
je serai la forme de vie consciente
la plus pure.
514
00:36:01,743 --> 00:36:03,995
Le futur n'est pas encore �crit.
515
00:36:04,079 --> 00:36:05,789
Vous n'y croyez plus.
516
00:36:06,122 --> 00:36:08,625
Pas depuis le second deuil de votre m�re,
517
00:36:08,708 --> 00:36:10,543
que vous n'avez pas prot�g�e.
518
00:36:11,086 --> 00:36:13,755
Vous ne croyez plus
pouvoir changer l'avenir
519
00:36:13,838 --> 00:36:17,175
alors que je vois
tous les avenirs possibles.
520
00:36:17,258 --> 00:36:19,052
La fin est toujours identique.
521
00:36:19,803 --> 00:36:23,098
Ni la m�re, ni la fille,
n'y changeront rien.
522
00:36:23,723 --> 00:36:24,557
Jamais.
523
00:36:26,810 --> 00:36:29,562
Vous saviezque Spock se porterait volontaire.
524
00:36:30,063 --> 00:36:31,690
Vous vouliez me voir seule.
525
00:36:33,066 --> 00:36:34,150
Pourquoi ?
526
00:36:37,737 --> 00:36:39,322
J'ai besoin de votre aide.
527
00:36:40,198 --> 00:36:41,574
Vous �tes le meilleur outil
528
00:36:41,658 --> 00:36:44,202
pour acqu�rir l'archive de la Sph�re.
529
00:36:44,786 --> 00:36:46,621
Alors je vous ai attir�e ici.
530
00:36:46,955 --> 00:36:49,457
Pour que vous soyez reconstruite.
531
00:36:49,999 --> 00:36:52,293
Michael ? Gant est Contr�le.
532
00:36:52,377 --> 00:36:54,796
R�initialise le syst�me pour le bloquer.
533
00:37:17,986 --> 00:37:20,238
Authentification. R�initialisation.
534
00:37:49,017 --> 00:37:50,393
Il n'y a qu'une issue.
535
00:38:04,324 --> 00:38:05,492
Pincement neural vulcain.
536
00:38:06,576 --> 00:38:08,453
Je n'ai plus de terminaisons nerveuses.
537
00:38:37,565 --> 00:38:38,483
Spock !
538
00:38:38,566 --> 00:38:39,901
J'y travaille.
539
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
CHAMP FERROMAGN�TIQUE
540
00:39:10,932 --> 00:39:12,308
Le sol est aimant�.
541
00:39:15,228 --> 00:39:18,439
Les nanorobots contiennent
de la mati�re ferromagn�tique.
542
00:39:18,523 --> 00:39:20,108
J'ai calcul� le courant requis
543
00:39:20,191 --> 00:39:22,277
� envoyer dans le sol
pour les immobiliser.
544
00:39:22,944 --> 00:39:24,571
Pardonne ma lenteur.
545
00:39:25,321 --> 00:39:26,573
C'�tait parfait.
546
00:39:35,999 --> 00:39:38,251
Contr�le bloquait mon tricordeur,
547
00:39:38,877 --> 00:39:40,545
sinon on l'aurait d�masqu�.
548
00:39:42,005 --> 00:39:43,590
J'ai repris le vaisseau.
549
00:39:48,052 --> 00:39:49,304
Sortie de distorsion.
550
00:39:50,805 --> 00:39:53,391
Tu n'enqu�tes pas sur la destination ?
551
00:39:56,978 --> 00:39:59,063
Il a dit que je n'�tais pas l� par hasard.
552
00:40:00,607 --> 00:40:02,400
Il nous a laiss�s faire
553
00:40:03,610 --> 00:40:06,029
pour ne pas d�voiler son vrai but.
554
00:40:07,822 --> 00:40:08,990
Me convertir.
555
00:40:09,574 --> 00:40:13,328
Contr�le estime
que tu es la seule menace � son plan.
556
00:40:13,953 --> 00:40:15,830
La seule variable impr�visible.
557
00:40:16,623 --> 00:40:18,875
Il a tent� d'�liminer cette variable.
558
00:40:21,419 --> 00:40:23,046
On peut donc le vaincre.
559
00:40:23,880 --> 00:40:26,966
Les signaux finiront peut-�tre
ce que ma m�re a commenc�.
560
00:40:27,050 --> 00:40:28,760
Regagnons le Discovery.
561
00:40:34,515 --> 00:40:37,352
Le Discovery d�tientun cristal temporel brut.
562
00:40:39,896 --> 00:40:41,648
Qu'en ferez-vous ?
563
00:40:41,731 --> 00:40:44,359
Il reste trois signaux � d�couvrir.
564
00:40:45,485 --> 00:40:47,445
Je crois qu'ils nous �claireront.
565
00:40:47,987 --> 00:40:51,366
Stamets et Reno stabilisent le cristal.
566
00:40:52,951 --> 00:40:53,993
Alors...
567
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
Dites-moi.
568
00:40:57,830 --> 00:41:00,083
Qu'ont exig� les moines en �change ?
569
00:41:04,253 --> 00:41:06,005
Je n'en parlerai pas.
570
00:41:10,301 --> 00:41:13,554
Je l'ai promis � votre fils.
571
00:41:16,474 --> 00:41:17,558
Vous l'avez vu ?
572
00:41:18,893 --> 00:41:20,937
Vous lui avez parl� ?
573
00:41:21,020 --> 00:41:23,523
Je ne pourrais pas vous expliquer.
574
00:41:26,651 --> 00:41:27,777
Et il voulait...
575
00:41:29,445 --> 00:41:31,155
C'est pour vous.
576
00:41:33,408 --> 00:41:35,827
L'insigne du Porte-Flambeau.
577
00:41:36,703 --> 00:41:39,580
Je le lui avais donn�
avant d'aller sur Boreth.
578
00:41:42,500 --> 00:41:46,546
Tenavik dit qu'il l'a aid�
dans son cheminement.
579
00:41:48,715 --> 00:41:50,383
Il a trouv� sa place
580
00:41:51,217 --> 00:41:52,552
et n'en a plus besoin.
581
00:41:53,636 --> 00:41:54,721
Tenavik ?
582
00:42:03,688 --> 00:42:04,856
J'aime ce nom.
583
00:42:10,903 --> 00:42:12,739
Merci, capitaine.
584
00:42:14,490 --> 00:42:15,450
Votre fils.
585
00:42:18,995 --> 00:42:20,705
Son destin �tait sur Boreth.
586
00:42:23,166 --> 00:42:24,333
Mon destin �tait...
587
00:42:26,335 --> 00:42:27,587
d'�tre guid� par lui.
588
00:42:29,047 --> 00:42:31,257
On dirait que nous avions...
589
00:42:33,134 --> 00:42:34,510
Que nous avons...
590
00:42:34,844 --> 00:42:36,345
un r�le � jouer.
591
00:42:38,473 --> 00:42:41,017
Contr�le n'est plus contenu dans Leland.
592
00:42:41,601 --> 00:42:45,063
Il peut envahir des corps
et des syst�mes sans �tre d�tect�.
593
00:42:45,146 --> 00:42:46,731
O� allait leur vaisseau ?
594
00:42:47,899 --> 00:42:49,901
Hors de l'espace de la F�d�ration.
595
00:42:50,109 --> 00:42:52,987
- Il n'y a rien.
- Contr�le ne fait rien par hasard.
596
00:42:53,071 --> 00:42:55,239
- J'alerte Starfleet.
- Capitaine.
597
00:42:56,365 --> 00:42:58,076
Un vaisseau de la Section.
598
00:43:03,039 --> 00:43:05,166
Ils sont tous de la Section.
599
00:43:05,500 --> 00:43:06,501
Ils veulent l'archive.
600
00:43:08,294 --> 00:43:09,212
Et nous.
601
00:43:09,796 --> 00:43:11,798
Le signal avait un objectif.
602
00:43:12,632 --> 00:43:14,634
- On a le cristal.
- Capitaine.
603
00:43:15,843 --> 00:43:19,388
Trente vaisseaux.
Presque toute leur flotte.
604
00:43:21,641 --> 00:43:24,477
Sautons jusqu'� ce qu'on trouve
comment alimenter le cristal.
605
00:43:24,560 --> 00:43:26,104
Ils nous suivront.
606
00:43:26,187 --> 00:43:28,356
Il faut une supernova pour le cristal.
607
00:43:29,023 --> 00:43:30,650
On n'a pas ce qu'il faut.
608
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
On n'a pas le temps de trouver mieux.
609
00:43:34,904 --> 00:43:36,697
Ni d'attendre un autre signal.
610
00:43:36,781 --> 00:43:37,990
Une suggestion ?
611
00:43:38,366 --> 00:43:39,325
On est domin�s.
612
00:43:41,119 --> 00:43:42,453
L'archive r�siste � tout.
613
00:43:44,122 --> 00:43:45,540
Il n'y a qu'une issue.
614
00:43:47,834 --> 00:43:49,085
D�truisons le navire.
615
00:44:06,519 --> 00:44:07,395
Bryce.
616
00:44:08,312 --> 00:44:11,649
Message prioritaire s�curis�
au Second de l'Enterprise.
617
00:44:11,732 --> 00:44:13,651
"�tablissez un point de rendez-vous
618
00:44:13,734 --> 00:44:16,487
et pr�parez l'�vacuation totale
d'urgence."
619
00:44:18,489 --> 00:44:22,660
Owosekun, lancez le protocole
de v�rification pour l'autodestruction.
620
00:44:22,743 --> 00:44:23,870
Alerte g�n�rale.
621
00:44:25,788 --> 00:44:27,206
On �vacue le Discovery.
45733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.