All language subtitles for SMILF.S02E04.So.Maybe.I.Look.Feminine.WEB.H264-MEMENTO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 Despierta, mam�. 2 00:00:26,110 --> 00:00:28,613 Mam�, despierta, por favor. 3 00:00:28,780 --> 00:00:31,199 Dios, �qu� hora es? 4 00:00:32,784 --> 00:00:35,560 - Perd�n, me he quedado dormida. - No importa. 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,497 �Quieres comer fuera? 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,792 Vale, ya voy, voy a ponerme algo. 7 00:00:43,044 --> 00:00:45,360 Larry, tengo una resaca tremenda. 8 00:00:46,589 --> 00:00:48,215 Ya estoy lista. 9 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 Ven. Vamos a leer un libro. 10 00:00:51,219 --> 00:00:52,240 Venga. 11 00:00:52,302 --> 00:00:55,514 Una vez Peppa Pig sali� a correr 12 00:00:55,680 --> 00:01:01,228 y encontr� una llave especial al lado de la casa de unos cerditos. 13 00:01:01,395 --> 00:01:03,320 Un d�a, Papa Pig sali� a pasear 14 00:01:03,397 --> 00:01:05,880 y encontr� una planta de jud�as m�gicas. 15 00:01:05,941 --> 00:01:12,323 Entonces lleg� Muddy Puddle y la arranc�n. 16 00:01:12,489 --> 00:01:16,160 Pap� Pig dijo: tienes que volver a plantar. 17 00:01:16,327 --> 00:01:19,872 Muddy Puddle la plant�, la planta volvi� a crecer 18 00:01:20,038 --> 00:01:22,200 y todos se pusieron contentos. 19 00:01:22,458 --> 00:01:24,460 Fin. 20 00:01:28,338 --> 00:01:30,480 Representante. Representante. 21 00:01:30,550 --> 00:01:32,520 Perdona, estoy al tel�fono. 22 00:01:32,593 --> 00:01:34,800 - Hola. Est�bamos leyendo. - Representante. 23 00:01:34,846 --> 00:01:36,400 Representante. 24 00:01:37,056 --> 00:01:38,800 Tienes mal aspecto. 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,280 Representante. 26 00:01:41,352 --> 00:01:42,800 �Qu� est�s leyendo, chaval? 27 00:01:42,854 --> 00:01:44,521 Representante. 28 00:01:45,606 --> 00:01:47,120 Repesentante. 29 00:01:47,191 --> 00:01:48,720 Bridge, �te encuentras bien? 30 00:01:48,776 --> 00:01:49,880 Uno. 31 00:01:49,944 --> 00:01:51,529 Representante. 32 00:01:55,283 --> 00:01:57,160 �Est�s llamando a tu representante en el Congreso? 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,869 No, estoy pidiendo cita en la peluquer�a. 34 00:01:58,911 --> 00:02:00,000 Representante. 35 00:02:00,078 --> 00:02:01,640 �Qu� vais a hacer hoy? 36 00:02:01,705 --> 00:02:03,800 Vamos a hacer tortitas del d�a del papito. 37 00:02:03,875 --> 00:02:05,880 �Qu� son las tortitas del d�a del papito? 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,120 Son como las toritas del sabadito, 39 00:02:08,171 --> 00:02:11,200 y como sabadito rima con papito, ahora son del d�a del papito. 40 00:02:11,257 --> 00:02:14,680 Ahora me quedo con Larry el fin de semana, es nuestro nuevo acuerdo. 41 00:02:14,759 --> 00:02:16,840 - �Quieres venir? - No puedo. 42 00:02:16,929 --> 00:02:18,520 Me he propuesto hacer varias cosas 43 00:02:18,598 --> 00:02:20,057 que ten�a en la lista de tareas pendientes. 44 00:02:20,099 --> 00:02:21,642 - Princesa Nelly. - Suena interesante. 45 00:02:21,684 --> 00:02:23,760 - Princesa Nelly. - �En la de Tremont? 46 00:02:23,811 --> 00:02:25,120 Lo siento. �Puede repetir eso? 47 00:02:25,187 --> 00:02:26,939 Es que estoy con un ni�o que intenta decirme algo. 48 00:02:26,981 --> 00:02:28,760 - Princesa Nelly. - �Larry? �Larry! 49 00:02:28,815 --> 00:02:30,080 �Larry! 50 00:02:32,028 --> 00:02:33,480 �En Tremont? 51 00:02:34,113 --> 00:02:37,157 Eso es lo que hace un tren, �verdad? 52 00:02:39,160 --> 00:02:40,920 Vamos a jugar con el caballito. 53 00:02:40,994 --> 00:02:42,680 �Al paso, al paso, al paso! 54 00:02:42,747 --> 00:02:44,400 S�, las dos somos rubias. 55 00:02:44,456 --> 00:02:46,240 �Al trote, al trote, al trope! 56 00:02:46,292 --> 00:02:48,680 Muy bien. �Nos puede atender Marcel? 57 00:02:48,878 --> 00:02:51,000 �S�! Genial, gracias. Entonces hasta luego. 58 00:02:51,047 --> 00:02:53,000 Gracias, muchas gracias. 59 00:02:54,299 --> 00:02:55,800 Larry quer�a decirte una cosa. 60 00:02:55,843 --> 00:02:57,011 Ya, pero tiene que aprender a callarse 61 00:02:57,053 --> 00:02:58,221 cuando los mayores hablamos por tel�fono. 62 00:02:58,262 --> 00:02:59,520 �Verdad que s�? S�. 63 00:02:59,596 --> 00:03:01,960 Vamos, chaval. Tenemos que irnos ya. 64 00:03:02,058 --> 00:03:03,280 Claro. 65 00:03:03,518 --> 00:03:04,680 Vale, 66 00:03:05,394 --> 00:03:07,062 pasadlo bien. 67 00:03:07,563 --> 00:03:10,691 Mantenedlo con vida este fin de semana sin mam�. 68 00:03:11,526 --> 00:03:13,486 Esto huele a limpio. 69 00:03:13,652 --> 00:03:15,488 - Ten. - Zapatillas. 70 00:03:15,655 --> 00:03:16,680 - Zapatillas. - Gracias. 71 00:03:16,739 --> 00:03:18,400 Todo en orden. Gracias, guapa. 72 00:03:18,449 --> 00:03:21,360 Oye, �quieres venir a la peluquer�a con nosotras? 73 00:03:22,620 --> 00:03:24,800 No puedo, tengo muchas cosas que hacer. 74 00:03:24,872 --> 00:03:28,040 �Seguro? Como dice Aziz Ansari, si luces bien, te encuentras mejor. 75 00:03:28,084 --> 00:03:31,080 - �Qui�n es Aziz Ansari? - Si puedes, ven al DryBar. 76 00:03:31,129 --> 00:03:32,440 V�monos. 77 00:03:33,255 --> 00:03:35,000 - Adi�s. - Descansa. 78 00:03:45,852 --> 00:03:47,320 Vamos a ver. 79 00:03:47,395 --> 00:03:50,398 Tengo que comprar estampas, buscar parvularios, 80 00:03:50,565 --> 00:03:53,275 comenzar a hacer yoga, pagar multas, 81 00:03:53,443 --> 00:03:55,240 tarjetas de cr�dito, 82 00:03:55,319 --> 00:03:57,155 pagar el recibo del tel�fono, la electricidad, 83 00:03:57,196 --> 00:03:59,720 el alquiler del mes pasado, el de este mes, 84 00:03:59,782 --> 00:04:02,840 conseguir un trabajo, comenzar a usar el hilo dental. 85 00:04:02,994 --> 00:04:05,160 Tengo que comenzar a usar el hilo dental ya. 86 00:04:05,203 --> 00:04:08,541 Tutu, Ally, Nelson. 87 00:04:08,707 --> 00:04:10,600 �Qui�n carajo es Brian? 88 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 Qu� monos. 89 00:04:27,894 --> 00:04:29,680 �Batalla de miradas? 90 00:04:31,354 --> 00:04:32,560 Vamos. 91 00:04:36,319 --> 00:04:38,040 Mierda, he perdido. 92 00:05:36,462 --> 00:05:37,720 Mierda. 93 00:06:16,711 --> 00:06:19,005 T� eres quien deber�a callarse. 94 00:06:24,010 --> 00:06:25,928 S� que puedo. 95 00:08:51,574 --> 00:08:52,909 Hola. 96 00:08:53,074 --> 00:08:55,000 Hola. Ha venido. Hola. �Bien! 97 00:08:55,076 --> 00:08:57,360 Me alegra haberos encontrado. Quer�a hablar contigo. 98 00:08:57,412 --> 00:08:58,800 Toma un poco de champ�n. 99 00:08:58,873 --> 00:09:00,280 Estoy bebiendo dos a la vez. 100 00:09:00,333 --> 00:09:01,840 - Estoy es una locura. - �Marcel! 101 00:09:01,917 --> 00:09:03,760 Ven aqu�, ven aqu�. Ven, ven, ven. 102 00:09:03,836 --> 00:09:04,640 Dime, cari�o. 103 00:09:04,711 --> 00:09:06,280 - Hola, cari�o. - Hola. 104 00:09:06,339 --> 00:09:08,382 �Podr�as hacerle un gran favor a mi amiga Bridgette 105 00:09:08,424 --> 00:09:09,960 y buscarle un hueco? 106 00:09:10,009 --> 00:09:11,677 Lo siento, cari�o, pero no tengo tiempo. �Podr�as volver ma�ana? 107 00:09:11,719 --> 00:09:13,040 - No. - Puedo volver ma�ana. 108 00:09:13,096 --> 00:09:16,349 No, no, no, no, no. Tiene que ser hoy. 109 00:09:16,515 --> 00:09:18,960 No, no, no. Te dar� una propina enorme. 110 00:09:19,018 --> 00:09:22,187 - Ver� si puedo hacerle un hueco. - Ya te vale, bonita. 111 00:09:22,355 --> 00:09:23,960 Pero antes elige tu peinado, �vale? 112 00:09:24,023 --> 00:09:25,649 Nos vemos en la zona de lavado de cabeza. 113 00:09:25,690 --> 00:09:27,800 En dos minutos, al fondo. No te retrases. 114 00:09:27,860 --> 00:09:29,040 Vale. 115 00:09:29,529 --> 00:09:30,800 Gracias, Nelson, 116 00:09:30,863 --> 00:09:33,440 pero tenemos que encontrar un ratito para hablar. 117 00:09:33,491 --> 00:09:34,960 Voy a hacerme el de Britney Spears. 118 00:09:35,034 --> 00:09:37,080 Y yo el de Brittany Murphy. 119 00:09:38,704 --> 00:09:40,560 Rolling with the homies. 120 00:09:40,623 --> 00:09:42,280 La conoces, c�ntala. 121 00:09:42,333 --> 00:09:43,800 Rolling with the homies. 122 00:09:43,876 --> 00:09:45,240 Muy bien. Le encanta. 123 00:09:45,294 --> 00:09:46,880 - �Cu�l me hago yo? - Madre m�a, 124 00:09:46,921 --> 00:09:49,640 escoge un estilo retro y hazte el de Marilyn Monroe, 125 00:09:49,715 --> 00:09:53,160 tienes una estructura �sea m�s grande y un rostro precioso. S�. 126 00:09:53,261 --> 00:09:54,960 Me har� el de Marilyn Monroe. 127 00:09:55,012 --> 00:09:57,098 Happy birthday, 128 00:09:57,265 --> 00:09:59,100 Mister President. 129 00:09:59,266 --> 00:10:00,680 No te vayas sin m�. 130 00:10:00,726 --> 00:10:02,320 Luego nos vemos. 131 00:10:02,394 --> 00:10:04,920 La chica de mis sue�os tiene que ser deportista 132 00:10:04,981 --> 00:10:06,774 porque yo me paso el d�a entero haciendo ejercicio. 133 00:10:06,816 --> 00:10:08,800 Tiene que estar dispuesta a acompa�arme. 134 00:10:08,860 --> 00:10:10,840 La chica de mis sue�os... 135 00:10:10,945 --> 00:10:12,640 �Qu� programa es ese? 136 00:10:12,697 --> 00:10:14,640 Preferiblemente rubia y de ojos azules. 137 00:10:14,698 --> 00:10:15,740 Uno de chicas guapas. 138 00:10:15,783 --> 00:10:17,920 alguien a quien le guste el aire libre 139 00:10:17,994 --> 00:10:20,280 - y salga a hacer senderismo... - No lo conoc�a. 140 00:10:20,329 --> 00:10:22,800 Lo emiten justo despu�s de El soltero. 141 00:10:23,166 --> 00:10:24,400 y risue�a. 142 00:10:24,459 --> 00:10:26,085 El tipo de chica que nunca est� triste... 143 00:10:26,127 --> 00:10:28,337 - �Es bueno? - S�, mucho. 144 00:10:28,503 --> 00:10:30,480 Pero no comiences a verlo, te enganchar�s. 145 00:10:30,547 --> 00:10:32,720 Estoy buscando un programa nuevo. 146 00:10:32,800 --> 00:10:34,840 implicada con su comunidad, 147 00:10:34,969 --> 00:10:36,840 y tambi�n un poco atrevida en la cama. 148 00:10:36,888 --> 00:10:40,266 No me van las cosas superficiales ni soy materialista, 149 00:10:40,433 --> 00:10:42,769 pero debe tener un buen cuerpo. 150 00:10:42,935 --> 00:10:44,840 Y unas tetas, ya sabes... 151 00:10:44,896 --> 00:10:47,960 No tienen que ser como melones, pero tampoco dos mandarinas. 152 00:10:48,024 --> 00:10:51,360 Yo busco una relaci�n como la que tienen Jay-Z y Beyonce. 153 00:10:51,527 --> 00:10:55,281 Creo que ella sabe que �l le pone los cuernos de vez en cuando, 154 00:10:55,448 --> 00:10:57,040 pero lo llevan bien. 155 00:10:57,116 --> 00:10:58,659 Tiene raz�n. 156 00:10:58,826 --> 00:10:59,960 Cari�o, qu�date aqu�. 157 00:11:00,036 --> 00:11:03,200 Necesito que te sientes aqu� y que esperes a que llegue. 158 00:11:03,330 --> 00:11:04,800 Te voy a hacer un ahuecado perfecto. 159 00:11:04,874 --> 00:11:06,680 - Vale. - Hasta ahora. 160 00:11:12,882 --> 00:11:14,634 Dios m�o. 161 00:11:20,723 --> 00:11:22,480 Caballito de mar... 162 00:11:24,685 --> 00:11:25,400 Hola. 163 00:11:25,477 --> 00:11:27,105 Hola, perd�n. 164 00:11:27,271 --> 00:11:29,120 Estoy admirando tus ojos de gato. 165 00:11:29,190 --> 00:11:32,401 - Es una horterada, pero gracias. - No, son perfectos. 166 00:11:32,568 --> 00:11:35,080 Y los ojos son iguales. �C�mo lo haces? 167 00:11:35,446 --> 00:11:36,680 Celof�n. 168 00:11:36,739 --> 00:11:39,080 Qu� ingeniosa. Nunca lo habr�a pensado. 169 00:11:39,157 --> 00:11:40,400 Nadie lo pensar�a. 170 00:11:40,450 --> 00:11:41,828 La �nica persona con cerebro suficiente 171 00:11:41,869 --> 00:11:43,204 para que se le ocurra es Gwyneth Paltrow en Goop. 172 00:11:43,246 --> 00:11:45,413 No he le�do Goop. 173 00:11:45,581 --> 00:11:47,320 �No has le�do Goop? 174 00:11:47,458 --> 00:11:49,160 �Qu� vas a decirme ahora, 175 00:11:49,209 --> 00:11:51,640 que Love Actually no es tu pel�cula favorita? 176 00:11:51,712 --> 00:11:53,320 - No, lo es. - �D�nde estamos? 177 00:11:53,380 --> 00:11:56,280 - �En los l�mites de la realidad? - Es la mejor pel�cula. 178 00:11:56,342 --> 00:11:58,360 Pues entonces Goop te va a gustar a�n m�s. 179 00:11:58,428 --> 00:12:02,181 Todo lo que he aprendido para mi vida diaria est� en su web. 180 00:12:02,347 --> 00:12:04,360 Quiz� sea eso lo que le falte a mi vida. 181 00:12:04,432 --> 00:12:06,320 �Me dejas que te haga la raya del ojo? 182 00:12:06,394 --> 00:12:08,040 No s�. No quiero obligarte. 183 00:12:08,104 --> 00:12:09,772 �Me tomas el pelo? Es lo que m�s me gusta hacer 184 00:12:09,814 --> 00:12:11,690 y se lo hago a todo el mundo. Ser�a un gran honor 185 00:12:11,731 --> 00:12:13,000 con estos ojos que tienes. 186 00:12:13,067 --> 00:12:14,880 Estoy sumergi�ndome en el oc�ano de tu alma. 187 00:12:14,944 --> 00:12:17,780 Ya me entiendes, no lo digo en plan l�sbico. 188 00:12:17,946 --> 00:12:19,560 Vale. Si no te importa... 189 00:12:19,615 --> 00:12:22,785 - Genial, ahora mismo te la hago. - �Tienes celof�n? 190 00:12:22,951 --> 00:12:26,581 Siempre, porque nunca sabes cu�ndo se va a correrse la raya. 191 00:12:26,746 --> 00:12:29,720 Lo mejor es tener siempre el mejor aspecto posible. 192 00:12:30,376 --> 00:12:33,296 Hoy me siento afortunad�sima. 193 00:12:33,546 --> 00:12:36,340 Creo que el amor de mi padre 194 00:12:36,506 --> 00:12:39,594 y el de mi familia me han llevado a este punto 195 00:12:39,761 --> 00:12:41,721 en el que voy a casarme con el hombre de mis sue�os. 196 00:12:41,763 --> 00:12:44,390 As� que todo est� sali�ndote bien. 197 00:12:44,556 --> 00:12:47,120 El recuerdo m�s cari�oso que tengo de mi padre 198 00:12:47,184 --> 00:12:51,022 est� basado en la relaci�n de Gwyneth con su padre. 199 00:12:51,189 --> 00:12:53,720 Cuando mi padre se enter� de que su padre 200 00:12:53,775 --> 00:12:57,278 la hab�a llevado a Par�s, �l hizo lo mismo. 201 00:12:57,445 --> 00:13:01,657 Subimos a la Torre Eiffel, me dio este collar y me dijo: 202 00:13:02,700 --> 00:13:05,077 te querr� siempre. 203 00:13:05,244 --> 00:13:07,560 Eres lo m�s bello que hay en el mundo. 204 00:13:07,622 --> 00:13:10,208 Y me ense�� a quererme a m� misma. 205 00:13:10,624 --> 00:13:13,440 Yo tambi�n siento el amor de mi padre a diario. 206 00:13:13,503 --> 00:13:14,800 �Est�s unida a �l? 207 00:13:14,879 --> 00:13:18,423 Sol�a estar muy unida a �l. Demasiado, que dir�an algunos. 208 00:13:20,967 --> 00:13:22,720 He pasado por delante de este sitio un mill�n de veces 209 00:13:22,762 --> 00:13:24,840 - pero nunca hab�a entrado. - No me lo creo. 210 00:13:24,889 --> 00:13:27,683 - Lo juro por Dios. - �Y bien? �Qu� te parece? 211 00:13:27,849 --> 00:13:30,320 Me gusta mucho m�s de lo que hab�a pensado. 212 00:13:30,394 --> 00:13:31,760 Desde luego. 213 00:13:31,813 --> 00:13:34,200 La idea de cuidarse tiene mala fama, 214 00:13:34,315 --> 00:13:35,680 pero �cu�l es la alternativa? 215 00:13:35,733 --> 00:13:38,152 �Quedarse en la cama y pasar el d�a entero comiendo galletas? 216 00:13:38,194 --> 00:13:40,200 - No, gracias. - No, gracias. 217 00:13:40,279 --> 00:13:43,324 Estoy deseando casarme. 218 00:13:43,490 --> 00:13:46,119 Me alegro much�simo por ti. 219 00:13:46,285 --> 00:13:47,440 �Tienes novio? 220 00:13:47,495 --> 00:13:48,640 No, no tengo. 221 00:13:48,703 --> 00:13:52,416 Quedar con chicos es lo peor, me sent�a muy fuera de lugar. 222 00:13:52,583 --> 00:13:54,440 Yo tambi�n. T� lo entiendes. 223 00:13:54,502 --> 00:13:56,003 La gente cree que siempre estoy quedando con hombres 224 00:13:56,045 --> 00:13:58,640 - pero no lo hago nunca. - Basta que salga bien una vez. 225 00:13:58,714 --> 00:14:00,920 Al menos es lo que sol�a decirme a m� misma. 226 00:14:00,966 --> 00:14:02,480 Es una forma estupenda de verlo. 227 00:14:02,552 --> 00:14:04,887 Imag�nate mi cara cuando me dec�a 228 00:14:05,054 --> 00:14:07,348 "basta que salga bien una vez". 229 00:14:07,515 --> 00:14:09,840 �Qu� vas a hacer en tu despedida de soltera? 230 00:14:09,892 --> 00:14:11,600 - �Strippers? - No. 231 00:14:11,643 --> 00:14:13,200 - Ya. - Conoc� a Brad 232 00:14:13,271 --> 00:14:15,160 en el mostrador de Ralph Lauren de Neiman's, 233 00:14:15,231 --> 00:14:17,024 as� que voy a invitarlas a un partido de polo. 234 00:14:17,066 --> 00:14:19,152 Suena divertid�simo. 235 00:14:19,318 --> 00:14:20,445 Ya. 236 00:14:21,362 --> 00:14:24,720 - �Puedo serte sincera en una cosa? - Claro, cualquier cosa. 237 00:14:24,823 --> 00:14:26,480 Vale, pero no te enfades conmigo. 238 00:14:26,534 --> 00:14:27,785 - No pienso enfadarme. - No te enfades conmigo. 239 00:14:27,827 --> 00:14:28,960 Dilo de una vez. 240 00:14:29,036 --> 00:14:31,320 Deber�as pensar en hacerte rubia. 241 00:14:33,165 --> 00:14:34,400 Caray. 242 00:14:44,802 --> 00:14:46,763 Gracias. 243 00:14:50,975 --> 00:14:52,894 Cuidado, no te caigas. 244 00:14:53,811 --> 00:14:55,640 Mirad a los caballos. 245 00:14:56,272 --> 00:14:57,920 F�jate en las flores de Pascua. 246 00:14:57,982 --> 00:15:00,400 Es como Semana Santa, pero sin serlo. 247 00:15:00,443 --> 00:15:02,236 Me siento como la chica m�s afortunada del mundo. 248 00:15:02,278 --> 00:15:04,572 - Con la invitaci�n perfecta. - Estoy pas�ndolo en grande. 249 00:15:04,614 --> 00:15:06,080 - Y yo. - De maravilla. 250 00:15:06,157 --> 00:15:07,280 Dios m�o. 251 00:15:07,324 --> 00:15:08,400 - �Qu� pasa? - Madre m�a. 252 00:15:08,450 --> 00:15:09,600 - �Qu�? - Mira esto. 253 00:15:09,659 --> 00:15:10,870 Es una foto de un caballito de mar 254 00:15:10,912 --> 00:15:13,240 sosteniendo un palillo de los o�dos. 255 00:15:13,289 --> 00:15:15,875 Est� sosteni�ndolo con la colita. 256 00:15:16,041 --> 00:15:18,560 Madre m�a, que cosa m�s bonita. Chicas. 257 00:15:18,711 --> 00:15:20,400 Quiero enmarcarla. 258 00:15:21,756 --> 00:15:24,717 �Menuda jugada! 259 00:15:28,012 --> 00:15:31,057 Gracias, no como pan. 260 00:15:31,224 --> 00:15:33,642 Gracias, no como pan. 261 00:15:37,480 --> 00:15:39,480 �Es Kevin Bacon montado a caballo? 262 00:15:39,524 --> 00:15:41,200 - Dios m�o, s�. - Es �l. 263 00:15:41,274 --> 00:15:44,040 Madre m�a. Mi pel�cula favorita es El hombre sin sombra. 264 00:15:44,112 --> 00:15:45,440 Y la m�a. 265 00:15:46,154 --> 00:15:48,360 - Puedes casarte con �l. - Ni hablar. 266 00:15:48,407 --> 00:15:50,600 - Claro que s�. - Es guap�simo. 267 00:15:50,659 --> 00:15:52,720 - �Nos haces una foto? - Encantada. 268 00:15:52,786 --> 00:15:55,360 - Y despu�s os har� una a vosotras. - Claro. 269 00:15:55,414 --> 00:15:58,360 - Voy a darme brillo en los labios. - Cuando quer�is. 270 00:15:58,416 --> 00:16:00,378 Un momento, un momento. 271 00:16:00,545 --> 00:16:02,400 - Muy bien. - Un moment�n. 272 00:16:02,463 --> 00:16:05,216 �Qu� hac�is ah� abajo? 273 00:16:08,426 --> 00:16:09,804 Madre m�a. 274 00:16:10,721 --> 00:16:14,225 - Es una idea buen�sima. - �Verdad que s�? 275 00:16:14,934 --> 00:16:17,103 Atenci�n, decid patata. 276 00:16:17,269 --> 00:16:18,800 Est�is guap�simas. 277 00:16:18,854 --> 00:16:20,280 - �Puedo verlas? - S�, mira. 278 00:16:20,356 --> 00:16:22,400 Gracias. Han quedado muy bonitas. 279 00:16:22,442 --> 00:16:24,840 - Deja que te haga una foto. - Vale. 280 00:16:25,194 --> 00:16:27,000 Ojal� tuvi�ramos maniqu�es. 281 00:16:27,071 --> 00:16:29,800 Pero por desgracia no, as� que brazo a la cadera, 282 00:16:29,866 --> 00:16:32,743 ment�n alto, tetas fuera y espalda arqueada. 283 00:16:32,909 --> 00:16:35,997 Estupendo. Os odio, est�is buen�simas, joder. 284 00:16:36,164 --> 00:16:37,623 Lo digo en serio. Me lo har�a con vosotras, 285 00:16:37,665 --> 00:16:39,208 pero las vaginas me parecen asquerosas. 286 00:16:39,250 --> 00:16:40,600 - Hecho. - Vamos a verla. 287 00:16:40,668 --> 00:16:42,879 S�. Es buen�sima. 288 00:16:43,045 --> 00:16:45,480 Creo que es el rubio. Sin duda es el rubio. 289 00:16:45,548 --> 00:16:47,840 Adem�s, le he puesto unos cinco filtros. 290 00:16:47,884 --> 00:16:48,920 Te quiero. 291 00:16:48,968 --> 00:16:50,678 Espera, Nelson. 292 00:16:51,512 --> 00:16:53,560 Gracias por sacarme de casa hoy. 293 00:16:53,639 --> 00:16:55,760 Bridge, siempre he pensado que si no fuera por Rafi 294 00:16:55,808 --> 00:16:58,040 - ser�amos �ntimas. - �En serio? 295 00:16:58,311 --> 00:17:00,160 Desde luego, amigas de verdad. 296 00:17:00,229 --> 00:17:01,640 �De verdad? 297 00:17:01,773 --> 00:17:03,524 Por siempre jam�s. 298 00:17:03,690 --> 00:17:07,278 Tengo que mear. Un moment�n. 299 00:17:42,355 --> 00:17:43,800 Hola, guapa. 300 00:17:45,775 --> 00:17:47,320 �Quieres esto? 301 00:17:58,496 --> 00:18:00,640 Te le has ganado al instante. 302 00:18:01,290 --> 00:18:02,874 Perd�n. 303 00:18:03,042 --> 00:18:05,545 - �El caballo es tuyo? - S�. 304 00:18:05,710 --> 00:18:07,080 - Hola. - Hola. 305 00:18:07,130 --> 00:18:09,320 - Soy Kevin. - Ya s� qui�n eres. 306 00:18:09,381 --> 00:18:12,051 - Soy Bridge. - Veo que ya conoces a Peggy. 307 00:18:12,218 --> 00:18:14,360 Peggy, qu� nombre m�s bonito. 308 00:18:14,470 --> 00:18:16,400 Gracias. Se lo puse por Pegaso, 309 00:18:16,472 --> 00:18:18,440 el caballo alado inmortal que sali� 310 00:18:18,515 --> 00:18:20,400 del cuello decapitado de Medusa. 311 00:18:20,475 --> 00:18:21,440 Es verdad. 312 00:18:21,518 --> 00:18:24,646 Me gusta estudiar mitolog�a en mi tiempo libre. 313 00:18:24,814 --> 00:18:27,240 - Es genial. - Creo que esto es tuyo. 314 00:18:34,198 --> 00:18:36,784 Dime, Bridgette, 315 00:18:36,951 --> 00:18:39,369 �c�mo te apellidas? 316 00:18:39,537 --> 00:18:40,720 Bird. 317 00:18:41,789 --> 00:18:43,320 Bridgette Bird. 318 00:18:43,374 --> 00:18:45,001 Kevin Bacon. 319 00:18:45,168 --> 00:18:47,560 Tienes un no s� qu�, Bridgette Bird. 320 00:18:48,838 --> 00:18:52,799 - �Malo? - No, nada malo. 321 00:18:53,675 --> 00:18:57,013 No lo s�. No s�, es, 322 00:18:57,180 --> 00:18:58,520 quiz� sea 323 00:18:58,931 --> 00:19:01,475 por la forma en que tratas a Peggy. 324 00:19:01,642 --> 00:19:02,760 Eres 325 00:19:02,810 --> 00:19:05,229 tan 326 00:19:05,396 --> 00:19:06,680 humilde. 327 00:19:07,648 --> 00:19:09,360 Kevin, te necesitamos. 328 00:19:09,400 --> 00:19:11,652 Mierda. 329 00:19:11,819 --> 00:19:15,323 Lo siento, tengo que presentar el espect�culo del descanso. 330 00:19:15,489 --> 00:19:18,158 - No te vayas. Pensaba que... - �Qu�? 331 00:19:18,451 --> 00:19:20,411 - �Quer�a que...? - �Qu�? 332 00:19:21,120 --> 00:19:22,560 Me hicieras un dedo. 333 00:19:22,622 --> 00:19:24,760 - De acuerdo. Vale. - �Tambi�n te apetece? 334 00:19:24,832 --> 00:19:27,280 S�, es justo lo que me apetece. Pero.. 335 00:19:28,711 --> 00:19:30,080 Quiero que est�s segura. 336 00:19:30,129 --> 00:19:31,560 Estoy segura. 337 00:19:31,631 --> 00:19:33,549 �Puedo besarte? 338 00:19:33,716 --> 00:19:35,343 S�. 339 00:19:51,067 --> 00:19:52,902 S�lo para confirmar, 340 00:19:53,069 --> 00:19:55,571 �quieres que te meta el dedo ya? 341 00:19:55,737 --> 00:19:56,864 S�. 342 00:19:57,031 --> 00:20:00,451 Vale. Pero no delante de Peggy porque es sensible. 343 00:20:02,578 --> 00:20:04,160 - Vamos. - Vale. 344 00:20:05,622 --> 00:20:07,250 Aqu� est� bien. 345 00:20:08,917 --> 00:20:10,120 Vamos. 346 00:20:17,718 --> 00:20:20,137 Bueno, voy a hacerlo ya. 347 00:20:20,304 --> 00:20:21,880 - Muy bien. - Voy. 348 00:20:21,931 --> 00:20:23,306 - �Es un buen momento? - S�. Estoy lista. 349 00:20:23,348 --> 00:20:25,360 - �Ahora? - M�teme el dedo. 350 00:20:46,873 --> 00:20:48,207 Escucha, 351 00:20:49,625 --> 00:20:51,560 �quieres cenar conmigo esta noche? 352 00:20:51,627 --> 00:20:52,960 - �D�nde? - Me da igual. 353 00:20:53,004 --> 00:20:54,760 - Vale. - �Kevin, ya! 354 00:20:54,839 --> 00:20:57,400 Cierra la puta boca. Ya te o� la primera vez. 355 00:20:57,467 --> 00:21:00,720 - Perd�n. - No pasa nada, no importa. 356 00:21:01,052 --> 00:21:02,560 Lo siento yo. 357 00:21:04,223 --> 00:21:07,351 Creo que este es el mejor d�a de mi vida. 358 00:21:07,518 --> 00:21:08,895 �Seguro? 359 00:21:12,106 --> 00:21:14,650 Te veo despu�s del descanso, �vale? 360 00:21:14,817 --> 00:21:16,443 Vale. 361 00:21:18,196 --> 00:21:19,946 Espera, Kevin. 362 00:21:20,782 --> 00:21:22,408 Tu guante. 363 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Qu�datelo. 364 00:21:42,929 --> 00:21:44,480 �D�nde has estado, Bridge? 365 00:21:44,555 --> 00:21:46,974 �A que no sab�is qui�n acaba de hacerme un dedo en el establo? 366 00:21:47,016 --> 00:21:49,936 - �Qui�n? - Kevin Bacon. 367 00:21:50,393 --> 00:21:51,840 - �Qu�? - �Qu�? 368 00:21:51,895 --> 00:21:53,120 Y me ha regalado su guante. 369 00:21:53,188 --> 00:21:55,680 Hemos conectado y creo que �l es mi hombre. 370 00:21:55,733 --> 00:21:57,920 Damas y caballeros, el campo de polo Hamilton 371 00:21:57,985 --> 00:22:00,960 quiere darles las gracias a todos por sus generosas donaciones 372 00:22:01,030 --> 00:22:02,156 para la rehabilitaci�n de estos hermosos... 373 00:22:02,198 --> 00:22:04,320 Acaba de hacerme un dedo en el establo. 374 00:22:04,367 --> 00:22:06,200 caballos de carreras y de polo. 375 00:22:06,244 --> 00:22:09,360 Estos caballos est�n recuperados, se les ha devuelto su salud 376 00:22:09,413 --> 00:22:13,251 y han sido adiestrados en el art esot�rico del hip hop Versace, 377 00:22:13,418 --> 00:22:15,440 as� que p�nganse c�modos, rel�jense y disfruten 378 00:22:15,503 --> 00:22:18,560 de nuestro fant�stico espect�culo de hip-hop Versace. 379 00:22:36,899 --> 00:22:39,400 - Estoy content�sima. - Ya. Yo tambi�n. 380 00:22:39,442 --> 00:22:42,947 Estoy encantada de que nos hayas tra�do aqu�, Bridge. 381 00:22:43,114 --> 00:22:44,760 Quer�a hablarte de algo 382 00:22:44,824 --> 00:22:46,920 que lleva agobi�ndome un poco todo el d�a. 383 00:22:46,993 --> 00:22:50,200 Claro, ahora somos amigas. Puedes decirme lo que quieras. 384 00:22:51,497 --> 00:22:54,040 Esta ma�ana, cuando dejaste cortado a Larry, 385 00:22:54,083 --> 00:22:56,520 - me molest� un poco. - No me digas. �Por qu�? 386 00:22:56,586 --> 00:22:59,280 Si te hubieras fijado en su cara despu�s de tu corte, 387 00:22:59,338 --> 00:23:01,080 se puso muy triste. 388 00:23:03,175 --> 00:23:05,240 Anda ya, Bridge. �Larry se puso triste? 389 00:23:05,303 --> 00:23:08,556 S�, muy triste. Se sinti� desamparado y hundido. 390 00:23:08,723 --> 00:23:11,480 S� que quieres lo mejor para �l y que quieres protegerlo, 391 00:23:11,559 --> 00:23:13,080 pero vas a estropearle. 392 00:23:13,144 --> 00:23:14,720 �Voy a estropearle? 393 00:23:14,771 --> 00:23:16,560 �Qu� sabes t� de criar ni�os? 394 00:23:16,605 --> 00:23:18,680 Nunca nada es culpa tuya, Bridge. 395 00:23:18,733 --> 00:23:21,861 Deja de darte l�stima. Todo el rollo lacrim�geno 396 00:23:22,028 --> 00:23:24,720 de la madre soltera es un aut�ntico pesti�o. 397 00:23:24,864 --> 00:23:26,520 - Que te den. - Que te den. 398 00:23:26,574 --> 00:23:28,785 - Que te den. - Que te den. 399 00:23:28,950 --> 00:23:31,040 - �Que te den! - �Que te den! 400 00:23:33,164 --> 00:23:34,640 �Est�s bien? 401 00:23:34,749 --> 00:23:38,502 S�, estoy bien. Estoy bien. 402 00:23:38,669 --> 00:23:41,547 Estoy... bien. 403 00:23:41,714 --> 00:23:44,926 Joder, me cago en la mar. Eso ha tenido que doler. 404 00:23:45,091 --> 00:23:46,320 Estoy bien, 405 00:23:46,385 --> 00:23:48,000 s�lo me ha rozado. 406 00:23:48,054 --> 00:23:49,840 No creo que me haya dado en la cara. 407 00:23:49,889 --> 00:23:52,849 - No est�s bien. - Nunca me he sentido mejor. 408 00:23:53,433 --> 00:23:55,120 Estoy de maravilla, de verdad. 409 00:23:55,185 --> 00:23:57,000 Que alguien la ayude. 410 00:24:00,441 --> 00:24:02,110 �Jes�s! 411 00:24:02,276 --> 00:24:04,200 - Que alguien la ayude. - Estoy bien. 412 00:24:04,278 --> 00:24:07,160 �Est�is todos bien? Estoy a punto de casarme y... 413 00:24:07,323 --> 00:24:08,720 Que alguien la ayude. 414 00:24:08,783 --> 00:24:11,040 Este es el mejor d�a de mi vida. 415 00:24:11,494 --> 00:24:13,320 Que alguien la ayude. 416 00:26:40,184 --> 00:26:41,400 Vamos. 417 00:26:48,526 --> 00:26:50,278 �Bien, mam�! 418 00:26:50,445 --> 00:26:52,680 �Quieres darle un abrazote a mam�? 419 00:26:52,738 --> 00:26:54,680 No puede pasar un solo d�a sin ti. 420 00:26:54,740 --> 00:26:58,080 Vale, un abrazo de oso a mam�. Vete con mam�, vete con mam�. 421 00:27:00,037 --> 00:27:02,582 - Hola. �C�mo lo has pasado? - Muy bien. 422 00:27:02,748 --> 00:27:04,120 �Muy bien? 423 00:27:04,333 --> 00:27:06,419 Te he echado de menos. 424 00:27:06,586 --> 00:27:08,713 - Gracias. - De nada. 425 00:27:08,879 --> 00:27:11,299 Lo intentaremos de nuevo el pr�ximo fin de semana. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 31194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.