Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,732 --> 00:00:24,609
Despierta, mam�.
2
00:00:26,110 --> 00:00:28,613
Mam�, despierta, por favor.
3
00:00:28,780 --> 00:00:31,199
Dios, �qu� hora es?
4
00:00:32,784 --> 00:00:35,560
- Perd�n, me he quedado dormida.
- No importa.
5
00:00:35,661 --> 00:00:37,497
�Quieres comer fuera?
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,792
Vale, ya voy,
voy a ponerme algo.
7
00:00:43,044 --> 00:00:45,360
Larry, tengo una resaca tremenda.
8
00:00:46,589 --> 00:00:48,215
Ya estoy lista.
9
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Ven. Vamos a leer un libro.
10
00:00:51,219 --> 00:00:52,240
Venga.
11
00:00:52,302 --> 00:00:55,514
Una vez Peppa Pig
sali� a correr
12
00:00:55,680 --> 00:01:01,228
y encontr� una llave especial al
lado de la casa de unos cerditos.
13
00:01:01,395 --> 00:01:03,320
Un d�a, Papa Pig sali� a pasear
14
00:01:03,397 --> 00:01:05,880
y encontr� una planta
de jud�as m�gicas.
15
00:01:05,941 --> 00:01:12,323
Entonces lleg� Muddy Puddle
y la arranc�n.
16
00:01:12,489 --> 00:01:16,160
Pap� Pig dijo:
tienes que volver a plantar.
17
00:01:16,327 --> 00:01:19,872
Muddy Puddle la plant�,
la planta volvi� a crecer
18
00:01:20,038 --> 00:01:22,200
y todos se pusieron contentos.
19
00:01:22,458 --> 00:01:24,460
Fin.
20
00:01:28,338 --> 00:01:30,480
Representante. Representante.
21
00:01:30,550 --> 00:01:32,520
Perdona, estoy al tel�fono.
22
00:01:32,593 --> 00:01:34,800
- Hola. Est�bamos leyendo.
- Representante.
23
00:01:34,846 --> 00:01:36,400
Representante.
24
00:01:37,056 --> 00:01:38,800
Tienes mal aspecto.
25
00:01:39,892 --> 00:01:41,280
Representante.
26
00:01:41,352 --> 00:01:42,800
�Qu� est�s leyendo, chaval?
27
00:01:42,854 --> 00:01:44,521
Representante.
28
00:01:45,606 --> 00:01:47,120
Repesentante.
29
00:01:47,191 --> 00:01:48,720
Bridge, �te encuentras bien?
30
00:01:48,776 --> 00:01:49,880
Uno.
31
00:01:49,944 --> 00:01:51,529
Representante.
32
00:01:55,283 --> 00:01:57,160
�Est�s llamando a tu
representante en el Congreso?
33
00:01:57,200 --> 00:01:58,869
No, estoy pidiendo cita
en la peluquer�a.
34
00:01:58,911 --> 00:02:00,000
Representante.
35
00:02:00,078 --> 00:02:01,640
�Qu� vais a hacer hoy?
36
00:02:01,705 --> 00:02:03,800
Vamos a hacer tortitas
del d�a del papito.
37
00:02:03,875 --> 00:02:05,880
�Qu� son las tortitas
del d�a del papito?
38
00:02:05,960 --> 00:02:08,120
Son como las toritas del sabadito,
39
00:02:08,171 --> 00:02:11,200
y como sabadito rima con papito,
ahora son del d�a del papito.
40
00:02:11,257 --> 00:02:14,680
Ahora me quedo con Larry el fin de
semana, es nuestro nuevo acuerdo.
41
00:02:14,759 --> 00:02:16,840
- �Quieres venir?
- No puedo.
42
00:02:16,929 --> 00:02:18,520
Me he propuesto
hacer varias cosas
43
00:02:18,598 --> 00:02:20,057
que ten�a en la lista
de tareas pendientes.
44
00:02:20,099 --> 00:02:21,642
- Princesa Nelly.
- Suena interesante.
45
00:02:21,684 --> 00:02:23,760
- Princesa Nelly.
- �En la de Tremont?
46
00:02:23,811 --> 00:02:25,120
Lo siento. �Puede repetir eso?
47
00:02:25,187 --> 00:02:26,939
Es que estoy con un ni�o
que intenta decirme algo.
48
00:02:26,981 --> 00:02:28,760
- Princesa Nelly.
- �Larry? �Larry!
49
00:02:28,815 --> 00:02:30,080
�Larry!
50
00:02:32,028 --> 00:02:33,480
�En Tremont?
51
00:02:34,113 --> 00:02:37,157
Eso es lo que hace
un tren, �verdad?
52
00:02:39,160 --> 00:02:40,920
Vamos a jugar con el caballito.
53
00:02:40,994 --> 00:02:42,680
�Al paso, al paso, al paso!
54
00:02:42,747 --> 00:02:44,400
S�, las dos somos rubias.
55
00:02:44,456 --> 00:02:46,240
�Al trote, al trote, al trope!
56
00:02:46,292 --> 00:02:48,680
Muy bien.
�Nos puede atender Marcel?
57
00:02:48,878 --> 00:02:51,000
�S�! Genial, gracias.
Entonces hasta luego.
58
00:02:51,047 --> 00:02:53,000
Gracias, muchas gracias.
59
00:02:54,299 --> 00:02:55,800
Larry quer�a decirte una cosa.
60
00:02:55,843 --> 00:02:57,011
Ya, pero tiene
que aprender a callarse
61
00:02:57,053 --> 00:02:58,221
cuando los mayores
hablamos por tel�fono.
62
00:02:58,262 --> 00:02:59,520
�Verdad que s�? S�.
63
00:02:59,596 --> 00:03:01,960
Vamos, chaval.
Tenemos que irnos ya.
64
00:03:02,058 --> 00:03:03,280
Claro.
65
00:03:03,518 --> 00:03:04,680
Vale,
66
00:03:05,394 --> 00:03:07,062
pasadlo bien.
67
00:03:07,563 --> 00:03:10,691
Mantenedlo con vida este
fin de semana sin mam�.
68
00:03:11,526 --> 00:03:13,486
Esto huele a limpio.
69
00:03:13,652 --> 00:03:15,488
- Ten.
- Zapatillas.
70
00:03:15,655 --> 00:03:16,680
- Zapatillas.
- Gracias.
71
00:03:16,739 --> 00:03:18,400
Todo en orden. Gracias, guapa.
72
00:03:18,449 --> 00:03:21,360
Oye, �quieres venir
a la peluquer�a con nosotras?
73
00:03:22,620 --> 00:03:24,800
No puedo, tengo muchas
cosas que hacer.
74
00:03:24,872 --> 00:03:28,040
�Seguro? Como dice Aziz Ansari, si
luces bien, te encuentras mejor.
75
00:03:28,084 --> 00:03:31,080
- �Qui�n es Aziz Ansari?
- Si puedes, ven al DryBar.
76
00:03:31,129 --> 00:03:32,440
V�monos.
77
00:03:33,255 --> 00:03:35,000
- Adi�s.
- Descansa.
78
00:03:45,852 --> 00:03:47,320
Vamos a ver.
79
00:03:47,395 --> 00:03:50,398
Tengo que comprar estampas,
buscar parvularios,
80
00:03:50,565 --> 00:03:53,275
comenzar a hacer yoga,
pagar multas,
81
00:03:53,443 --> 00:03:55,240
tarjetas de cr�dito,
82
00:03:55,319 --> 00:03:57,155
pagar el recibo del tel�fono,
la electricidad,
83
00:03:57,196 --> 00:03:59,720
el alquiler del mes pasado,
el de este mes,
84
00:03:59,782 --> 00:04:02,840
conseguir un trabajo,
comenzar a usar el hilo dental.
85
00:04:02,994 --> 00:04:05,160
Tengo que comenzar
a usar el hilo dental ya.
86
00:04:05,203 --> 00:04:08,541
Tutu, Ally, Nelson.
87
00:04:08,707 --> 00:04:10,600
�Qui�n carajo es Brian?
88
00:04:17,716 --> 00:04:19,134
Qu� monos.
89
00:04:27,894 --> 00:04:29,680
�Batalla de miradas?
90
00:04:31,354 --> 00:04:32,560
Vamos.
91
00:04:36,319 --> 00:04:38,040
Mierda, he perdido.
92
00:05:36,462 --> 00:05:37,720
Mierda.
93
00:06:16,711 --> 00:06:19,005
T� eres quien deber�a callarse.
94
00:06:24,010 --> 00:06:25,928
S� que puedo.
95
00:08:51,574 --> 00:08:52,909
Hola.
96
00:08:53,074 --> 00:08:55,000
Hola. Ha venido. Hola. �Bien!
97
00:08:55,076 --> 00:08:57,360
Me alegra haberos encontrado.
Quer�a hablar contigo.
98
00:08:57,412 --> 00:08:58,800
Toma un poco de champ�n.
99
00:08:58,873 --> 00:09:00,280
Estoy bebiendo dos a la vez.
100
00:09:00,333 --> 00:09:01,840
- Estoy es una locura.
- �Marcel!
101
00:09:01,917 --> 00:09:03,760
Ven aqu�, ven aqu�.
Ven, ven, ven.
102
00:09:03,836 --> 00:09:04,640
Dime, cari�o.
103
00:09:04,711 --> 00:09:06,280
- Hola, cari�o.
- Hola.
104
00:09:06,339 --> 00:09:08,382
�Podr�as hacerle un gran favor
a mi amiga Bridgette
105
00:09:08,424 --> 00:09:09,960
y buscarle un hueco?
106
00:09:10,009 --> 00:09:11,677
Lo siento, cari�o, pero no tengo
tiempo. �Podr�as volver ma�ana?
107
00:09:11,719 --> 00:09:13,040
- No.
- Puedo volver ma�ana.
108
00:09:13,096 --> 00:09:16,349
No, no, no, no, no.
Tiene que ser hoy.
109
00:09:16,515 --> 00:09:18,960
No, no, no.
Te dar� una propina enorme.
110
00:09:19,018 --> 00:09:22,187
- Ver� si puedo hacerle un hueco.
- Ya te vale, bonita.
111
00:09:22,355 --> 00:09:23,960
Pero antes elige
tu peinado, �vale?
112
00:09:24,023 --> 00:09:25,649
Nos vemos en la zona
de lavado de cabeza.
113
00:09:25,690 --> 00:09:27,800
En dos minutos, al fondo.
No te retrases.
114
00:09:27,860 --> 00:09:29,040
Vale.
115
00:09:29,529 --> 00:09:30,800
Gracias, Nelson,
116
00:09:30,863 --> 00:09:33,440
pero tenemos que encontrar
un ratito para hablar.
117
00:09:33,491 --> 00:09:34,960
Voy a hacerme
el de Britney Spears.
118
00:09:35,034 --> 00:09:37,080
Y yo el de Brittany Murphy.
119
00:09:38,704 --> 00:09:40,560
Rolling with the homies.
120
00:09:40,623 --> 00:09:42,280
La conoces, c�ntala.
121
00:09:42,333 --> 00:09:43,800
Rolling with the homies.
122
00:09:43,876 --> 00:09:45,240
Muy bien. Le encanta.
123
00:09:45,294 --> 00:09:46,880
- �Cu�l me hago yo?
- Madre m�a,
124
00:09:46,921 --> 00:09:49,640
escoge un estilo retro
y hazte el de Marilyn Monroe,
125
00:09:49,715 --> 00:09:53,160
tienes una estructura �sea m�s
grande y un rostro precioso. S�.
126
00:09:53,261 --> 00:09:54,960
Me har� el de Marilyn Monroe.
127
00:09:55,012 --> 00:09:57,098
Happy birthday,
128
00:09:57,265 --> 00:09:59,100
Mister President.
129
00:09:59,266 --> 00:10:00,680
No te vayas sin m�.
130
00:10:00,726 --> 00:10:02,320
Luego nos vemos.
131
00:10:02,394 --> 00:10:04,920
La chica de mis sue�os
tiene que ser deportista
132
00:10:04,981 --> 00:10:06,774
porque yo me paso el d�a entero
haciendo ejercicio.
133
00:10:06,816 --> 00:10:08,800
Tiene que estar dispuesta
a acompa�arme.
134
00:10:08,860 --> 00:10:10,840
La chica de mis sue�os...
135
00:10:10,945 --> 00:10:12,640
�Qu� programa es ese?
136
00:10:12,697 --> 00:10:14,640
Preferiblemente rubia
y de ojos azules.
137
00:10:14,698 --> 00:10:15,740
Uno de chicas guapas.
138
00:10:15,783 --> 00:10:17,920
alguien a quien
le guste el aire libre
139
00:10:17,994 --> 00:10:20,280
- y salga a hacer senderismo...
- No lo conoc�a.
140
00:10:20,329 --> 00:10:22,800
Lo emiten justo despu�s
de El soltero.
141
00:10:23,166 --> 00:10:24,400
y risue�a.
142
00:10:24,459 --> 00:10:26,085
El tipo de chica
que nunca est� triste...
143
00:10:26,127 --> 00:10:28,337
- �Es bueno?
- S�, mucho.
144
00:10:28,503 --> 00:10:30,480
Pero no comiences a verlo,
te enganchar�s.
145
00:10:30,547 --> 00:10:32,720
Estoy buscando un programa nuevo.
146
00:10:32,800 --> 00:10:34,840
implicada con su comunidad,
147
00:10:34,969 --> 00:10:36,840
y tambi�n un poco
atrevida en la cama.
148
00:10:36,888 --> 00:10:40,266
No me van las cosas superficiales
ni soy materialista,
149
00:10:40,433 --> 00:10:42,769
pero debe tener un buen cuerpo.
150
00:10:42,935 --> 00:10:44,840
Y unas tetas, ya sabes...
151
00:10:44,896 --> 00:10:47,960
No tienen que ser como melones,
pero tampoco dos mandarinas.
152
00:10:48,024 --> 00:10:51,360
Yo busco una relaci�n como
la que tienen Jay-Z y Beyonce.
153
00:10:51,527 --> 00:10:55,281
Creo que ella sabe que �l le pone
los cuernos de vez en cuando,
154
00:10:55,448 --> 00:10:57,040
pero lo llevan bien.
155
00:10:57,116 --> 00:10:58,659
Tiene raz�n.
156
00:10:58,826 --> 00:10:59,960
Cari�o, qu�date aqu�.
157
00:11:00,036 --> 00:11:03,200
Necesito que te sientes aqu�
y que esperes a que llegue.
158
00:11:03,330 --> 00:11:04,800
Te voy a hacer
un ahuecado perfecto.
159
00:11:04,874 --> 00:11:06,680
- Vale.
- Hasta ahora.
160
00:11:12,882 --> 00:11:14,634
Dios m�o.
161
00:11:20,723 --> 00:11:22,480
Caballito de mar...
162
00:11:24,685 --> 00:11:25,400
Hola.
163
00:11:25,477 --> 00:11:27,105
Hola, perd�n.
164
00:11:27,271 --> 00:11:29,120
Estoy admirando tus ojos de gato.
165
00:11:29,190 --> 00:11:32,401
- Es una horterada, pero gracias.
- No, son perfectos.
166
00:11:32,568 --> 00:11:35,080
Y los ojos son iguales.
�C�mo lo haces?
167
00:11:35,446 --> 00:11:36,680
Celof�n.
168
00:11:36,739 --> 00:11:39,080
Qu� ingeniosa.
Nunca lo habr�a pensado.
169
00:11:39,157 --> 00:11:40,400
Nadie lo pensar�a.
170
00:11:40,450 --> 00:11:41,828
La �nica persona
con cerebro suficiente
171
00:11:41,869 --> 00:11:43,204
para que se le ocurra
es Gwyneth Paltrow en Goop.
172
00:11:43,246 --> 00:11:45,413
No he le�do Goop.
173
00:11:45,581 --> 00:11:47,320
�No has le�do Goop?
174
00:11:47,458 --> 00:11:49,160
�Qu� vas a decirme ahora,
175
00:11:49,209 --> 00:11:51,640
que Love Actually
no es tu pel�cula favorita?
176
00:11:51,712 --> 00:11:53,320
- No, lo es.
- �D�nde estamos?
177
00:11:53,380 --> 00:11:56,280
- �En los l�mites de la realidad?
- Es la mejor pel�cula.
178
00:11:56,342 --> 00:11:58,360
Pues entonces Goop
te va a gustar a�n m�s.
179
00:11:58,428 --> 00:12:02,181
Todo lo que he aprendido para
mi vida diaria est� en su web.
180
00:12:02,347 --> 00:12:04,360
Quiz� sea eso
lo que le falte a mi vida.
181
00:12:04,432 --> 00:12:06,320
�Me dejas que te haga
la raya del ojo?
182
00:12:06,394 --> 00:12:08,040
No s�. No quiero obligarte.
183
00:12:08,104 --> 00:12:09,772
�Me tomas el pelo?
Es lo que m�s me gusta hacer
184
00:12:09,814 --> 00:12:11,690
y se lo hago a todo el mundo.
Ser�a un gran honor
185
00:12:11,731 --> 00:12:13,000
con estos ojos que tienes.
186
00:12:13,067 --> 00:12:14,880
Estoy sumergi�ndome
en el oc�ano de tu alma.
187
00:12:14,944 --> 00:12:17,780
Ya me entiendes,
no lo digo en plan l�sbico.
188
00:12:17,946 --> 00:12:19,560
Vale. Si no te importa...
189
00:12:19,615 --> 00:12:22,785
- Genial, ahora mismo te la hago.
- �Tienes celof�n?
190
00:12:22,951 --> 00:12:26,581
Siempre, porque nunca sabes
cu�ndo se va a correrse la raya.
191
00:12:26,746 --> 00:12:29,720
Lo mejor es tener siempre
el mejor aspecto posible.
192
00:12:30,376 --> 00:12:33,296
Hoy me siento afortunad�sima.
193
00:12:33,546 --> 00:12:36,340
Creo que el amor de mi padre
194
00:12:36,506 --> 00:12:39,594
y el de mi familia
me han llevado a este punto
195
00:12:39,761 --> 00:12:41,721
en el que voy a casarme
con el hombre de mis sue�os.
196
00:12:41,763 --> 00:12:44,390
As� que todo est� sali�ndote bien.
197
00:12:44,556 --> 00:12:47,120
El recuerdo m�s cari�oso
que tengo de mi padre
198
00:12:47,184 --> 00:12:51,022
est� basado en la relaci�n
de Gwyneth con su padre.
199
00:12:51,189 --> 00:12:53,720
Cuando mi padre se enter�
de que su padre
200
00:12:53,775 --> 00:12:57,278
la hab�a llevado a Par�s,
�l hizo lo mismo.
201
00:12:57,445 --> 00:13:01,657
Subimos a la Torre Eiffel,
me dio este collar y me dijo:
202
00:13:02,700 --> 00:13:05,077
te querr� siempre.
203
00:13:05,244 --> 00:13:07,560
Eres lo m�s bello
que hay en el mundo.
204
00:13:07,622 --> 00:13:10,208
Y me ense�� a quererme a m� misma.
205
00:13:10,624 --> 00:13:13,440
Yo tambi�n siento el amor
de mi padre a diario.
206
00:13:13,503 --> 00:13:14,800
�Est�s unida a �l?
207
00:13:14,879 --> 00:13:18,423
Sol�a estar muy unida a �l.
Demasiado, que dir�an algunos.
208
00:13:20,967 --> 00:13:22,720
He pasado por delante
de este sitio un mill�n de veces
209
00:13:22,762 --> 00:13:24,840
- pero nunca hab�a entrado.
- No me lo creo.
210
00:13:24,889 --> 00:13:27,683
- Lo juro por Dios.
- �Y bien? �Qu� te parece?
211
00:13:27,849 --> 00:13:30,320
Me gusta mucho m�s
de lo que hab�a pensado.
212
00:13:30,394 --> 00:13:31,760
Desde luego.
213
00:13:31,813 --> 00:13:34,200
La idea de cuidarse
tiene mala fama,
214
00:13:34,315 --> 00:13:35,680
pero �cu�l es la alternativa?
215
00:13:35,733 --> 00:13:38,152
�Quedarse en la cama y pasar
el d�a entero comiendo galletas?
216
00:13:38,194 --> 00:13:40,200
- No, gracias.
- No, gracias.
217
00:13:40,279 --> 00:13:43,324
Estoy deseando casarme.
218
00:13:43,490 --> 00:13:46,119
Me alegro much�simo por ti.
219
00:13:46,285 --> 00:13:47,440
�Tienes novio?
220
00:13:47,495 --> 00:13:48,640
No, no tengo.
221
00:13:48,703 --> 00:13:52,416
Quedar con chicos es lo peor,
me sent�a muy fuera de lugar.
222
00:13:52,583 --> 00:13:54,440
Yo tambi�n. T� lo entiendes.
223
00:13:54,502 --> 00:13:56,003
La gente cree que siempre
estoy quedando con hombres
224
00:13:56,045 --> 00:13:58,640
- pero no lo hago nunca.
- Basta que salga bien una vez.
225
00:13:58,714 --> 00:14:00,920
Al menos es lo que sol�a
decirme a m� misma.
226
00:14:00,966 --> 00:14:02,480
Es una forma estupenda de verlo.
227
00:14:02,552 --> 00:14:04,887
Imag�nate mi cara cuando me dec�a
228
00:14:05,054 --> 00:14:07,348
"basta que salga bien una vez".
229
00:14:07,515 --> 00:14:09,840
�Qu� vas a hacer
en tu despedida de soltera?
230
00:14:09,892 --> 00:14:11,600
- �Strippers?
- No.
231
00:14:11,643 --> 00:14:13,200
- Ya.
- Conoc� a Brad
232
00:14:13,271 --> 00:14:15,160
en el mostrador
de Ralph Lauren de Neiman's,
233
00:14:15,231 --> 00:14:17,024
as� que voy a invitarlas
a un partido de polo.
234
00:14:17,066 --> 00:14:19,152
Suena divertid�simo.
235
00:14:19,318 --> 00:14:20,445
Ya.
236
00:14:21,362 --> 00:14:24,720
- �Puedo serte sincera en una cosa?
- Claro, cualquier cosa.
237
00:14:24,823 --> 00:14:26,480
Vale, pero no te enfades conmigo.
238
00:14:26,534 --> 00:14:27,785
- No pienso enfadarme.
- No te enfades conmigo.
239
00:14:27,827 --> 00:14:28,960
Dilo de una vez.
240
00:14:29,036 --> 00:14:31,320
Deber�as pensar en hacerte rubia.
241
00:14:33,165 --> 00:14:34,400
Caray.
242
00:14:44,802 --> 00:14:46,763
Gracias.
243
00:14:50,975 --> 00:14:52,894
Cuidado, no te caigas.
244
00:14:53,811 --> 00:14:55,640
Mirad a los caballos.
245
00:14:56,272 --> 00:14:57,920
F�jate en las flores de Pascua.
246
00:14:57,982 --> 00:15:00,400
Es como Semana Santa,
pero sin serlo.
247
00:15:00,443 --> 00:15:02,236
Me siento como la chica
m�s afortunada del mundo.
248
00:15:02,278 --> 00:15:04,572
- Con la invitaci�n perfecta.
- Estoy pas�ndolo en grande.
249
00:15:04,614 --> 00:15:06,080
- Y yo.
- De maravilla.
250
00:15:06,157 --> 00:15:07,280
Dios m�o.
251
00:15:07,324 --> 00:15:08,400
- �Qu� pasa?
- Madre m�a.
252
00:15:08,450 --> 00:15:09,600
- �Qu�?
- Mira esto.
253
00:15:09,659 --> 00:15:10,870
Es una foto
de un caballito de mar
254
00:15:10,912 --> 00:15:13,240
sosteniendo
un palillo de los o�dos.
255
00:15:13,289 --> 00:15:15,875
Est� sosteni�ndolo con la colita.
256
00:15:16,041 --> 00:15:18,560
Madre m�a,
que cosa m�s bonita. Chicas.
257
00:15:18,711 --> 00:15:20,400
Quiero enmarcarla.
258
00:15:21,756 --> 00:15:24,717
�Menuda jugada!
259
00:15:28,012 --> 00:15:31,057
Gracias, no como pan.
260
00:15:31,224 --> 00:15:33,642
Gracias, no como pan.
261
00:15:37,480 --> 00:15:39,480
�Es Kevin Bacon montado a caballo?
262
00:15:39,524 --> 00:15:41,200
- Dios m�o, s�.
- Es �l.
263
00:15:41,274 --> 00:15:44,040
Madre m�a. Mi pel�cula favorita
es El hombre sin sombra.
264
00:15:44,112 --> 00:15:45,440
Y la m�a.
265
00:15:46,154 --> 00:15:48,360
- Puedes casarte con �l.
- Ni hablar.
266
00:15:48,407 --> 00:15:50,600
- Claro que s�.
- Es guap�simo.
267
00:15:50,659 --> 00:15:52,720
- �Nos haces una foto?
- Encantada.
268
00:15:52,786 --> 00:15:55,360
- Y despu�s os har� una a vosotras.
- Claro.
269
00:15:55,414 --> 00:15:58,360
- Voy a darme brillo en los labios.
- Cuando quer�is.
270
00:15:58,416 --> 00:16:00,378
Un momento, un momento.
271
00:16:00,545 --> 00:16:02,400
- Muy bien.
- Un moment�n.
272
00:16:02,463 --> 00:16:05,216
�Qu� hac�is ah� abajo?
273
00:16:08,426 --> 00:16:09,804
Madre m�a.
274
00:16:10,721 --> 00:16:14,225
- Es una idea buen�sima.
- �Verdad que s�?
275
00:16:14,934 --> 00:16:17,103
Atenci�n, decid patata.
276
00:16:17,269 --> 00:16:18,800
Est�is guap�simas.
277
00:16:18,854 --> 00:16:20,280
- �Puedo verlas?
- S�, mira.
278
00:16:20,356 --> 00:16:22,400
Gracias. Han quedado muy bonitas.
279
00:16:22,442 --> 00:16:24,840
- Deja que te haga una foto.
- Vale.
280
00:16:25,194 --> 00:16:27,000
Ojal� tuvi�ramos maniqu�es.
281
00:16:27,071 --> 00:16:29,800
Pero por desgracia no,
as� que brazo a la cadera,
282
00:16:29,866 --> 00:16:32,743
ment�n alto, tetas fuera
y espalda arqueada.
283
00:16:32,909 --> 00:16:35,997
Estupendo. Os odio,
est�is buen�simas, joder.
284
00:16:36,164 --> 00:16:37,623
Lo digo en serio.
Me lo har�a con vosotras,
285
00:16:37,665 --> 00:16:39,208
pero las vaginas
me parecen asquerosas.
286
00:16:39,250 --> 00:16:40,600
- Hecho.
- Vamos a verla.
287
00:16:40,668 --> 00:16:42,879
S�. Es buen�sima.
288
00:16:43,045 --> 00:16:45,480
Creo que es el rubio.
Sin duda es el rubio.
289
00:16:45,548 --> 00:16:47,840
Adem�s, le he puesto
unos cinco filtros.
290
00:16:47,884 --> 00:16:48,920
Te quiero.
291
00:16:48,968 --> 00:16:50,678
Espera, Nelson.
292
00:16:51,512 --> 00:16:53,560
Gracias por sacarme de casa hoy.
293
00:16:53,639 --> 00:16:55,760
Bridge, siempre he pensado
que si no fuera por Rafi
294
00:16:55,808 --> 00:16:58,040
- ser�amos �ntimas.
- �En serio?
295
00:16:58,311 --> 00:17:00,160
Desde luego, amigas de verdad.
296
00:17:00,229 --> 00:17:01,640
�De verdad?
297
00:17:01,773 --> 00:17:03,524
Por siempre jam�s.
298
00:17:03,690 --> 00:17:07,278
Tengo que mear. Un moment�n.
299
00:17:42,355 --> 00:17:43,800
Hola, guapa.
300
00:17:45,775 --> 00:17:47,320
�Quieres esto?
301
00:17:58,496 --> 00:18:00,640
Te le has ganado al instante.
302
00:18:01,290 --> 00:18:02,874
Perd�n.
303
00:18:03,042 --> 00:18:05,545
- �El caballo es tuyo?
- S�.
304
00:18:05,710 --> 00:18:07,080
- Hola.
- Hola.
305
00:18:07,130 --> 00:18:09,320
- Soy Kevin.
- Ya s� qui�n eres.
306
00:18:09,381 --> 00:18:12,051
- Soy Bridge.
- Veo que ya conoces a Peggy.
307
00:18:12,218 --> 00:18:14,360
Peggy, qu� nombre m�s bonito.
308
00:18:14,470 --> 00:18:16,400
Gracias. Se lo puse por Pegaso,
309
00:18:16,472 --> 00:18:18,440
el caballo alado
inmortal que sali�
310
00:18:18,515 --> 00:18:20,400
del cuello decapitado de Medusa.
311
00:18:20,475 --> 00:18:21,440
Es verdad.
312
00:18:21,518 --> 00:18:24,646
Me gusta estudiar mitolog�a
en mi tiempo libre.
313
00:18:24,814 --> 00:18:27,240
- Es genial.
- Creo que esto es tuyo.
314
00:18:34,198 --> 00:18:36,784
Dime, Bridgette,
315
00:18:36,951 --> 00:18:39,369
�c�mo te apellidas?
316
00:18:39,537 --> 00:18:40,720
Bird.
317
00:18:41,789 --> 00:18:43,320
Bridgette Bird.
318
00:18:43,374 --> 00:18:45,001
Kevin Bacon.
319
00:18:45,168 --> 00:18:47,560
Tienes un no s� qu�,
Bridgette Bird.
320
00:18:48,838 --> 00:18:52,799
- �Malo?
- No, nada malo.
321
00:18:53,675 --> 00:18:57,013
No lo s�. No s�, es,
322
00:18:57,180 --> 00:18:58,520
quiz� sea
323
00:18:58,931 --> 00:19:01,475
por la forma
en que tratas a Peggy.
324
00:19:01,642 --> 00:19:02,760
Eres
325
00:19:02,810 --> 00:19:05,229
tan
326
00:19:05,396 --> 00:19:06,680
humilde.
327
00:19:07,648 --> 00:19:09,360
Kevin, te necesitamos.
328
00:19:09,400 --> 00:19:11,652
Mierda.
329
00:19:11,819 --> 00:19:15,323
Lo siento, tengo que presentar
el espect�culo del descanso.
330
00:19:15,489 --> 00:19:18,158
- No te vayas. Pensaba que...
- �Qu�?
331
00:19:18,451 --> 00:19:20,411
- �Quer�a que...?
- �Qu�?
332
00:19:21,120 --> 00:19:22,560
Me hicieras un dedo.
333
00:19:22,622 --> 00:19:24,760
- De acuerdo. Vale.
- �Tambi�n te apetece?
334
00:19:24,832 --> 00:19:27,280
S�, es justo lo
que me apetece. Pero..
335
00:19:28,711 --> 00:19:30,080
Quiero que est�s segura.
336
00:19:30,129 --> 00:19:31,560
Estoy segura.
337
00:19:31,631 --> 00:19:33,549
�Puedo besarte?
338
00:19:33,716 --> 00:19:35,343
S�.
339
00:19:51,067 --> 00:19:52,902
S�lo para confirmar,
340
00:19:53,069 --> 00:19:55,571
�quieres que te meta el dedo ya?
341
00:19:55,737 --> 00:19:56,864
S�.
342
00:19:57,031 --> 00:20:00,451
Vale. Pero no delante de Peggy
porque es sensible.
343
00:20:02,578 --> 00:20:04,160
- Vamos.
- Vale.
344
00:20:05,622 --> 00:20:07,250
Aqu� est� bien.
345
00:20:08,917 --> 00:20:10,120
Vamos.
346
00:20:17,718 --> 00:20:20,137
Bueno, voy a hacerlo ya.
347
00:20:20,304 --> 00:20:21,880
- Muy bien.
- Voy.
348
00:20:21,931 --> 00:20:23,306
- �Es un buen momento?
- S�. Estoy lista.
349
00:20:23,348 --> 00:20:25,360
- �Ahora?
- M�teme el dedo.
350
00:20:46,873 --> 00:20:48,207
Escucha,
351
00:20:49,625 --> 00:20:51,560
�quieres cenar conmigo esta noche?
352
00:20:51,627 --> 00:20:52,960
- �D�nde?
- Me da igual.
353
00:20:53,004 --> 00:20:54,760
- Vale.
- �Kevin, ya!
354
00:20:54,839 --> 00:20:57,400
Cierra la puta boca.
Ya te o� la primera vez.
355
00:20:57,467 --> 00:21:00,720
- Perd�n.
- No pasa nada, no importa.
356
00:21:01,052 --> 00:21:02,560
Lo siento yo.
357
00:21:04,223 --> 00:21:07,351
Creo que este es
el mejor d�a de mi vida.
358
00:21:07,518 --> 00:21:08,895
�Seguro?
359
00:21:12,106 --> 00:21:14,650
Te veo despu�s
del descanso, �vale?
360
00:21:14,817 --> 00:21:16,443
Vale.
361
00:21:18,196 --> 00:21:19,946
Espera, Kevin.
362
00:21:20,782 --> 00:21:22,408
Tu guante.
363
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Qu�datelo.
364
00:21:42,929 --> 00:21:44,480
�D�nde has estado, Bridge?
365
00:21:44,555 --> 00:21:46,974
�A que no sab�is qui�n acaba
de hacerme un dedo en el establo?
366
00:21:47,016 --> 00:21:49,936
- �Qui�n?
- Kevin Bacon.
367
00:21:50,393 --> 00:21:51,840
- �Qu�?
- �Qu�?
368
00:21:51,895 --> 00:21:53,120
Y me ha regalado su guante.
369
00:21:53,188 --> 00:21:55,680
Hemos conectado
y creo que �l es mi hombre.
370
00:21:55,733 --> 00:21:57,920
Damas y caballeros,
el campo de polo Hamilton
371
00:21:57,985 --> 00:22:00,960
quiere darles las gracias a todos
por sus generosas donaciones
372
00:22:01,030 --> 00:22:02,156
para la rehabilitaci�n
de estos hermosos...
373
00:22:02,198 --> 00:22:04,320
Acaba de hacerme
un dedo en el establo.
374
00:22:04,367 --> 00:22:06,200
caballos de carreras y de polo.
375
00:22:06,244 --> 00:22:09,360
Estos caballos est�n recuperados,
se les ha devuelto su salud
376
00:22:09,413 --> 00:22:13,251
y han sido adiestrados en el art
esot�rico del hip hop Versace,
377
00:22:13,418 --> 00:22:15,440
as� que p�nganse c�modos,
rel�jense y disfruten
378
00:22:15,503 --> 00:22:18,560
de nuestro fant�stico espect�culo
de hip-hop Versace.
379
00:22:36,899 --> 00:22:39,400
- Estoy content�sima.
- Ya. Yo tambi�n.
380
00:22:39,442 --> 00:22:42,947
Estoy encantada de que
nos hayas tra�do aqu�, Bridge.
381
00:22:43,114 --> 00:22:44,760
Quer�a hablarte de algo
382
00:22:44,824 --> 00:22:46,920
que lleva agobi�ndome
un poco todo el d�a.
383
00:22:46,993 --> 00:22:50,200
Claro, ahora somos amigas.
Puedes decirme lo que quieras.
384
00:22:51,497 --> 00:22:54,040
Esta ma�ana,
cuando dejaste cortado a Larry,
385
00:22:54,083 --> 00:22:56,520
- me molest� un poco.
- No me digas. �Por qu�?
386
00:22:56,586 --> 00:22:59,280
Si te hubieras fijado en su cara
despu�s de tu corte,
387
00:22:59,338 --> 00:23:01,080
se puso muy triste.
388
00:23:03,175 --> 00:23:05,240
Anda ya, Bridge.
�Larry se puso triste?
389
00:23:05,303 --> 00:23:08,556
S�, muy triste.
Se sinti� desamparado y hundido.
390
00:23:08,723 --> 00:23:11,480
S� que quieres lo mejor para �l
y que quieres protegerlo,
391
00:23:11,559 --> 00:23:13,080
pero vas a estropearle.
392
00:23:13,144 --> 00:23:14,720
�Voy a estropearle?
393
00:23:14,771 --> 00:23:16,560
�Qu� sabes t� de criar ni�os?
394
00:23:16,605 --> 00:23:18,680
Nunca nada es culpa tuya, Bridge.
395
00:23:18,733 --> 00:23:21,861
Deja de darte l�stima.
Todo el rollo lacrim�geno
396
00:23:22,028 --> 00:23:24,720
de la madre soltera
es un aut�ntico pesti�o.
397
00:23:24,864 --> 00:23:26,520
- Que te den.
- Que te den.
398
00:23:26,574 --> 00:23:28,785
- Que te den.
- Que te den.
399
00:23:28,950 --> 00:23:31,040
- �Que te den!
- �Que te den!
400
00:23:33,164 --> 00:23:34,640
�Est�s bien?
401
00:23:34,749 --> 00:23:38,502
S�, estoy bien. Estoy bien.
402
00:23:38,669 --> 00:23:41,547
Estoy... bien.
403
00:23:41,714 --> 00:23:44,926
Joder, me cago en la mar.
Eso ha tenido que doler.
404
00:23:45,091 --> 00:23:46,320
Estoy bien,
405
00:23:46,385 --> 00:23:48,000
s�lo me ha rozado.
406
00:23:48,054 --> 00:23:49,840
No creo que me haya
dado en la cara.
407
00:23:49,889 --> 00:23:52,849
- No est�s bien.
- Nunca me he sentido mejor.
408
00:23:53,433 --> 00:23:55,120
Estoy de maravilla, de verdad.
409
00:23:55,185 --> 00:23:57,000
Que alguien la ayude.
410
00:24:00,441 --> 00:24:02,110
�Jes�s!
411
00:24:02,276 --> 00:24:04,200
- Que alguien la ayude.
- Estoy bien.
412
00:24:04,278 --> 00:24:07,160
�Est�is todos bien?
Estoy a punto de casarme y...
413
00:24:07,323 --> 00:24:08,720
Que alguien la ayude.
414
00:24:08,783 --> 00:24:11,040
Este es el mejor d�a de mi vida.
415
00:24:11,494 --> 00:24:13,320
Que alguien la ayude.
416
00:26:40,184 --> 00:26:41,400
Vamos.
417
00:26:48,526 --> 00:26:50,278
�Bien, mam�!
418
00:26:50,445 --> 00:26:52,680
�Quieres darle un abrazote a mam�?
419
00:26:52,738 --> 00:26:54,680
No puede pasar
un solo d�a sin ti.
420
00:26:54,740 --> 00:26:58,080
Vale, un abrazo de oso a mam�.
Vete con mam�, vete con mam�.
421
00:27:00,037 --> 00:27:02,582
- Hola. �C�mo lo has pasado?
- Muy bien.
422
00:27:02,748 --> 00:27:04,120
�Muy bien?
423
00:27:04,333 --> 00:27:06,419
Te he echado de menos.
424
00:27:06,586 --> 00:27:08,713
- Gracias.
- De nada.
425
00:27:08,879 --> 00:27:11,299
Lo intentaremos de nuevo
el pr�ximo fin de semana.
999
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
31194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.