All language subtitles for RainCoat (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 wWw.BuGGeRs.Tk 2 00:00:14,501 --> 00:00:20,800 » ආයුබෝ වේවා! « 3 00:00:22,500 --> 00:00:31,000 වැහිකබාය 4 00:00:38,437 --> 00:00:40,194 These pills are for the morning. 5 00:00:40,263 --> 00:00:42,119 These are for the night. 6 00:00:42,183 --> 00:00:44,041 Don't forget, Mom. 7 00:00:44,362 --> 00:00:46,436 So many packets? 8 00:00:47,084 --> 00:00:49,158 How long will you be away in calcutta? 9 00:00:49,871 --> 00:00:51,912 There's so much money involved. 10 00:00:51,984 --> 00:00:54,222 There's no guarantee I'll get it at once. 11 00:00:54,930 --> 00:00:58,065 Don't worry, I won't be away for long. 12 00:00:59,413 --> 00:01:00,692 I'll wait till Tuesday 13 00:01:00,760 --> 00:01:04,308 If things work out, fine... if not... 14 00:01:04,378 --> 00:01:06,386 don't say that... it'll be fine. 15 00:01:07,100 --> 00:01:10,233 Wouldn't it have been better if you had called alok beforehand? 16 00:01:11,903 --> 00:01:15,202 These things can't be said on the Phone. 17 00:01:15,267 --> 00:01:17,276 You'll stay with them as well. 18 00:01:17,990 --> 00:01:20,228 Couldn't even cook something for them. 19 00:01:21,512 --> 00:01:23,422 I'm off, Mom. 20 00:01:24,715 --> 00:01:27,684 Will you go there too? 21 00:01:30,351 --> 00:01:32,175 Why did you touch my wallet? 22 00:01:33,041 --> 00:01:36,973 I was putting some holy flowers there, 23 00:01:37,845 --> 00:01:40,017 From now on, don't touch my wallet! 24 00:01:42,008 --> 00:01:43,154 Don't go there. 25 00:01:43,225 --> 00:01:45,202 Don't beg. 26 00:01:47,452 --> 00:01:50,008 I still have some jewellery left. 27 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:02:29,663 --> 00:02:35,832 What struck you suddenly this morning? 29 00:02:36,708 --> 00:02:40,420 What struck you suddenly this morning? 30 00:02:40,488 --> 00:02:46,635 Why turn to your village, Mathura's king? 31 00:02:47,918 --> 00:02:54,993 Mathura's ruler, why go away? 32 00:02:55,059 --> 00:02:59,318 Your fine garments leaving 33 00:02:59,382 --> 00:03:04,602 The golden crown lowering 34 00:03:04,668 --> 00:03:10,455 On the ground the scepter flinging 35 00:03:10,528 --> 00:03:17,309 Why pick up the flute to play? 36 00:03:17,734 --> 00:03:25,257 Mathura's ruler, why go away? 37 00:03:25,324 --> 00:03:32,553 Mathura's ruler, why go away? 38 00:03:32,626 --> 00:03:38,860 Mathura's ruler, why go away? 39 00:03:39,991 --> 00:03:45,495 What magic flew from the skies! 40 00:03:47,421 --> 00:03:55,130 So the royal robe all dusty lies 41 00:03:56,964 --> 00:04:00,263 What magic flew from the skies! 42 00:04:00,328 --> 00:04:05,864 And your heart in longing sighs 43 00:04:05,932 --> 00:04:12,746 Why throw royal laws away? 44 00:04:15,636 --> 00:04:21,391 Why throw royal laws away? 45 00:04:21,465 --> 00:04:27,000 Mathura's ruler, why go away? 46 00:04:28,670 --> 00:04:34,109 Mathura's ruler, why go away? 47 00:04:39,494 --> 00:04:47,499 Another's wife, your old love sits at home 48 00:04:48,975 --> 00:04:57,099 Household chores are hers alone 49 00:04:59,767 --> 00:05:04,593 another's wife, your old love sits at home 50 00:05:05,371 --> 00:05:10,559 Household chores are hers alone 51 00:05:13,122 --> 00:05:24,904 Tears wiped dry while you moan 52 00:05:24,971 --> 00:05:30,673 Why fill her with fresh dismay? 53 00:05:31,311 --> 00:05:38,673 Krishna, don't go away! 54 00:05:39,062 --> 00:05:46,357 Krishna, don't go away! 55 00:05:46,461 --> 00:05:56,605 Krishna, don't go away! 56 00:06:05,580 --> 00:06:08,003 Remember Manoj Tripathi, our dear Mannu? 57 00:06:08,782 --> 00:06:10,694 He was in hostel with us. 58 00:06:10,769 --> 00:06:12,875 Remember, he was my roommate. 59 00:06:12,946 --> 00:06:17,040 Family pressures made him complete his finals from the village school. 60 00:06:18,070 --> 00:06:20,406 However, as long as and pa were there, 61 00:06:20,471 --> 00:06:21,455 I used to go to the village. 62 00:06:21,529 --> 00:06:23,439 Hence, Manoj and I stayed in touch. 63 00:06:23,835 --> 00:06:25,298 Now, Manoj has a small problem. 64 00:06:25,372 --> 00:06:27,992 The jute mill where he worked has closed down. 65 00:06:28,062 --> 00:06:29,852 Now he is completely unemployed. 66 00:06:32,674 --> 00:06:35,293 He's thinking of starting a business. 67 00:06:35,555 --> 00:06:39,333 He needs around rs. 35 - 40 thousand. 68 00:06:39,463 --> 00:06:41,537 If we can help out 69 00:06:41,608 --> 00:06:43,944 with rs.5 to 7 thousand each, 70 00:06:47,790 --> 00:06:49,963 I can't ask this of everyone. 71 00:06:50,032 --> 00:06:54,193 You, I know, will take me seriously. 72 00:06:54,772 --> 00:06:57,971 Hope you'll be able to help. 73 00:06:58,359 --> 00:07:00,215 Thanks. 74 00:07:00,696 --> 00:07:02,455 Is that okay? 75 00:07:10,849 --> 00:07:12,759 What do I write then, tell me? 76 00:07:16,869 --> 00:07:18,781 Forget it. 77 00:07:19,495 --> 00:07:21,986 Forget it? What do you mean? 78 00:07:22,057 --> 00:07:23,269 What's your problem? 79 00:07:24,298 --> 00:07:26,472 Last night, it was all decided. 80 00:07:31,441 --> 00:07:34,411 I couldn't sleep all night. 81 00:07:35,284 --> 00:07:37,293 First night in a new place. 82 00:07:37,366 --> 00:07:39,222 Sleep well tonight. 83 00:07:46,589 --> 00:07:48,762 This is nothing but begging. 84 00:07:49,215 --> 00:07:51,126 Begging? 85 00:07:51,201 --> 00:07:55,612 They're all friends! Your classmates! 86 00:07:58,055 --> 00:08:01,702 Alok, friends don't need certificates. 87 00:08:01,769 --> 00:08:02,915 Don't be stupid. 88 00:08:02,986 --> 00:08:05,224 It's been 17 long years, since they've last met you. 89 00:08:05,548 --> 00:08:08,550 They even don't remember what you look like. 90 00:08:09,584 --> 00:08:11,559 You can't even remember them... 91 00:08:11,632 --> 00:08:13,489 I describe them and you vaguely say, 92 00:08:13,554 --> 00:08:15,563 Yes, yes I know. But, actually you don't. 93 00:08:17,077 --> 00:08:20,046 There's a difference in my not recognising them 94 00:08:20,119 --> 00:08:21,233 and them not recognising me. 95 00:08:22,074 --> 00:08:23,985 They're not asking me for money. 96 00:08:24,059 --> 00:08:27,258 Then live with your false Prestige. 97 00:08:27,327 --> 00:08:29,237 Why did you make me write this letter? 98 00:08:29,567 --> 00:08:31,674 Phone calls for nothing! 99 00:08:31,745 --> 00:08:33,819 Sorry, don't be angry. 100 00:08:34,565 --> 00:08:37,348 I'm just not sure that they'll trust me. 101 00:08:38,408 --> 00:08:40,481 Hey, look here, 102 00:08:40,648 --> 00:08:43,269 have I changed a lot? 103 00:08:43,340 --> 00:08:44,801 They'll recognise me, won't they? 104 00:08:44,876 --> 00:08:46,252 Use that smelly hair oil of your's 105 00:08:46,317 --> 00:08:47,844 They'll recognise you with their eyes shut. 106 00:08:47,917 --> 00:08:50,254 Come. Breakfast's ready. 107 00:08:50,641 --> 00:08:52,551 Hurry up with your shower. 108 00:08:52,625 --> 00:08:56,720 There'll be heavy rains today. It's on TV. 109 00:08:56,789 --> 00:08:57,805 Hurry up, you two. 110 00:08:57,878 --> 00:08:58,893 You go ahead, I'm coming. 111 00:08:58,967 --> 00:09:00,179 Come on. 112 00:09:01,401 --> 00:09:03,061 Govind 113 00:09:03,131 --> 00:09:05,467 Govind! - Yes, I'll call you in half an hour. 114 00:09:09,856 --> 00:09:12,859 Can't he work in your TV serials? 115 00:09:12,931 --> 00:09:14,208 Who? Manoj? 116 00:09:14,275 --> 00:09:17,147 Yes. Looks Pretty cool and composed. 117 00:09:17,222 --> 00:09:19,712 Can't you give him a job in one of your Productions? 118 00:09:20,424 --> 00:09:22,761 Who says you need to be cool and composed... 119 00:09:22,826 --> 00:09:23,940 ...to work in production? 120 00:09:24,779 --> 00:09:26,504 I meant cool-headed. 121 00:09:27,151 --> 00:09:29,061 After all he's honest, 122 00:09:30,993 --> 00:09:32,904 He won't be able to do production work. 123 00:09:32,978 --> 00:09:33,994 Why? 124 00:09:34,068 --> 00:09:36,884 You just said - 'cool and composed'! 125 00:09:37,815 --> 00:09:39,092 Remember, when he went for his bath? 126 00:09:39,159 --> 00:09:41,878 Right. Shall I check? 127 00:09:41,946 --> 00:09:43,736 I'll say you're waiting. 128 00:09:43,802 --> 00:09:45,495 No use. 129 00:09:45,564 --> 00:09:47,421 He'll say ' Two minutes'... 130 00:09:47,487 --> 00:09:49,756 and come out 15 minutes later. 131 00:09:50,209 --> 00:09:52,064 As if you know everything! 132 00:09:52,129 --> 00:09:55,581 Of course. We shared a hostel room 133 00:09:55,973 --> 00:09:57,349 does he eat chicken? 134 00:09:57,414 --> 00:09:58,976 I'll send Govind to the market. 135 00:09:59,048 --> 00:10:00,871 Yes, he does. 136 00:10:02,699 --> 00:10:04,740 I feel so bad for the gentleman. 137 00:10:04,812 --> 00:10:07,433 Looks so depressed since he came. 138 00:10:07,599 --> 00:10:09,837 'Gentleman'!! 139 00:10:09,904 --> 00:10:11,596 You're still so formal with him? 140 00:10:11,666 --> 00:10:13,674 Haven't you got to first names yet? 141 00:10:13,843 --> 00:10:15,503 I tried. 142 00:10:16,469 --> 00:10:18,478 He prefers Ma'm. 143 00:10:20,953 --> 00:10:22,810 I'll go and check 144 00:10:27,935 --> 00:10:29,846 Hello! 145 00:10:31,522 --> 00:10:33,433 Will you take long? 146 00:10:34,340 --> 00:10:37,309 Two minutes Ma'm. 147 00:11:00,281 --> 00:11:01,492 Good morning. 148 00:11:01,562 --> 00:11:03,090 Good morning. 149 00:11:06,046 --> 00:11:09,343 What's this? Haven't even shaved properly? 150 00:11:12,130 --> 00:11:14,237 It was dark in the bathroom. 151 00:11:14,693 --> 00:11:16,734 Should've switched the light on. 152 00:11:16,806 --> 00:11:19,907 Did you put the geyser on? Or, had a cold bath? 153 00:11:19,976 --> 00:11:21,985 I normally bathe in cold water. 154 00:11:22,410 --> 00:11:25,511 My mistake. Should've put the geyser on for you. 155 00:11:25,678 --> 00:11:27,589 Here, start. 156 00:11:28,142 --> 00:11:30,054 Sorry! 157 00:11:31,346 --> 00:11:34,251 There's baked beans, butter, cheese. 158 00:11:34,804 --> 00:11:39,150 Ignore him. He's dieting. Has Herbalife for breakfast. 159 00:11:42,491 --> 00:11:45,875 You said you don't have to wear a tie to work? 160 00:11:46,429 --> 00:11:48,186 There's a meeting at National TV today 161 00:11:48,254 --> 00:11:49,303 They're selling slots. 162 00:11:49,376 --> 00:11:50,424 Slot? 163 00:11:50,497 --> 00:11:53,183 Time slots. Like say, 7-8 164 00:11:54,981 --> 00:11:59,392 Oh, I thought slot machine. As in casinos. 165 00:12:00,106 --> 00:12:03,074 Ya, TV serials are as good as gambling these days. 166 00:12:03,147 --> 00:12:07,592 Earlier, they were like fixed deposits. 167 00:12:07,663 --> 00:12:09,704 Now it's all about cost-cuts. 168 00:12:10,353 --> 00:12:11,401 Have you taken the letter? 169 00:12:11,474 --> 00:12:12,489 Yes. 170 00:12:12,562 --> 00:12:13,643 The list of names? 171 00:12:13,716 --> 00:12:15,572 In the room, with the letter. 172 00:12:16,118 --> 00:12:18,028 Let me see it once. 173 00:12:18,103 --> 00:12:20,374 You sit. I'll get it. 174 00:12:20,921 --> 00:12:22,832 It's on the table, under my wallet. 175 00:12:23,099 --> 00:12:24,856 Let's plan... 176 00:12:25,725 --> 00:12:29,503 Today South. Then central and North. 177 00:12:30,464 --> 00:12:31,513 Meaning? 178 00:12:31,586 --> 00:12:34,435 You can't cover 12 offices in a day. 179 00:12:34,500 --> 00:12:35,516 Today finish the south. 180 00:12:35,589 --> 00:12:37,445 Do the central tomorrow The day after, north. 181 00:12:37,510 --> 00:12:38,559 Your wallet. 182 00:12:38,632 --> 00:12:40,160 You left it lying around? 183 00:12:41,032 --> 00:12:42,244 There's not much money in it. 184 00:12:42,315 --> 00:12:44,323 There must be other things, it's so bulky. 185 00:12:46,798 --> 00:12:48,708 Actually... 186 00:12:48,816 --> 00:12:50,891 It's full of these. (tobacco powder sachets) 187 00:13:04,092 --> 00:13:06,516 Where will this address be? North or South? 188 00:13:09,151 --> 00:13:11,128 Lake Market. South. 189 00:13:11,778 --> 00:13:13,152 Whose address is it? 190 00:13:13,219 --> 00:13:15,556 Will it be near the area I'm going today? 191 00:13:15,621 --> 00:13:17,793 Yes it will. But whose address is it? 192 00:13:18,760 --> 00:13:20,516 You know the person. 193 00:13:20,585 --> 00:13:22,594 Ya, that way I know every one. 194 00:13:23,308 --> 00:13:25,218 Tell me, where is it? 195 00:13:26,189 --> 00:13:29,093 Is it business or just a social visit? 196 00:13:31,987 --> 00:13:34,323 I can't talk business here, alok. 197 00:13:34,773 --> 00:13:36,628 If I could... 198 00:13:36,694 --> 00:13:39,249 ...then I wouldn't have to go to so many people. 199 00:13:41,594 --> 00:13:43,505 Relative? 200 00:13:45,341 --> 00:13:47,252 Someone I know? 201 00:13:53,988 --> 00:13:55,844 Why get so livid, alok? 202 00:13:55,910 --> 00:13:56,958 A childhood acquaintance... 203 00:13:57,031 --> 00:13:58,078 He wants to visit her. 204 00:13:58,150 --> 00:13:59,680 Give him the directions. Finished 205 00:13:59,754 --> 00:14:00,964 Finished. 206 00:14:01,033 --> 00:14:03,906 She kicked him in the ass and set up home with someone else! 207 00:14:03,981 --> 00:14:04,995 Alok! 208 00:14:05,069 --> 00:14:06,413 Come on, why should he go there? 209 00:14:06,478 --> 00:14:07,559 Why not? 210 00:14:07,631 --> 00:14:08,711 It's up to him! 211 00:14:08,783 --> 00:14:09,799 Up to him! 212 00:14:09,873 --> 00:14:11,850 What about the time we spent on him? 213 00:14:11,923 --> 00:14:13,833 Took him to all the films in town. 214 00:14:14,164 --> 00:14:16,501 Saw a film six times! 215 00:14:16,567 --> 00:14:19,383 Why? Just to make him forget that... 216 00:14:20,890 --> 00:14:22,101 ...that girl! 217 00:14:22,170 --> 00:14:24,027 It's not all that easy, alok. 218 00:14:24,092 --> 00:14:25,555 Then people wouldn't psychiatrists, 219 00:14:25,630 --> 00:14:27,486 they'd go to cinema halls. 220 00:14:27,552 --> 00:14:29,560 Do you think that... 221 00:14:29,633 --> 00:14:32,286 everyone who watches your soaps 222 00:14:32,355 --> 00:14:34,211 don't have any problems? 223 00:14:34,276 --> 00:14:36,133 They just forget everything? 224 00:14:38,216 --> 00:14:40,455 Look, if you go there, 225 00:14:40,522 --> 00:14:43,043 get at least 15 thousand. 226 00:14:43,115 --> 00:14:44,131 Shame on you! 227 00:14:44,205 --> 00:14:45,252 Why? 228 00:14:45,324 --> 00:14:46,755 What about her Mom? 229 00:14:46,831 --> 00:14:48,937 She got carried away with his job, money and house. 230 00:14:49,008 --> 00:14:50,537 Got her married off to that guy. 231 00:14:50,610 --> 00:14:53,677 He was jobless then - no income. 232 00:14:53,747 --> 00:14:55,408 Ya, I agree. 233 00:14:55,478 --> 00:14:58,229 But in a crisis like this... 234 00:14:58,295 --> 00:15:01,265 Won't your childhood sweetheart bail you out? 235 00:15:07,263 --> 00:15:09,174 Don't know. 236 00:15:10,081 --> 00:15:16,229 But will you like it if I go begging there? 237 00:15:18,472 --> 00:15:20,329 It's raining. 238 00:15:20,394 --> 00:15:22,249 Can I give you an umbrella? 239 00:15:23,212 --> 00:15:24,489 No, I'll lose it. 240 00:15:24,557 --> 00:15:26,413 I have to go to so many places. 241 00:15:26,478 --> 00:15:27,495 I'll definitely leave it behind. 242 00:15:27,568 --> 00:15:29,062 But you'll get drenched. 243 00:15:29,136 --> 00:15:30,894 Didn't I have a raincoat? 244 00:15:30,962 --> 00:15:32,752 Give it to him. 245 00:15:32,818 --> 00:15:35,309 Yes, but Govind uses that now. 246 00:15:35,382 --> 00:15:36,659 Who is Govind? 247 00:15:36,727 --> 00:15:38,582 Our domestic help. 248 00:15:39,545 --> 00:15:40,593 That's not a problem 249 00:15:40,666 --> 00:15:42,096 I really don't need it. 250 00:15:42,427 --> 00:15:44,436 If you don't have any problem 251 00:15:44,509 --> 00:15:46,266 he's basically very clean. 252 00:15:46,334 --> 00:15:48,606 I'm telling you, give it to him. 253 00:15:48,673 --> 00:15:50,681 Why explain? 254 00:15:51,074 --> 00:15:52,985 Ok. 255 00:15:54,212 --> 00:15:56,123 Govind. 256 00:15:57,894 --> 00:15:59,206 I'll just go once... 257 00:15:59,273 --> 00:16:01,183 I'll see her and leave... 258 00:16:01,258 --> 00:16:03,016 Two minutes, I promise. 259 00:16:05,485 --> 00:16:07,396 Are you still in touch? 260 00:16:11,250 --> 00:16:13,105 Why are you going, Manoj? 261 00:16:13,171 --> 00:16:14,547 You'll get upset again. 262 00:16:14,613 --> 00:16:16,557 I won't, trust me. 263 00:16:17,014 --> 00:16:18,871 I remember everything. 264 00:16:18,936 --> 00:16:21,425 You guys saw a movie 6 times just for me. 265 00:16:22,074 --> 00:16:24,182 Am I that irresponsible? 266 00:16:26,879 --> 00:16:28,790 Just show the address once. 267 00:16:29,856 --> 00:16:31,615 Here's your raincoat 268 00:16:31,683 --> 00:16:33,539 I've put perfume on it. 269 00:16:33,604 --> 00:16:35,843 Who do I thank? You or Govind? 270 00:16:37,126 --> 00:16:40,261 Look, there's a phone number beside every name. 271 00:16:40,330 --> 00:16:42,982 On top, my office number... 272 00:16:43,051 --> 00:16:45,125 our home phone and mobile numbers. 273 00:16:45,197 --> 00:16:47,141 Call me on the mobile if you need to. 274 00:16:47,215 --> 00:16:49,070 Shall I give him my mobile? 275 00:16:49,136 --> 00:16:50,894 Coz, I'm at home. 276 00:16:50,962 --> 00:16:51,978 Ok 277 00:16:52,051 --> 00:16:53,775 No Ma'm, no need for a mobile. 278 00:16:53,844 --> 00:16:56,749 If needed, I'll call from a booth 279 00:16:56,823 --> 00:16:58,679 Where will you look for a phone booth in this rain? 280 00:16:58,744 --> 00:17:00,437 Take this, 281 00:17:00,506 --> 00:17:02,361 can you use a mobile? 282 00:17:03,067 --> 00:17:04,278 I've never used one. 283 00:17:04,349 --> 00:17:05,396 Show him. 284 00:17:05,469 --> 00:17:07,162 All the best - Thanks 285 00:17:07,872 --> 00:17:09,880 It's very simple. 286 00:17:20,555 --> 00:17:22,148 Thank you 287 00:17:24,397 --> 00:17:28,394 can I say something if you don't mind? 288 00:17:30,001 --> 00:17:31,912 Of course 289 00:17:32,788 --> 00:17:34,796 You're meeting her for the first time after her marriage... 290 00:17:35,671 --> 00:17:38,639 Won't you take something? 291 00:17:41,754 --> 00:17:44,724 Look for a gift in this rain? 292 00:17:46,239 --> 00:17:49,536 And honestly, I don't have any money. 293 00:17:51,362 --> 00:17:54,234 I have many new gifts... 294 00:17:54,308 --> 00:17:57,311 ...which I haven't even opened. 295 00:17:59,048 --> 00:18:00,576 Now, can I ask you something? 296 00:18:00,650 --> 00:18:02,691 What? 297 00:18:02,763 --> 00:18:05,384 Why do girls cry so much 298 00:18:05,454 --> 00:18:07,693 when they leave home after marriage? 299 00:18:08,336 --> 00:18:10,193 Just because they're leaving their parents? 300 00:18:10,354 --> 00:18:13,771 Why? Did she cry a lot? 301 00:18:14,997 --> 00:18:16,144 I don't know, 302 00:18:16,215 --> 00:18:17,808 I wasn't there. 303 00:18:19,161 --> 00:18:21,072 Then? 304 00:18:21,722 --> 00:18:24,540 I still remember you wept all the way in the car... 305 00:18:24,606 --> 00:18:27,574 ...on the way back after your wedding. 306 00:18:31,587 --> 00:18:33,498 Right? 307 00:18:37,096 --> 00:18:39,104 Next time you cry in the bathroom, 308 00:18:39,177 --> 00:18:41,186 please turn the shower on. 309 00:18:44,077 --> 00:18:45,671 You need to learn a few things 310 00:18:45,742 --> 00:18:46,822 from us girls too. 311 00:18:48,817 --> 00:18:55,345 Mathura's ruler, why go away? 312 00:18:58,232 --> 00:19:04,500 Mathura's ruler, why go away? 313 00:19:07,392 --> 00:19:12,578 Your lovely wives have worried eyes 314 00:19:14,692 --> 00:19:24,674 Flowers seem thorns where he lies, 315 00:19:28,016 --> 00:19:31,793 Your lovely wives have worried eyes 316 00:19:31,859 --> 00:19:36,019 all night Krishna sleepless sighs 317 00:19:36,086 --> 00:19:44,025 Why call the chariot, wait till day 318 00:19:44,670 --> 00:19:51,964 Mathura's ruler, don't go away 319 00:19:52,035 --> 00:19:59,809 Mathura's ruler, why go away? 320 00:20:03,757 --> 00:20:08,878 Slowly slowly nearing the river 321 00:20:10,738 --> 00:20:21,429 Lonely waters where breezes quiver 322 00:20:23,772 --> 00:20:27,071 Slowly slowly nearing the river 323 00:20:27,136 --> 00:20:31,874 From time to time grief forever 324 00:20:31,939 --> 00:20:38,174 Shakes him, ruler don't be swayed! 325 00:20:38,247 --> 00:20:45,708 Mathura's ruler, don't go away 326 00:20:45,774 --> 00:20:53,713 Mathura's ruler, why go away? 327 00:21:23,500 --> 00:21:26,372 O-o-u-c-h! Oh God! 328 00:21:26,447 --> 00:21:27,910 What's wrong? 329 00:21:30,161 --> 00:21:31,919 Isn't anyone home? 330 00:21:32,789 --> 00:21:34,251 Are you hurt? 331 00:21:35,926 --> 00:21:38,863 My back... can't get up. 332 00:21:42,395 --> 00:21:44,732 Wait, don't try. I'm coming. 333 00:21:55,078 --> 00:21:56,738 Hey! 334 00:21:56,808 --> 00:21:58,183 What are you doing there? 335 00:21:58,248 --> 00:22:00,323 Get down. Right away 336 00:22:01,612 --> 00:22:03,523 Get down, or I'll call the police! 337 00:22:03,596 --> 00:22:04,612 Who is it? 338 00:22:09,426 --> 00:22:11,085 Manoj. 339 00:22:11,411 --> 00:22:13,006 Who Manoj? 340 00:22:16,151 --> 00:22:20,311 Manoj. Mannu from Bhagalpur 341 00:22:22,044 --> 00:22:25,045 rubbish! Tell me your real name? 342 00:22:25,118 --> 00:22:27,608 No Niru, it's really me, Mannu. 343 00:22:27,680 --> 00:22:29,656 Can't you recognise my voice? 344 00:22:32,548 --> 00:22:35,268 Don't get wet, stand under the shade. 345 00:22:35,494 --> 00:22:37,187 I'm coming. 346 00:22:52,469 --> 00:22:54,324 Come in 347 00:22:54,390 --> 00:22:56,301 What's wrong? 348 00:22:56,376 --> 00:22:58,319 Nothing. Why? 349 00:22:58,393 --> 00:22:59,441 You took so long. 350 00:22:59,513 --> 00:23:00,660 Did you fall or anything? 351 00:23:00,731 --> 00:23:03,220 No, I had fallen asleep. 352 00:23:03,293 --> 00:23:05,467 Suddenly I heard your bell. 353 00:23:06,815 --> 00:23:08,093 Come inside. 354 00:23:08,160 --> 00:23:15,455 So many years have passed since you came this way 355 00:23:16,744 --> 00:23:18,599 I won't stay long. 356 00:23:18,665 --> 00:23:21,155 Sit for a while. Let the rain stop. 357 00:23:21,227 --> 00:23:22,754 Shall I make some tea? 358 00:23:22,827 --> 00:23:24,356 Do you have to make it? 359 00:23:25,070 --> 00:23:26,281 Not much choice. 360 00:23:26,351 --> 00:23:30,064 My servants always vanish in the afternoon! 361 00:23:30,131 --> 00:23:31,789 Won't you take that raincoat off? 362 00:23:39,482 --> 00:23:40,693 Vanish? Where? 363 00:23:40,763 --> 00:23:42,291 No idea. 364 00:23:42,363 --> 00:23:44,602 After lunch I feel sleepy. 365 00:23:44,669 --> 00:23:47,159 I tell them to stay around, 366 00:23:47,232 --> 00:23:48,248 there may be some urgent letter, 367 00:23:48,321 --> 00:23:49,336 some courier. 368 00:23:49,410 --> 00:23:51,004 They hardly listen. 369 00:23:51,075 --> 00:23:52,287 Even bought them a TV... 370 00:23:52,356 --> 00:23:54,529 still they sneak out to play cards! 371 00:23:58,697 --> 00:24:01,929 I woke you up at the wrong time. 372 00:24:03,629 --> 00:24:05,290 Sorry! 373 00:24:05,359 --> 00:24:06,635 What do you mean? 374 00:24:06,704 --> 00:24:08,745 I would have got up anyway. 375 00:24:10,355 --> 00:24:12,331 Were you ringing the bell for a long time? 376 00:24:13,045 --> 00:24:15,086 Not really. 377 00:24:15,159 --> 00:24:16,982 Won't you open the windows? 378 00:24:17,048 --> 00:24:19,318 The rain will come in. 379 00:24:23,613 --> 00:24:25,524 put a light on at least... 380 00:24:26,688 --> 00:24:29,058 can't even see you properly. 381 00:24:32,581 --> 00:24:36,675 And what kind of a furniture - godown have you made here? 382 00:24:38,025 --> 00:24:40,033 No room to move! 383 00:24:40,170 --> 00:24:41,798 That's the problem of being married 384 00:24:41,868 --> 00:24:43,330 to an aristocratic family. 385 00:24:43,789 --> 00:24:45,799 You won't understand. 386 00:24:46,671 --> 00:24:48,680 plenty of old furniture 387 00:24:49,554 --> 00:24:51,727 all apparently antique. 388 00:24:51,796 --> 00:24:53,707 Not a single piece can be thrown out. 389 00:24:59,097 --> 00:25:00,955 Its stuffy. 390 00:25:01,116 --> 00:25:02,873 Why is your hair falling over your face? 391 00:25:02,941 --> 00:25:03,989 push it back! 392 00:25:05,119 --> 00:25:07,673 You've changed a lot, Mannu. 393 00:25:08,706 --> 00:25:09,917 Me? 394 00:25:09,986 --> 00:25:12,858 Lost weight... 395 00:25:12,933 --> 00:25:14,560 Become dark... 396 00:25:14,629 --> 00:25:16,486 sunken cheeks... 397 00:25:16,551 --> 00:25:17,665 thin hair... 398 00:25:18,473 --> 00:25:20,165 Take the shirt off? 399 00:25:20,235 --> 00:25:22,092 No, why? 400 00:25:23,117 --> 00:25:24,166 It's soaked. 401 00:25:24,238 --> 00:25:25,285 You'll catch cold. 402 00:25:25,358 --> 00:25:26,407 It's okay 403 00:25:26,480 --> 00:25:27,527 Take it off, 404 00:25:27,600 --> 00:25:29,512 I'll hang it in the next room, it'll dry. 405 00:25:31,764 --> 00:25:33,675 Switch on a light, please. 406 00:25:46,176 --> 00:25:47,256 Niru, just 20 minutes left. 407 00:25:47,328 --> 00:25:48,409 It's getting late. 408 00:25:48,481 --> 00:25:50,588 Wait. I'm getting ready. 409 00:25:51,940 --> 00:25:54,277 Then you get ready. 410 00:25:54,343 --> 00:25:55,969 I'll go and call a rickshaw. 411 00:25:56,040 --> 00:25:57,951 I'm almost done. 412 00:26:00,940 --> 00:26:03,844 Think it over, Niru. There's still time. 413 00:26:04,366 --> 00:26:05,577 What? 414 00:26:08,530 --> 00:26:10,386 This film is only for adults. 415 00:26:12,308 --> 00:26:14,220 So? 416 00:26:14,934 --> 00:26:18,135 Girls are adults at 18, 417 00:26:18,201 --> 00:26:20,308 don't you know? 418 00:26:21,852 --> 00:26:22,867 There are so many films in town. 419 00:26:22,941 --> 00:26:24,536 Must you see this one? 420 00:26:24,607 --> 00:26:26,397 Yes I must. 421 00:26:26,465 --> 00:26:28,953 If you have any problem, tell me. 422 00:26:29,025 --> 00:26:30,621 I'll go with someone else. 423 00:26:31,588 --> 00:26:33,117 I don't care. 424 00:26:33,189 --> 00:26:35,361 Neighbours will see you... 425 00:26:37,033 --> 00:26:38,888 come inside, please 426 00:26:39,210 --> 00:26:40,356 Why? 427 00:26:40,427 --> 00:26:42,338 Oh, just come! 428 00:26:49,715 --> 00:26:51,374 I can't do this button. 429 00:26:51,444 --> 00:26:52,655 please fix it for me. 430 00:27:02,205 --> 00:27:04,508 I can't do it. Wear something else. 431 00:27:08,994 --> 00:27:10,522 Who are you scared of, 432 00:27:10,595 --> 00:27:13,598 sitting and watching an adult movie with me? 433 00:27:14,438 --> 00:27:16,294 Neighbours? 434 00:27:16,359 --> 00:27:17,888 Or yourself? 435 00:27:19,658 --> 00:27:21,253 I'd like a glass of water, Niru. 436 00:27:21,324 --> 00:27:24,555 Wait. Let me put the light on first. 437 00:27:25,968 --> 00:27:28,304 I'll switch it on. The switch is here. 438 00:27:29,811 --> 00:27:31,087 There's a power cut, Mannu. 439 00:27:31,155 --> 00:27:33,099 I have to turn the generator on. 440 00:27:34,615 --> 00:27:36,022 Shall I come, or can you manage? 441 00:27:36,087 --> 00:27:37,999 No... no... you sit. 442 00:27:38,074 --> 00:27:40,891 Don't know where they've kept the kerosene... 443 00:27:40,956 --> 00:27:44,537 actually they handle all this 444 00:27:47,200 --> 00:27:49,341 But the bell rang. 445 00:27:50,243 --> 00:27:54,273 Oh, that was another power-line. 446 00:27:54,343 --> 00:27:56,581 You're right, it's not a power cut. 447 00:27:56,647 --> 00:27:57,859 A power-line has gone. 448 00:27:58,762 --> 00:28:01,131 Maybe, it's the rain. 449 00:28:04,334 --> 00:28:06,245 Then what are you doing? 450 00:28:09,395 --> 00:28:11,151 Thank goodness the bell rang. 451 00:28:11,219 --> 00:28:13,076 Why? 452 00:28:13,141 --> 00:28:14,834 Otherwise you would be knocking 453 00:28:14,903 --> 00:28:16,277 and I would be sleeping. 454 00:28:16,344 --> 00:28:17,775 Wouldn't have heard you at all. 455 00:28:17,850 --> 00:28:19,639 Where do I put this? 456 00:28:19,706 --> 00:28:21,082 put it here. 457 00:28:22,909 --> 00:28:24,765 Then I have to sit here, 458 00:28:24,830 --> 00:28:27,647 otherwise you can't see me. 459 00:28:28,546 --> 00:28:33,405 You sit there. Leave the candle here. The shirt will dry slowly. 460 00:28:52,372 --> 00:28:54,229 See, 461 00:28:54,295 --> 00:28:56,205 no bruises... 462 00:28:56,280 --> 00:28:58,070 no black eye... 463 00:28:58,138 --> 00:29:00,179 he hasn't burnt me with acid... 464 00:29:01,980 --> 00:29:04,218 My husband really loves me, Mannu 465 00:29:04,286 --> 00:29:07,671 So many years have passed 466 00:29:07,744 --> 00:29:10,300 since you came this way 467 00:29:15,431 --> 00:29:17,342 Were you going out? 468 00:29:17,417 --> 00:29:19,274 No. 469 00:29:20,331 --> 00:29:22,243 Expecting guests? 470 00:29:22,316 --> 00:29:24,326 No - why? 471 00:29:24,398 --> 00:29:27,532 So dressed up? 472 00:29:27,601 --> 00:29:29,064 What dressed up? 473 00:29:29,138 --> 00:29:30,797 Usually wear a caftan, 474 00:29:30,868 --> 00:29:33,772 I'm wearing a sari now. 475 00:29:36,665 --> 00:29:39,002 You wear such expensive saris at home? 476 00:29:39,067 --> 00:29:40,344 Just wore it. 477 00:29:40,411 --> 00:29:42,420 Otherwise they'd rot in the cupboard 478 00:29:43,550 --> 00:29:45,144 Tell me, 479 00:29:45,215 --> 00:29:48,993 who likes sitting alone at home wearing a silk sari? 480 00:29:49,058 --> 00:29:50,204 Why all alone? 481 00:29:50,275 --> 00:29:51,324 What else? 482 00:29:53,157 --> 00:29:54,685 Why? 483 00:29:55,720 --> 00:29:56,768 Where's everyone else? 484 00:29:56,841 --> 00:29:58,697 The servants? 485 00:29:58,763 --> 00:30:00,836 I told you, they go out in the afternoon. 486 00:30:00,907 --> 00:30:01,923 See, they're still not back 487 00:30:01,997 --> 00:30:03,340 they've been away for so long. 488 00:30:04,623 --> 00:30:06,218 Surely there are other people 489 00:30:06,289 --> 00:30:07,663 in the house besides the servants. 490 00:30:08,402 --> 00:30:10,062 Not at the moment. 491 00:30:13,014 --> 00:30:14,871 What time does he come home? 492 00:30:14,936 --> 00:30:16,792 Say... which day? 493 00:30:18,137 --> 00:30:19,665 What do you mean? 494 00:30:21,020 --> 00:30:23,127 Doesn't your husband live here? 495 00:30:23,582 --> 00:30:25,439 When he's in Kolkata yes, 496 00:30:25,504 --> 00:30:27,361 where else would he go? 497 00:30:28,386 --> 00:30:30,243 Where is he now? 498 00:30:30,565 --> 00:30:32,737 Can't say 499 00:30:32,806 --> 00:30:34,083 what time is it? 500 00:30:36,072 --> 00:30:37,120 Two ten. 501 00:30:37,193 --> 00:30:38,242 Two ten. 502 00:30:38,314 --> 00:30:42,091 Four and a half-hours time difference, 503 00:30:42,990 --> 00:30:45,861 Oh... he was supposed to go to japan today. 504 00:30:46,898 --> 00:30:47,944 I didn't understand. 505 00:30:48,016 --> 00:30:49,960 Went to Germany first, 506 00:30:50,035 --> 00:30:51,467 said he'd be back from there. 507 00:30:51,541 --> 00:30:53,233 Suddenly a call came from his office, 508 00:30:53,302 --> 00:30:55,792 that he had to go to japan, for some urgent meeting. 509 00:30:56,440 --> 00:30:59,378 Now he should be on the flight. 510 00:31:00,988 --> 00:31:02,844 'Should'? 511 00:31:03,230 --> 00:31:04,758 You don't know for sure? 512 00:31:08,034 --> 00:31:10,141 I can't do it anymore, Mannu. 513 00:31:10,917 --> 00:31:13,090 Earlier I used to keep track, 514 00:31:13,478 --> 00:31:15,716 kept all the news. 515 00:31:16,360 --> 00:31:18,730 What do you do with someone 516 00:31:18,795 --> 00:31:21,163 who's such a jetsetter? 517 00:31:21,229 --> 00:31:25,258 Now the office gets the mail 518 00:31:25,328 --> 00:31:27,883 and his secretary keeps me informed. 519 00:31:28,850 --> 00:31:30,761 Your husband tours a lot? 520 00:31:31,732 --> 00:31:33,589 Two huge suitcases with wheels, 521 00:31:33,654 --> 00:31:35,990 two sets of clothes, towels, brushes, shaving stuff, 522 00:31:36,055 --> 00:31:38,776 toilet kit... all in pairs kept separately. 523 00:31:38,843 --> 00:31:39,857 He arrives with one set, 524 00:31:39,931 --> 00:31:41,361 that goes for dry cleaning, 525 00:31:41,436 --> 00:31:42,485 he takes off with the other set. 526 00:31:42,558 --> 00:31:44,085 By the time he returns, 527 00:31:44,158 --> 00:31:46,332 the first set is back, washed and ready. 528 00:31:48,962 --> 00:31:50,874 You don't go with him? 529 00:31:50,949 --> 00:31:51,931 Go where? 530 00:31:52,004 --> 00:31:53,053 It's not a holiday. 531 00:31:53,126 --> 00:31:54,818 Today in one place, tomorrow he's somewhere else, 532 00:31:54,887 --> 00:31:56,776 can't take this spinning around. 533 00:31:56,840 --> 00:31:58,817 I'm happy at home. 534 00:31:58,891 --> 00:31:59,939 Moreover 535 00:32:00,012 --> 00:32:02,981 you need someone to look after the house. 536 00:32:05,295 --> 00:32:06,344 You don't travel... 537 00:32:06,417 --> 00:32:07,727 because you have to guard the house? 538 00:32:10,195 --> 00:32:12,531 You weren't born a girl, Mannu. 539 00:32:14,038 --> 00:32:16,276 Besides I don't like travelling. 540 00:32:16,825 --> 00:32:18,681 And while he's at his meetings, 541 00:32:18,747 --> 00:32:19,795 What would I do 542 00:32:19,866 --> 00:32:20,981 What else? 543 00:32:21,053 --> 00:32:22,909 See places, enjoy, have fun... 544 00:32:22,975 --> 00:32:24,601 What do mean by 'have fun'? 545 00:32:24,671 --> 00:32:25,687 Standing in front of... 546 00:32:25,761 --> 00:32:26,841 those big stores 547 00:32:27,714 --> 00:32:29,242 What do you call that? 548 00:32:30,276 --> 00:32:31,487 Window shopping. 549 00:32:31,557 --> 00:32:33,151 Yes, window shopping. 550 00:32:33,222 --> 00:32:35,591 What else can I do alone, Mannu? 551 00:32:36,040 --> 00:32:39,491 Can't even speak fluent English. 552 00:32:45,200 --> 00:32:48,715 Travel once or twice, you'll learn. 553 00:32:49,524 --> 00:32:52,242 He can't be in meetings 24 hours? 554 00:32:53,270 --> 00:32:55,312 Your husband should have some free time. 555 00:32:56,344 --> 00:32:57,360 No, 556 00:32:57,433 --> 00:32:58,961 He keeps insisting... 557 00:32:59,034 --> 00:33:01,852 Earlier he always said, 558 00:33:01,917 --> 00:33:03,773 'come with me'. 559 00:33:03,839 --> 00:33:05,749 Then? 560 00:33:05,824 --> 00:33:07,035 Then what? 561 00:33:07,105 --> 00:33:09,146 In april he went to London. 562 00:33:09,218 --> 00:33:10,497 He said, 'I have work till Friday... 563 00:33:10,564 --> 00:33:11,775 ...you reach by then... 564 00:33:11,845 --> 00:33:13,701 ...we'll spend the weekend together'. 565 00:33:14,407 --> 00:33:15,815 And you didn't go 566 00:33:15,880 --> 00:33:16,895 No. 567 00:33:16,969 --> 00:33:18,497 Why? Too expensive? 568 00:33:18,570 --> 00:33:21,060 No, no. That's borne by the office. 569 00:33:21,132 --> 00:33:24,133 That's the advantage in a good company. 570 00:33:24,206 --> 00:33:26,511 Once a year with family. 571 00:33:26,577 --> 00:33:27,953 Then why didn't you go? 572 00:33:28,818 --> 00:33:31,242 God! Such a huge plane... 573 00:33:31,317 --> 00:33:32,976 such a long journey... 574 00:33:35,544 --> 00:33:37,333 people die to go to London 575 00:33:37,401 --> 00:33:38,548 and here you're scared! 576 00:33:39,323 --> 00:33:41,561 Can't tell everyone everything, 577 00:33:41,628 --> 00:33:43,158 I'm telling you. 578 00:33:43,231 --> 00:33:45,206 It's so scary! 579 00:33:45,280 --> 00:33:47,421 Such a long journey, 580 00:33:47,490 --> 00:33:49,880 supposing I have to go to the bathroom on the plane 581 00:33:51,813 --> 00:33:53,221 planes have good bathrooms. 582 00:33:53,287 --> 00:33:54,881 They're not dirty, like in trains. 583 00:33:54,952 --> 00:33:56,066 Haven't you seen them in films? 584 00:33:56,136 --> 00:33:57,894 That's not the problem. 585 00:33:57,962 --> 00:34:00,964 If I can't open the lock and get stuck in the bathroom, 586 00:34:01,036 --> 00:34:03,275 How will I call for help? 587 00:34:03,343 --> 00:34:05,515 I don't even know that much English! 588 00:34:09,234 --> 00:34:10,960 So, you don't go abroad because 589 00:34:11,030 --> 00:34:13,071 you might get stuck in the bathroom 590 00:34:15,833 --> 00:34:17,743 You haven't changed at all, Niru. 591 00:34:17,881 --> 00:34:19,923 Thank god I haven't. 592 00:34:20,093 --> 00:34:22,232 If I had really changed 593 00:34:22,558 --> 00:34:24,796 and refused to recognise you? 594 00:34:27,362 --> 00:34:29,273 For a moment I thought as much. 595 00:34:30,245 --> 00:34:32,286 The way you kept me waiting outside. 596 00:34:32,358 --> 00:34:35,874 Before opening the door, one has to find out. 597 00:34:35,945 --> 00:34:37,855 So many things happen in calcutta, 598 00:34:37,930 --> 00:34:40,835 murders and robberies in daylight. 599 00:34:40,909 --> 00:34:42,666 You don't know anything. 600 00:34:49,396 --> 00:34:50,607 Shall I open the door? 601 00:34:50,677 --> 00:34:52,205 No. 602 00:34:52,278 --> 00:34:53,326 Why? 603 00:34:53,399 --> 00:34:54,447 Who knows who's there? 604 00:34:54,520 --> 00:34:56,048 Can't just open the door like that 605 00:34:57,081 --> 00:34:58,162 But I'm here. 606 00:34:58,234 --> 00:35:00,091 please don't open it, Mannu. 607 00:35:00,924 --> 00:35:02,006 Why? 608 00:35:02,078 --> 00:35:03,737 Don't 609 00:35:04,767 --> 00:35:06,143 What kind of madness is this, Niru? 610 00:35:06,210 --> 00:35:07,738 I said I'm here. 611 00:35:07,811 --> 00:35:09,983 It's because you're here... 612 00:35:11,814 --> 00:35:13,724 I didn't understand. 613 00:35:15,657 --> 00:35:18,212 Otherwise, he's a very good person. 614 00:35:18,314 --> 00:35:21,994 Just has to see me with a man... 615 00:35:22,061 --> 00:35:27,052 ...friend, relative, neighbour... 616 00:35:27,827 --> 00:35:30,960 can't even invite anyone in for tea. 617 00:35:32,565 --> 00:35:34,477 I'm not mad, Mannu... 618 00:35:40,445 --> 00:35:43,228 But your husband is in japan 619 00:35:43,294 --> 00:35:44,409 That must be someone else. 620 00:35:44,480 --> 00:35:46,904 That someone will come in, see me with you... 621 00:35:46,978 --> 00:35:48,441 and the news will reach him at once. 622 00:35:48,514 --> 00:35:51,387 That I was alone with you inside. 623 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Nothing will happen. 624 00:35:55,817 --> 00:35:57,027 Someone's soaking in the rain outside 625 00:35:57,097 --> 00:35:58,440 Okay, go ahead, 626 00:35:59,468 --> 00:36:00,678 open the door. 627 00:36:00,748 --> 00:36:01,797 Let him see everything. 628 00:36:01,870 --> 00:36:03,245 What does it matter to you, 629 00:36:03,311 --> 00:36:06,826 you've come to ruin my marriage in any case. 630 00:36:08,115 --> 00:36:09,970 Let him beat me, kill me, 631 00:36:10,036 --> 00:36:11,411 lock me up in the bathroom, 632 00:36:13,238 --> 00:36:15,280 you won't be here to save me. 633 00:36:19,643 --> 00:36:21,555 Now what? Go! 634 00:36:43,759 --> 00:36:47,853 I haven't come to ruin your marriage. 635 00:36:49,843 --> 00:36:51,787 I've just come to see you, Niru. 636 00:36:56,601 --> 00:37:14,980 A dry monsoon overflows with rain 637 00:37:15,560 --> 00:37:25,803 after so many years these eyes... 638 00:37:25,873 --> 00:37:35,352 ...flood with tears of pain 639 00:37:36,378 --> 00:37:52,004 My love, don't, don't say I am your life (Hindi film song) 640 00:38:58,042 --> 00:39:00,150 See, not back yet! 641 00:39:03,808 --> 00:39:06,046 And no sign of that driver either. 642 00:39:06,690 --> 00:39:08,546 What's the time now? 643 00:39:09,764 --> 00:39:10,779 Quarter to three. 644 00:39:10,852 --> 00:39:12,381 Need to send him somewhere? 645 00:39:12,455 --> 00:39:15,840 No, the rush hour will start soon. 646 00:39:16,298 --> 00:39:18,154 The roads are waterlogged 647 00:39:18,219 --> 00:39:19,430 and you won't be able to get up on a bus or tram. 648 00:39:19,499 --> 00:39:21,355 He could drop you home. 649 00:39:22,190 --> 00:39:24,166 Don't worry about me. 650 00:39:24,240 --> 00:39:27,210 I thought you needed him for something else. 651 00:39:36,730 --> 00:39:40,181 Good you came, Mannu. 652 00:39:41,213 --> 00:39:43,124 Please come more often. 653 00:39:43,199 --> 00:39:45,143 At least we'll meet, 654 00:39:45,216 --> 00:39:47,870 get some news from home. 655 00:39:50,917 --> 00:39:53,253 We also don't get any news from you. 656 00:39:53,959 --> 00:39:57,857 Here you are living like a queen, such luxury. 657 00:39:57,930 --> 00:39:59,874 We don't even get to know about that. 658 00:40:01,389 --> 00:40:03,246 I can't go round telling the world! 659 00:40:03,311 --> 00:40:05,223 They'll think I'm bragging. 660 00:40:05,297 --> 00:40:09,970 Good you came, saw for yourself. 661 00:40:10,037 --> 00:40:11,948 Why brag? 662 00:40:12,023 --> 00:40:13,812 But you can come occasionally, 663 00:40:13,879 --> 00:40:15,987 you'd like it. 664 00:40:18,043 --> 00:40:20,632 When your husband goes on a long tour, 665 00:40:20,702 --> 00:40:22,393 come over. 666 00:40:22,462 --> 00:40:24,057 I don't know. 667 00:40:24,641 --> 00:40:27,708 It's been six years. 668 00:40:28,227 --> 00:40:30,137 I'm not used to it now. 669 00:40:30,212 --> 00:40:32,156 Please don't tell Mom 670 00:40:32,230 --> 00:40:34,883 there are no attached bathrooms, no TV, no ac. 671 00:40:34,952 --> 00:40:36,001 How will I stay? 672 00:40:36,074 --> 00:40:37,122 Of course there's a TV! 673 00:40:37,195 --> 00:40:38,886 In every home now. 674 00:40:38,955 --> 00:40:40,004 There's not much difference 675 00:40:40,077 --> 00:40:41,604 between town and village anymore. 676 00:40:42,638 --> 00:40:44,495 You haven't been there for ages, 677 00:40:44,561 --> 00:40:45,771 that's why you don't know. 678 00:40:45,841 --> 00:40:47,369 That way... 679 00:40:47,442 --> 00:40:48,971 you don't have an ac in this room. 680 00:40:49,364 --> 00:40:51,372 You're such a country-mouse, Mannu! 681 00:40:51,445 --> 00:40:52,658 Ac's in the bedroom. 682 00:40:52,728 --> 00:40:54,583 No one keeps expensive things on display. 683 00:40:54,649 --> 00:40:57,369 Look at the People who come into the drawing room? 684 00:40:57,435 --> 00:40:59,225 All afternoon, the bell keeps ringing. 685 00:40:59,292 --> 00:41:00,821 'Have you tried this new soap? ' 686 00:41:00,894 --> 00:41:02,902 'New perfumed incense sticks... 687 00:41:02,975 --> 00:41:04,733 free matches with each pack.' 688 00:41:04,801 --> 00:41:06,907 'Ls your Water Purifier okay? ' 689 00:41:06,978 --> 00:41:09,468 'New pest control with herbal formula' 690 00:41:09,540 --> 00:41:10,751 all excuses to come inside. 691 00:41:10,821 --> 00:41:12,350 They look around 692 00:41:12,423 --> 00:41:14,333 tell every burglar in town. 693 00:41:14,408 --> 00:41:16,352 Actually they're informers. 694 00:41:18,123 --> 00:41:20,133 You wanted my news, didn't you? 695 00:41:20,205 --> 00:41:22,924 One day you'll read in the Paper 696 00:41:22,991 --> 00:41:25,361 Housewife Murdered in Broad daylight. 697 00:41:26,867 --> 00:41:28,624 You haven't changed a little bit. 698 00:41:28,692 --> 00:41:30,865 Still keep on babbling. 699 00:41:35,674 --> 00:41:37,912 But you've changed, Mannu. 700 00:41:37,979 --> 00:41:40,153 You've become quieter, pensive... 701 00:41:40,222 --> 00:41:42,078 ...ls anything wrong? 702 00:41:48,228 --> 00:41:49,919 The candle's burnt out. 703 00:41:49,988 --> 00:41:51,746 Will you light another? 704 00:41:54,889 --> 00:41:56,484 Leave it. 705 00:41:56,555 --> 00:41:57,831 A rainy afternoon. 706 00:41:57,898 --> 00:41:59,527 Husband not home. 707 00:41:59,597 --> 00:42:02,762 No need to have a candlelit romance with the Wife. 708 00:42:13,144 --> 00:42:15,000 Aunty! 709 00:42:16,667 --> 00:42:17,877 Aunty! 710 00:42:17,947 --> 00:42:19,475 Here 711 00:42:19,548 --> 00:42:20,597 Where? 712 00:42:20,670 --> 00:42:22,843 In Mannu's room, dear. 713 00:42:30,117 --> 00:42:32,028 What happened? 714 00:42:32,103 --> 00:42:34,373 High fever since afternoon. 715 00:42:34,921 --> 00:42:36,198 How? 716 00:42:36,266 --> 00:42:40,360 Must have caught a chill. 717 00:42:40,942 --> 00:42:44,207 Sit. Are you in a hurry? 718 00:42:44,849 --> 00:42:47,983 Holy sweets from the prayer service. Mom sent it. 719 00:42:49,525 --> 00:42:51,893 I haven't yet found time to go to the prayer room. 720 00:42:52,215 --> 00:42:54,453 I'll sit. You go. 721 00:42:57,276 --> 00:42:59,994 Mannu, will you have a little? 722 00:43:01,822 --> 00:43:03,734 And you? 723 00:43:03,809 --> 00:43:04,824 I've had 724 00:43:04,897 --> 00:43:06,556 Sit 725 00:43:20,974 --> 00:43:22,885 What mischief were you up to? 726 00:43:23,856 --> 00:43:25,767 Where was the chance? 727 00:43:28,020 --> 00:43:30,574 Fell ill before doing anything? 728 00:43:32,663 --> 00:43:34,355 perhaps 729 00:43:40,510 --> 00:43:42,202 Why didn't you take the Holy sweets? 730 00:43:46,050 --> 00:43:48,190 I don't have leftovers 731 00:43:50,309 --> 00:43:52,930 really... remember that. 732 00:43:59,405 --> 00:44:01,316 I'll catch a cold as well... 733 00:44:07,411 --> 00:44:10,479 How do you know this isn't a 'leftover'? 734 00:44:19,516 --> 00:44:21,428 This time I couldn't stop it. 735 00:44:22,399 --> 00:44:24,572 They finalised it a day before. 736 00:44:25,281 --> 00:44:27,138 The wedding is in March... 737 00:44:48,661 --> 00:44:50,352 When did you arrive? 738 00:44:51,414 --> 00:44:53,074 Day before yesterday. 739 00:44:53,143 --> 00:44:55,633 On work or just a visit? 740 00:44:57,307 --> 00:44:58,835 Work. 741 00:44:59,165 --> 00:45:00,922 Factory work? 742 00:45:07,492 --> 00:45:09,403 I've left that job ages ago. 743 00:45:09,477 --> 00:45:11,266 Oh! 744 00:45:11,654 --> 00:45:13,696 I didn't know that. 745 00:45:13,769 --> 00:45:15,592 What are you doing now? 746 00:45:20,942 --> 00:45:22,854 Business. 747 00:45:23,120 --> 00:45:24,715 Business? 748 00:45:25,747 --> 00:45:28,946 Now I realise why you're into tobacco? 749 00:45:29,589 --> 00:45:30,801 What business? 750 00:45:33,433 --> 00:45:36,730 A TV serial production office. 751 00:45:37,596 --> 00:45:39,506 Don't lie, Mannu. 752 00:45:40,157 --> 00:45:42,015 Why should I lie? 753 00:45:42,080 --> 00:45:43,991 You're making TV serials? 754 00:45:44,320 --> 00:45:45,849 Yes 755 00:45:47,139 --> 00:45:48,897 My company makes them. 756 00:45:48,965 --> 00:45:51,138 You mean you work there 757 00:45:51,943 --> 00:45:53,538 Work there? 758 00:45:54,761 --> 00:45:56,585 It's our own office. 759 00:45:56,748 --> 00:45:58,341 Our office? 760 00:45:58,412 --> 00:46:00,421 There are other people as well? 761 00:46:02,511 --> 00:46:04,269 Just a couple of them. 762 00:46:05,074 --> 00:46:06,984 It's a private limited company. 763 00:46:07,059 --> 00:46:09,429 Have to have some shareholders. 764 00:46:10,198 --> 00:46:13,977 Actually speaking, I'm the owner. 765 00:46:14,777 --> 00:46:17,977 That's very good. 766 00:46:19,806 --> 00:46:21,334 Which TV serials have you made? 767 00:46:21,407 --> 00:46:22,618 Have I seen any of them? 768 00:46:25,346 --> 00:46:28,065 We haven't done anything for national TV. 769 00:46:28,132 --> 00:46:30,174 All local stuff. 770 00:46:30,246 --> 00:46:31,905 Tell me the names. I'll tell Mom. 771 00:46:31,975 --> 00:46:33,351 She'll watch them. 772 00:46:39,021 --> 00:46:40,878 They're over now. 773 00:46:42,543 --> 00:46:44,400 Now there's talk of some national level work. 774 00:46:44,465 --> 00:46:46,376 When that happens I'll tell you. 775 00:46:47,347 --> 00:46:49,389 Then you can all watch. 776 00:46:51,190 --> 00:46:53,101 That's why you've come to calcutta. 777 00:46:55,354 --> 00:46:57,593 There was a meeting at calcutta TV. 778 00:47:00,158 --> 00:47:02,069 They're selling some slots. 779 00:47:02,655 --> 00:47:04,512 Slots...? 780 00:47:07,460 --> 00:47:08,835 You won't understand 781 00:47:08,901 --> 00:47:10,757 and what's the use anyway? 782 00:47:13,224 --> 00:47:14,272 That's very good! 783 00:47:14,345 --> 00:47:16,038 You're doing really well in life. 784 00:47:18,029 --> 00:47:19,939 Must have been hard work. 785 00:47:21,166 --> 00:47:22,923 Yes it was. 786 00:47:25,906 --> 00:47:28,275 How's aunty? Is she well? 787 00:47:28,853 --> 00:47:31,026 Yes. 788 00:47:31,799 --> 00:47:33,655 Still in the same house? 789 00:47:33,721 --> 00:47:35,249 Yes 790 00:47:36,282 --> 00:47:39,482 but you won't recognise it. 791 00:47:40,125 --> 00:47:41,337 Why? 792 00:47:41,407 --> 00:47:42,935 Has everything changed? 793 00:47:43,969 --> 00:47:45,978 They've built a six-storey house. 794 00:47:46,051 --> 00:47:47,743 We have two floors. 795 00:47:48,133 --> 00:47:50,686 Floors or flats? 796 00:47:50,758 --> 00:47:52,702 Floors 797 00:47:54,538 --> 00:47:55,814 The top floor's for Mom. 798 00:47:55,883 --> 00:47:57,510 Covered by marble. 799 00:47:57,580 --> 00:47:59,435 With attached bathroom and ac. 800 00:48:00,302 --> 00:48:02,311 Mom's prayer room is also on the same floor. 801 00:48:02,384 --> 00:48:07,439 She doesn't have to climb up and down with her arthritis. 802 00:48:21,439 --> 00:48:23,295 What's that? 803 00:48:23,360 --> 00:48:25,216 You don't have to cross the courtyard 804 00:48:25,282 --> 00:48:26,494 to use the bathroom. 805 00:48:26,564 --> 00:48:27,611 Nonsense, 806 00:48:27,684 --> 00:48:29,212 take this away! 807 00:48:29,285 --> 00:48:32,321 Does that mean people do it sitting in their rooms? 808 00:48:32,392 --> 00:48:34,336 Take it out immediately! 809 00:48:37,772 --> 00:48:39,944 You can stay with us if you like 810 00:48:40,013 --> 00:48:42,055 no problems. 811 00:48:43,633 --> 00:48:45,390 That's what you're saying. 812 00:48:45,458 --> 00:48:47,467 Others at home might have problems. 813 00:48:47,540 --> 00:48:48,588 Others? 814 00:48:48,661 --> 00:48:51,150 My mother and the maid? 815 00:48:55,321 --> 00:48:56,916 You haven't married? 816 00:48:59,902 --> 00:49:01,726 Mom's looking for a girl. 817 00:49:01,791 --> 00:49:05,689 The carpenters are working on the other floor. 818 00:49:05,763 --> 00:49:08,580 Mom wants me to settle there. 819 00:49:10,630 --> 00:49:12,420 What do you mean, 'looking for a girl'? 820 00:49:13,577 --> 00:49:15,433 Nothing is final yet? 821 00:49:16,138 --> 00:49:17,995 No 822 00:49:18,316 --> 00:49:20,422 It's almost final, 823 00:49:20,942 --> 00:49:24,240 but Mom wants the wedding in december. 824 00:49:25,106 --> 00:49:27,278 But that probably won't happen. 825 00:49:28,629 --> 00:49:30,485 Why? 826 00:49:30,551 --> 00:49:32,789 If we get the time slot, 827 00:49:32,857 --> 00:49:35,607 we have to start work the serial immediately. 828 00:49:39,197 --> 00:49:42,582 My husband also had this idea once. 829 00:49:44,000 --> 00:49:46,107 Heard there's lots of money in TV serials. 830 00:49:48,037 --> 00:49:50,276 Earlier they said it was like a Fixed deposit. 831 00:49:50,343 --> 00:49:53,541 Now it's suffering due to cost-cuts. 832 00:49:53,609 --> 00:49:56,840 He used to tell me. 'You sit at home all day, 833 00:49:57,388 --> 00:50:00,358 let me start a company in your name'. 834 00:50:00,590 --> 00:50:02,315 Why didn't you do it? 835 00:50:02,385 --> 00:50:06,282 Rubbish! Serial's are only fun to watch on TV. 836 00:50:06,452 --> 00:50:08,526 Why get into it yourself? 837 00:50:08,918 --> 00:50:11,886 It's good I didn't. Otherwise 838 00:50:11,959 --> 00:50:14,231 I'd be your competitor now 839 00:50:17,757 --> 00:50:19,580 could have been my partner as well? 840 00:50:22,369 --> 00:50:25,666 The girl aunty likes, where's she from? 841 00:50:29,189 --> 00:50:31,101 Delhi. 842 00:50:31,271 --> 00:50:34,536 Will she leave delhi to settle in Bhagalpur? 843 00:50:34,859 --> 00:50:39,118 Why, haven't you settled elsewhere? 844 00:50:40,879 --> 00:50:42,670 This is a big city. 845 00:50:42,737 --> 00:50:47,442 There are huge shops, cinemas, theatres... 846 00:50:49,270 --> 00:50:52,240 But when do you go out? 847 00:50:53,048 --> 00:50:55,384 I can watch TV at home at least. 848 00:50:55,451 --> 00:50:57,787 So many channels nowadays. 849 00:50:59,774 --> 00:51:01,947 We have a dish antenna as well. 850 00:51:02,016 --> 00:51:03,708 We receive all channels. 851 00:51:04,770 --> 00:51:06,430 Mom's just like you, 852 00:51:06,500 --> 00:51:08,541 watches TV all day. 853 00:51:18,029 --> 00:51:19,940 Have you seen the girl? 854 00:51:20,911 --> 00:51:24,296 Mom has. I don't need to. 855 00:51:26,996 --> 00:51:29,103 You'll marry without seeing the girl? 856 00:51:32,761 --> 00:51:34,289 You didn't see your husband either, 857 00:51:34,362 --> 00:51:35,442 before you got married. 858 00:51:37,245 --> 00:51:41,339 At least, that's what you told me. 859 00:51:41,504 --> 00:51:43,447 They say he's good looking. 860 00:51:43,969 --> 00:51:45,826 Six foot tall. 861 00:51:45,892 --> 00:51:47,103 Has a good job. 862 00:51:48,132 --> 00:51:51,038 This time, what can I say to stop it? 863 00:51:51,591 --> 00:51:53,448 You're not a child, 864 00:51:53,513 --> 00:51:54,976 they can't marry you off forcibly. 865 00:51:55,051 --> 00:51:56,644 please Mannu, don't shout. 866 00:51:57,356 --> 00:51:59,365 Tell them clearly you won't marry. 867 00:51:59,437 --> 00:52:00,486 Come, I'll go and speak to your Mom. 868 00:52:00,559 --> 00:52:02,470 You've got fever, Mannu. 869 00:52:04,081 --> 00:52:05,938 To hell with the fever. 870 00:52:06,003 --> 00:52:08,241 They finalised this two days ago 871 00:52:08,309 --> 00:52:10,034 and you're telling me now? 872 00:52:11,224 --> 00:52:13,167 I deliberately didn't. 873 00:52:13,881 --> 00:52:15,540 You'd have felt bad. 874 00:52:17,532 --> 00:52:19,444 And do I feel any better now? 875 00:52:21,567 --> 00:52:23,707 You'll feel bad for a couple of days. 876 00:52:23,777 --> 00:52:25,306 Then you'll be alright. 877 00:52:29,061 --> 00:52:32,380 Oh! That means you want this too. 878 00:52:34,827 --> 00:52:36,737 All parents want 879 00:52:36,812 --> 00:52:40,262 their daughters to settle down, Mannu. 880 00:52:43,793 --> 00:52:45,584 We'll settle down as well, Niru. 881 00:52:47,317 --> 00:52:49,423 Next month his company is giving him a car. 882 00:52:50,455 --> 00:52:52,627 They finalised it two days ago. 883 00:52:53,979 --> 00:52:56,532 Iook... a diwali gift. 884 00:52:57,115 --> 00:52:58,873 Could you have given it? 885 00:53:03,586 --> 00:53:05,497 I can 886 00:53:06,469 --> 00:53:08,324 just give me a little time, Niru. I'll do it, I promise. 887 00:53:08,389 --> 00:53:10,563 I'll buy you a diamond ring. 888 00:53:11,687 --> 00:53:16,000 You get loans these days to buy cars. 889 00:53:17,037 --> 00:53:18,948 I'll also buy a car. 890 00:53:20,238 --> 00:53:23,111 And I'm six foot tall too. 891 00:53:26,900 --> 00:53:28,494 See... Niru 892 00:53:28,566 --> 00:53:29,614 Mannu! 893 00:53:29,686 --> 00:53:31,061 I'm six foot tall too. - Mannu! 894 00:53:51,560 --> 00:53:52,610 Hello? 895 00:53:52,682 --> 00:53:54,377 Hello, this is Sheila. 896 00:53:54,446 --> 00:53:56,357 Is everything okay? 897 00:53:56,433 --> 00:53:58,225 Yes, it's fine. 898 00:53:58,611 --> 00:54:00,622 Had problems finding the place? 899 00:54:00,694 --> 00:54:02,223 No, I didn't 900 00:54:02,391 --> 00:54:04,151 did it rain? 901 00:54:04,218 --> 00:54:05,978 A little. 902 00:54:06,046 --> 00:54:08,953 Thank god... I forced you to take the raincoat. 903 00:54:09,828 --> 00:54:12,002 Tell your friend that. 904 00:54:12,071 --> 00:54:13,600 Of course I will. 905 00:54:14,635 --> 00:54:18,086 These are things that only women remember. 906 00:54:18,158 --> 00:54:19,567 Men can't. 907 00:54:19,632 --> 00:54:21,676 Not bad! I see the mobile has its virtues. 908 00:54:21,747 --> 00:54:23,408 Even the dumb have begun to speak! 909 00:54:23,478 --> 00:54:25,139 No, it's not the mobile. 910 00:54:25,210 --> 00:54:26,489 It's the person who gave it to me. 911 00:54:26,554 --> 00:54:29,941 Really? Have you had lunch? 912 00:54:30,016 --> 00:54:31,228 No, I haven't. 913 00:54:31,298 --> 00:54:33,208 What? You haven't eaten yet? 914 00:54:33,283 --> 00:54:34,748 I'll eat soon. 915 00:54:35,785 --> 00:54:37,892 I'm busy now, can I call you back? 916 00:54:37,963 --> 00:54:40,838 Of course, bye. 917 00:54:43,412 --> 00:54:45,586 Who gave you that mobile? 918 00:54:46,616 --> 00:54:48,146 Someone 919 00:54:48,218 --> 00:54:50,075 and who is that 'someone'? 920 00:54:51,102 --> 00:54:52,315 You tell me. 921 00:54:52,384 --> 00:54:54,078 I'm asking you, you tell me. 922 00:54:54,948 --> 00:54:56,805 But you must have guessed something. 923 00:54:56,871 --> 00:54:57,921 You tell me. 924 00:54:59,755 --> 00:55:02,576 The girl who's going to marry you? 925 00:55:04,818 --> 00:55:06,577 Why are you laughing? 926 00:55:07,767 --> 00:55:09,874 Thank goodness you didn't make TV serials. 927 00:55:09,945 --> 00:55:11,223 They would have been utter flops. 928 00:55:11,387 --> 00:55:13,781 No imagination at all! 929 00:55:14,368 --> 00:55:16,280 Then who was it? 930 00:55:18,278 --> 00:55:19,873 My secretary. 931 00:55:20,906 --> 00:55:22,816 You've even kept a secretary? 932 00:55:23,789 --> 00:55:25,001 How else could I manage? 933 00:55:25,071 --> 00:55:26,120 I would be there, 934 00:55:26,192 --> 00:55:27,722 who would look after my work here? 935 00:55:28,852 --> 00:55:31,028 And she has a mobile phone too? 936 00:55:32,634 --> 00:55:34,296 Actually it's mine. 937 00:55:34,366 --> 00:55:35,577 But she keeps it with her. 938 00:55:35,648 --> 00:55:37,657 I use it whenever I come to calcutta. 939 00:55:40,453 --> 00:55:41,917 What does she look like... 940 00:55:41,992 --> 00:55:44,547 ...your secretary? 941 00:55:47,759 --> 00:55:48,971 Attractive 942 00:55:49,041 --> 00:55:51,217 Speaks good English? 943 00:55:52,568 --> 00:55:53,780 Okay. 944 00:55:53,851 --> 00:55:55,706 Married 945 00:55:57,629 --> 00:55:59,227 Unmarried. 946 00:56:02,181 --> 00:56:04,038 Be careful, Mannu. 947 00:56:04,103 --> 00:56:06,278 These girls are not good. 948 00:56:07,085 --> 00:56:10,385 But she's nice. 949 00:56:11,154 --> 00:56:13,164 You're still the same... idiot. 950 00:56:13,237 --> 00:56:14,613 She asked if you had eaten, 951 00:56:14,678 --> 00:56:15,727 and you immediately melted. 952 00:56:20,447 --> 00:56:22,360 I'm not an idiot any more Niru. 953 00:56:23,653 --> 00:56:25,663 Now I can tell the difference between good and bad. 954 00:56:25,736 --> 00:56:27,365 The way you flirted, 955 00:56:27,435 --> 00:56:30,470 It's good, it wasn't in front of your fiance. 956 00:56:31,118 --> 00:56:33,839 In front of her, I would have spoken differently. 957 00:56:33,906 --> 00:56:36,080 Really? 958 00:56:36,149 --> 00:56:37,678 Do you know what relation, 959 00:56:37,752 --> 00:56:39,730 your husband has with his secretary? 960 00:56:39,805 --> 00:56:42,425 She is old and about to retire. 961 00:56:42,495 --> 00:56:44,408 That's even worse. 962 00:56:44,483 --> 00:56:46,339 Now he'll have a new secretary. 963 00:56:46,404 --> 00:56:48,261 She will certainly be young. 964 00:56:50,507 --> 00:56:52,419 Let her be. 965 00:56:52,494 --> 00:56:54,918 If something has to happen, 966 00:56:54,993 --> 00:56:56,457 can I stop it? 967 00:56:57,877 --> 00:57:00,216 I don't worry about all that any more, Mannu. 968 00:57:01,019 --> 00:57:03,093 Do you know that there are a lot of problems 969 00:57:03,164 --> 00:57:04,760 for a rich man's wife, 970 00:57:04,830 --> 00:57:07,738 When and where is he going, 971 00:57:07,810 --> 00:57:09,986 Is he in good health, did he reach safely? 972 00:57:10,376 --> 00:57:11,588 Did he eat well? 973 00:57:11,657 --> 00:57:13,570 Oh no! You've been here so long 974 00:57:13,644 --> 00:57:16,136 and I haven't fed you a thing! 975 00:57:16,208 --> 00:57:17,355 I don't want to eat. 976 00:57:17,425 --> 00:57:18,476 That won't do. 977 00:57:18,549 --> 00:57:19,596 This is the first time you've come. 978 00:57:19,669 --> 00:57:22,159 Actually I'm not allowed. 979 00:57:22,231 --> 00:57:23,924 I'm on Herbal life. 980 00:57:23,993 --> 00:57:25,687 I have to skip lunch. 981 00:57:25,757 --> 00:57:27,617 So what if you eat lunch once, 982 00:57:27,681 --> 00:57:29,276 hell won't break loose. 983 00:57:29,603 --> 00:57:31,462 If your secretary doesn't like it, 984 00:57:31,528 --> 00:57:32,807 tell her you were forced to eat, 985 00:57:32,874 --> 00:57:34,336 so you couldn't refuse. 986 00:57:36,331 --> 00:57:37,414 Forced by whom 987 00:57:37,486 --> 00:57:39,344 Me. Who else? 988 00:57:40,435 --> 00:57:42,740 My secretary doesn't know you. 989 00:57:43,063 --> 00:57:45,073 What do I tell her? 990 00:57:45,146 --> 00:57:47,964 Say it was... your girlfriend. 991 00:57:48,831 --> 00:57:49,879 Sure? 992 00:57:49,953 --> 00:57:51,164 Ya. 993 00:57:51,234 --> 00:57:54,053 Your husband won't be angry? 994 00:57:54,117 --> 00:57:55,877 As if you're going to tell him. 995 00:57:55,945 --> 00:57:57,857 What would you like to eat? 996 00:57:58,445 --> 00:58:00,301 What do you have in the house? 997 00:58:01,329 --> 00:58:02,378 You can't eat that. 998 00:58:02,450 --> 00:58:03,499 Why not? 999 00:58:03,571 --> 00:58:04,621 It's just bland pish-pash, 1000 00:58:04,694 --> 00:58:06,258 Stomach upset? 1001 00:58:06,329 --> 00:58:08,949 No. My dietician told me, 1002 00:58:09,020 --> 00:58:10,429 to have this on Fridays. 1003 00:58:11,999 --> 00:58:13,310 I'll have that too. 1004 00:58:13,377 --> 00:58:14,393 Rubbish. 1005 00:58:14,467 --> 00:58:16,193 I can't send you off like that 1006 00:58:16,710 --> 00:58:18,568 Then what? 1007 00:58:18,634 --> 00:58:21,005 I'm taking your raincoat, Mannu. 1008 00:58:21,069 --> 00:58:22,729 It might rain on the way. 1009 00:58:22,801 --> 00:58:24,329 On the way 1010 00:58:24,404 --> 00:58:26,445 The shop's close by. 1011 00:58:26,517 --> 00:58:28,691 You need to go to the shop now? 1012 00:58:29,208 --> 00:58:30,421 That's just my luck. 1013 00:58:30,490 --> 00:58:32,502 Two huge servants in this house, 1014 00:58:32,573 --> 00:58:34,364 have you seen even one of them? 1015 00:58:34,914 --> 00:58:36,924 Will you go alone? - Yes 1016 00:58:36,996 --> 00:58:38,209 I'll come with you. 1017 00:58:38,760 --> 00:58:40,801 You and my husband are the same. 1018 00:58:40,873 --> 00:58:42,731 Always pampering me. 1019 00:58:42,796 --> 00:58:43,877 Why? Am I a child? 1020 00:58:43,950 --> 00:58:45,413 Will I get lost? 1021 00:58:46,449 --> 00:58:47,662 Listen, sit here. 1022 00:58:47,732 --> 00:58:49,261 If the bell rings, 1023 00:58:49,335 --> 00:58:50,415 don't open the door. 1024 00:58:50,488 --> 00:58:52,150 You can't trust anyone. 1025 00:58:52,219 --> 00:58:53,430 And if your servants come? 1026 00:58:53,502 --> 00:58:55,292 They have the back door key. 1027 00:58:56,064 --> 00:58:58,236 And when you're back? 1028 00:58:59,909 --> 00:59:01,953 I'll ring the bell three times. 1029 00:59:02,088 --> 00:59:03,684 Understood? 1030 00:59:03,756 --> 00:59:04,967 What's the need, Niru? 1031 00:59:05,037 --> 00:59:06,730 We were fine chatting here. 1032 00:59:06,798 --> 00:59:07,847 We'll chat again. 1033 00:59:07,921 --> 00:59:10,478 What's the phrase...? 1034 00:59:10,550 --> 00:59:12,341 'After the break'! 1035 01:00:01,587 --> 01:00:03,446 You all go 1036 01:00:06,392 --> 01:00:08,251 What happened? Suddenly? 1037 01:00:10,240 --> 01:00:12,098 I've applied for a car loan. 1038 01:00:12,162 --> 01:00:14,020 It'll take around 24 hours. 1039 01:00:18,379 --> 01:00:19,723 What colours did you see? 1040 01:00:21,326 --> 01:00:24,528 There's silver, gold, blue, off white. 1041 01:00:26,774 --> 01:00:28,370 Was this colour there? 1042 01:00:30,942 --> 01:00:32,537 No they don't have that. 1043 01:00:33,250 --> 01:00:35,423 If you had tried harder you would've got it. 1044 01:00:37,192 --> 01:00:39,265 My wedding sari is also this colour. 1045 01:00:41,451 --> 01:00:42,794 I had also told them, 1046 01:00:43,824 --> 01:00:45,681 that unless they match the car to my outfit, 1047 01:00:45,842 --> 01:00:47,600 I won't go. 1048 01:00:48,952 --> 01:00:51,127 They're sending the car in this colour. 1049 01:00:52,572 --> 01:00:54,329 You get roses in this colour. 1050 01:00:54,493 --> 01:00:56,570 Whatever colour I buy, 1051 01:00:57,537 --> 01:00:59,134 I'll cover it with roses. 1052 01:01:00,263 --> 01:01:01,378 Then it'll match? 1053 01:01:01,450 --> 01:01:02,979 Which match are you talking about? 1054 01:01:03,052 --> 01:01:04,908 The one you were saying... 1055 01:01:04,974 --> 01:01:06,831 The one you were saying the sari and the car. 1056 01:01:06,993 --> 01:01:09,068 That takes real guts. 1057 01:01:10,230 --> 01:01:13,232 A loan for a car, just needs guts for a day, 1058 01:01:13,562 --> 01:01:15,573 but not a life time. 1059 01:01:16,701 --> 01:01:18,298 Want to see real guts? 1060 01:01:19,652 --> 01:01:21,181 You've known me for eight years. 1061 01:01:22,214 --> 01:01:24,225 You couldn't find a better time to prove it? 1062 01:01:24,299 --> 01:01:25,991 The day before my wedding? 1063 01:01:30,419 --> 01:01:31,763 You're right. 1064 01:01:32,887 --> 01:01:34,645 It's my fault. 1065 01:01:35,227 --> 01:01:36,887 I should've done it much before 1066 01:01:37,597 --> 01:01:40,567 but that would be forcing you. 1067 01:01:44,326 --> 01:01:46,663 Go home, Mannu. Don't be crazy! 1068 01:01:47,530 --> 01:01:49,059 What's 'crazy'? 1069 01:01:49,132 --> 01:01:50,991 All this madness. 1070 01:01:51,472 --> 01:01:52,904 Return the loan, 1071 01:01:53,940 --> 01:01:55,798 there's no need for a car. 1072 01:01:56,185 --> 01:01:57,714 Then you'll come with me, as it is? 1073 01:01:57,885 --> 01:01:59,641 Where? 1074 01:01:59,709 --> 01:02:01,566 I'll take care of everything, Niru. 1075 01:02:01,727 --> 01:02:03,485 You won't have any discomfort. 1076 01:02:07,720 --> 01:02:09,250 What will you wear tomorrow? 1077 01:02:09,579 --> 01:02:11,109 Wear something nice. 1078 01:02:12,144 --> 01:02:14,000 My in-laws will be there. 1079 01:02:14,515 --> 01:02:15,925 I won't let it happen. 1080 01:02:15,989 --> 01:02:18,228 Mannu... that hurts! - Let it. 1081 01:02:18,967 --> 01:02:22,169 You're mine. I won't let you go anywhere. 1082 01:02:23,232 --> 01:02:24,574 I'm not going forever. 1083 01:02:25,602 --> 01:02:26,881 I'll be back. 1084 01:02:27,011 --> 01:02:29,383 Then see... we'll chat a lot. 1085 01:02:30,410 --> 01:02:32,267 We'll even go out together. 1086 01:02:32,333 --> 01:02:34,507 Everything won't end here. 1087 01:02:37,139 --> 01:02:38,995 Didn't I tell you 1088 01:02:40,022 --> 01:02:46,198 I don't like having 'leftovers'! 1089 01:02:46,306 --> 01:02:47,649 I told them so many times 1090 01:02:48,678 --> 01:02:50,916 to match the colours to my bangles. 1091 01:02:52,521 --> 01:02:54,377 They've made it so light, 1092 01:02:55,404 --> 01:02:57,263 see. 1093 01:03:06,876 --> 01:03:08,089 Sir... Please listen! 1094 01:03:08,160 --> 01:03:09,689 I'm here... this side... Please come here. 1095 01:03:09,761 --> 01:03:11,619 I can't speak loudly. 1096 01:03:11,683 --> 01:03:13,543 Yes, what? 1097 01:03:13,703 --> 01:03:15,977 Will you open the door, please? I need to use the bathroom. 1098 01:03:18,415 --> 01:03:19,627 Why? 1099 01:03:19,696 --> 01:03:22,189 I've been looking all over, for a public urinal. 1100 01:03:22,357 --> 01:03:24,113 Which house should I go? 1101 01:03:24,439 --> 01:03:26,996 It's afternoon. Men have gone to work. 1102 01:03:27,066 --> 01:03:30,203 There are only women at home I can't go there... please. 1103 01:03:30,912 --> 01:03:33,732 There might be a woman here. - Didn't she go out? 1104 01:03:33,797 --> 01:03:35,972 Wearing a raincoat the windows opened... 1105 01:03:36,040 --> 01:03:37,570 I took courage and looked in. 1106 01:03:37,738 --> 01:03:39,498 Otherwise my bladder will burst! 1107 01:03:39,662 --> 01:03:41,419 please try to understand... 1108 01:03:46,614 --> 01:03:48,143 Wait 1109 01:04:03,215 --> 01:04:04,493 One for me as well. 1110 01:04:07,381 --> 01:04:08,593 See what happens when, 1111 01:04:08,664 --> 01:04:11,156 the doors and windows are always shut. 1112 01:04:11,227 --> 01:04:14,044 Smells so stuffy. 1113 01:04:16,609 --> 01:04:17,888 Have you finished? 1114 01:04:18,052 --> 01:04:20,127 How else would I be talking so calmly? 1115 01:04:20,841 --> 01:04:22,699 Okay... leave now. 1116 01:04:23,084 --> 01:04:24,613 Where? 1117 01:04:26,608 --> 01:04:28,467 You finished using the bathroom, now leave. 1118 01:04:29,493 --> 01:04:31,349 Where? 1119 01:04:31,414 --> 01:04:33,273 I'll go in a such a hurry? 1120 01:04:33,337 --> 01:04:35,196 Won't even wait for her? 1121 01:04:35,677 --> 01:04:38,716 No sir. Settle the matter. 1122 01:04:40,068 --> 01:04:41,926 What matter? 1123 01:04:41,990 --> 01:04:43,849 Let madam return first. 1124 01:04:44,876 --> 01:04:46,732 Do you know how long I've been waiting outside? 1125 01:04:47,757 --> 01:04:50,577 I come every afternoon, hoping to catch her. 1126 01:04:50,644 --> 01:04:52,499 Today I couldn't bear it. 1127 01:04:53,527 --> 01:04:56,346 Rang the bell once. I knew she wouldn't answer. 1128 01:04:57,374 --> 01:04:59,613 Oh, that was you? 1129 01:04:59,681 --> 01:05:01,146 Remember? 1130 01:05:01,316 --> 01:05:03,324 Just imagine, how long I've been standing outside. 1131 01:05:04,039 --> 01:05:06,856 A rainy day, cold and damp, 1132 01:05:07,435 --> 01:05:11,981 no sweat. Can't blame my bladder? 1133 01:05:13,012 --> 01:05:15,983 That's my fate! Worse than a dog's life! 1134 01:05:17,498 --> 01:05:22,240 My own house... my bathroom... and I cant use it. 1135 01:05:24,226 --> 01:05:28,324 Oh, sorry! You're... 1136 01:05:28,490 --> 01:05:29,922 You got off the rickshaw... 1137 01:05:30,094 --> 01:05:31,851 ...you rang the doorbell... 1138 01:05:31,919 --> 01:05:34,092 ...the door opened... shut... 1139 01:05:34,805 --> 01:05:36,657 ...I sensed it right away. 1140 01:05:36,822 --> 01:05:40,506 But this raincoat scene was a bit new. 1141 01:05:42,493 --> 01:05:44,352 Can I ask you something directly? 1142 01:05:45,476 --> 01:05:47,233 How much is she charging? 1143 01:05:49,223 --> 01:05:50,437 Meaning? 1144 01:05:50,603 --> 01:05:52,994 Nothing is free of cost, 1145 01:05:53,325 --> 01:05:55,402 You have to pay something for it. 1146 01:05:59,736 --> 01:06:02,554 What rubbish are you talking? - Rubbish? Why? 1147 01:06:02,619 --> 01:06:04,478 On a rainy afternoon, 1148 01:06:04,543 --> 01:06:06,400 you quitely want to fix up everything and disappear? 1149 01:06:07,748 --> 01:06:09,275 Don't have to tell me everything, 1150 01:06:09,348 --> 01:06:11,206 I need to know some details. 1151 01:06:14,155 --> 01:06:16,329 Will you tell me or I'll ask her when she returns? 1152 01:06:18,451 --> 01:06:19,860 She was right. 1153 01:06:20,182 --> 01:06:21,777 You're very suspicious. 1154 01:06:23,130 --> 01:06:26,327 But weren't you going to japan? 1155 01:06:27,614 --> 01:06:29,473 Japan? 1156 01:06:30,499 --> 01:06:32,990 I had work in delhi. She probably knows that. 1157 01:06:34,345 --> 01:06:36,204 I didn't go. 1158 01:06:36,365 --> 01:06:38,123 I just lied. 1159 01:06:38,448 --> 01:06:41,004 Would'nt have been wise to leave station at that time. 1160 01:06:42,132 --> 01:06:44,524 Every afternoon I regularly come 1161 01:06:45,882 --> 01:06:47,740 and wait in case I can catch her. 1162 01:06:49,728 --> 01:06:51,902 Who told you this stuff about japan? 1163 01:06:53,572 --> 01:06:56,392 She did. She said that, 1164 01:06:56,458 --> 01:06:58,250 'My husband's on the plane, going to japan today'. 1165 01:06:58,318 --> 01:06:59,691 Wait, wait, wait. 1166 01:06:59,789 --> 01:07:03,056 You thought I'm her husband? 1167 01:07:04,082 --> 01:07:05,942 Then? 1168 01:07:06,455 --> 01:07:09,459 Then I really must be looking young. 1169 01:07:10,814 --> 01:07:12,989 And thank you very much for making my day! 1170 01:07:16,583 --> 01:07:17,957 I didn't understand. 1171 01:07:18,119 --> 01:07:21,321 Look sir, I've nothing to do with her. 1172 01:07:22,350 --> 01:07:27,092 I'm the landlord. 1173 01:07:30,042 --> 01:07:31,896 You've chosen this room? 1174 01:07:33,021 --> 01:07:34,780 Who? - You 1175 01:07:37,732 --> 01:07:39,591 Why should I take a room? 1176 01:07:39,655 --> 01:07:41,512 I've just come to meet her and I'll soon leave. 1177 01:07:42,540 --> 01:07:44,714 You'll come back again with your luggage tomorrow. 1178 01:07:45,745 --> 01:07:48,236 Fine, tell me one thing. How much did she let it out for? 1179 01:07:49,267 --> 01:07:50,480 Sublet? 1180 01:07:50,647 --> 01:07:53,040 How much is she charging for the room? 1181 01:07:55,551 --> 01:07:56,829 You asshole! 1182 01:07:57,858 --> 01:07:59,714 please get out! 1183 01:07:59,779 --> 01:08:01,637 Or else I'll throw you out! 1184 01:08:01,960 --> 01:08:03,555 Shall I call them? 1185 01:08:03,625 --> 01:08:05,482 Who? - The neighbours. 1186 01:08:05,964 --> 01:08:08,839 Whose house? Who's the asshole? 1187 01:08:08,945 --> 01:08:10,288 It will be proved immediately. 1188 01:08:10,932 --> 01:08:13,489 Listen, if you really need to rent, 1189 01:08:13,559 --> 01:08:15,735 get the real information from me. 1190 01:08:17,086 --> 01:08:19,905 'Wives and homes' Should be taken very seriously. 1191 01:08:20,546 --> 01:08:23,101 Now tell me what's the rate? 1192 01:08:23,909 --> 01:08:25,668 Why should she sublet? 1193 01:08:26,058 --> 01:08:28,297 Who sublets? people who need money. 1194 01:08:28,621 --> 01:08:30,480 These people are quite rich. 1195 01:08:30,865 --> 01:08:33,356 So this is the story she was feeding you, all this while? 1196 01:08:34,391 --> 01:08:36,248 Therefore, these rich guys... 1197 01:08:36,313 --> 01:08:38,168 are slyly renting this place to a furniture man! 1198 01:08:38,330 --> 01:08:40,089 Furniture man? 1199 01:08:40,670 --> 01:08:43,610 Those who've transformed this room into a storage-dump. 1200 01:08:44,002 --> 01:08:45,215 What do you think? 1201 01:08:45,285 --> 01:08:46,815 All this is their furniture? 1202 01:08:46,888 --> 01:08:49,128 Come tomorrow you'll see new stuff. 1203 01:08:49,196 --> 01:08:51,621 Two truckloads of furniture go out everyday 1204 01:08:52,208 --> 01:08:54,828 They hire it out for theatres and shootings. 1205 01:08:54,897 --> 01:08:56,427 And bring them back at night. 1206 01:08:57,719 --> 01:09:00,277 But this is their family's antique collection. 1207 01:09:01,308 --> 01:09:03,166 Theirs? 1208 01:09:03,647 --> 01:09:06,040 Then she must've said, the house is also theirs. 1209 01:09:09,000 --> 01:09:10,858 Can't believe it. 1210 01:09:11,433 --> 01:09:13,740 Why would they turn their house into a storage-dump? 1211 01:09:15,216 --> 01:09:17,587 All for subsistence. 1212 01:09:21,498 --> 01:09:25,596 But... her husband has a decent job, 1213 01:09:27,267 --> 01:09:29,124 goes abroad often! 1214 01:09:32,168 --> 01:09:34,889 You think he's an Indian living abroad? 1215 01:09:36,013 --> 01:09:37,773 Have you seen the bathroom? 1216 01:09:38,803 --> 01:09:40,661 No! - You've been here for two hours 1217 01:09:40,823 --> 01:09:43,859 and you haven't been to the bathroom? 1218 01:09:44,569 --> 01:09:45,783 I had just gone 1219 01:09:45,851 --> 01:09:47,383 and I'm thinking of going again... 1220 01:09:48,031 --> 01:09:49,627 come with me, I'll show you... 1221 01:09:50,274 --> 01:09:52,134 come, sir. Come over here. 1222 01:09:55,083 --> 01:09:58,864 Come and see for yourself. Come on please. 1223 01:10:06,940 --> 01:10:08,468 See... 1224 01:10:11,745 --> 01:10:13,276 are you a relative? 1225 01:10:16,234 --> 01:10:18,725 Guest - Whose guest? 1226 01:10:22,319 --> 01:10:26,255 An old acquaintance. 1227 01:10:26,904 --> 01:10:28,085 I see, 1228 01:10:28,186 --> 01:10:31,290 Whose acquaintance? His or Hers? 1229 01:10:37,382 --> 01:10:39,240 Niru 1230 01:10:40,268 --> 01:10:43,405 I know her only by that name. 1231 01:10:46,999 --> 01:10:48,789 I thought as much. 1232 01:10:49,818 --> 01:10:51,673 Then what exactly is the connection? 1233 01:10:54,623 --> 01:10:57,595 Nothing specific, presently... 1234 01:10:59,687 --> 01:11:01,929 We grew up village, together. 1235 01:11:04,239 --> 01:11:07,689 Nothing specific 'presently'... but you used to be 'in the past'! 1236 01:11:10,103 --> 01:11:12,374 An affair to remember 1237 01:11:13,851 --> 01:11:15,710 Look, don't joke around. 1238 01:11:16,737 --> 01:11:19,074 This is my personal matter - Sorry... sorry... 1239 01:11:20,582 --> 01:11:22,440 as for your house, 1240 01:11:22,505 --> 01:11:24,362 If there's something illegal, 1241 01:11:24,521 --> 01:11:26,281 that too if it's really yours, 1242 01:11:27,311 --> 01:11:29,168 why not call the police? 1243 01:11:29,553 --> 01:11:31,729 That I certainly will. Soon. 1244 01:11:33,079 --> 01:11:36,281 The day the girl burns herself with petrol, 1245 01:11:36,925 --> 01:11:38,783 I'll go straight to the police, 1246 01:11:38,848 --> 01:11:40,061 I'll bring them to you, 1247 01:11:40,130 --> 01:11:41,658 and tell them, 'arrest him... 1248 01:11:42,244 --> 01:11:43,904 ...lt's all because of him'. 1249 01:11:46,024 --> 01:11:47,369 All because of me? 1250 01:11:47,756 --> 01:11:51,210 If you don't have the guts 1251 01:11:51,282 --> 01:11:53,141 why get into romance, Mister? 1252 01:11:53,206 --> 01:11:56,340 Or did you find a rich bride with a fat dowry? 1253 01:11:58,010 --> 01:11:59,870 Then why bother about her? 1254 01:12:02,818 --> 01:12:09,157 And then one fine day, just like any other tourist... 1255 01:12:09,547 --> 01:12:12,367 You suddenly arrive to visit her... 1256 01:12:12,434 --> 01:12:15,250 'Hello! How are you? Are you happy or not? ' 1257 01:12:16,278 --> 01:12:19,098 But she... - She won't tell you anything. 1258 01:12:19,677 --> 01:12:21,018 A woman never confides, 1259 01:12:21,086 --> 01:12:22,941 never submits, 1260 01:12:23,008 --> 01:12:26,787 specially to him who's dumped her. 1261 01:12:26,949 --> 01:12:29,222 I didn't dump her. 1262 01:12:39,799 --> 01:12:41,209 I wasn't well off 1263 01:12:44,094 --> 01:12:49,151 so her mom found her a more suitable match. 1264 01:12:52,106 --> 01:12:56,202 I'm seeing her for the first time after her marriage. 1265 01:13:03,320 --> 01:13:05,177 Are you married? 1266 01:13:07,166 --> 01:13:08,379 No 1267 01:13:08,544 --> 01:13:09,976 Why? Because you were jilted? 1268 01:13:13,513 --> 01:13:15,108 I worked in a jute mill. 1269 01:13:16,782 --> 01:13:18,638 It's closed down. 1270 01:13:18,800 --> 01:13:20,558 Now I'm unemployed. 1271 01:13:22,549 --> 01:13:24,886 Can't even think of marriage. 1272 01:13:26,393 --> 01:13:28,252 What will you do now? 1273 01:13:35,625 --> 01:13:36,902 Borrow from my friends. 1274 01:13:38,893 --> 01:13:40,751 If I can collect some money 1275 01:13:41,712 --> 01:13:43,570 I could start a business. 1276 01:13:45,557 --> 01:13:47,417 Well supposing you do manage, 1277 01:13:49,725 --> 01:13:53,176 will you be able to rescue her from this mess? 1278 01:13:57,095 --> 01:13:59,334 Rescue? Where will I take her? 1279 01:14:03,441 --> 01:14:04,719 At least try to explain 1280 01:14:06,711 --> 01:14:08,567 she doesn't have food, 1281 01:14:08,633 --> 01:14:10,488 but at least there's a roof over her head. 1282 01:14:10,553 --> 01:14:12,412 Soon, she won't even have that. 1283 01:14:13,438 --> 01:14:15,297 She'll be on the streets. 1284 01:14:18,758 --> 01:14:20,103 She won't listen. 1285 01:14:22,092 --> 01:14:23,949 We spoke for so long 1286 01:14:26,192 --> 01:14:27,787 but she didn't say anything. 1287 01:14:28,917 --> 01:14:30,677 What will she say? 1288 01:14:31,705 --> 01:14:35,867 That her husband is a fraud? Told this. 1289 01:14:37,793 --> 01:14:41,181 I get this letter of guarantee from a big company 1290 01:14:42,218 --> 01:14:44,586 to rent the house to him. 1291 01:14:45,101 --> 01:14:46,957 And I give it to them. 1292 01:14:47,983 --> 01:14:51,764 Later, on enquiry, I find out that the letter was forged. 1293 01:14:53,239 --> 01:14:55,611 He doesn't work for them at all. 1294 01:14:56,637 --> 01:14:58,495 In fact, he doesn't work anywhere! 1295 01:14:59,840 --> 01:15:01,370 He's a total conman. 1296 01:15:01,892 --> 01:15:03,934 He's up to his neck in debt. 1297 01:15:05,290 --> 01:15:07,462 You can ask anyone here, 1298 01:15:07,533 --> 01:15:09,061 I'll take you. 1299 01:15:10,546 --> 01:15:13,233 Hasn't paid the electricity bills for months. 1300 01:15:14,263 --> 01:15:16,753 They've cut the power. 1301 01:15:17,788 --> 01:15:19,644 The windows are always shut. 1302 01:15:19,805 --> 01:15:22,079 Ring the bell, they don't answer. 1303 01:15:22,594 --> 01:15:25,086 If there's no power, how does the doorbell ring? 1304 01:15:25,479 --> 01:15:27,336 That way, they're very smart. 1305 01:15:28,363 --> 01:15:30,220 Got a battery-operated bell. 1306 01:15:34,130 --> 01:15:40,401 He comes back at dead of night, sozzled. 1307 01:15:42,077 --> 01:15:43,609 My fair lady, I come back to thee... 1308 01:15:43,680 --> 01:15:44,893 and the Lady might be asleep. 1309 01:15:44,964 --> 01:15:47,005 If he knocks too loudly, the neighbours might hear. 1310 01:15:47,077 --> 01:15:48,423 Creditors will find out. 1311 01:15:49,449 --> 01:15:51,940 They have their own timings. 1312 01:15:53,295 --> 01:15:54,505 He rings the bell 1313 01:15:54,575 --> 01:15:56,619 she immediately opens the door. 1314 01:15:58,357 --> 01:16:00,466 But when she got married he was really well off. 1315 01:16:01,946 --> 01:16:04,766 We've all seen... it was a lavish wedding indeed. 1316 01:16:05,089 --> 01:16:07,163 It all started sweet... 1317 01:16:07,712 --> 01:16:09,571 Then he lost his job in an office scam... 1318 01:16:09,638 --> 01:16:11,495 ...and things turned sour. 1319 01:16:12,970 --> 01:16:15,340 Changed his name, got another job... 1320 01:16:15,406 --> 01:16:19,888 There also, the same story. 1321 01:16:20,534 --> 01:16:24,631 Who will trust you if you keep on cheating? 1322 01:16:25,340 --> 01:16:31,680 Then he hit the bottle. 1323 01:16:32,711 --> 01:16:36,427 At first the girl was naive 1324 01:16:36,590 --> 01:16:38,347 now she's got smart. 1325 01:16:38,863 --> 01:16:40,272 Won't open the door at all. 1326 01:16:43,542 --> 01:16:46,035 What do I care? 1327 01:16:46,362 --> 01:16:48,470 The court eviction order will come in 2 days, 1328 01:16:48,542 --> 01:16:49,887 police will break open the door 1329 01:16:49,950 --> 01:16:51,809 and throw them out on the streets. 1330 01:16:53,158 --> 01:16:56,292 Can't it be stopped? 1331 01:16:56,679 --> 01:16:59,819 How? He's defaulted thrice. 1332 01:16:59,885 --> 01:17:01,416 Not paid rent over 10 months. 1333 01:17:02,546 --> 01:17:04,306 What if you get your money? 1334 01:17:06,296 --> 01:17:09,115 I've heard that 71 times in the last 6 months... 1335 01:17:09,181 --> 01:17:11,356 and the court... 55 times! 1336 01:17:12,063 --> 01:17:13,920 No one will listen now. 1337 01:17:19,755 --> 01:17:21,611 You won't have to listen. 1338 01:17:21,774 --> 01:17:23,534 I'll pay up. 1339 01:17:24,564 --> 01:17:26,802 Will 'pay up'? As in future tense? 1340 01:17:27,446 --> 01:17:30,580 No. Do you have your rent book? 1341 01:17:31,740 --> 01:17:33,082 Yes I do. 1342 01:17:37,316 --> 01:17:38,845 You'll settle the full amount? 1343 01:17:38,919 --> 01:17:40,777 What's the amount? 1344 01:17:40,842 --> 01:17:43,661 4 x 10 months... that's rs. 40,000. 1345 01:17:46,609 --> 01:17:48,467 That much isn't possible. 1346 01:17:49,495 --> 01:17:51,350 Then how much is possible? 1347 01:17:52,379 --> 01:17:54,236 If it's four a month, 1348 01:17:54,556 --> 01:17:56,153 I can give you three months' rent. 1349 01:17:56,223 --> 01:17:58,081 And the rest? 1350 01:17:58,596 --> 01:18:00,639 The rest you'll have to consider. 1351 01:18:05,838 --> 01:18:07,696 Tell me something... 1352 01:18:08,017 --> 01:18:09,611 Hasn't she told you anything? 1353 01:18:17,472 --> 01:18:19,545 But you have to promise me one thing. 1354 01:18:22,501 --> 01:18:24,992 Tell the court not to harass them. 1355 01:18:26,026 --> 01:18:27,884 There's only rs.8,000 here. 1356 01:18:36,601 --> 01:18:37,814 Rs.4,000? 1357 01:18:37,882 --> 01:18:39,411 8 and 4... rs.12,000 1358 01:18:39,485 --> 01:18:41,343 This is 3 months' rent. 1359 01:18:43,588 --> 01:18:46,144 please consider till then. 1360 01:18:48,396 --> 01:18:50,952 And the rest? 1361 01:18:52,945 --> 01:18:56,725 If things haven't changed by then, 1362 01:18:59,676 --> 01:19:02,045 please let me know before you do something drastic. 1363 01:19:02,560 --> 01:19:04,416 Keep my name and address. 1364 01:19:08,326 --> 01:19:10,503 Where did this come from? You were going to borrow yourself. 1365 01:19:12,175 --> 01:19:14,030 I visited 2 friends this morning. 1366 01:19:14,352 --> 01:19:15,947 I've collected rs. 12,000. 1367 01:19:22,750 --> 01:19:24,606 Can I ask you something? 1368 01:19:25,888 --> 01:19:27,416 please don't mind. 1369 01:19:31,338 --> 01:19:33,194 Is this your penance... 1370 01:19:37,106 --> 01:19:38,963 ...or revenge? 1371 01:19:45,051 --> 01:19:46,648 Eat something. 1372 01:19:51,526 --> 01:19:53,896 Why are you so upset? 1373 01:19:56,429 --> 01:19:58,186 It was my mistake 1374 01:19:59,473 --> 01:20:01,068 I didn't realise, 1375 01:20:02,197 --> 01:20:05,430 you wanted to match your car to your sari. 1376 01:20:08,831 --> 01:20:10,687 Tell me what do I do? 1377 01:20:11,267 --> 01:20:12,611 If I have to get married, 1378 01:20:13,640 --> 01:20:15,494 better do it with a smile, isn't it? 1379 01:20:16,137 --> 01:20:17,416 There's no point... 1380 01:20:17,482 --> 01:20:19,657 ...crying and making a useless scene. 1381 01:20:22,739 --> 01:20:24,147 Can I ask you something? 1382 01:20:28,091 --> 01:20:29,851 Have you really accepted this marriage? 1383 01:20:32,799 --> 01:20:34,658 Do you really want an answer? 1384 01:20:38,666 --> 01:20:40,740 I haven't even seen him yet. 1385 01:20:41,454 --> 01:20:44,274 Then, why are you marrying him? 1386 01:20:47,222 --> 01:20:49,078 Just think... I'm not marrying him. 1387 01:20:50,106 --> 01:20:51,962 Then? 1388 01:20:52,990 --> 01:20:54,848 I'm marrying for the security. 1389 01:20:55,169 --> 01:20:58,241 That'll make my parents happy. 1390 01:20:59,721 --> 01:21:01,578 How many times shall I upset them? 1391 01:21:02,603 --> 01:21:06,384 parents... but that means you're unhappy! 1392 01:21:08,950 --> 01:21:11,507 How can I answer that today, Mannu? 1393 01:21:15,360 --> 01:21:16,954 If we meet again, 1394 01:21:17,988 --> 01:21:19,845 and I can speak my heart out, I'll tell you. 1395 01:21:22,345 --> 01:21:23,622 perhaps you won't tell me, 1396 01:21:23,787 --> 01:21:25,547 you'll hide it from me. 1397 01:21:26,574 --> 01:21:28,813 Like you hid the truth about your marriage. 1398 01:21:30,419 --> 01:21:32,595 What do you want to hear? 1399 01:21:34,266 --> 01:21:36,441 That I'm unhappy? 1400 01:21:38,112 --> 01:21:39,966 If necessary, I'll make it up. 1401 01:21:41,251 --> 01:21:44,452 And I'll act in such a way that you won't even understand. 1402 01:21:51,571 --> 01:21:54,889 Today's a happy day, have some sweets. 1403 01:22:02,146 --> 01:22:06,886 Dear one, why are you so angry? 1404 01:22:29,961 --> 01:22:32,454 The wind has tilted 1405 01:22:33,102 --> 01:22:37,582 the picture on the wall 1406 01:22:38,711 --> 01:22:42,712 Unlike that monsoon's lost hours 1407 01:22:43,421 --> 01:22:49,759 Who knows how, who can say cracks have eaten the walls away. 1408 01:22:50,151 --> 01:22:55,856 The wall's damp is like a wan face On which a lifetime's tears race 1409 01:22:56,018 --> 01:23:04,505 The rains have come glorious flowers 1410 01:23:04,572 --> 01:23:13,478 From Mathura a palanquin on four shoulders 1411 01:23:20,946 --> 01:23:31,744 Where is my golden love this hour? 1412 01:23:32,390 --> 01:23:39,043 The courtyard is so lonely 1413 01:23:39,117 --> 01:23:44,823 The heavy monsoon shower down the roof pours in frenzied power 1414 01:23:49,789 --> 01:23:54,432 On the wet windowpane The rain writes again and again 1415 01:23:54,595 --> 01:23:59,557 Winding its way Over the glass in tearful pain 1416 01:24:07,958 --> 01:24:15,193 From my eyes endless tears flow 1417 01:24:16,164 --> 01:24:23,908 In a stream that like the Ganges shows 1418 01:24:47,568 --> 01:24:51,732 Silent afternoon vain Empty like a deserted board game 1419 01:24:52,568 --> 01:24:56,851 No king or queen or players at all To fill the vacuum with their call 1420 01:24:57,885 --> 01:25:01,667 a thousand times to swim I go 1421 01:25:04,616 --> 01:25:09,993 Still my desire to bathe isn't fulfilled 1422 01:25:17,371 --> 01:25:22,747 dry tresses, dirty dresses, 1423 01:25:22,916 --> 01:25:29,482 a heart's joy killed 1424 01:25:29,548 --> 01:25:33,832 Everything it seems will end the same 1425 01:25:34,355 --> 01:25:40,060 Was it the wind after all Tilting the picture on the wall? 1426 01:25:42,144 --> 01:25:49,094 Dear one, why are you so angry? 1427 01:26:00,890 --> 01:26:03,129 All right, I know we didn't get married. 1428 01:26:04,414 --> 01:26:06,010 That doesn't mean 1429 01:26:08,005 --> 01:26:10,111 you can't tell me you are in trouble? 1430 01:26:12,748 --> 01:26:14,606 Have I become so distant to you? 1431 01:26:17,972 --> 01:26:20,045 Fortunately your landlord came. 1432 01:26:20,534 --> 01:26:22,292 So I found out. 1433 01:26:22,618 --> 01:26:25,885 I've paid three months' rent, 1434 01:26:27,169 --> 01:26:29,025 Here is the receipt. 1435 01:26:31,015 --> 01:26:32,872 Don't worry 1436 01:26:35,117 --> 01:26:37,420 They won't evict you immediately. 1437 01:26:38,705 --> 01:26:40,561 He gave me his word. 1438 01:26:42,164 --> 01:26:43,444 please don't hesitate to accept this Niru. 1439 01:26:45,530 --> 01:26:47,771 It was fate that prevented us from getting married. 1440 01:26:49,377 --> 01:26:52,796 Otherwise all your responsibility would have been mine. 1441 01:27:00,816 --> 01:27:02,675 Your's Mannu. 1442 01:27:36,645 --> 01:27:38,173 Thank you, Mannu 1443 01:27:38,825 --> 01:27:41,382 Why thank me? You got the food. 1444 01:27:41,549 --> 01:27:42,977 For your raincoat. 1445 01:27:43,309 --> 01:27:46,348 Oh God! Who opened the windows? 1446 01:27:46,897 --> 01:27:48,756 Me. - Why? 1447 01:27:48,823 --> 01:27:50,679 The rain has stopped. 1448 01:27:50,744 --> 01:27:52,918 This rain won't stop. It'll start again soon. 1449 01:27:55,553 --> 01:27:57,410 Let them be, Niru. 1450 01:27:57,475 --> 01:27:59,329 I'm seeing you in daylight after ages. 1451 01:27:59,396 --> 01:28:00,610 I told you Manoj, 1452 01:28:00,775 --> 01:28:03,813 if someone spots us together there'll be trouble. 1453 01:28:05,614 --> 01:28:07,023 What took you so long? 1454 01:28:09,972 --> 01:28:11,831 The shopkeeper's quite weird. 1455 01:28:11,894 --> 01:28:13,754 Just a little drizzle... 1456 01:28:13,820 --> 01:28:15,828 ...he shuts his shop and goes to sleep. 1457 01:28:16,060 --> 01:28:19,196 Woke him up and made him cook. 1458 01:28:20,804 --> 01:28:22,399 Why did you bother? 1459 01:28:25,355 --> 01:28:29,134 Why? Is your secretary the only one who can care about you? 1460 01:28:32,083 --> 01:28:33,941 I normally don't eat in the afternoon. 1461 01:28:34,262 --> 01:28:36,338 I chew tobacco the whole day, it kills my appetite. 1462 01:28:38,813 --> 01:28:41,307 Usually people have candlelit dinners, 1463 01:28:41,956 --> 01:28:44,061 Today... have a candlelit lunch. 1464 01:28:54,196 --> 01:28:56,053 Are they good? 1465 01:28:58,297 --> 01:28:59,893 Not like home made ones. 1466 01:29:03,233 --> 01:29:04,640 Tell me, Mannu, 1467 01:29:04,802 --> 01:29:06,878 what's the point in keeping servants 1468 01:29:06,950 --> 01:29:09,125 if I have to go to the kitchen? 1469 01:29:11,757 --> 01:29:13,286 Do you cook sometimes? 1470 01:29:13,455 --> 01:29:15,213 Now and then. 1471 01:29:17,204 --> 01:29:19,064 When your husband's home? 1472 01:29:20,091 --> 01:29:22,262 As if he lets me! 1473 01:29:22,972 --> 01:29:26,294 He says, 'Why keep all these servants then? ' 1474 01:29:27,875 --> 01:29:33,220 Doesn't he want to eat your cooking 1475 01:29:35,472 --> 01:29:37,643 I can't cook like before anymore. 1476 01:29:39,315 --> 01:29:41,174 If you're not in the habit, 1477 01:29:42,201 --> 01:29:44,692 you lose the touch. 1478 01:29:47,329 --> 01:29:48,859 Now eat. 1479 01:29:52,872 --> 01:29:57,515 One Friday afternoon, instead of eating bland food... 1480 01:29:57,583 --> 01:29:59,441 You ate two puris (lndian bread)... 1481 01:30:00,404 --> 01:30:02,261 would your dietician get very angry? 1482 01:30:03,288 --> 01:30:05,145 Yes, he will. 1483 01:30:05,306 --> 01:30:07,383 It's all about balanced diets, mister. 1484 01:30:09,057 --> 01:30:11,230 Do you know how much I pay every month? 1485 01:30:11,939 --> 01:30:15,075 He takes my weight, makes out a chart, 1486 01:30:15,786 --> 01:30:17,960 and prescribes... - don't tell him you ate puris. 1487 01:30:19,246 --> 01:30:20,524 He'll surely find out. 1488 01:30:22,515 --> 01:30:24,373 'Going to parties lately? ' 1489 01:30:26,683 --> 01:30:28,691 'Didn't I tell you not to drink cola? ' 1490 01:30:30,205 --> 01:30:32,063 'You must've eaten fried food! ' 1491 01:30:35,974 --> 01:30:37,833 Then, tell him... 1492 01:30:39,117 --> 01:30:44,305 'My boyfriend forced me to eat.' 1493 01:30:48,730 --> 01:30:53,209 What would your fiance say 1494 01:30:55,203 --> 01:30:57,061 What would she say? 1495 01:30:58,118 --> 01:31:00,261 What goes on between you and your dietician, 1496 01:31:00,906 --> 01:31:02,764 my secretary and me. 1497 01:31:03,790 --> 01:31:05,649 These aren't meant to be discussed between husbands and wives. 1498 01:31:16,290 --> 01:31:18,145 Hello! 1499 01:31:18,210 --> 01:31:20,068 Hello, Sheila again. 1500 01:31:20,133 --> 01:31:21,992 Yes 1501 01:31:22,154 --> 01:31:23,911 Is your work done? 1502 01:31:24,075 --> 01:31:27,179 Some of it. - Had lunch? Or not? 1503 01:31:27,826 --> 01:31:30,644 I'm eating right now. - Where? At a restaurant? 1504 01:31:31,672 --> 01:31:34,041 No... I'm eating puris. 1505 01:31:35,515 --> 01:31:37,373 Oh, you love puris? 1506 01:31:37,439 --> 01:31:39,613 I had asked you before. Why didn't you tell me? 1507 01:31:39,681 --> 01:31:42,173 Would've made them for breakfast. - Does everything need to be said? 1508 01:31:43,208 --> 01:31:45,065 Okay. Don't be late. 1509 01:31:45,130 --> 01:31:46,989 If there's water logging, you'll be in trouble. 1510 01:31:47,054 --> 01:31:50,570 Ok. - Ok, thanks. - Ok, bye. 1511 01:31:56,089 --> 01:31:58,132 Will you be getting a new secretary? 1512 01:32:02,371 --> 01:32:04,230 After this one gets married. 1513 01:32:06,538 --> 01:32:08,065 Will you flirt with her too? 1514 01:32:11,022 --> 01:32:12,880 If she does, why not? 1515 01:32:17,048 --> 01:32:20,118 The raincoat, does it belong to your secretary? 1516 01:32:21,600 --> 01:32:23,456 Why? 1517 01:32:24,481 --> 01:32:28,263 Ask her what perfume she uses? 1518 01:32:31,469 --> 01:32:33,064 Thank God, I had the raincoat. 1519 01:32:34,098 --> 01:32:35,955 It was so useful. 1520 01:32:38,906 --> 01:32:42,999 The servants, keep the umbrellas. 1521 01:32:44,671 --> 01:32:49,732 If I'd kept looking for it, you'd starve. 1522 01:32:51,402 --> 01:32:54,473 At least, there was your secretary's raincoat. 1523 01:32:59,027 --> 01:33:00,885 Enough for me... 1524 01:33:00,950 --> 01:33:02,961 can't eat anymore, please finish it. 1525 01:33:05,214 --> 01:33:07,127 I deliberately didn't get any sweets. 1526 01:33:07,682 --> 01:33:09,538 You never liked sweets. 1527 01:33:10,118 --> 01:33:11,461 Do you eat sweets now? 1528 01:33:17,392 --> 01:33:19,149 I should've brought the sweets. 1529 01:33:21,140 --> 01:33:22,998 After all, it's my first visit to your house. 1530 01:33:27,421 --> 01:33:29,725 When your first serial is telecast 1531 01:33:29,792 --> 01:33:31,650 on the National TV, then bring some. 1532 01:33:32,676 --> 01:33:34,535 That day I'll cook. 1533 01:33:34,696 --> 01:33:37,898 We'll eat and watch your serial together. 1534 01:33:38,702 --> 01:33:40,297 And your husband? 1535 01:33:41,329 --> 01:33:44,149 God knows where he'll be. 1536 01:33:44,216 --> 01:33:46,071 probably on tour. 1537 01:33:46,392 --> 01:33:47,987 And if... 1538 01:33:49,981 --> 01:33:51,774 my secretary wants me to watch the serial with her? 1539 01:33:51,843 --> 01:33:54,399 Tell her someone else asked you first. 1540 01:33:55,686 --> 01:33:58,179 Who? Girlfriend? 1541 01:34:04,595 --> 01:34:06,190 please Mannu, when you go back, 1542 01:34:06,261 --> 01:34:08,118 don't tell Mom you came here. 1543 01:34:11,068 --> 01:34:12,927 If you say so, I won't. 1544 01:34:13,088 --> 01:34:15,425 But, people might ask. 1545 01:34:16,453 --> 01:34:19,327 What's the use? There'll be idle gossip 1546 01:34:20,233 --> 01:34:23,239 and your marriage is close. 1547 01:34:26,452 --> 01:34:30,735 If you can, do visit us in Bhagalpur. 1548 01:34:33,629 --> 01:34:37,594 Always alone in this house... 1549 01:34:38,949 --> 01:34:40,807 You're right. 1550 01:34:40,871 --> 01:34:44,969 Sometimes... I wish I could go some Place far away. 1551 01:34:46,958 --> 01:34:48,489 Where? 1552 01:34:49,878 --> 01:34:51,310 Anywhere 1553 01:34:53,305 --> 01:34:55,160 So what if I get stuck in the bathroom? 1554 01:34:57,150 --> 01:34:59,969 The plane has to stoP somewhere, 1555 01:35:00,997 --> 01:35:02,855 and then again move on... 1556 01:35:03,881 --> 01:35:05,738 ...l'll go with it. 1557 01:35:07,726 --> 01:35:09,583 Locked up all the way? 1558 01:35:13,494 --> 01:35:15,352 I am locked in here Mannu. 1559 01:35:16,635 --> 01:35:21,760 You think this luxury is everything? 1560 01:35:26,953 --> 01:35:28,811 That's true. 1561 01:35:29,838 --> 01:35:33,618 Can anyone stay locked in a bathroom forever? 1562 01:35:35,221 --> 01:35:40,665 Believe me... Someone's bound to come and open the door for you. 1563 01:35:44,258 --> 01:35:46,116 Really? 1564 01:35:47,078 --> 01:35:48,936 Yes 1565 01:35:51,885 --> 01:35:53,744 I don't hope for that anymore, Mannu. 1566 01:35:55,828 --> 01:35:57,588 And Please, I beg of you, 1567 01:35:59,193 --> 01:36:01,430 don't show me any new dreams. 1568 01:36:05,345 --> 01:36:09,126 Fine, dear. Don't cry Niru... 1569 01:36:11,115 --> 01:36:14,893 please, Niru. please don't cry, Niru. 1570 01:36:29,380 --> 01:36:34,121 See? This is the result of watching too many TV serials. 1571 01:36:40,918 --> 01:36:42,773 Sorry... 1572 01:36:47,584 --> 01:36:49,438 I've spoilt your day. 1573 01:36:51,427 --> 01:36:53,285 Why spoilt? 1574 01:36:54,311 --> 01:36:56,167 You had so much work. 1575 01:37:01,298 --> 01:37:02,893 How long will you be here? 1576 01:37:05,206 --> 01:37:06,736 There'll be work... 1577 01:37:09,694 --> 01:37:11,551 ...but at least I saw you... 1578 01:37:11,615 --> 01:37:13,474 ...We talked... 1579 01:37:13,636 --> 01:37:15,395 ...lt was nice. 1580 01:37:23,248 --> 01:37:25,008 What did you name your company? 1581 01:37:31,807 --> 01:37:33,662 Rajni productions. 1582 01:37:33,728 --> 01:37:35,588 Who's 'rajni'? 1583 01:37:36,614 --> 01:37:38,468 No one. 1584 01:37:38,630 --> 01:37:42,313 That old TV serial... remember? 1585 01:37:43,662 --> 01:37:45,193 Oh! 1586 01:37:47,699 --> 01:37:49,043 But the numerologist said 1587 01:37:49,110 --> 01:37:50,968 to change it. 1588 01:37:51,996 --> 01:37:54,170 He said 5 letters were unlucky. Has to be 6. 1589 01:37:54,334 --> 01:37:57,687 I'm wondering whether I'd spell it with a double 'E'. 1590 01:37:59,685 --> 01:38:03,783 Call it Neerja then. My proper name. 1591 01:38:04,491 --> 01:38:09,738 That's... N, e, e, r, j, a... 6 letters 1592 01:38:10,775 --> 01:38:12,117 One way or the other, 1593 01:38:13,144 --> 01:38:15,001 I'll still be your partner. 1594 01:38:20,195 --> 01:38:21,724 That's not a bad idea. 1595 01:38:24,682 --> 01:38:27,502 I'm just joking. 1596 01:38:28,782 --> 01:38:32,049 But do listen to the numerologist. 1597 01:38:32,886 --> 01:38:35,824 We're also having Feng Shui done for our new flat. 1598 01:38:37,276 --> 01:38:39,036 New flat? 1599 01:38:39,136 --> 01:38:41,209 Yes, the company's. 1600 01:38:42,885 --> 01:38:45,254 We'll probably shift in a few days. 1601 01:38:47,242 --> 01:38:51,789 You mean, if I came after a couple of days 1602 01:38:53,460 --> 01:38:55,317 I wouldn't have found you here? 1603 01:38:57,307 --> 01:38:59,162 perhaps not. 1604 01:39:00,446 --> 01:39:03,517 But he's also trying... 1605 01:39:04,997 --> 01:39:09,410 Shifting all alone will be difficult. 1606 01:39:12,687 --> 01:39:14,547 It's a very big flat... 1607 01:39:15,573 --> 01:39:17,430 ...on the 7th floor... 1608 01:39:18,904 --> 01:39:21,011 ...3,500 square feet... 1609 01:39:22,619 --> 01:39:24,149 ...Four large bedrooms... 1610 01:39:26,148 --> 01:39:28,966 ...drawing room... South facing... 1611 01:39:31,915 --> 01:39:33,774 There I'll do up the drawing room beautifully. 1612 01:39:35,375 --> 01:39:39,211 Don't worry. They have security downstairs. 1613 01:39:41,465 --> 01:39:44,602 Strangers just can't ring the bell like that. 1614 01:39:48,196 --> 01:39:50,051 What's the address? 1615 01:39:51,076 --> 01:39:52,289 I don't know yet. 1616 01:39:52,486 --> 01:39:55,492 It's a company flat, the office knows. 1617 01:39:56,847 --> 01:39:58,705 You have a phone at least. 1618 01:39:58,866 --> 01:40:01,259 That will be up in 24 hours. 1619 01:40:05,051 --> 01:40:08,950 Then how will I find you? 1620 01:40:12,228 --> 01:40:14,086 Give me your mobile number. 1621 01:40:14,248 --> 01:40:16,006 I'll call you. 1622 01:40:20,017 --> 01:40:23,251 I don't remember the number. 1623 01:40:24,727 --> 01:40:28,179 How come? It's your mobile, 1624 01:40:28,572 --> 01:40:30,429 you don't know your number? 1625 01:40:32,035 --> 01:40:35,170 Or you don't want to give it to me? 1626 01:40:40,045 --> 01:40:41,902 Actually it stays with my secretary. 1627 01:40:44,851 --> 01:40:47,025 But I'll find your house. 1628 01:40:52,158 --> 01:40:53,753 Have you thought of any story for the TV serial? 1629 01:40:55,685 --> 01:40:57,790 They're thinking about it. 1630 01:40:58,310 --> 01:41:00,168 There's one idea they're working on. 1631 01:41:01,196 --> 01:41:03,053 please... not another serial, 1632 01:41:03,118 --> 01:41:05,293 about a quarrel between mother in law and daughter in law. 1633 01:41:07,413 --> 01:41:11,379 No, it's about two business tycoons. 1634 01:41:11,772 --> 01:41:13,629 That's also stale. 1635 01:41:14,014 --> 01:41:15,542 No one will watch. 1636 01:41:16,193 --> 01:41:17,472 Tell me, what serial would you like? 1637 01:41:20,422 --> 01:41:23,558 A serial about girls like me. 1638 01:41:25,230 --> 01:41:27,088 Meaning? 1639 01:41:27,410 --> 01:41:31,440 ...a village girl comes to a new town after marriage... 1640 01:41:31,992 --> 01:41:33,750 ...with a dream that... 1641 01:41:33,818 --> 01:41:38,234 ...she'll love her husband very much... 1642 01:41:39,908 --> 01:41:41,437 ...look after him... 1643 01:41:42,793 --> 01:41:44,967 ...But he's always on tour... 1644 01:41:46,317 --> 01:41:49,136 ...She's always waiting... 1645 01:41:51,123 --> 01:41:53,944 Suddenly waking up from sleep, thinking... 1646 01:41:54,584 --> 01:41:55,862 'did the doorbell ring? ' 1647 01:41:57,853 --> 01:41:59,712 And then one day the bell rings, 1648 01:42:01,699 --> 01:42:03,556 she opens the door and sees 1649 01:42:04,838 --> 01:42:07,876 it's not her husband, someone else. 1650 01:42:09,390 --> 01:42:11,249 Someone she used to know 1651 01:42:14,452 --> 01:42:16,048 But can't recognise him anymore. 1652 01:42:17,179 --> 01:42:19,899 He's dark. His hair is thinning. 1653 01:42:25,285 --> 01:42:30,081 Will you make up the whole story sitting here? 1654 01:42:31,438 --> 01:42:34,575 Then why do you pay people to do it? 1655 01:42:36,246 --> 01:42:39,063 I'd like to wash. Your bathroom? - Why are you getting up? 1656 01:42:39,223 --> 01:42:40,982 To wash my hands. 1657 01:42:41,308 --> 01:42:42,903 Haven't you seen in big restaurants they've ways to wash hands... 1658 01:42:42,973 --> 01:42:44,833 ...at the table itself. 1659 01:43:13,739 --> 01:43:15,914 Here, finger bowl. 1660 01:43:18,546 --> 01:43:21,846 You like big restaurants? 1661 01:43:22,391 --> 01:43:24,249 Can't go anymore... 1662 01:43:24,314 --> 01:43:27,132 Now after going to the dietician... 1663 01:43:29,056 --> 01:43:31,874 Oh no! Don't you have a hanky? 1664 01:43:31,941 --> 01:43:34,760 You don't wipe your hands on a sofa cover. 1665 01:43:34,824 --> 01:43:37,643 You're a real country bumpkin, Mannu. 1666 01:43:38,767 --> 01:43:41,160 Sorry. Get it washed. 1667 01:43:50,207 --> 01:43:52,382 How was the meeting? - Good. 1668 01:43:53,091 --> 01:43:55,267 Are you getting it? - Looks like. 1669 01:43:55,977 --> 01:43:57,834 There were a couple of others. 1670 01:43:58,860 --> 01:44:01,098 Inside information is that 1671 01:44:01,230 --> 01:44:02,639 our program content is very strong. 1672 01:44:03,664 --> 01:44:05,524 Now it's up to marketing. 1673 01:44:05,590 --> 01:44:06,802 Is Manoj back? 1674 01:44:06,872 --> 01:44:08,915 Yes, long time. 1675 01:44:09,436 --> 01:44:12,570 Where is he? - In his room. 1676 01:44:13,280 --> 01:44:15,139 Call him. 1677 01:44:15,203 --> 01:44:17,442 Change. Freshen up. I'll call him. 1678 01:44:18,087 --> 01:44:19,945 Meanwhile, chat to him. 1679 01:44:20,106 --> 01:44:21,864 Must be getting bored alone? 1680 01:44:22,894 --> 01:44:24,752 He's depressed. 1681 01:44:26,771 --> 01:44:29,045 Why? The others didn't work? 1682 01:44:30,522 --> 01:44:31,735 Others? 1683 01:44:31,804 --> 01:44:34,938 I called prakash. He had been there. 1684 01:44:35,423 --> 01:44:37,182 He went to Balraj too. 1685 01:44:38,212 --> 01:44:40,385 Didn't get anything? 1686 01:44:41,096 --> 01:44:43,915 That he did. 1687 01:44:44,942 --> 01:44:46,800 Then? 1688 01:44:47,925 --> 01:44:49,680 Was he rude? 1689 01:44:50,709 --> 01:44:55,768 On the way back, don't scream please, 1690 01:44:56,480 --> 01:44:58,335 the money got pickpocketed. 1691 01:44:59,362 --> 01:45:01,222 What! 1692 01:45:02,505 --> 01:45:04,099 My God! Full 12 thousand! 1693 01:45:04,266 --> 01:45:06,023 No 1694 01:45:07,308 --> 01:45:09,419 Ma'am only said that to protect me. 1695 01:45:12,821 --> 01:45:14,680 Meaning? 1696 01:45:34,967 --> 01:45:36,726 Yes it's open. 1697 01:45:40,252 --> 01:45:42,493 Sorry! Were you asleep? 1698 01:45:42,657 --> 01:45:44,416 No, please come. 1699 01:45:45,444 --> 01:45:48,582 I forgot to keep your water. 1700 01:45:50,573 --> 01:45:52,102 Didn't you switch on the ac? 1701 01:45:52,177 --> 01:45:54,417 It's okay. I prefer the fan. 1702 01:45:56,596 --> 01:45:57,874 Tell me one thing 1703 01:45:59,001 --> 01:46:01,721 am I just your friend's wife 1704 01:46:01,788 --> 01:46:04,128 or do you consider me your friend? 1705 01:46:04,673 --> 01:46:06,684 Why? - Tell me. 1706 01:46:08,776 --> 01:46:10,372 Of course 1707 01:46:11,404 --> 01:46:13,772 Then shall I say something? - Certainly 1708 01:46:15,248 --> 01:46:17,106 Wait an hour. 1709 01:46:18,133 --> 01:46:19,990 If you still can't sleep, 1710 01:46:23,197 --> 01:46:24,725 Take this 1711 01:46:25,759 --> 01:46:27,618 I won't need it. 1712 01:46:27,683 --> 01:46:30,502 It's good if you don't. 1713 01:46:30,566 --> 01:46:32,424 I don't want that either. 1714 01:46:33,451 --> 01:46:35,310 But, just in case... 1715 01:46:35,374 --> 01:46:37,383 You keep sleeping tablets too? 1716 01:46:39,315 --> 01:46:41,074 Two tips in a day. 1717 01:46:41,719 --> 01:46:45,617 Cry with the shower on and sleeping pills. 1718 01:46:47,967 --> 01:46:52,163 Have you ever met him after marriage? 1719 01:47:01,332 --> 01:47:03,187 Shall I say something 1720 01:47:03,573 --> 01:47:05,102 you'll feel better... 1721 01:47:09,022 --> 01:47:11,514 Her husband must be back by now 1722 01:47:17,227 --> 01:47:19,531 She'll be busy with him now. 1723 01:47:21,070 --> 01:47:26,896 She won't be thinking about you. 1724 01:47:29,211 --> 01:47:31,069 You're very practical. 1725 01:47:31,229 --> 01:47:32,989 Women have to be. 1726 01:47:33,571 --> 01:47:36,191 Oh! Your raincoat? 1727 01:47:36,902 --> 01:47:38,760 In the bathroom. 1728 01:47:38,921 --> 01:47:40,035 Yes. 1729 01:47:40,108 --> 01:47:42,600 Govind has to get the milk tomorrow. 1730 01:47:43,631 --> 01:47:45,489 In case it rains. 1731 01:47:45,556 --> 01:47:49,008 There's a letter in the pocket. Give it to alok. 1732 01:47:49,496 --> 01:47:51,255 Okay, good night. 1733 01:47:51,324 --> 01:47:53,180 Good night. 1734 01:48:27,791 --> 01:48:30,926 Sorry again... 1735 01:48:31,637 --> 01:48:34,126 This was in the raincoat pocket. 1736 01:48:34,521 --> 01:48:36,378 What? 1737 01:48:37,404 --> 01:48:39,263 Here. 1738 01:48:39,423 --> 01:48:42,658 Still leaving things here and there. 1739 01:48:45,417 --> 01:48:48,553 Good night. - Good night. 1740 01:49:34,319 --> 01:49:36,875 It was God's will, Mannu 1741 01:49:37,042 --> 01:49:39,119 that you brought the raincoat. 1742 01:49:39,287 --> 01:49:41,678 Otherwise, I wouldn't have worn it 1743 01:49:41,754 --> 01:49:44,245 and wouldn't have read the letter. 1744 01:49:45,599 --> 01:49:47,455 You needed money so desperately 1745 01:49:47,619 --> 01:49:49,693 and didn't even tell me once? 1746 01:49:50,726 --> 01:49:52,254 Actually, when my husband went on tour, 1747 01:49:52,329 --> 01:49:55,465 he took the keys with him by mistake. 1748 01:49:56,174 --> 01:49:58,033 Or else, why should you have to go 1749 01:49:58,098 --> 01:50:00,916 from door to door just for 30/40 thousand? 1750 01:50:03,226 --> 01:50:06,360 I don't have any petty cash at home. 1751 01:50:06,749 --> 01:50:09,568 That's why, I'm giving you my jewellery. 1752 01:50:11,492 --> 01:50:14,312 please don't say no, Mannu. 1753 01:50:15,595 --> 01:50:17,191 If God had willed it, 1754 01:50:18,224 --> 01:50:21,357 We would've got married... 1755 01:50:23,991 --> 01:50:27,125 Would you still have hesitated to take my jewellery? 1756 01:50:28,798 --> 01:50:30,657 Yours Niru 1757 01:50:52,798 --> 01:50:59,057 wWw.KoTuWa.Tk 1757 01:51:00,305 --> 01:51:06,541 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 118532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.