Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,458 --> 00:01:37,582
- Did you calculate the parabola?
- Yes, with an approximate
2
00:01:37,791 --> 00:01:42,165
instantaneous speed of 70 km/h and
reaction and braking times close to 0.
3
00:01:42,375 --> 00:01:47,040
- I would say 15 or 16 meters.
- 15 or 16?
4
00:01:48,333 --> 00:01:50,832
It depends a lot
on various incalculable factors:
5
00:01:51,041 --> 00:01:54,040
psychophysical conditions of the
subject, instantaneous speed...
6
00:01:54,250 --> 00:01:56,749
- 15 or 16?
- Why does it matter, Professor?
7
00:01:56,958 --> 00:02:00,457
- 15 or 16?
- 16, I'd say 16.
8
00:02:00,666 --> 00:02:03,290
Perfect. We have plenty of room.
9
00:02:04,125 --> 00:02:06,707
Plenty of room to what?
10
00:02:06,916 --> 00:02:08,999
To verify it.
11
00:02:55,708 --> 00:02:57,582
16 meters.
12
00:03:01,708 --> 00:03:03,374
Bring something to open it.
13
00:03:08,375 --> 00:03:10,124
Have you checked the damages
to the chromatograph?
14
00:03:10,333 --> 00:03:13,915
Yes, the diaphragm pump's inverter
is gone and maybe even
15
00:03:14,125 --> 00:03:16,832
the mixing chamber,
but the main body help up well.
16
00:03:17,041 --> 00:03:19,124
It'll take maximum
up to a week to fix it.
17
00:03:19,333 --> 00:03:20,457
Good.
18
00:03:43,833 --> 00:03:47,374
Maybe we should call
an ambulance, no?
19
00:03:47,583 --> 00:03:50,249
- An ambulance?
- We have the chromatograph now.
20
00:03:50,458 --> 00:03:53,707
Perhaps the driver could be rescued.
21
00:03:53,916 --> 00:03:55,999
Calling an ambulance
would be too risky for us.
22
00:03:56,208 --> 00:03:57,624
Yes, but...
23
00:03:57,833 --> 00:03:59,707
We're not calling any ambulance.
24
00:04:01,041 --> 00:04:02,915
An ambulance?
25
00:04:07,125 --> 00:04:08,790
I'm a jerk!
26
00:04:09,000 --> 00:04:14,832
But concerning the moral and academic
caliber of my colleagues, you can't...
27
00:05:34,458 --> 00:05:36,415
Put it over there.
28
00:05:38,416 --> 00:05:40,499
Now we can start.
29
00:07:20,250 --> 00:07:23,207
ONE YEAR LATER
30
00:07:24,291 --> 00:07:26,249
REGINA COELI PENITENTIARY
31
00:07:26,458 --> 00:07:28,207
Do you know why you are here?
32
00:07:28,416 --> 00:07:30,499
Because they've requested
a psychological evaluation.
33
00:07:30,708 --> 00:07:33,832
- Who has requested it?
- The jail superintendent.
34
00:07:34,041 --> 00:07:35,290
Why?
35
00:07:35,500 --> 00:07:37,415
Do we have to repeat this every week?
36
00:07:37,625 --> 00:07:41,790
- Do you know why?
- We have to repeat it every week.
37
00:07:42,000 --> 00:07:45,124
Because for months I've been saying
that there's a crazy criminal
38
00:07:45,333 --> 00:07:48,040
who has synthesized nerve gas
and is ready to use it.
39
00:07:48,250 --> 00:07:50,957
Can you give me his name so that
we can hand him over to justice?
40
00:07:51,166 --> 00:07:54,082
- I don't know his name.
- So you are saying that
41
00:07:54,291 --> 00:07:58,457
there's an unknown person out there
who is ready to commit a massacre
42
00:07:58,666 --> 00:08:02,832
and he's also the creator of Sopox,
the paralegal substance
43
00:08:03,041 --> 00:08:06,999
that the magistrate
ascribes to you and your gang.
44
00:08:07,208 --> 00:08:09,707
I've been stressed,
I just said that stuff randomly...
45
00:08:09,916 --> 00:08:13,499
- You said that last week too.
- But now I'm super sure about it.
46
00:08:17,750 --> 00:08:19,499
What is this?
47
00:08:21,750 --> 00:08:25,749
It's a letter...
but it shouldn't be here.
48
00:08:25,958 --> 00:08:27,999
Who is this letter for?
49
00:08:30,000 --> 00:08:32,082
For the President.
50
00:08:32,291 --> 00:08:35,415
So, three days ago, you wrote
to the President to say what?
51
00:08:35,625 --> 00:08:39,165
To tell him that out there,
there's an unknown person
52
00:08:39,375 --> 00:08:41,707
who is ready to commit a massacre.
53
00:08:41,916 --> 00:08:45,874
Zinni, do you realize that you have
no proof to claim such a thing?
54
00:08:46,083 --> 00:08:48,665
So you're a complete idiot then!
55
00:08:48,875 --> 00:08:50,707
Completely stupid!
56
00:08:50,916 --> 00:08:52,957
Do you understand
that there's someone...
57
00:08:53,166 --> 00:08:54,915
It's all in you head.
58
00:08:55,125 --> 00:08:58,582
- I looked this guy in the eye...
- Calm down, see you next week.
59
00:08:58,791 --> 00:09:00,374
Next!
60
00:09:00,583 --> 00:09:03,165
- How are the others doing?
- Not so great.
61
00:09:03,375 --> 00:09:05,999
Andrea's hunger strike
was not very successful,
62
00:09:06,208 --> 00:09:09,832
also because it only lasted an
afternoon, he just skipped a snack.
63
00:09:10,041 --> 00:09:13,082
I tried to get Mattia transferred
to Giorgio's prison,
64
00:09:13,291 --> 00:09:15,999
but the prosecutor wants you all
in separate prisons
65
00:09:16,208 --> 00:09:18,915
because you are too dangerous
when you're together.
66
00:09:19,125 --> 00:09:21,749
Vittorio, when is this fucking trial?
I have a lot to say.
67
00:09:21,958 --> 00:09:25,582
- Ok, but enough with the nerve gas.
- Enough? But it's true!
68
00:09:25,791 --> 00:09:28,290
I know it's true,
but the situation is too complicated.
69
00:09:28,500 --> 00:09:30,582
The trial is being delayed
also because
70
00:09:30,791 --> 00:09:32,957
it's hard to define
the crimes committed.
71
00:09:33,166 --> 00:09:36,874
"Assault on the train"
only has one judicial precedent
72
00:09:37,083 --> 00:09:40,999
that dates back on an 1845 verdict
of the Royal House of Bourbon.
73
00:09:41,208 --> 00:09:44,540
You weren't on the train that day,
so you're the one who can save us.
74
00:09:44,750 --> 00:09:47,457
- Tell me there is a hope.
- What hope, Pietro?
75
00:09:47,666 --> 00:09:49,540
There's no hope.
76
00:09:51,041 --> 00:09:55,165
Your call has been forwardedto the voice-mail box.
77
00:09:55,375 --> 00:09:58,499
Hi, Giulia, yes, it's me again.
78
00:09:58,708 --> 00:10:03,040
But if I call you various times a day,
every day, then maybe,
79
00:10:03,250 --> 00:10:07,415
it's because I have to tell you
some very important things.
80
00:10:07,625 --> 00:10:11,165
For example, that
I have the legal right
81
00:10:11,375 --> 00:10:14,707
to see my son more than once a month.
82
00:10:14,916 --> 00:10:17,415
And as for the money...
83
00:10:17,625 --> 00:10:21,582
I'm organizing myself,
I just need some time.
84
00:10:21,791 --> 00:10:25,332
- Zinni! It's their turn now.
- I'm talking with my wife.
85
00:10:25,541 --> 00:10:29,082
No, you're talking to a voice-mail box!
Plus, there's someone to see you.
86
00:10:29,833 --> 00:10:31,290
Me?
87
00:10:40,666 --> 00:10:43,540
Hi, Pietro.
Alice Gentili, nice to meet you.
88
00:10:43,750 --> 00:10:47,707
You don't know me,
but maybe we can help each other.
89
00:10:48,250 --> 00:10:50,749
It's my fault
if you're in this situation.
90
00:10:50,958 --> 00:10:53,040
Your fault?
91
00:10:53,583 --> 00:10:57,124
I'm a journalist.
Well, not exactly, I have a blog.
92
00:10:57,333 --> 00:11:00,249
I was writing an article about Sopox
when I found out about your gang.
93
00:11:00,458 --> 00:11:04,290
- I have nothing to do with Sopox.
- I know.
94
00:11:04,500 --> 00:11:08,874
But you were caught red-handed in
the lab where Sopox was being made.
95
00:11:09,083 --> 00:11:10,999
There are too many things
96
00:11:11,208 --> 00:11:14,040
not making sense.
Sopox is not on the market anymore,
97
00:11:14,250 --> 00:11:17,582
which would prove the allegations
against you to be true, but why
98
00:11:17,791 --> 00:11:21,124
was the mastermind of the operation,
Paola Coletti, downgraded?
99
00:11:21,333 --> 00:11:23,415
I decided to start
from the only clue I had.
100
00:11:23,625 --> 00:11:26,499
What do you know about the lab
where Sopox was being produced?
101
00:11:27,125 --> 00:11:29,124
What do I know? Nothing.
102
00:11:29,333 --> 00:11:30,790
I did some research.
103
00:11:32,875 --> 00:11:36,415
It was a technopole, designed to be
one of the most futuristic in Europe.
104
00:11:36,625 --> 00:11:39,457
They opened two departments:
Naval Engineering
105
00:11:39,666 --> 00:11:41,540
and Inorganic Chemistry.
106
00:11:41,750 --> 00:11:45,540
Then an accident left one person
dead and another severely injured,
107
00:11:45,750 --> 00:11:48,374
that was Claudio Felici,
a naval engineer.
108
00:11:49,208 --> 00:11:51,082
Why are you telling me this stuff?
109
00:11:51,291 --> 00:11:54,415
You and I want the same thing,
finding out who made Sopox.
110
00:11:54,625 --> 00:11:58,040
- And you can help me.
- Me? No, ask...
111
00:11:58,250 --> 00:11:59,915
Claudio Felici.
112
00:12:00,125 --> 00:12:02,874
I can't see him because
he's in solitary confinement.
113
00:12:03,083 --> 00:12:05,040
He's in jail too?
114
00:12:05,250 --> 00:12:09,499
Yes, in Rebibbia.
They call him "Murena".
115
00:12:09,708 --> 00:12:11,999
- Murena?
- Enough, the meeting is over.
116
00:12:12,208 --> 00:12:14,540
Professor Zinni
is in preventive detention,
117
00:12:14,750 --> 00:12:17,874
he can't give statements and you
can't do what you did as a journalist.
118
00:12:18,083 --> 00:12:20,165
You risk being barred
from the register.
119
00:12:20,375 --> 00:12:22,874
- I'm not in the official register.
- See?
120
00:12:23,083 --> 00:12:26,832
Are you mad? You're talking
to a reporter about the nerve gas?
121
00:12:27,041 --> 00:12:29,124
What has the nerve gas
got to do with this?
122
00:12:29,333 --> 00:12:32,665
- Nothing.
- I knew we could help each other.
123
00:12:32,875 --> 00:12:35,499
I told you everything I knew,
now it's your turn.
124
00:12:35,708 --> 00:12:39,832
- Sopox isn't a drug, it's nerve gas.
- It's not true!
125
00:12:40,041 --> 00:12:41,582
- Do you have a proof?
- Not yet.
126
00:12:41,791 --> 00:12:43,915
Vittorio, you need to get me
transferred to Rebibbia.
127
00:12:44,125 --> 00:12:47,082
What do you mean?
This isn't the transfer market.
128
00:12:47,291 --> 00:12:49,957
- You need to tell me everything.
- Thank you.
129
00:12:50,750 --> 00:12:54,124
Get me transferred to Rebibbia,
I need to talk to Murena,
130
00:12:54,333 --> 00:12:56,624
maybe there's still hope.
Trust me.
131
00:13:03,125 --> 00:13:09,165
REBIBBIA PENITENTIARY
132
00:13:53,791 --> 00:13:55,874
What's up, Chief?
133
00:13:56,083 --> 00:13:58,832
Ulisse, It's been two weeks
that we're working on diction
134
00:13:59,041 --> 00:14:01,124
and you're singing
like a Roman hooligan!
135
00:14:01,333 --> 00:14:03,624
Me? I respected the diction.
136
00:14:03,833 --> 00:14:06,957
This should be the opening aria
of the Barber of Seville
137
00:14:07,166 --> 00:14:09,665
but it seems the ballad of Rugantino!
138
00:14:09,875 --> 00:14:12,040
What are you laughing at, Ahmed?
139
00:14:12,250 --> 00:14:14,332
You're serving a life sentence,
which is fine,
140
00:14:14,541 --> 00:14:17,457
but, if the accountant leaves,
where will I find another Rosina?
141
00:14:17,666 --> 00:14:20,165
They keep decriminalizing
false accounting,
142
00:14:20,375 --> 00:14:22,999
and I keep making things up
to keep him here. Isn't it true?
143
00:14:23,208 --> 00:14:24,165
Yes.
144
00:14:25,833 --> 00:14:29,540
I remind you that
I'm risking it all with this show.
145
00:14:29,750 --> 00:14:32,874
The reputation of the
entire prison complex is at stake.
146
00:14:33,083 --> 00:14:35,999
Everyone will be there,
local and national TV stations...
147
00:14:36,208 --> 00:14:38,290
- Chief...
- Radios, journalists...
148
00:14:38,500 --> 00:14:40,999
- Wanna make an ass of ourselves?
- Chief...
149
00:14:41,208 --> 00:14:43,915
Saverio, I'm talking to the company.
150
00:14:44,125 --> 00:14:45,624
- Zinni is here.
- Who?
151
00:14:45,833 --> 00:14:48,790
Zinni, the one from Regina Coeli
who is here for the teaching position.
152
00:14:49,000 --> 00:14:52,332
Well... Let's go check him out.
153
00:14:53,750 --> 00:14:56,082
"Zinni Pietro, neurobiologist,
154
00:14:56,291 --> 00:14:59,249
graduated summa cum laude,
master's upon master's,
155
00:14:59,458 --> 00:15:02,165
accused of production and
trafficking of paralegal substances,
156
00:15:02,375 --> 00:15:05,290
recidivist, armed gang
and train assault."
157
00:15:05,500 --> 00:15:07,999
What do they mean?
158
00:15:08,208 --> 00:15:11,415
It's not a crime
that can easily be classified.
159
00:15:11,625 --> 00:15:14,540
It reminds me of John Ford's
"Stagecoach". Have you seen it?
160
00:15:15,541 --> 00:15:16,999
I don't think so.
161
00:15:17,208 --> 00:15:19,749
Terrible! You must watch it.
162
00:15:19,958 --> 00:15:21,832
It's a masterpiece!
163
00:15:22,041 --> 00:15:23,749
Do you have any artistic ambitions?
164
00:15:25,000 --> 00:15:26,457
What do you mean?
165
00:15:26,666 --> 00:15:27,874
Do you like movies and theater?
166
00:15:28,083 --> 00:15:29,165
Of course.
167
00:15:29,375 --> 00:15:30,332
Can you act?
168
00:15:33,416 --> 00:15:36,540
I'm asking because
the pride of this prison
169
00:15:36,750 --> 00:15:38,832
is its artistic component,
170
00:15:39,041 --> 00:15:41,999
an essential part
of the re-educational program.
171
00:15:42,208 --> 00:15:43,957
You're a man of science
and that's going to be enough.
172
00:15:44,166 --> 00:15:46,707
You asked to be transferred here
for teaching.
173
00:15:46,916 --> 00:15:48,832
We'll give you a mixed class,
174
00:15:49,041 --> 00:15:52,249
that you will lead
to some sort of diploma.
175
00:15:52,458 --> 00:15:54,457
It's 800 euros net per month.
176
00:15:54,666 --> 00:15:56,499
- Is that clear?
- Clear.
177
00:16:04,625 --> 00:16:07,707
Your emotional condition
is very understandable.
178
00:16:07,916 --> 00:16:10,832
The arrest at the hospital
was unpleasant and traumatic,
179
00:16:11,041 --> 00:16:13,582
on the day the child was born...
terrible style!
180
00:16:13,791 --> 00:16:17,124
I mentioned it to the judge,
who understood and was very sorry.
181
00:16:17,333 --> 00:16:19,207
Yes, you already told me,
182
00:16:19,416 --> 00:16:22,540
and also about this alleged agreement
with the police that everybody denies.
183
00:16:22,750 --> 00:16:25,374
However, Pietro is in jail,
accused of a number of crimes...
184
00:16:25,583 --> 00:16:28,665
No, all the indictments
are being widely contested.
185
00:16:28,875 --> 00:16:31,915
I think that in about six months,
maximum one year,
186
00:16:32,125 --> 00:16:34,957
just enough time for the preliminary
hearing, Pietro will be out.
187
00:16:35,166 --> 00:16:36,707
I've heard this before.
188
00:16:36,916 --> 00:16:40,040
I know, but this time it's different.
He's been transferred to Rebibbia,
189
00:16:40,250 --> 00:16:43,790
where the detention conditions are
better, and he got a job as teacher.
190
00:16:44,000 --> 00:16:48,207
He's giving you and the child
all the money he earns.
191
00:16:48,416 --> 00:16:51,540
- I should thank him?
- No, but...
192
00:16:51,750 --> 00:16:56,124
I would like to ask you if he can
see his son a little more often.
193
00:16:57,583 --> 00:16:59,915
Now we just have
to balance the element
194
00:17:00,125 --> 00:17:02,207
adding...
195
00:17:03,958 --> 00:17:06,665
Adding what?
196
00:17:07,291 --> 00:17:11,540
Electrons! Redox reactions are
the basis of the eleventh grade.
197
00:17:11,750 --> 00:17:15,915
What do you think? How are you
going to get this degree?
198
00:17:16,125 --> 00:17:19,999
For some of you this represent a
chance for probation. Right, Ahmed?
199
00:17:20,208 --> 00:17:21,665
Yes...
200
00:17:21,875 --> 00:17:23,999
Saved by the bell.
201
00:17:24,208 --> 00:17:26,040
You must put in the effort.
202
00:17:26,250 --> 00:17:29,374
Spartaco, you started well,
and then you stopped.
203
00:17:31,125 --> 00:17:33,207
How stressful!
204
00:17:35,666 --> 00:17:37,540
Professor... The door...
205
00:17:46,250 --> 00:17:47,915
Ulisse, listen...
206
00:17:48,125 --> 00:17:51,249
You're reluctant to discuss
the details of this matter, but...
207
00:17:51,458 --> 00:17:54,999
- Any news on Murena?
- You gonna ask me it every day?
208
00:17:55,208 --> 00:17:59,040
He got into a fight with the Albanians
and some people were stabbed.
209
00:17:59,250 --> 00:18:02,999
So they gave him one more year and
two months of solitary confinement.
210
00:18:03,208 --> 00:18:07,374
- Rumor has it he's out.
- What do I know? I'm not his nanny.
211
00:18:09,500 --> 00:18:12,124
Thanks, Ulisse, always enlightening.
212
00:18:15,166 --> 00:18:17,040
Felici, your isolation period is over.
213
00:18:18,583 --> 00:18:21,499
Felici, isolation is over, come on!
214
00:18:24,166 --> 00:18:25,832
Isolation is over.
215
00:18:27,500 --> 00:18:31,457
What should we do? Are you getting up
or should I go get you a coffee?
216
00:18:46,250 --> 00:18:47,749
Go Murena!
217
00:19:02,916 --> 00:19:05,957
Murena, there's a guy
who's looking for you.
218
00:19:06,166 --> 00:19:09,040
He asked to be transferred
from Regina Coeli to speak with you.
219
00:19:09,250 --> 00:19:11,749
Come on,
he just came out of isolation...
220
00:19:11,958 --> 00:19:16,415
He's been here two months, he's a
professor. His name is Pietro Zinni.
221
00:20:26,750 --> 00:20:31,665
Of course, it's difficult,we're doing redox reactions,
222
00:20:31,875 --> 00:20:35,207
but Arabs have got numbers
in their blood.
223
00:20:35,416 --> 00:20:39,790
In six months,
you'll be getting out on probation.
224
00:20:40,000 --> 00:20:42,499
- Who told you that?
- Vittorio.
225
00:20:42,708 --> 00:20:46,665
What does he know? He's
a canon lawyer, this is criminal law.
226
00:20:47,291 --> 00:20:49,374
Did you read the papers
you have to sign?
227
00:20:51,541 --> 00:20:53,332
It's important, don't act as usual.
228
00:20:53,541 --> 00:20:57,499
I understand, Giulia...
Why do we have to rush things?
229
00:20:57,708 --> 00:21:01,207
After all you've done,
you say not to rush things?
230
00:21:01,416 --> 00:21:04,165
- How's Fabio?
- What's Fabio got to do with it?
231
00:21:04,375 --> 00:21:08,374
I read on a not-very-recent
news magazine that
232
00:21:08,583 --> 00:21:10,540
the Turkish-Syrian border is a mess.
233
00:21:10,750 --> 00:21:14,374
I thought Fabio is definitely
saving innocent lives there,
234
00:21:14,583 --> 00:21:18,540
where he's fucking needed.
- Pietro, please, don't be childish.
235
00:21:18,750 --> 00:21:20,582
Anyway, he's in Rome.
236
00:21:21,833 --> 00:21:26,624
Help me understand... He must be
the only Doctor Without Borders
237
00:21:26,833 --> 00:21:28,999
who never goes beyond
the Rome ring road.
238
00:21:29,208 --> 00:21:32,249
Millions of children to be saved,
and he wants to save mine.
239
00:21:32,458 --> 00:21:34,915
- Who seems to be doing just fine.
- He has invited here
240
00:21:35,125 --> 00:21:37,915
to receive an honorary degree
in international mediation.
241
00:21:38,125 --> 00:21:39,624
- And you'll accompany him.
- Yes.
242
00:21:39,833 --> 00:21:43,790
It's an important ceremony,
attended by the Rector, the Deans.
243
00:21:44,000 --> 00:21:47,707
- He didn't want to go alone.
- Sure, you sacrificed yourself.
244
00:21:48,541 --> 00:21:52,540
- Pietro, sign the papers.
- Yes, I understand, the papers...
245
00:21:52,750 --> 00:21:56,415
Saverio, how long does the visit last?
It'd have ended 30 minutes ago.
246
00:21:56,625 --> 00:21:58,624
- Here...
- Pietro, the papers.
247
00:21:58,833 --> 00:22:00,374
Sure.
248
00:22:00,583 --> 00:22:02,665
We'll talk next week.
249
00:22:03,333 --> 00:22:05,040
I've been doing the signal
for half an hour.
250
00:22:05,250 --> 00:22:07,957
- I'm sorry, I didn't notice.
- We rehearsed it 50 times.
251
00:22:08,166 --> 00:22:11,707
When I do this, you interrupt
the visit. What does it take?
252
00:22:11,916 --> 00:22:14,624
- I got distracted, Prof.
- You're a public servant
253
00:22:14,833 --> 00:22:18,165
who has social functions to fulfill.
If there's a prisoner in trouble,
254
00:22:18,375 --> 00:22:21,499
you can't get distracted.
You owe me a favor.
255
00:22:34,458 --> 00:22:37,999
That's shit! If the Chief hears you,
he'll take the part away from you.
256
00:22:43,500 --> 00:22:47,165
- Why the fuck are you looking for me?
- Hello, Claudio, I'm very happy
257
00:22:47,375 --> 00:22:48,999
to see you as well.
258
00:22:49,208 --> 00:22:52,957
- I realize we've had differences...
- Why the fuck are you looking for me?
259
00:22:53,166 --> 00:22:55,665
Have you disinfected it? All we need
is for the tetanus to come back.
260
00:22:55,875 --> 00:22:59,957
Okay... I have to ask you
something very important.
261
00:23:00,166 --> 00:23:03,124
You want to ask me not to kill you
and it'll be useless!
262
00:23:03,333 --> 00:23:06,332
No, I need to ask you about
the accident at the technopole.
263
00:23:06,541 --> 00:23:08,332
What do you care?
264
00:23:08,541 --> 00:23:11,874
Someone is using it to produce
nerve gas! Stop, you're hurting me!
265
00:23:23,958 --> 00:23:26,457
The Ettore Majorana technopole
266
00:23:27,375 --> 00:23:31,290
was supposed to be the mostinnovative tech center in Europe.
267
00:23:31,500 --> 00:23:34,624
It's an honor for me today, on behalf
of the entire administration,
268
00:23:34,833 --> 00:23:38,290
to inaugurate
the Departments of Naval Engineering
269
00:23:38,500 --> 00:23:40,790
and Inorganic Chemistry,
270
00:23:41,000 --> 00:23:44,665
directed by Professor Felici...
Who is he? There.
271
00:23:44,875 --> 00:23:48,374
And Professor Mercurio
and Professor Pardi.
272
00:23:48,583 --> 00:23:51,707
But this is only the beginning,
we're moving forward quickly.
273
00:23:51,916 --> 00:23:54,790
The Department of Geology
will be inaugurated next year
274
00:23:55,000 --> 00:23:57,749
and in 2001 we'll have
Biodynamic Agriculture,
275
00:23:57,958 --> 00:24:01,540
until completing the entire plan
276
00:24:01,750 --> 00:24:04,874
no later than 2004.
277
00:24:05,458 --> 00:24:09,415
Thank you. Professors, come take
a picture. More to the right.
278
00:24:09,625 --> 00:24:13,457
Come on!
Here are my professors!
279
00:24:13,666 --> 00:24:16,665
Smile, come on. It's a good thing!
280
00:24:16,875 --> 00:24:19,165
The construction stoppeda few days later.
281
00:24:20,500 --> 00:24:24,040
In the next five years,the only functioning labs were ours,
282
00:24:24,250 --> 00:24:26,915
mine and that of Walter and Ginevra.
283
00:24:31,250 --> 00:24:34,374
Do you need the Bunsen burner?
Because mine is gone.
284
00:24:34,583 --> 00:24:37,915
No, you can take it.
But we must ask for another one
285
00:24:38,125 --> 00:24:40,624
we can't go on like this for long.
286
00:24:40,833 --> 00:24:44,124
Are you coming to my place tonight?
287
00:24:44,333 --> 00:24:46,707
Tonight, I don't think I can.
288
00:24:46,916 --> 00:24:50,249
Tomorrow I'd have to go to my place
to shower and change. I'd be late.
289
00:24:50,458 --> 00:24:55,207
We both know what is the solution
to all our logistical problems.
290
00:24:57,333 --> 00:25:00,040
- Are we still talking about marriage?
- Yes.
291
00:25:00,250 --> 00:25:03,207
What the world describes
as feelings are nothing but a change
292
00:25:03,416 --> 00:25:06,374
in the levels of dopamine and
serotonin that the brain produces.
293
00:25:06,583 --> 00:25:11,874
When two people are in love, the brain
starts a hyper production of dopamine,
294
00:25:12,083 --> 00:25:14,415
whose symptoms are extreme happiness,
295
00:25:14,625 --> 00:25:17,999
closure of the stomach and loss
of appetite and concentration.
296
00:25:18,208 --> 00:25:20,374
The next stage is the production
297
00:25:20,583 --> 00:25:23,249
of oxytocin, a hormone
that regulates lasting love,
298
00:25:23,458 --> 00:25:27,290
that of a mother for her child, that
of 2 people that want to get married.
299
00:25:27,500 --> 00:25:30,499
I am in the oxytocin phase.
What are you secreting?
300
00:25:30,708 --> 00:25:34,040
Walter. I can't believe
you asked me what am I secreting.
301
00:25:34,625 --> 00:25:36,749
If this is a wedding proposal...
302
00:25:37,500 --> 00:25:41,790
Three weeks of work wasted. It's
the third time, did you tell them?
303
00:25:42,000 --> 00:25:45,582
- I sent them eight emails.
- Do it again, I can't work this way.
304
00:25:45,791 --> 00:25:49,624
After the initial excitement, both theattention and the funding stopped.
305
00:25:49,833 --> 00:25:53,582
The alternative was closing down,so we made a virtue of necessity.
306
00:25:53,791 --> 00:25:57,915
"The faculty cannot divert funds
to the technopole."
307
00:25:58,125 --> 00:26:02,290
"We are awaiting news from
the Ministry that has ensured us
308
00:26:02,916 --> 00:26:06,665
that with the Cabinet reshuffle,
the situation could unblock."
309
00:26:08,041 --> 00:26:10,957
Attilio, keep the rope straight.
310
00:26:11,166 --> 00:26:15,582
- Professor, should we bring it down?
- What do you mean?
311
00:26:15,791 --> 00:26:20,082
This must stay here for two hours,
then we will gently bring it down.
312
00:26:20,291 --> 00:26:23,165
Gently, ok? The locker has been
treated with sulphuric acid.
313
00:26:23,375 --> 00:26:26,874
You talk about being precise
with these awful quality cables.
314
00:26:27,083 --> 00:26:29,749
We all know
the economical situation...
315
00:26:30,416 --> 00:26:33,957
- What's going on?
- There's a leakage, let's evacuate.
316
00:26:34,166 --> 00:26:37,290
- Where's Ginevra?
- I don't know, we need to go.
317
00:26:37,500 --> 00:26:39,582
So this is the alarm.
318
00:26:39,791 --> 00:26:43,665
Following the safety procedures,
let's prepare to evacuate...
319
00:26:49,833 --> 00:26:52,874
The alarm has blocked the handle,
push the crash bar!
320
00:26:54,916 --> 00:26:56,999
- I can't.
- Push the crash bar!
321
00:26:58,583 --> 00:27:00,874
Use the crash bar now!
322
00:27:03,541 --> 00:27:06,165
Open this fucking door!
323
00:27:58,708 --> 00:28:02,332
Professor, our condolences.
324
00:28:02,750 --> 00:28:06,624
- Thank you, boys.
- What happened is terrible.
325
00:28:06,833 --> 00:28:09,499
That lab sucked,
it wasn't even finished.
326
00:28:09,708 --> 00:28:11,665
They didn't give a shit!
327
00:28:11,875 --> 00:28:16,124
- You can count on us.
- Really, Professor, for anything.
328
00:28:16,666 --> 00:28:20,249
The rigmarole that followedwas worse than the accident.
329
00:28:20,458 --> 00:28:24,415
The entire scientific community
and our insurance group
330
00:28:24,625 --> 00:28:26,707
are deeply shaken by what happened.
331
00:28:26,916 --> 00:28:30,040
Anyway, the surveyors have analyzed
332
00:28:30,250 --> 00:28:33,374
the safety standards of the lab
and the result
333
00:28:33,583 --> 00:28:36,790
unfortunately, has been negative.
334
00:28:37,000 --> 00:28:41,415
Not to mention the lack of attention
even for the basic safety measures.
335
00:28:41,625 --> 00:28:44,290
Miss Pardi was not even wearing
336
00:28:44,500 --> 00:28:47,415
the safety shoes
provided by the regulation.
337
00:28:47,625 --> 00:28:51,540
If you resign, the University
is happy, the insurance too,
338
00:28:51,750 --> 00:28:55,665
and you'll be free to start
a new career wherever you want.
339
00:28:55,875 --> 00:28:58,582
I don't understand, I thought
the insurance was going to pay me.
340
00:28:58,791 --> 00:29:03,124
You weren't listening when
I told you about the safety shoes.
341
00:29:03,333 --> 00:29:07,415
I have a third degree burn on 40% of
my face with optic nerve impairment.
342
00:29:07,625 --> 00:29:11,874
Don't become a hypochondriac,
Mr. Felici, please.
343
00:29:12,083 --> 00:29:17,165
They all blamed those who had alreadypaid. Also the trial was a disaster.
344
00:29:17,375 --> 00:29:21,124
No objective responsibility emerges
if not negligence and recklessness
345
00:29:21,333 --> 00:29:23,499
on behalf of Dr. Ginevra Pardi.
346
00:29:23,708 --> 00:29:26,624
The prosecutor archives the file
347
00:29:26,833 --> 00:29:31,749
relating to
the Civitavecchia technopole...
348
00:29:34,708 --> 00:29:37,832
So, through the dock workers
I met at the shipyard,
349
00:29:38,041 --> 00:29:41,165
I redesigned the hull
of a high-speed dinghy
350
00:29:41,375 --> 00:29:45,499
that goes from Budva to Bari twice
a week. And they paid me in cash.
351
00:29:45,708 --> 00:29:47,999
- They paid you!
- They needed a boat
352
00:29:48,208 --> 00:29:51,082
that could go faster
than the Coast Guard.
353
00:29:51,291 --> 00:29:54,832
They didn't need more horsepower
but a fluid-dynamic intervention.
354
00:29:55,041 --> 00:29:57,040
And I did it.
355
00:29:59,666 --> 00:30:03,332
These guys move cocaine
from Montenegro to Italy.
356
00:30:04,375 --> 00:30:06,874
Anyway, I had to come up
with something.
357
00:30:07,083 --> 00:30:10,249
I couldn't sit all day
looking at myself in the mirror.
358
00:30:10,458 --> 00:30:12,707
Also because... Looking at me?
359
00:30:13,875 --> 00:30:16,165
They wanted to meet me.
360
00:30:16,375 --> 00:30:19,540
You should have seen their faces when
they saw me, I look meaner than them.
361
00:30:19,750 --> 00:30:22,290
They asked me my name.
I was about to say:
362
00:30:22,500 --> 00:30:24,207
"Nice to meet you,
I'm Claudio Felici".
363
00:30:24,416 --> 00:30:28,165
Then I realized I shouldn't give them
my real name.
364
00:30:28,375 --> 00:30:31,082
- So I thought about my grandpa.
- Your grandpa?
365
00:30:31,291 --> 00:30:35,624
He designed the keel of a submarine
of the Royal Navy's, Triton Class.
366
00:30:35,833 --> 00:30:37,874
- Do you know its name?
- No.
367
00:30:38,875 --> 00:30:42,499
Murena. So, I'm like:
"Nice to meet you, I'm Murena."
368
00:30:42,708 --> 00:30:46,457
This weird voice came out,
hoarse and evil.
369
00:30:46,666 --> 00:30:50,707
I was about to laugh but not them.
They were serious and scared.
370
00:30:50,916 --> 00:30:54,415
- Do that voice again.
- My name is Murena.
371
00:30:54,625 --> 00:30:58,415
- And they stayed serious?
- Yes, that was the strange part.
372
00:30:58,625 --> 00:31:02,790
I don't know if it was because
of the voice or the scar.
373
00:31:03,000 --> 00:31:07,082
These guys are dangerous.
I risk it every time.
374
00:31:07,291 --> 00:31:10,290
But in the end, what do I care?
I have nothing to lose.
375
00:31:15,041 --> 00:31:20,165
I'm sorry for Ginevra, for you,
for what you're going through.
376
00:31:20,375 --> 00:31:24,374
Don't be sorry for me,
be sorry for them.
377
00:31:24,958 --> 00:31:28,040
Because I swear that sooner or later
I'll kill them all.
378
00:31:31,416 --> 00:31:33,665
And that was the last time I saw him.
379
00:31:33,875 --> 00:31:36,707
Why hasn't he acted yet?
He took care of every detail.
380
00:31:36,916 --> 00:31:41,540
He funded himself with a drug,
he fixed up the old technopole,
381
00:31:41,750 --> 00:31:45,040
he stole the chromatograph
to synthesize nerve gas.
382
00:31:45,250 --> 00:31:50,874
- What is he waiting for?
- Maybe, something big... epochal.
383
00:31:53,291 --> 00:31:55,957
I'd beg you not to try
to kill me anymore.
384
00:31:56,166 --> 00:31:58,249
I'm going to the infirmary.
385
00:31:58,458 --> 00:32:03,374
How's the guy in there? The one
at Regina Coeli... Forget it.
386
00:32:03,625 --> 00:32:08,457
- He graduated in Pharmacy.
- Medicine in Italy is dying.
387
00:32:08,666 --> 00:32:11,665
There are no doctors anywhere!
I know one, a guy called Fabio.
388
00:32:11,875 --> 00:32:14,540
He's a doctor without borders
and he's always in Rome.
389
00:32:15,458 --> 00:32:18,790
Now they're going to give him
one of these degrees Honoris Causa
390
00:32:19,000 --> 00:32:22,290
at an over-the-top ceremony
paid for with our tax money
391
00:32:22,500 --> 00:32:26,499
and with the minister, the dean,
the heads of the departments...
392
00:32:33,291 --> 00:32:35,624
I must speak to my lawyer.
393
00:32:40,250 --> 00:32:43,499
Here's the list of all the participants
to the Ad Honorem degree ceremony.
394
00:32:43,708 --> 00:32:48,040
Everyone's gonna be there,
the minister, the dean,
395
00:32:48,250 --> 00:32:51,790
the heads of the departments...
- They won't believe you.
396
00:32:52,000 --> 00:32:56,207
I'm the only one who can stop him,
but I'll need the gang.
397
00:32:56,416 --> 00:32:59,540
I understand your need
to always be dramatic,
398
00:32:59,750 --> 00:33:02,665
but you're all in jail
and in different parts of Italy.
399
00:33:02,875 --> 00:33:04,999
How can we reunite?
400
00:33:05,208 --> 00:33:08,415
- I don't know, it's impossible.
- Come on, Vittorio!
401
00:33:08,625 --> 00:33:14,165
We can tell them we'll negotiate a
deal, but there's no going back then.
402
00:33:14,375 --> 00:33:19,124
The judge will accept, he'll summon
you all in Rome for the deposition,
403
00:33:19,333 --> 00:33:21,665
but then you'll only have
404
00:33:21,875 --> 00:33:25,249
72 hours before the hearing.
405
00:33:25,875 --> 00:33:27,832
72 hours.
406
00:33:28,041 --> 00:33:31,082
Fine, it'll be enough.
407
00:33:31,291 --> 00:33:32,915
Let's negotiate.
408
00:33:34,250 --> 00:33:35,915
Let's negotiate.
409
00:35:07,750 --> 00:35:11,374
- What are you doing?
- I'm checking the ducts.
410
00:35:11,583 --> 00:35:12,874
Who authorized you?
411
00:35:14,083 --> 00:35:16,915
The company you called
for the problems related to the AC.
412
00:35:17,125 --> 00:35:20,290
- What problems?
- If there are none, I can leave.
413
00:35:20,500 --> 00:35:24,207
But then you'll talk to those
who called, three months ago.
414
00:35:24,416 --> 00:35:28,707
No, if you say that there are
problems, go ahead and continue.
415
00:35:57,416 --> 00:35:59,499
- How did it go, Professor?
- Fine.
416
00:35:59,708 --> 00:36:02,540
Just a little problem
with the ventilation duct.
417
00:36:02,750 --> 00:36:05,874
- Can we take care of it?
- No, we'll go our ways from here.
418
00:36:06,083 --> 00:36:08,624
You've done enough.
419
00:36:24,458 --> 00:36:29,124
Gang, it's good to see you!
420
00:36:30,125 --> 00:36:32,790
It would have been nicer
to see you dressed,
421
00:36:33,000 --> 00:36:36,415
but this is the only place where
we can avoid the prosecutor's ban.
422
00:36:36,625 --> 00:36:39,749
- We don't have time, let's go...
- How often do we have to listen
423
00:36:39,958 --> 00:36:41,665
to your motivational speech?
424
00:36:41,875 --> 00:36:44,790
I know, things didn't go as planned.
425
00:36:45,000 --> 00:36:48,540
We were supposed to have a clean
slate and look how we ended up.
426
00:36:48,750 --> 00:36:51,457
Exactly. How we ended up.
427
00:36:51,666 --> 00:36:55,124
We're the best minds around.
428
00:36:55,333 --> 00:36:58,790
Pietro, please, don't start with this
"best minds around",
429
00:36:59,000 --> 00:37:02,707
because the two words
I don't want to hear again are
430
00:37:02,916 --> 00:37:07,124
the, best, minds, around...
Which are actually four words.
431
00:37:07,333 --> 00:37:11,707
- I know who created Sopox.
- What? And you tell us now.
432
00:37:11,916 --> 00:37:14,249
- We will negotiate a deal on Monday.
- We won't.
433
00:37:14,458 --> 00:37:17,082
On Sunday night,
we'll be out of here.
434
00:37:19,166 --> 00:37:22,499
- We'll escape from Rebibbia.
- What? Escape?
435
00:37:22,708 --> 00:37:26,082
Sopox is nerve gas! That madman
wants to attack the University.
436
00:37:26,291 --> 00:37:30,124
Kill the dean, the minister, whoever
will be at the degree ceremony.
437
00:37:30,333 --> 00:37:32,874
He wants to kill the education
authorities in Italy.
438
00:37:33,083 --> 00:37:35,624
- Exactly.
- And we should escape from prison
439
00:37:35,833 --> 00:37:38,957
to save the people because of whom
we are here staring at our willies?
440
00:37:39,166 --> 00:37:43,582
- But, Alberto, you don't have one.
- It's called hidden penis syndrome.
441
00:37:43,791 --> 00:37:46,374
- If you say so...
- My doctor says it.
442
00:37:48,708 --> 00:37:51,207
Aren't you upset? I know I am.
443
00:37:51,416 --> 00:37:56,374
Let's go catch that asshole and prove
we had nothing to do with Sopox.
444
00:37:56,583 --> 00:37:58,582
We are the best minds around...
445
00:37:58,791 --> 00:38:00,040
All right.
446
00:38:00,250 --> 00:38:03,374
I'm sorry,
it just comes naturally to me.
447
00:38:03,583 --> 00:38:07,624
So, we'll escape from prison
to stop a terrorist attack.
448
00:38:07,833 --> 00:38:10,290
Yes! I mean... no.
449
00:38:10,500 --> 00:38:14,832
If we're back in jail within 24 hours,
it doesn't count as a breakout.
450
00:38:15,041 --> 00:38:18,082
Does any of you know how to escape?
Even if we're not exactly escaping.
451
00:38:18,291 --> 00:38:22,624
Someone will help us.
Come in, Claudio.
452
00:38:31,500 --> 00:38:35,957
Guys, don't be afraid,
he's the only one who can help us.
453
00:38:36,166 --> 00:38:40,540
I'd like to remind you that this man
is a dangerous criminal,
454
00:38:40,750 --> 00:38:43,999
which recent dramatic events
saw as our direct opponent.
455
00:38:44,208 --> 00:38:47,957
We sorted things out. Don't get
distracted, let's plan the breakout.
456
00:38:48,166 --> 00:38:50,624
Let's begin with what we do best...
457
00:38:50,833 --> 00:38:52,457
Studying.
458
00:38:53,041 --> 00:38:56,957
- We'll meet in the library.
- And the ban on getting together?
459
00:38:57,166 --> 00:38:59,290
There's a warden who owes me a favor.
460
00:39:02,750 --> 00:39:08,082
The Prison of Rebibbia, built in 1946
to be more impregnable than Fort Knox.
461
00:39:08,291 --> 00:39:10,582
Getting out is very difficult.
462
00:39:10,791 --> 00:39:13,540
In 10 it's practically impossible.
463
00:39:13,750 --> 00:39:16,540
There are 3 buildings of 4 floors
each, divided into 6 sections.
464
00:39:16,750 --> 00:39:21,374
We'd be in the same building, floor,
section, at the same time.
465
00:39:21,583 --> 00:39:25,540
Every section has five corridors
with two gates with a double locks.
466
00:39:25,750 --> 00:39:29,082
And there are 280 wardens
in the premises.
467
00:39:29,291 --> 00:39:32,707
There are also three sighting towers
468
00:39:32,916 --> 00:39:35,415
with shooters inside them.
469
00:39:35,625 --> 00:39:38,874
- Shooters?
- I don't think that they'd shoot.
470
00:39:39,083 --> 00:39:41,582
- Do they have guns?
- Yes, they do.
471
00:39:41,791 --> 00:39:44,374
- Great.
- Professor, much left?
472
00:39:44,583 --> 00:39:47,707
I'm in a meeting with my colleagues
and we'll take as long as we need.
473
00:39:47,916 --> 00:39:49,957
Ok, Professor, but...
474
00:39:50,166 --> 00:39:51,957
So...
475
00:39:52,166 --> 00:39:54,665
The classic escape routes
are basically two.
476
00:39:54,875 --> 00:39:56,207
Sewers and ventilation ducts.
477
00:39:57,541 --> 00:39:59,749
Of course, none of the two work.
478
00:39:59,958 --> 00:40:02,999
Too obvious and guarded the sewers,
too tight the ventilation ducts.
479
00:40:03,208 --> 00:40:04,749
So, what?
480
00:40:06,000 --> 00:40:10,082
There's a third way,
but no one has ever tried it before.
481
00:40:10,291 --> 00:40:11,957
We'd be the first.
482
00:40:12,166 --> 00:40:13,540
Which is?
483
00:40:13,750 --> 00:40:15,582
The broadband.
484
00:40:16,666 --> 00:40:18,415
- What?
- Since six months,
485
00:40:18,625 --> 00:40:22,165
a duct of a 1.5 meter diameter
brings broadband to Rebibbia.
486
00:40:22,375 --> 00:40:25,499
The broadband duct starts
from the computer room,
487
00:40:25,708 --> 00:40:28,832
in the same building and on the same
floor as the prison theatre,
488
00:40:29,041 --> 00:40:32,374
where in two days the prisoners'
annual show will take place.
489
00:40:32,583 --> 00:40:34,665
The Chief will employ
most of the guards
490
00:40:34,875 --> 00:40:37,999
to ensure the event runs smoothly.
That will be our only opportunity
491
00:40:38,208 --> 00:40:40,499
to take advantage
of the general distraction,
492
00:40:40,708 --> 00:40:44,790
meet in the computer room
and open a passage using explosives.
493
00:40:47,916 --> 00:40:49,957
We will escape through there.
494
00:40:50,166 --> 00:40:54,540
So we'll escape via the internet?
495
00:40:54,750 --> 00:40:57,457
It would be
the first nerd breakout in history.
496
00:40:57,666 --> 00:40:58,957
Pietro, pardon me,
497
00:40:59,166 --> 00:41:01,249
let's say all of us
manage to find ourselves
498
00:41:01,458 --> 00:41:04,290
in the same building,
floor, section, at the same time,
499
00:41:04,500 --> 00:41:07,707
having dodged the bullets
of the so-called shooters,
500
00:41:07,916 --> 00:41:11,249
who I'm still worried might actually
shoot, since they do have guns.
501
00:41:11,458 --> 00:41:13,040
But say we make it
502
00:41:13,250 --> 00:41:15,749
and manage to open a passage
in the broadband duct,
503
00:41:15,958 --> 00:41:19,082
which I think is just stupid,
but let's say we manage this as well,
504
00:41:19,291 --> 00:41:22,207
once we're out, what do we do?
Get the subway?
505
00:41:22,416 --> 00:41:23,540
Yes.
506
00:41:26,541 --> 00:41:28,624
The server to whichthe broadband cables are connected
507
00:41:28,833 --> 00:41:30,707
is located in the computer room.
508
00:41:30,916 --> 00:41:32,999
I will make surewe get access to that room.
509
00:41:33,208 --> 00:41:36,582
Chief, at this point to
the teaching program,
510
00:41:36,791 --> 00:41:39,290
I can't not use the computer room.
511
00:41:39,500 --> 00:41:42,624
How can we put Ahmed, Spartaco
and all those other scoundrels
512
00:41:42,833 --> 00:41:44,790
in front of a computer the whole day?
513
00:41:45,000 --> 00:41:48,415
Chief, I don't want to say too much,
but we're talking about a diploma.
514
00:41:48,625 --> 00:41:53,415
Not with the usual 60, but for one
or two of them even about 75 or 80.
515
00:41:53,625 --> 00:41:55,499
A real success
for your administration.
516
00:41:55,708 --> 00:41:59,207
You're promising me they'll all pass
and 2 or 3 with excellent marks.
517
00:41:59,416 --> 00:42:01,499
Trust me.
518
00:42:09,000 --> 00:42:11,707
To open the passage,we'll obviously need explosives.
519
00:42:11,916 --> 00:42:15,082
- Alberto, will you take care of it?- Explosive, sure, that's easy.
520
00:42:16,125 --> 00:42:20,499
I need sulfuric acid thatwe can extract from normal batteries.
521
00:42:22,250 --> 00:42:25,999
Then I need acetylsalicylic acid,which we'll extract from aspirins.
522
00:42:26,208 --> 00:42:28,415
- So?
- Still 120 and 80.
523
00:42:28,625 --> 00:42:32,582
- You're kickin'ass.
- What kind of diagnosis is this?
524
00:42:32,791 --> 00:42:35,249
Don't you notice
a slight hypertension?
525
00:42:35,458 --> 00:42:38,582
Even associated with a popping wrist.
You're ignoring the symptoms
526
00:42:38,791 --> 00:42:42,457
of a severe chronic
obstructive pulmonary disease
527
00:42:42,666 --> 00:42:45,040
that we all knows
is the main cause of...?
528
00:42:45,250 --> 00:42:47,457
Dyspnea, air hunger.
529
00:42:47,666 --> 00:42:49,582
Now you will prescribe me
530
00:42:49,791 --> 00:42:53,124
a treatment of 100mg anticoagulant
cardio aspirin for at least two weeks.
531
00:42:53,333 --> 00:42:55,915
Then, we'll see again
and take it from there.
532
00:42:56,125 --> 00:42:59,874
To extract acetylsalicylic acidfrom the aspirin, we need methanol,
533
00:43:00,083 --> 00:43:02,582
that we can take from wood solvents.
534
00:43:02,791 --> 00:43:05,207
The last ingredientis potassium nitrate.
535
00:43:05,416 --> 00:43:07,499
Garden fertilizers are full of it.
536
00:43:07,708 --> 00:43:11,040
Your excavation technique,
if you allow me, is a little rough.
537
00:43:11,250 --> 00:43:12,415
What?
538
00:43:12,625 --> 00:43:16,207
Clay soil requires quick
and rapid blows diagonally.
539
00:43:16,416 --> 00:43:18,457
I know it, because once, in Damascus,
540
00:43:18,666 --> 00:43:22,124
we risked beheading
a rare effigy of Adad-Nirari.
541
00:43:22,333 --> 00:43:24,582
What the fuck you on about?
542
00:43:25,958 --> 00:43:27,624
Excuse me...
543
00:43:35,333 --> 00:43:37,124
Did he take the wheelbarrow away?
544
00:43:37,333 --> 00:43:39,415
He took the wheelbarrow away.
545
00:43:39,625 --> 00:43:43,457
So, guys, since you've been
struggling with redox reactions,
546
00:43:43,666 --> 00:43:46,582
I suggest you check this website out.
547
00:43:46,791 --> 00:43:49,707
Don't mind the old-fashioned design,
548
00:43:49,916 --> 00:43:52,249
because the content regarding
computational chemistry
549
00:43:52,458 --> 00:43:55,207
is really up-to-date.
Now that you begin...
550
00:43:55,416 --> 00:43:58,415
to familiarize with...
551
00:44:02,500 --> 00:44:05,624
Come on, we just got here...
552
00:44:06,791 --> 00:44:08,457
I'll be right back.
553
00:44:35,416 --> 00:44:39,082
Then we need a trigger.Lucio, that's up to you.
554
00:44:39,291 --> 00:44:42,415
We could do it withthe classic 72 volt discharge,
555
00:44:42,625 --> 00:44:44,290
but I would need a cell phone.
556
00:44:44,500 --> 00:44:46,165
They are something gypsies deal with.
557
00:44:46,375 --> 00:44:48,249
Does anyone here speak romani?
558
00:44:55,500 --> 00:44:56,540
Whose?
559
00:44:57,125 --> 00:45:00,790
Daniel Mandali. Come on, he's
super famous, the king of camels.
560
00:45:01,000 --> 00:45:03,249
We should at least recognize
each other between us...
561
00:45:03,458 --> 00:45:06,165
Anyway, you gotta an extra phone?
562
00:45:19,541 --> 00:45:22,665
I'm just crushing the aspirin
563
00:45:22,875 --> 00:45:27,207
that will then be dissolved in
methanol for something I have to do.
564
00:45:27,416 --> 00:45:29,499
Once filtered the alcohol,
565
00:45:29,708 --> 00:45:33,040
you're left with some crystals that
need to be dissolved in sulfuric acid,
566
00:45:33,250 --> 00:45:35,957
that I will extract
from those batteries.
567
00:45:36,166 --> 00:45:38,665
For this thing I have to do.
568
00:45:40,500 --> 00:45:43,124
I talked too much, right?
I tend to do it.
569
00:45:44,041 --> 00:45:47,999
Let's talk about you. How come
you're here? What did you do?
570
00:45:48,208 --> 00:45:51,665
Fraud? Bankruptcy fraud? Burglary?
571
00:45:51,875 --> 00:45:54,749
- Heritage crime? What?
- Corpse concealment.
572
00:45:55,583 --> 00:45:57,665
Corpse concealment...
573
00:45:58,500 --> 00:46:02,790
You didn't conceal the corpse
too well, if you're here.
574
00:46:06,750 --> 00:46:08,374
Would you have an oven?
575
00:46:12,250 --> 00:46:14,915
We ran a check on your family,
you're one of us.
576
00:46:15,125 --> 00:46:16,999
What did I tell you?
577
00:46:17,208 --> 00:46:18,957
Why is it wrapped in cellophane?
578
00:46:19,166 --> 00:46:22,165
Do you think you could carry it around
under your arm like a baguette?
579
00:46:23,958 --> 00:46:26,082
- No, right?
- Nope.
580
00:46:26,291 --> 00:46:28,624
Would you happen
to have a smaller model?
581
00:46:28,833 --> 00:46:31,082
Easy, easy,
it's a very unstable mixture.
582
00:46:31,291 --> 00:46:35,415
Peppe, the temperature needs
to stay constant at 80 degrees
583
00:46:35,625 --> 00:46:38,790
for a couple of hours.
Can I trust you?
584
00:46:50,250 --> 00:46:53,165
- Why is it wrapped in cellophane?
- It's better if you don't know.
585
00:46:58,791 --> 00:47:00,624
Ulisse...
586
00:47:03,333 --> 00:47:05,415
Hi, Murena, what's up?
587
00:47:06,125 --> 00:47:09,457
Listen... You can't do the show.
588
00:47:10,291 --> 00:47:12,624
What do you mean?
Two months of rehearsals.
589
00:47:12,833 --> 00:47:16,290
I've been working on my diction too.
My kid's also coming to watch me.
590
00:47:16,500 --> 00:47:20,040
- Who gives a damn.
- What am I gonna tell the Chief?
591
00:47:20,250 --> 00:47:22,457
Say you fell and broke your nose.
592
00:47:23,083 --> 00:47:26,124
Broke my nose?
But he can see it's not broken.
593
00:47:29,750 --> 00:47:30,999
No, he can't.
594
00:47:33,291 --> 00:47:34,957
Ulisse, what happened?
595
00:47:35,166 --> 00:47:37,124
- I fell, Chief.
- How's it possible?
596
00:47:37,333 --> 00:47:39,415
An actor like you?
597
00:47:39,625 --> 00:47:43,165
After two months of labanian technique
on different ways of falling,
598
00:47:43,375 --> 00:47:46,582
you fell without putting
your hands first?
599
00:47:46,791 --> 00:47:48,790
- And you, guys?
- We don't feel good.
600
00:47:49,000 --> 00:47:51,415
It must be viral.
601
00:47:51,625 --> 00:47:54,332
Viral? He broke his nose,
how's that viral?
602
00:47:54,541 --> 00:47:58,082
Guys, you shouldn't have done
this to me just before the debut.
603
00:47:58,291 --> 00:48:02,624
How can I postpone press, TV?
I'm ruined.
604
00:48:02,833 --> 00:48:05,415
They're gonna shut us down
and send us home.
605
00:48:05,625 --> 00:48:07,499
Maybe there's a solution.
606
00:48:08,541 --> 00:48:12,665
Let me get this... You're here for
72 hours while waiting for the trial,
607
00:48:12,875 --> 00:48:14,915
which is when?
608
00:48:15,125 --> 00:48:17,790
- Monday.
- You want me to believe
609
00:48:18,000 --> 00:48:21,332
that tomorrow
you can easily go on stage
610
00:48:21,541 --> 00:48:23,290
without even one day of rehearsals?
611
00:48:23,500 --> 00:48:24,915
Yes.
612
00:48:25,125 --> 00:48:26,874
Do you have any reference?
613
00:48:27,916 --> 00:48:31,040
The two of us have edited
the 2004 translation
614
00:48:31,250 --> 00:48:34,374
of the opera omnia
of Plautus and Terence.
615
00:48:34,583 --> 00:48:37,499
We mediated in the discussion
on the old question
616
00:48:37,708 --> 00:48:40,665
of the hendecasyllable
in the Senecan tragedies.
617
00:48:40,875 --> 00:48:44,249
We're the authors of the attribution
to Pacuvio of a corpus of verses
618
00:48:44,458 --> 00:48:46,915
accidentally found
in the library of Alexandria.
619
00:48:47,125 --> 00:48:51,290
We know all the opera librettos
and theatrical correspondents
620
00:48:51,500 --> 00:48:54,624
that have ever been written
from Berlin onwards.
621
00:48:54,833 --> 00:48:57,540
Are these okay as references?
622
00:48:58,541 --> 00:49:01,665
- And what can he do?
- You'll love him.
623
00:49:36,041 --> 00:49:38,499
Him in the role of the count
is a bit of a stretch.
624
00:49:38,708 --> 00:49:41,832
He's completely out of role,
at the most, a Falstaff.
625
00:50:17,958 --> 00:50:20,040
All good, we're in the show.
626
00:50:20,250 --> 00:50:22,332
Perfect.
627
00:50:29,166 --> 00:50:32,499
Inside there's enough explosive
to blow up all the E wing.
628
00:50:32,708 --> 00:50:35,207
The only thing missing is putting it
inside a rubbery substance,
629
00:50:35,416 --> 00:50:37,499
attaching the trigger to it, and
it's going to be the most powerful
630
00:50:37,708 --> 00:50:39,790
plastic explosive ever made
since the end of World War II.
631
00:51:19,375 --> 00:51:21,457
Is it what I think it is?
632
00:51:22,708 --> 00:51:25,832
It's only missing the trigger
and the rubbery substance.
633
00:51:26,041 --> 00:51:29,749
The tough part will be syncing the
explosion with the climax of the show.
634
00:51:29,958 --> 00:51:33,374
Andrea will take care of that,
he's an anthropologist.
635
00:51:34,000 --> 00:51:35,707
Then we're ready.
636
00:51:44,500 --> 00:51:47,207
Rodolfo, my dear, what an honor!
637
00:51:47,416 --> 00:51:50,124
I read your latest article, wonderful!
638
00:51:50,333 --> 00:51:54,915
The ultimate analysis on the condition
of theaters in this country.
639
00:51:56,416 --> 00:51:59,540
Saverio, take the director
to his place.
640
00:51:59,750 --> 00:52:01,749
Did you get, who he is?
641
00:52:01,958 --> 00:52:04,040
He's the director
of the Hystrio prize.
642
00:52:04,250 --> 00:52:07,582
Make sure you offer him a coffee.
No sugar.
643
00:52:07,791 --> 00:52:08,874
Go, go!
644
00:52:11,750 --> 00:52:14,124
Hello, dear, what a pleasure!
645
00:52:14,833 --> 00:52:19,207
Behind the wall there's a one a half
meter tunnel that leads out.
646
00:52:19,458 --> 00:52:21,832
- And we'll blow it up with this.
- Perfect.
647
00:52:22,041 --> 00:52:24,124
I still didn't get what we're doing
with all this chewing gum.
648
00:52:24,333 --> 00:52:27,665
The explosive must be cut
with a sticky plastic material.
649
00:52:27,875 --> 00:52:31,124
Come on, let's hurry up. Chuck
that cigarette or we'll all blow up.
650
00:52:32,333 --> 00:52:33,915
He's right.
651
00:53:13,416 --> 00:53:15,749
Now go with the backlight. Go!
652
00:53:15,958 --> 00:53:18,874
And then the proscenium.
653
00:53:19,083 --> 00:53:21,374
Let's show this phenomenon properly.
654
00:53:21,583 --> 00:53:26,207
I wanna see if that asshole of Rodolfo
will say it's a parish show again.
655
00:53:31,458 --> 00:53:32,915
Now.
656
00:53:51,375 --> 00:53:53,332
How many more?
657
00:53:53,541 --> 00:53:55,624
My jaw is getting stuck,
I can't take it anymore.
658
00:53:55,833 --> 00:53:57,707
We're already done.
659
00:54:02,916 --> 00:54:05,832
- Pietro, you know who you look like?
- Who?
660
00:54:06,041 --> 00:54:08,124
My father in law's camel.
661
00:54:10,000 --> 00:54:12,790
Guys, I swallowed the gum.
662
00:54:13,000 --> 00:54:15,040
What? It's drenched in TNP.
663
00:54:15,250 --> 00:54:18,415
- I'm about to die, right?
- Sulfuric acid is not good for you.
664
00:54:19,583 --> 00:54:21,665
I'm feeling sick.
665
00:54:21,875 --> 00:54:24,499
- I'm gonna lie down, raise my legs.
- It's not a sugar drop!
666
00:54:24,916 --> 00:54:26,582
Hurry up!
667
00:54:29,916 --> 00:54:32,832
Two cops, each representing an
opposite aspect of the relationship
668
00:54:33,041 --> 00:54:35,957
of the relationship with the
institution, on one hand, the guilty,
669
00:54:36,166 --> 00:54:37,957
on the other, the violence.
670
00:54:38,166 --> 00:54:41,249
Are you sure? If we mess up the call,
we'll fuck up the whole thing.
671
00:54:41,458 --> 00:54:43,874
With such stereotypical personalities,
it's a child play. I'll improvise.
672
00:54:44,083 --> 00:54:45,749
All right.
673
00:54:51,875 --> 00:54:53,707
Good evening.
674
00:54:57,791 --> 00:54:59,999
- Can we help?
- Yes.
675
00:55:00,208 --> 00:55:02,290
I need to make a call.
676
00:55:02,500 --> 00:55:06,040
A very important call
677
00:55:06,250 --> 00:55:08,082
to my mother.
678
00:55:08,291 --> 00:55:10,915
You need a written permission
from the Chief and the magistrate.
679
00:55:11,125 --> 00:55:13,207
I know the protocol and respect it.
680
00:55:13,416 --> 00:55:16,874
Just like I respect
the deep sense of guilty
681
00:55:17,083 --> 00:55:20,082
that the institution induces in you.
682
00:55:21,041 --> 00:55:23,124
- Sense of what?
- Let it be.
683
00:55:23,333 --> 00:55:27,707
Denial is typical of guilt, it's
something that will remain between us.
684
00:55:27,916 --> 00:55:30,415
I really need to make this call so...
685
00:55:30,625 --> 00:55:33,124
I just found out my mother is dying.
686
00:55:35,666 --> 00:55:38,999
How did you find out,
if the phone is here?
687
00:55:47,791 --> 00:55:50,415
Your question is legitimate
and reveals you to be
688
00:55:50,625 --> 00:55:53,124
a person endowed
with particular acumen.
689
00:55:53,333 --> 00:55:56,040
Pietro, I really don't feel well,
my head is spinning.
690
00:55:56,250 --> 00:55:57,707
Stay calm, it's just an impression.
691
00:55:57,916 --> 00:56:00,832
I swallowed a plastic explosive, and
you're telling me it's an impression?
692
00:56:01,041 --> 00:56:03,749
There's non trigger.
Lucio said you can't explode.
693
00:56:03,958 --> 00:56:06,707
- That's not exactly what I said.
- Well, that was the point.
694
00:56:06,916 --> 00:56:09,207
- I still feel sick, what should I do?
- Breathe.
695
00:56:09,416 --> 00:56:11,124
There.
696
00:56:14,458 --> 00:56:18,415
- The bomb is in place, we're ready.
- No, we have a problem.
697
00:56:18,625 --> 00:56:21,124
- What?
- We're not ready.
698
00:56:21,333 --> 00:56:23,624
That's terrible!
The climax is in a bit.
699
00:56:23,833 --> 00:56:25,707
Buy some time.
700
00:56:26,333 --> 00:56:27,790
Oh, gosh!
701
00:56:38,250 --> 00:56:41,040
- How long will it take?
- I don't know, I'll go check.
702
00:56:45,208 --> 00:56:47,082
- What's going on?
- I don't know.
703
00:56:47,291 --> 00:56:51,040
- There must be some problem.
- What? The climax is in this aria.
704
00:56:51,250 --> 00:56:53,957
- In fact, we must buy time.
- But how?
705
00:56:54,166 --> 00:56:57,707
Giorgio, we're
the best classical minds in Italy.
706
00:56:57,916 --> 00:57:01,665
Do you think improvising on
a passage by Sterbini will scare us?
707
00:57:01,875 --> 00:57:04,165
Are you thinking of an ekphrasis?
708
00:57:08,041 --> 00:57:09,707
Let's kill it!
709
00:57:11,583 --> 00:57:13,624
Wait!
710
00:57:14,291 --> 00:57:16,457
Oh God! What's happening?
711
00:57:20,416 --> 00:57:22,207
What's going on?
712
00:57:22,416 --> 00:57:24,790
Count, forgive the interruption.
713
00:57:25,000 --> 00:57:29,582
Saverio, accompany them with some
music, put a recitative, do something.
714
00:57:29,791 --> 00:57:33,124
- Is there any problem?
- No problem.
715
00:57:33,333 --> 00:57:35,332
Just an ekphrasis.
716
00:57:35,541 --> 00:57:38,457
It was coming along just fine.
717
00:57:38,666 --> 00:57:40,790
Play a recitative!
718
00:57:41,000 --> 00:57:43,540
- Is it something serious?
- Maybe yes.
719
00:57:43,750 --> 00:57:46,707
- Maybe not.
- Tell me then what I should do.
720
00:57:46,916 --> 00:57:51,624
We're not ready for the cannonball.
721
00:57:56,458 --> 00:58:00,207
Why are they taking so long? I need to
see a doctor and get myself checked.
722
00:58:00,416 --> 00:58:03,124
We were able to meet
Professor Pirrello.
723
00:58:03,333 --> 00:58:05,249
- You know him, right?
- No.
724
00:58:05,458 --> 00:58:07,540
He's a very important virologist.
725
00:58:07,750 --> 00:58:10,874
We went to Padua, did the exams again
and had the same diagnosis.
726
00:58:11,083 --> 00:58:13,165
So, my mom is forced
to live with Dengue
727
00:58:13,375 --> 00:58:16,082
and she goes on pilgrimage
three times a year...
728
00:58:16,291 --> 00:58:17,957
That's enough.
729
00:58:18,166 --> 00:58:20,665
Go watch the play,
before I get really pissed off.
730
00:58:20,875 --> 00:58:23,582
I don't expect such poor show
of humanity from a public official.
731
00:58:23,791 --> 00:58:26,290
I've been standing here for ages...
Come on, I'll be quick.
732
00:58:26,500 --> 00:58:30,249
What are you doing? I'm sick of you!
You can't use the phone.
733
00:58:30,458 --> 00:58:32,124
This is unacceptable.
734
00:58:34,041 --> 00:58:35,915
WELCOME, KEVIN
735
00:58:41,625 --> 00:58:43,957
All right, my mother has no Dengue.
736
00:58:44,166 --> 00:58:46,499
I'm sorry I lied to you.
737
00:58:46,708 --> 00:58:50,457
I fucked up many times in my life. I'm
paying for that, I'm not complaining.
738
00:58:50,666 --> 00:58:53,790
But there's one thing that hurts
and that I can't forgive myself for.
739
00:58:54,000 --> 00:58:57,124
My son is playing his first game
in Roma's junior team today
740
00:58:57,333 --> 00:59:00,040
and that fuck up of his father
won't be there on the stands
741
00:59:00,250 --> 00:59:02,999
to cheer and shout:
"Go, Christian, you're amazing!"
742
00:59:03,208 --> 00:59:05,540
My mother doesn't have Dengue,
I made that up because
743
00:59:05,750 --> 00:59:11,832
I'm embarrassed of admitting
I wanna call a kid to say...
744
00:59:13,083 --> 00:59:15,165
"Good luck, boy."
745
00:59:15,375 --> 00:59:21,207
"Even if you cant' see him,
Daddy's there cheering for you."
746
00:59:26,875 --> 00:59:29,374
- Come on, make it quick.
- Thank you.
747
00:59:35,000 --> 00:59:37,499
Go, go, go! We're ready.
748
00:59:41,125 --> 00:59:44,665
- Let's wait.
- Wait for what?
749
00:59:46,083 --> 00:59:48,790
Wait for the sparkle.
750
00:59:49,000 --> 00:59:50,874
Something is happening.
751
00:59:51,083 --> 00:59:53,415
Look in that direction.
752
00:59:54,833 --> 00:59:56,957
It's the signal.
753
00:59:57,208 --> 00:59:59,874
Finally they're calling.
754
01:00:00,083 --> 01:00:04,082
- If you finish, we can go.
- Hurry, hurry, it's exploding.
755
01:00:06,791 --> 01:00:08,874
What, if there is no reception?
756
01:00:28,416 --> 01:00:30,707
- What was that?
- Sounds like a bang.
757
01:00:30,916 --> 01:00:35,040
It's off. Kids always do
as they please.
758
01:00:35,250 --> 01:00:37,540
I'll go now, I might manage
to hear the final aria,
759
01:00:37,750 --> 01:00:39,749
they say it's beautiful. Thank you.
760
01:00:40,375 --> 01:00:42,374
Was it a bang?
761
01:00:42,583 --> 01:00:45,290
Guys, we made a giant hole!
762
01:01:20,125 --> 01:01:21,999
- It worked.
- Yes.
763
01:01:34,625 --> 01:01:37,540
Thank, Saverio, thank everyone.
764
01:01:49,291 --> 01:01:52,415
- Did it work or not?
- I don't know. Let's go.
765
01:02:01,875 --> 01:02:04,999
Alberto, congratulations,
you're very good.
766
01:02:05,208 --> 01:02:07,582
The university choir was
the only alternative to sports,
767
01:02:07,791 --> 01:02:09,374
which are not my thing.
768
01:02:12,291 --> 01:02:14,374
Come on! What took you so long?
769
01:02:14,583 --> 01:02:17,499
- Did it work?
- Yes, we cracked it open big time!
770
01:02:17,708 --> 01:02:20,832
Come on, guys, hurry up because
the alarm will set off shortly.
771
01:02:21,041 --> 01:02:24,790
- You see what a hole we made?
- Alberto is an excellent tenor.
772
01:02:25,000 --> 01:02:28,540
I don't give a shit!
I swallowed a piece of TNP this big.
773
01:02:28,750 --> 01:02:31,249
- What did you swallow?
- You're always rude to me.
774
01:02:31,458 --> 01:02:34,582
Enough explosive to blow up,
myself and whoever is next to me.
775
01:02:34,791 --> 01:02:37,082
- Come on, we don't have much time!
- Bartolomeo, I already told you,
776
01:02:37,291 --> 01:02:41,457
nothing can happen without
the trigger... More or less. Hurry!
777
01:02:41,666 --> 01:02:43,957
Are you chatting? Come on!
778
01:02:44,166 --> 01:02:45,957
- Pietro.
- Coming.
779
01:03:13,416 --> 01:03:15,415
Esquire, excuse me,
780
01:03:15,625 --> 01:03:20,040
I thank you for arranging the
logistics of our brothers' pilgrimage
781
01:03:20,250 --> 01:03:22,124
with such care.
- Don't worry about there.
782
01:03:22,333 --> 01:03:24,290
They've been waiting for two hours.
783
01:03:24,500 --> 01:03:26,582
Why can't they get off the bus?
784
01:03:26,791 --> 01:03:29,499
Some really need to use the restroom.
785
01:03:29,708 --> 01:03:33,457
Brother Lorenzo, why get off?
We are not ready, they can't get off.
786
01:03:33,666 --> 01:03:35,957
- Let's revise the plan.
- Again?
787
01:03:36,166 --> 01:03:37,207
Again.
788
01:03:37,416 --> 01:03:40,540
The plan seems pretty simple to me,
I will stand at the exit of the subway
789
01:03:40,750 --> 01:03:43,499
and give out tickets.
- It doesn't seem simple to me.
790
01:03:43,708 --> 01:03:47,457
It's an important role
that you have the duty to...
791
01:03:47,666 --> 01:03:51,332
- What's this sound?
- It's the signal... The signal!
792
01:03:51,541 --> 01:03:53,624
Come on, go stand in position.
793
01:03:53,833 --> 01:03:55,415
Get off!
794
01:03:55,625 --> 01:03:59,207
Get off the bus, brothers.
Come on, get off!
795
01:04:51,041 --> 01:04:53,332
Have a good pilgrimage,
Father Simone.
796
01:04:53,541 --> 01:04:55,415
- Have a good pilgrimage, Father.
- Hello.
797
01:04:55,625 --> 01:04:59,415
Where is the closet medical facility?
I swallowed TNP.
798
01:04:59,625 --> 01:05:00,832
What?
799
01:05:01,041 --> 01:05:04,415
It's a powerful explosive,
not triggered, but...
800
01:05:04,625 --> 01:05:07,082
Exactly what monastery are you from?
801
01:05:07,291 --> 01:05:10,249
- Father, it's a medical emergency...
- Thank you.
802
01:05:10,458 --> 01:05:12,332
- Are you mad?
- It's easy for you to speak,
803
01:05:12,541 --> 01:05:14,332
I'm the one who's
more full of explosives than a jihadi!
804
01:05:14,541 --> 01:05:16,499
- Come on...
- No!
805
01:05:16,708 --> 01:05:18,790
I'm the only one here
who put my ass on the line,
806
01:05:19,000 --> 01:05:22,749
non metaphorically, because you all
forgot about the phone, I didn't!
807
01:05:23,333 --> 01:05:26,457
Throw that cigarette away!
All we're missing is a fine.
808
01:05:30,416 --> 01:05:32,082
Here, Father.
809
01:05:38,666 --> 01:05:43,040
Gentlemen, despite some initial
skepticism, we were really good.
810
01:05:43,250 --> 01:05:45,332
Not to show off,
but Professor Petrelli and I
811
01:05:45,541 --> 01:05:47,707
set up a detonation
that left their ears still ringing.
812
01:05:47,916 --> 01:05:51,124
- It was easy.
- Easy? We left a hole this big...
813
01:05:51,333 --> 01:05:53,624
Guys, come on!
814
01:05:53,833 --> 01:05:56,749
The ceremony is in three hours.
815
01:05:56,958 --> 01:06:00,082
If we all want to be exonerated,
we don't just have to stop Mercurio,
816
01:06:00,291 --> 01:06:03,207
we have to make him confess
that he made Sopox.
817
01:06:04,750 --> 01:06:08,249
- Claudio! Where are you going?
- I told you I would help you escape,
818
01:06:08,458 --> 01:06:10,540
not that I would save the University.
819
01:06:12,500 --> 01:06:14,790
I don't think it deserves to be saved.
820
01:06:16,416 --> 01:06:18,915
They entered the computer room
and opened a passage
821
01:06:19,125 --> 01:06:21,415
through the Broadband cables.
- How did they do that?
822
01:06:21,625 --> 01:06:24,749
They hand-built a plastic explosive,
placed it behind the server,
823
01:06:24,958 --> 01:06:27,457
and widened the hole
through which the cables pass.
824
01:06:28,291 --> 01:06:29,540
And no one notice?
825
01:06:29,750 --> 01:06:32,249
Everyone was attending
the prisoners' show.
826
01:06:32,458 --> 01:06:34,957
Than they came out of a manhole
and took the subway.
827
01:06:35,166 --> 01:06:38,915
Call everyone you can and go to the
meeting room, I'll be right there.
828
01:06:39,541 --> 01:06:42,874
Pietro Zinni escaped from Rebibbia
an hour ago with his entire gang.
829
01:06:43,083 --> 01:06:46,040
You had to keep them separate,
together they're unpredictable.
830
01:06:46,250 --> 01:06:49,790
For fuck's sake! They'd been together
for two days, for the hearing.
831
01:06:50,000 --> 01:06:53,540
You know them better than anyone else,
bring them back as soon as possible.
832
01:06:53,750 --> 01:06:56,249
I can't, I haven't been
in the field for months.
833
01:06:56,458 --> 01:06:59,582
Now I take care of administration,
accounting, invoices, receipts...
834
01:06:59,791 --> 01:07:03,957
It's not me who wants you, the
superintendent called asking for you.
835
01:07:04,166 --> 01:07:07,707
You wanted an opportunity for your
career, right? This is your chance.
836
01:07:07,916 --> 01:07:10,624
The degree ceremony
will take place in the main hall.
837
01:07:10,833 --> 01:07:12,915
The presence of the minister
and the University heads
838
01:07:13,125 --> 01:07:14,665
has tightened security measures.
839
01:07:14,875 --> 01:07:19,249
All that building is manned, on the
other side there are police vans,
840
01:07:19,458 --> 01:07:22,165
and at the entrance there are
two guards that check all the bags.
841
01:07:22,375 --> 01:07:24,290
Obviously, you can only enter
with an invitation.
842
01:07:24,500 --> 01:07:25,957
Let's think about it.
843
01:07:26,166 --> 01:07:28,457
Walter Mercurio will wait
for everyone to be there,
844
01:07:28,666 --> 01:07:30,540
so he'll only act
once the ceremony begins.
845
01:07:30,750 --> 01:07:34,124
- After the minister's arrival.
- So we have less than two hours.
846
01:07:34,333 --> 01:07:38,082
- How will he use the gas?
- The gas needs to be diffused, right?
847
01:07:38,291 --> 01:07:41,790
- I'd use the ventilation ducts.
- But where will he introduce it from?
848
01:07:42,000 --> 01:07:45,540
- It depends on the ducts. Lucio?
- The ducts of the university
849
01:07:45,750 --> 01:07:49,124
were built over decades,
it's impossible to trace a route.
850
01:07:49,333 --> 01:07:54,082
Wanna talk about the incompetent
pharmaceutical workers out there?
851
01:07:54,291 --> 01:07:56,957
I spent hours explaining what happened
to him and he just kept staring at me.
852
01:07:57,166 --> 01:07:59,249
"Did you never see someone
who swallowed TNP before?"
853
01:07:59,458 --> 01:08:01,832
"No, father, never."
"So it happened today!"
854
01:08:02,041 --> 01:08:04,957
Bartolomeo! Please, concentrate.
855
01:08:05,166 --> 01:08:08,915
We know he'll use the ducts, but not
where he'll introduce the gas from.
856
01:08:09,125 --> 01:08:12,207
- Just the destination.
- In the end, he gave me some Maalox.
857
01:08:12,416 --> 01:08:14,915
It says to eat it with a full stomach.
Should I take it?
858
01:08:22,958 --> 01:08:24,624
So?
859
01:08:26,291 --> 01:08:30,165
Just close all the ventilation ducts
in the main hall.
860
01:08:30,375 --> 01:08:33,707
- What do you mean? Aren't you come?
- I need to go somewhere.
861
01:08:36,416 --> 01:08:40,790
I'll just take it. My stomach is full,
of explosives, but still full.
862
01:08:41,000 --> 01:08:43,915
I think you should eat
some carbs, like potatoes.
863
01:08:48,750 --> 01:08:51,874
- Since when do you use make up?
- Pietro! What are you doing here?
864
01:08:52,083 --> 01:08:54,165
Thank God,
you don't watch the news.
865
01:08:54,375 --> 01:08:56,665
Giulia, I need
to tell you something...
866
01:08:56,875 --> 01:08:59,082
This thing of you using make up
is a complete novelty.
867
01:08:59,291 --> 01:09:01,124
Did they give you another
authorization to leave prison?
868
01:09:01,333 --> 01:09:02,957
Kind of.
869
01:09:03,166 --> 01:09:05,457
You need to leave from there now.
870
01:09:05,666 --> 01:09:08,415
- It's too dangerous, please, go home.
- He's lost it...
871
01:09:08,625 --> 01:09:10,624
I know it sounds crazy,
872
01:09:10,833 --> 01:09:14,332
but there's someone in here that
wants to kill everyone with nerve gas.
873
01:09:14,541 --> 01:09:17,040
Have you stopped seeing
the psychologist again?
874
01:09:17,250 --> 01:09:19,249
What? I'm telling you...
875
01:09:19,458 --> 01:09:21,374
Giulia! Fuck!
876
01:09:23,666 --> 01:09:25,374
Listen to me.
877
01:09:25,583 --> 01:09:29,165
I'm sick of you and your jealousy.
It's over!
878
01:09:29,375 --> 01:09:32,832
- You ruined my life.
- Ruined it? I'm trying to save it.
879
01:09:33,041 --> 01:09:35,124
- Giulia, is everything of?
- Yes.
880
01:09:35,333 --> 01:09:38,999
- What are you doing here?
- You don't watch the news either.
881
01:09:39,208 --> 01:09:41,415
You need to leave the university.
882
01:09:41,625 --> 01:09:45,499
You need to leave now.
Fabio, if you wanna stay, go ahead.
883
01:09:45,708 --> 01:09:47,999
- It's important for you...
- Let's go.
884
01:09:50,958 --> 01:09:55,165
- Can I see your invitation?
- I'm with that lady.
885
01:09:55,375 --> 01:09:58,665
- I can't let you in.
- I just need to tell her something.
886
01:09:58,875 --> 01:10:00,749
No one can enter without
an invitation.
887
01:10:00,958 --> 01:10:02,499
I don't have it, but...
888
01:10:05,708 --> 01:10:08,957
What if we got some sheets of plywood?
889
01:10:09,166 --> 01:10:11,249
It would take too long,
and wood transpires.
890
01:10:11,458 --> 01:10:13,415
So how will we close the ducts?
891
01:10:13,625 --> 01:10:16,540
Let's start by checking the diameter,
then we'll think of something.
892
01:10:16,750 --> 01:10:18,124
Right...
893
01:10:18,333 --> 01:10:21,874
I met a guy in jail in Palermo
who works plexiglas.
894
01:10:22,083 --> 01:10:26,249
He's so talented...
Practically a plexiglas artist.
895
01:10:26,458 --> 01:10:29,290
But Palermo... slightly out of reach.
896
01:10:29,500 --> 01:10:33,207
- Polyurethane foam.
- That's a good idea!
897
01:10:33,416 --> 01:10:37,582
What did I tell? Let's think about it
and we'll come up with something.
898
01:10:37,791 --> 01:10:40,665
Someone put polyurethane foam here,
the duct is closed.
899
01:10:40,875 --> 01:10:41,957
So?
900
01:10:42,166 --> 01:10:45,790
Let's go call the others
and meet immediately.
901
01:10:46,000 --> 01:10:47,332
Maybe the other ducts are open.
902
01:10:47,541 --> 01:10:50,624
No, if this one is closed, they all
are. Let's go call the others.
903
01:10:50,833 --> 01:10:53,874
We're dealing with the greatest
escape ever witnessed in Rebibbia.
904
01:10:54,083 --> 01:10:56,540
The only thing we have
are the subway cameras
905
01:10:56,750 --> 01:11:02,374
that show friars, other friars,
other fucking hooded friars.
906
01:11:02,583 --> 01:11:05,415
They infiltrated a pilgrimage
of Franciscans to The Holy See.
907
01:11:05,625 --> 01:11:08,415
- Do they have any vehicles?
- We presume that they do.
908
01:11:08,625 --> 01:11:11,040
We've blocked the entrance
of the A1 and A24 highways,
909
01:11:11,250 --> 01:11:13,624
but we don't know
what vehicle they're traveling on.
910
01:11:13,833 --> 01:11:15,624
They don't have
any form of transportation.
911
01:11:15,833 --> 01:11:17,457
Their van broke down months ago.
912
01:11:18,083 --> 01:11:21,915
But we have reason to believe
they used external help.
913
01:11:22,125 --> 01:11:25,207
Their external help is Vittorio, their
lawyer, who holds a Vatican passport
914
01:11:25,416 --> 01:11:27,915
and organized
the Franciscans' pilgrimage.
915
01:11:28,125 --> 01:11:31,082
Sorry, Paola,
can I talk to you for a minute?
916
01:11:33,166 --> 01:11:36,582
Blocking the highways is useless,
they don't want to leave the city.
917
01:11:36,791 --> 01:11:38,874
How many prison breaks
have you handled?
918
01:11:39,083 --> 01:11:41,790
- Is it a rhetorical question?
- I've handled all the ones since 1991
919
01:11:42,000 --> 01:11:44,082
and there's a procedure to follow.
- Yes, it was.
920
01:11:44,291 --> 01:11:46,790
We're following the procedure,
one person speaks, me,
921
01:11:47,000 --> 01:11:49,082
and all the other listen, you.
922
01:11:49,291 --> 01:11:52,207
The superintendent asked you to help,
not take over the operation.
923
01:11:52,416 --> 01:11:54,499
- It's mine.
- They broke out for a reason,
924
01:11:54,708 --> 01:11:57,415
- They have to do something.
- No one escapes to do something.
925
01:11:57,625 --> 01:11:59,707
They escape to go home.
926
01:12:01,083 --> 01:12:03,165
That's it! They wanna go home.
927
01:12:03,375 --> 01:12:06,165
Their homes are being watched and
their phones are under surveillance.
928
01:12:06,375 --> 01:12:08,665
No, that's not their home.
929
01:12:08,875 --> 01:12:10,540
I'll call you.
930
01:12:12,291 --> 01:12:16,790
What the fuck? I knew it...
Giacometti!
931
01:12:17,416 --> 01:12:21,999
Nothing ever works in this building.
Giacometti!
932
01:12:58,041 --> 01:13:01,457
Again, I have two friends inside,
I really need to tell them something.
933
01:13:01,666 --> 01:13:03,582
I'll go in and out.
934
01:13:03,791 --> 01:13:06,249
- It's an unjustified intransigence.
- What do I need to tell you in?
935
01:13:06,458 --> 01:13:08,749
You can't go in without an invitation.
936
01:13:08,958 --> 01:13:11,874
The invitation is to attend the
ceremony. I don't want to attend it,
937
01:13:12,083 --> 01:13:14,665
I just want to speak to two people,
rather, one,
938
01:13:14,875 --> 01:13:18,707
who is inside.
- You can't go in, don't insist.
939
01:13:18,916 --> 01:13:21,124
- It's a matter of security.
- No...
940
01:13:21,333 --> 01:13:24,457
If there's a person who really cares
about the security of this building,
941
01:13:24,666 --> 01:13:26,124
that's me...
942
01:13:28,125 --> 01:13:29,165
Excuse me...
943
01:13:32,166 --> 01:13:33,749
Sorry...
944
01:13:34,458 --> 01:13:36,124
Great, Professor!
945
01:13:36,333 --> 01:13:37,999
Walter!
946
01:13:46,000 --> 01:13:49,332
- What the hell are you doing here?
- You're under arrest for the escape.
947
01:13:49,541 --> 01:13:51,082
If it wasn't for you,
I wouldn't even be in jail.
948
01:13:51,291 --> 01:13:53,832
I told you to cancel the mission,
but you didn't do it.
949
01:13:54,041 --> 01:13:58,165
You betrayed me!
Paola, now there's no time.
950
01:13:58,375 --> 01:14:01,374
Sopox was just the starting point,
he needed it to fund himself.
951
01:14:01,583 --> 01:14:03,999
Somewhere in this building,
there's nerve gas.
952
01:14:04,208 --> 01:14:06,707
His goal has always been this,
the Ad Honorem degrees.
953
01:14:06,916 --> 01:14:08,749
Together we can stop him.
954
01:14:08,958 --> 01:14:11,082
No, I have orders to follow
and I'm taking you back to prison.
955
01:14:11,291 --> 01:14:13,999
There are a thousand people in there
who are about to die, do something!
956
01:14:14,208 --> 01:14:16,624
Evacuate the hall... You are a cop!
957
01:14:16,833 --> 01:14:18,915
I can't, I'm not in the field anymore.
Plus, do you think anyone
958
01:14:19,125 --> 01:14:21,207
will believe that they're about to
attack the University with nerve gas?
959
01:14:21,416 --> 01:14:23,457
- Yes, why not?
- There's no gas in the University.
960
01:14:23,666 --> 01:14:25,290
There is and you know it.
961
01:14:25,500 --> 01:14:27,582
Sopox is nerve gas.
962
01:14:28,416 --> 01:14:30,499
It all makes sense.
963
01:14:30,708 --> 01:14:33,999
He needed the chromatograph for this,
to purify the gas.
964
01:14:34,208 --> 01:14:36,915
Why the hell
do you think I broke out?
965
01:14:37,125 --> 01:14:40,874
Please, let me go.
I can stop him.
966
01:14:41,083 --> 01:14:44,624
I can talk to him because
he's one of us, I can convince him.
967
01:14:44,833 --> 01:14:47,332
You know I can't.
968
01:14:47,541 --> 01:14:49,415
Of course you can.
969
01:14:50,875 --> 01:14:52,582
You trust me.
970
01:14:53,500 --> 01:14:56,290
And we are still...
971
01:14:56,500 --> 01:14:58,582
your gang.
972
01:15:03,500 --> 01:15:05,582
Fuck you, just go.
973
01:15:06,333 --> 01:15:09,207
Find Alberto, find the others,
I have something to do.
974
01:15:43,375 --> 01:15:47,124
Do you know who may have
Renzetti's handouts?
975
01:15:47,333 --> 01:15:50,249
No, the few that I know
will never give them to you.
976
01:15:50,458 --> 01:15:52,540
Without them,
it's impossible to pass that exam.
977
01:15:52,750 --> 01:15:55,499
- I wanna do my thesis with Renzetti.
- With that asshole?
978
01:15:55,708 --> 01:15:57,374
He makes you like the subject.
979
01:15:57,583 --> 01:16:00,290
Why else would I be going
to University on a Sunday?
980
01:16:00,500 --> 01:16:03,624
- I shouldn't ask him to be my tutor?
- No! No! No!
981
01:16:04,041 --> 01:16:06,957
Renzetti is good,
do your thesis with him.
982
01:16:08,208 --> 01:16:09,874
Pardon, Father?
983
01:16:10,916 --> 01:16:13,624
Don't go to University today,
it's dangerous.
984
01:16:13,833 --> 01:16:17,624
Renzetti is dangerous,
not the university! Let's go.
985
01:16:45,458 --> 01:16:49,624
Guys, let's be honest,
this plan was meant to fail.
986
01:16:49,833 --> 01:16:51,915
What are you taking?
987
01:16:52,125 --> 01:16:56,290
It's a cytoprotective pill.
My clinical picture looks pretty bad.
988
01:16:56,500 --> 01:17:00,665
Enough, Bartolomeo! You're
an unpleasant and selfish person.
989
01:17:00,875 --> 01:17:02,915
Your only worry is acid reflux,
990
01:17:03,125 --> 01:17:06,665
when in half an hour over a thousand
people could die in there.
991
01:17:06,875 --> 01:17:10,832
A thousand and one.
Who is not doing well here it's me.
992
01:17:11,041 --> 01:17:13,749
We don't have a plan anymore
and there's no time.
993
01:17:13,958 --> 01:17:16,665
So what should we do?
Should we all leave?
994
01:17:16,875 --> 01:17:18,540
For Diana's sake!
995
01:17:18,750 --> 01:17:21,665
Gentlemen, we're the only ones
who can do something.
996
01:17:21,875 --> 01:17:24,999
For once in our lives
we can do something that matters.
997
01:17:25,208 --> 01:17:27,290
We haven't known each other too long,
998
01:17:27,500 --> 01:17:29,999
but this is the third time
I hear this phrase.
999
01:17:30,208 --> 01:17:33,332
Do we always have to do
something important?
1000
01:17:33,541 --> 01:17:36,040
Bartolomeo is right,
the plan was rubbish.
1001
01:17:36,250 --> 01:17:38,749
Let's begin by analyzing
what we already know.
1002
01:17:38,958 --> 01:17:42,290
There's a gentleman who wants
to kill everyone with gas.
1003
01:17:42,500 --> 01:17:46,665
For some reason unknown to us,
he has closed all the ducts.
1004
01:17:46,875 --> 01:17:49,915
What if we made an anonymous call?
1005
01:17:50,125 --> 01:17:52,707
You would like to call the police
and tell them that a guy wants
1006
01:17:52,916 --> 01:17:55,082
to attack the University
with nerve gas,
1007
01:17:55,291 --> 01:17:57,582
and you expect them to believe you?
- I was just trying
1008
01:17:57,791 --> 01:18:00,082
to come up with suggestions.
- They'll locate you
1009
01:18:00,291 --> 01:18:02,707
and add another two years
to your sentence for a false alarm.
1010
01:18:02,916 --> 01:18:07,082
- But where is Pietro?
- He probably ran away, and rightly.
1011
01:18:07,291 --> 01:18:10,207
Let's look at the bright side.
1012
01:18:10,875 --> 01:18:16,165
If the gas isn't outside,
it must be inside, right?
1013
01:18:16,375 --> 01:18:18,457
Where is the bright side?
1014
01:18:19,666 --> 01:18:23,124
I didn't mean it in the
philological sense of the expression,
1015
01:18:23,333 --> 01:18:25,207
but in the heuristic one.
1016
01:18:25,416 --> 01:18:27,915
But... Inside, where?
1017
01:18:28,125 --> 01:18:29,790
Wait...
1018
01:18:30,416 --> 01:18:32,707
Arturo is right,
it is a positive thing.
1019
01:18:32,916 --> 01:18:34,999
He doesn't want to let the gas in,
1020
01:18:35,208 --> 01:18:37,915
he wants it not to get out,
the gas is already in.
1021
01:18:38,125 --> 01:18:41,040
If it hasn't had an effect, it means
that it's not in the gaseous state.
1022
01:18:41,250 --> 01:18:44,582
I still can't see the bright side.
1023
01:18:44,791 --> 01:18:48,749
I can't see how a gas
can not be in the gaseous state.
1024
01:18:49,166 --> 01:18:51,665
Think of the gas inside a lighter.
1025
01:18:51,875 --> 01:18:54,999
The bright side is that, if it's in the
liquid state, we can deactivate it.
1026
01:18:55,208 --> 01:18:57,290
- How?
- With sodium hydroxide.
1027
01:18:57,500 --> 01:19:00,207
It's a reagent that neutralizes
nerve gas in a liquid state.
1028
01:19:00,416 --> 01:19:02,290
Where will we find it in 20 minutes?
1029
01:19:02,500 --> 01:19:06,040
It's used in anatomy, I know where
to find it here in the university.
1030
01:19:06,250 --> 01:19:09,832
- Where?
- You won't like it.
1031
01:19:18,791 --> 01:19:21,290
When I saw your face on TV,
I understood.
1032
01:19:21,500 --> 01:19:23,332
I knew you were going to come.
1033
01:19:23,541 --> 01:19:27,290
So someone does watch the news!
1034
01:19:27,500 --> 01:19:30,082
I know you're insane,
1035
01:19:30,291 --> 01:19:34,124
I know what you've been through,
but now it's over, Walter.
1036
01:19:34,333 --> 01:19:36,415
We're here now.
1037
01:19:37,041 --> 01:19:40,499
That sounds like we're the cavalry...
1038
01:19:40,708 --> 01:19:44,249
- But you get the idea.
- They all deserve to die, Pietro.
1039
01:19:44,458 --> 01:19:47,374
You don't want to kill anyone, Walter.
Otherwise,
1040
01:19:47,583 --> 01:19:50,707
you wouldn't have named "Sopox"
the drug you funded yourself with.
1041
01:19:50,916 --> 01:19:52,707
You wanted to be stopped.
1042
01:19:52,916 --> 01:19:56,082
No, I wanted for those like us
to understand my plan in the future.
1043
01:19:57,125 --> 01:19:59,207
You didn't want to be stopped but...
1044
01:19:59,416 --> 01:20:01,290
only if they all die,
real change will come.
1045
01:20:01,500 --> 01:20:03,665
- Yes, but...
- Only a catastrophic event
1046
01:20:03,875 --> 01:20:06,457
will make room for new generations.
- If it's a competition on who says
1047
01:20:06,666 --> 01:20:09,207
the most epic phrases, you're
obviously win, you came prepared,
1048
01:20:09,416 --> 01:20:11,374
and I'm improvising. Anyway...
1049
01:20:11,583 --> 01:20:13,665
That doesn't change anything because
1050
01:20:13,875 --> 01:20:16,582
my gang will have closed all the
ducts and you can't spread the gas.
1051
01:20:16,791 --> 01:20:18,790
I closed the ducts.
1052
01:20:19,000 --> 01:20:20,999
The gas is already inside.
1053
01:20:21,208 --> 01:20:23,290
I'm the one telling you it's over.
1054
01:20:23,500 --> 01:20:26,499
You, psychotic madman,
I don't give a shit
1055
01:20:26,708 --> 01:20:28,790
if you wanna play bad superhero!
1056
01:20:29,000 --> 01:20:31,332
I'm gonna kick your ass
because my girlfriend is in there!
1057
01:20:34,416 --> 01:20:36,915
Then you'll know how I felt.
1058
01:20:37,125 --> 01:20:43,165
They kicked me out of the University,
they fired me in this very room.
1059
01:20:43,375 --> 01:20:45,124
I am like you.
1060
01:20:45,333 --> 01:20:47,415
You're like them.
1061
01:20:47,625 --> 01:20:49,707
Do you really not remember me?
1062
01:20:51,916 --> 01:20:53,915
Why should I remember you?
1063
01:20:56,208 --> 01:20:58,790
Guys, he's Fefè.
1064
01:21:01,291 --> 01:21:03,582
Giulio, I think Fefè is dead.
1065
01:21:03,791 --> 01:21:05,582
He died a long time ago.
1066
01:21:05,791 --> 01:21:09,082
It's an embalmed corpse that
first year anatomy students use.
1067
01:21:09,291 --> 01:21:12,207
Didn't we need to get
the sodium hydroxide?
1068
01:21:12,416 --> 01:21:15,540
Fefè is full of that, it's the basis
for the embalming process.
1069
01:21:15,750 --> 01:21:19,124
I was hoping it would be
in an ampoule...
1070
01:21:19,333 --> 01:21:22,290
An alembic... a jar...
1071
01:21:22,500 --> 01:21:26,915
How will we extract
the sodium hydroxide from Fefè?
1072
01:21:27,125 --> 01:21:32,540
- We'll open him and we'll take it.
- What? He isn't a can of tuna.
1073
01:21:32,750 --> 01:21:34,832
Come on, Arturo, we need to hurry up!
1074
01:21:35,041 --> 01:21:38,249
Ladies and gentlemen, good evening.
1075
01:21:38,458 --> 01:21:40,874
I'm asking you for a little patience.
1076
01:21:41,083 --> 01:21:46,290
The minister is traveling with
the usual fifteen-minute delay.
1077
01:21:46,500 --> 01:21:51,624
Later we'll beginthis great cultural celebration...
1078
01:21:52,333 --> 01:21:55,999
Walter Mercurio,
Department of Chemistry,
1079
01:21:57,250 --> 01:22:01,415
special funds for research
and the safety of laboratories.
1080
01:22:01,625 --> 01:22:05,165
Pietro, did you discover
the nature of the problem?
1081
01:22:05,375 --> 01:22:07,249
Yes, Professor, there were some virus
1082
01:22:07,458 --> 01:22:12,249
in the videos downloaded from
adult sites, for accident, I'm sure.
1083
01:22:12,458 --> 01:22:15,457
Did you delete them?
Those files are important,
1084
01:22:15,666 --> 01:22:18,165
they need to be archived
in a separate folder.
1085
01:22:18,375 --> 01:22:21,665
- Yes, I'll put them in a folder.
- Did you read the report they sent us
1086
01:22:21,875 --> 01:22:25,832
from the off-campus
Department of Chemistry?
1087
01:22:26,041 --> 01:22:28,124
There's a pain in the ass...
1088
01:22:28,333 --> 01:22:32,374
There might actually be some problems
regarding the safety of that lab.
1089
01:22:32,583 --> 01:22:36,540
But do these safety issues
need to be fixed today?
1090
01:22:36,750 --> 01:22:38,624
During the grant allocation process?
1091
01:22:38,833 --> 01:22:41,749
I'm sure there will be
a Cabinet reshuffle.
1092
01:22:41,958 --> 01:22:42,999
I don't know.
1093
01:22:43,208 --> 01:22:48,207
I can divert some funds
to them today, but next time,
1094
01:22:48,416 --> 01:22:51,332
Giacometti
will get to fix my computer.
1095
01:22:53,541 --> 01:22:58,082
- Let's wait for the reshuffle.- Send him an e-mail signed by you.
1096
01:22:58,291 --> 01:23:02,457
"The Ministry ensured us that,
with the Cabinet reshuffle,
1097
01:23:02,666 --> 01:23:05,374
the situation could unblock."
1098
01:23:06,000 --> 01:23:07,457
"Regards..."
1099
01:23:08,708 --> 01:23:10,707
"Doctor Pietro Zinni."
1100
01:23:10,916 --> 01:23:14,040
It was me!
1101
01:23:14,750 --> 01:23:18,207
You're the pain in the ass
from the off-campus Department.
1102
01:23:19,708 --> 01:23:20,707
Here!
1103
01:23:20,916 --> 01:23:22,999
Come on! Careful...
1104
01:23:24,666 --> 01:23:26,707
Today my soul died.
1105
01:23:26,916 --> 01:23:29,415
We need to put the sodium hydroxide
in the liquid gas to deactivate it.
1106
01:23:29,625 --> 01:23:31,707
- How will we get in?
- I don't know...
1107
01:23:31,916 --> 01:23:34,207
- Andrea, will you take care of it?
- I'm an anthropologist,
1108
01:23:34,416 --> 01:23:36,915
not a mentalist.
- Think of something to say.
1109
01:23:37,125 --> 01:23:38,415
What thing?
1110
01:23:41,333 --> 01:23:43,624
Don't touch me.
1111
01:23:48,000 --> 01:23:49,665
Hello...
1112
01:23:51,083 --> 01:23:54,832
My son plays in Roma's junior team...
1113
01:23:55,041 --> 01:23:57,582
- Does someone give a shit?
- No one.
1114
01:23:58,541 --> 01:24:02,707
The truth is my mom has Dengue.
1115
01:24:02,916 --> 01:24:06,540
I won't tell you about the trips...
In Padua to see Doctor Pirrello...
1116
01:24:06,750 --> 01:24:10,082
I'm fed up with you!
I'm working, not playing here.
1117
01:24:10,291 --> 01:24:12,165
They're with me.
1118
01:24:14,458 --> 01:24:16,540
- Excuse me?
- Agent Coletti. We're here to review
1119
01:24:16,750 --> 01:24:18,582
the University's security measures.
1120
01:24:20,041 --> 01:24:21,540
During the ceremony?
1121
01:24:22,125 --> 01:24:24,665
Did you think we check
the security measures in empty halls?
1122
01:24:24,875 --> 01:24:27,582
It's something you do
with people inside.
1123
01:24:28,000 --> 01:24:31,207
We'll take a second.
Agent Petrelli will go with me.
1124
01:24:36,041 --> 01:24:38,124
- What are you doing here?
- I'll explain you later.
1125
01:24:38,333 --> 01:24:41,040
- Is this nerve gas actually exists?
- Of course.
1126
01:24:41,250 --> 01:24:42,915
- Where is it?
- I don't know.
1127
01:24:43,125 --> 01:24:45,332
In a place this big
you need at least 150 liters.
1128
01:24:45,541 --> 01:24:48,665
I checked the security measures
and all containers were removed.
1129
01:24:48,875 --> 01:24:51,165
- Then it's not hidden.
- What is that mean?
1130
01:24:51,375 --> 01:24:53,249
It's somewhere we can see it.
1131
01:24:58,458 --> 01:25:00,540
The water tanks!
1132
01:25:00,750 --> 01:25:03,415
He will activate them remotely.
Go! No, I'll do it.
1133
01:25:31,958 --> 01:25:34,665
Do you understand they put us
one against the other?
1134
01:25:34,875 --> 01:25:37,999
- Ginevra wouldn't have wanted this.
- What the fuck do you know?
1135
01:25:38,208 --> 01:25:39,957
- You didn't know her.
- He didn't.
1136
01:25:41,625 --> 01:25:43,165
But I did.
1137
01:25:43,375 --> 01:25:46,582
Claudio... What are you doing here?
1138
01:25:46,791 --> 01:25:49,707
Turn it off, Walter,
we're still on time.
1139
01:25:49,916 --> 01:25:51,874
What are you saying?
1140
01:25:52,083 --> 01:25:54,374
You too? After all they did to you?
1141
01:25:54,583 --> 01:25:57,124
You're on my side.
You are both victims like me.
1142
01:25:57,333 --> 01:26:01,165
- Why do you want to save them?
- Before, I was in the subway,
1143
01:26:01,375 --> 01:26:04,332
and I heard two kids
talking about Renzetti.
1144
01:26:04,541 --> 01:26:06,790
Remember Renzetti?
1145
01:26:07,000 --> 01:26:10,624
And I thought about us.
Me, you, Ginevra...
1146
01:26:10,833 --> 01:26:13,415
at the enthusiasm
we has when we started.
1147
01:26:13,625 --> 01:26:15,790
I understood there's still hope.
1148
01:26:17,250 --> 01:26:19,457
Listen to me, Walter, turn it off.
1149
01:26:32,416 --> 01:26:33,790
What the...?
1150
01:26:34,000 --> 01:26:36,707
You were only buying time,
piece of shit!
1151
01:26:36,916 --> 01:26:39,999
- Somebody has deactivated the gas.
- It was the gang, they never lose.
1152
01:26:40,208 --> 01:26:44,415
They never win either, but they
always find a way to break your balls.
1153
01:26:44,625 --> 01:26:47,582
Now, please, lower that gun,
which is also a bit dangerous,
1154
01:26:47,791 --> 01:26:49,915
and let's find a solution.
1155
01:26:50,125 --> 01:26:51,707
They deactivated the gas in the tanks!
1156
01:26:51,916 --> 01:26:54,582
- Is that a yes?
- Do you think I'll give up so easily?
1157
01:26:54,791 --> 01:26:57,290
I really don't think that
you gave up easily,
1158
01:26:57,500 --> 01:26:59,582
we've been here for ages now!
1159
01:26:59,791 --> 01:27:04,790
It's with pride that I welcomeour beloved minister.
1160
01:27:05,000 --> 01:27:07,749
Now that they deactivated
all the tanks...
1161
01:27:07,958 --> 01:27:10,207
There's one more,
1162
01:27:10,416 --> 01:27:13,790
connected to the electrical current.
There's nothing you can do.
1163
01:27:29,666 --> 01:27:34,040
You don't remember me, but
our boats are at the same pier.
1164
01:27:34,250 --> 01:27:37,915
And we crossed paths
at a fundraiser last year.
1165
01:27:38,125 --> 01:27:41,249
After this little ceremony,
1166
01:27:41,458 --> 01:27:44,582
could you spare ten minutes for me?
1167
01:27:44,791 --> 01:27:48,332
- Later.
- Of course, later, no doubt.
1168
01:27:49,041 --> 01:27:51,165
Welcome to what we can call
1169
01:27:51,375 --> 01:27:55,457
the most important
academic event of the year.
1170
01:27:55,666 --> 01:28:00,665
I'm done with you!
You, your tanks, the nerve gas...
1171
01:28:00,875 --> 01:28:04,415
- Give me that fuckin' tablet.
- Pietro is right, Walter.
1172
01:28:04,625 --> 01:28:06,624
- Deactivate the tank.
- You're not a murderer.
1173
01:28:06,833 --> 01:28:09,124
We're not people who shoot.
1174
01:28:13,250 --> 01:28:15,749
- Walter, please...
- Don't come closer!
1175
01:28:17,250 --> 01:28:20,707
First I want to talk to you
about my principle...
1176
01:28:21,958 --> 01:28:24,290
our principle...
1177
01:28:26,750 --> 01:28:28,415
Don't force me to.
1178
01:28:42,916 --> 01:28:46,040
We discovered how the TAAR1 enzyme
1179
01:28:46,250 --> 01:28:50,207
entering the vesicular
transport mechanism
1180
01:28:50,416 --> 01:28:52,290
of monoamines...
1181
01:28:53,166 --> 01:28:55,665
Damn it!
1182
01:28:55,875 --> 01:28:58,665
I can smell burnt.
1183
01:29:05,583 --> 01:29:07,540
The honesty.
1184
01:29:07,750 --> 01:29:10,415
The material one,
1185
01:29:10,625 --> 01:29:14,165
the ethical one, and that
which we encourage today...
1186
01:29:23,958 --> 01:29:27,165
What's happening now?
Again? Francesco!
1187
01:29:27,375 --> 01:29:29,707
There was a short circuit again.
1188
01:29:29,916 --> 01:29:32,957
- Francesco!
- Excuse me, Minister.
1189
01:29:33,166 --> 01:29:35,290
Just a second...
1190
01:29:41,375 --> 01:29:42,915
Fuck off!
1191
01:29:43,125 --> 01:29:45,082
Get out of my way.
1192
01:29:47,541 --> 01:29:49,207
Don't do anything stupid.
1193
01:29:52,416 --> 01:29:56,290
I never shot anyone in my life.
Please, don't make me start now.
1194
01:30:02,458 --> 01:30:03,999
- Did you hear that?
- What?
1195
01:30:04,208 --> 01:30:06,082
You didn't hear anything?
1196
01:30:06,291 --> 01:30:10,374
The generator shut down,
everything will be fine in a minute.
1197
01:30:13,250 --> 01:30:14,707
Put the gun down.
1198
01:30:18,208 --> 01:30:19,707
Put the gun down!
1199
01:30:23,500 --> 01:30:26,124
- Whose side are you on?
- On ours, on ours!
1200
01:30:26,333 --> 01:30:29,499
You two have very little time
to make it back to prison.
1201
01:30:31,541 --> 01:30:33,874
It's Coletti, I need back-up
at the University.
1202
01:30:34,083 --> 01:30:36,790
What are you waiting for? Go! Go!
1203
01:30:47,958 --> 01:30:50,374
Pietro, what are you waiting for?
1204
01:30:57,125 --> 01:31:00,665
- For his hard work...
- Sorry.
1205
01:31:00,875 --> 01:31:05,207
For giving us the hope of a possible
peace in the Middle East, this goes
1206
01:31:05,416 --> 01:31:06,707
to Doctor...
1207
01:31:08,375 --> 01:31:11,499
Fabio Scotti from Lampedusa.
1208
01:31:11,708 --> 01:31:13,207
Where is he?
1209
01:31:13,416 --> 01:31:15,290
Where is Fabio?
1210
01:31:22,500 --> 01:31:24,790
Is there a photographer?
1211
01:31:25,000 --> 01:31:26,790
Come on!
1212
01:31:27,000 --> 01:31:29,082
Is the hand in the frame?
1213
01:31:49,375 --> 01:31:52,374
I saw Alberto inside, he was...
1214
01:31:52,583 --> 01:31:55,499
Yes, usually this is when
I tell you it's complicated,
1215
01:31:55,708 --> 01:31:58,415
you don't believe me,
1216
01:31:58,625 --> 01:32:00,665
and I start clutching at straws...
1217
01:32:00,875 --> 01:32:02,124
Are you okay?
1218
01:32:04,875 --> 01:32:06,332
Yes.
1219
01:32:06,541 --> 01:32:08,290
I'm tired but...
1220
01:32:11,041 --> 01:32:12,957
I'm okay.
1221
01:32:13,166 --> 01:32:16,040
For a second I believed you.
1222
01:32:17,500 --> 01:32:18,957
To what?
1223
01:32:19,166 --> 01:32:20,915
The gas thing, the attack...
1224
01:32:23,333 --> 01:32:27,499
That's something I said because,
when Fabio is around, I get nervous.
1225
01:32:27,708 --> 01:32:30,207
So I said that bullshit.
1226
01:32:30,416 --> 01:32:32,582
An attack on the University...
1227
01:32:42,208 --> 01:32:46,374
This doesn't mean we're
getting back together, right?
1228
01:32:47,708 --> 01:32:50,249
Remember when I used to get mad
1229
01:32:50,458 --> 01:32:53,665
because you couldn't get
the kids to pay you for the tuitions?
1230
01:32:55,333 --> 01:32:57,457
Seems like a lifetime ago.
1231
01:32:58,791 --> 01:33:01,915
I think today you'd be able
to get that money.
1232
01:33:03,166 --> 01:33:05,040
Maybe.
1233
01:33:11,541 --> 01:33:13,499
Goodbye, Pietro.
1234
01:33:33,333 --> 01:33:35,207
Goodbye, my love.
1235
01:33:36,458 --> 01:33:39,999
Does the Ad Honorem degree
have a grade?
1236
01:33:40,208 --> 01:33:43,332
I don't know, but I don't think so.
1237
01:33:43,541 --> 01:33:47,290
Then it's not a degree,
it's more like a medal.
1238
01:33:47,500 --> 01:33:51,874
No, it does. It's always "cum laude",
but that's still a grade.
1239
01:33:52,083 --> 01:33:54,040
That's so bizarre...
1240
01:33:56,125 --> 01:33:59,790
- Pietro, where the hell were you?
- I was simply saving the University,
1241
01:34:00,000 --> 01:34:02,915
'cause if I waited for you...
- Fuck off, man!
1242
01:34:03,125 --> 01:34:06,874
I wanna watch you deactivating those
tanks with a stomach full of TNP.
1243
01:34:08,625 --> 01:34:11,749
- Today I lost my soul.
- What did you lose?
1244
01:34:11,958 --> 01:34:14,874
Opening Fefè shook him a little.
1245
01:34:15,083 --> 01:34:17,207
What do you mean?
1246
01:34:17,416 --> 01:34:21,582
We needed sodium hydroxide
to deactivate the gas.
1247
01:34:21,791 --> 01:34:25,332
Sodium hydroxide!
That's how you did it, great job!
1248
01:34:25,541 --> 01:34:27,624
I was in there,
with this guy with a gun...
1249
01:34:27,833 --> 01:34:30,540
You can't imagine the scene,
it was like a Mexican standoff,
1250
01:34:30,750 --> 01:34:33,374
but with real guns.
- Guys!
1251
01:34:34,208 --> 01:34:37,374
How long is it since we last ate?
I am starving.
1252
01:34:38,625 --> 01:34:41,457
Lucio is right.
Let's stop somewhere to grab
1253
01:34:41,666 --> 01:34:44,165
some pizza or a supplì to take away.
1254
01:34:44,375 --> 01:34:47,290
- Let's sit down and eat properly.
- You're pushing it now.
1255
01:34:47,500 --> 01:34:51,249
I don't like pointing things out,
but I built a plastic explosive,
1256
01:34:51,458 --> 01:34:55,207
played The Barber of Seville,
deactivate nerve gas,
1257
01:34:55,416 --> 01:34:58,540
can I at least ask
for a proper meal? Or not?
1258
01:34:58,750 --> 01:35:03,290
No, because we had 24 hours
to go back to prison and we have...
1259
01:35:03,500 --> 01:35:06,415
- Very few left.
- What about Murena?
1260
01:35:06,625 --> 01:35:09,749
- Murena isn't coming back.
- What do you mean?
1261
01:35:09,958 --> 01:35:12,249
I think we will never see him again.
1262
01:35:12,458 --> 01:35:15,999
- I liked him.
- You liked Murena?
1263
01:35:16,208 --> 01:35:19,124
Yes, a lot. He's an intelligent guy.
1264
01:35:19,333 --> 01:35:22,249
He had a difficult personality,
he had his men break my nose...
1265
01:35:22,458 --> 01:35:24,540
But he's smart, get it?
1266
01:35:24,750 --> 01:35:27,249
- What about Agent Coletti?
- Nice girl...
1267
01:35:27,458 --> 01:35:30,999
Guys... Coletti was looking at me.
1268
01:35:31,416 --> 01:35:33,082
Yes, right...
1269
01:35:33,291 --> 01:35:37,249
She was looking at you?
We even went to Bangkok together...
1270
01:35:39,166 --> 01:35:41,874
To be defined as a drug in Italy,a substance has to be
1271
01:35:42,083 --> 01:35:44,790
on the Ministry of Health'sillegal molecules list.
1272
01:35:45,000 --> 01:35:49,374
If it isn't on that list, you canmake it, take it, and sell it.
1273
01:35:49,583 --> 01:35:53,124
I graduated in Neurobiologyat the age of 24 with top marks,
1274
01:35:53,333 --> 01:35:55,415
I have a master'sin Computational Neuroscience
1275
01:35:55,625 --> 01:35:57,290
and in Molecular Dynamics.
1276
01:35:57,500 --> 01:35:59,582
In the past two years,I set up a gang
1277
01:35:59,791 --> 01:36:02,290
that ran a business worthhundreds of thousands of euros,
1278
01:36:02,500 --> 01:36:05,624
I made a secret deal with the police,escaped from the prison of Rebibbia,
1279
01:36:05,833 --> 01:36:08,957
and prevented a chemical attackon the University.
1280
01:36:09,583 --> 01:36:13,332
My name is Pietro Zinni,I'm a university researcher,
1281
01:36:13,541 --> 01:36:16,249
and I just wantedto buy a dishwasher.
1282
01:36:16,458 --> 01:36:19,790
- How many exams are you missing?
- Not sure, about ten.
1283
01:36:20,416 --> 01:36:23,332
Did you ever ask yourself
what we'll do once we graduate?
1284
01:36:23,541 --> 01:36:25,207
I don't know.
1285
01:36:26,250 --> 01:36:30,082
But we'll think of something,
won't we?
108453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.