All language subtitles for Rabbit.2017.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,483 --> 00:00:48,483 2 00:02:40,125 --> 00:02:42,258 ¿Atún, huevo, pollo? 3 00:02:42,260 --> 00:02:43,893 Pollo y huevo. 4 00:02:43,895 --> 00:02:44,997 Huevo y atún. 5 00:02:45,997 --> 00:02:47,564 -¡A ver! -¡Mm! 6 00:02:47,566 --> 00:02:48,401 Venga. 7 00:02:49,235 --> 00:02:50,500 Déjame echar un vistazo. 8 00:02:50,502 --> 00:02:51,337 ¡Vamos! 9 00:03:03,983 --> 00:03:06,385 TERAPEUTA: A ella la atrapan. 10 00:03:08,486 --> 00:03:11,922 Siempre dices que despiertas antes de que la atrapen. 11 00:03:11,924 --> 00:03:13,325 No esta vez. 12 00:03:15,326 --> 00:03:18,330 Nunca pensaste que estaba perdida. 13 00:03:20,199 --> 00:03:24,400 Nadie se asusto hasta que falto a nuestro cumpleaños. 14 00:03:24,402 --> 00:03:25,969 Le gustaban los regalos. 15 00:03:25,971 --> 00:03:27,571 TERAPEUTA: ¿En serio? 16 00:03:27,573 --> 00:03:28,408 Si. 17 00:03:40,000 --> 00:03:41,200 Adios 17 00:03:42,788 --> 00:03:45,689 Terapeuta: Las pastillas puede calmar la ansiedad. 18 00:03:45,691 --> 00:03:48,358 Pero no van a hacerte dormir. 19 00:03:48,360 --> 00:03:50,330 No quiero dormir. 20 00:03:51,562 --> 00:03:55,234 TERAPEUTA: Volvamos al accidente. 21 00:04:01,00 --> 00:04:02,000 El es Jack 22 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 La nicotina daño severamente sus pulmones 23 00:04:06,200 --> 00:04:09,000 El cancer afectó a los dos pulmones 23 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 Y para algunos de ustedes 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 a los que les gusta beber 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 El hígado tiene cirrosis. 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Pásalo por la habitación 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 ¿Qué conclusiones podemos sacar? 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Que nos dicen los órganos. 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 ¿Alguien mas no se siente bien? 24 00:05:30,629 --> 00:05:31,631 Maude. 25 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 antecedentes familiares de enfermedades cardiacas 00:05:47,200 --> 00:05:51,000 No tiene antecedentes. Llamamos a sus padres en Australia 00:05:51,200 --> 00:05:53,500 Ella es una gemela idéntica 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 La hermana desaparecio el año pasado 00:05:56,200 --> 00:05:57,500 Sin dejar rastro. 00:05:57,700 --> 00:05:59,000 ¿Secuestrada? 00:05:59,200 --> 00:05:60,000 Nadie sabe. 00:05:60,300 --> 00:06:02,700 El Padre piensa que esta muerta. 00:06:02,900 --> 00:06:04,000 Aparentemente. 00:06:04,100 --> 00:06:06,300 ¿Aparentemente muerta? 00:06:06,500 --> 00:06:10,000 Ella va a tener que cuidarse. 26 00:06:12,170 --> 00:06:14,837 TERAPEUTA: ¿Cómo te sientes al volver a casa? 27 00:06:14,839 --> 00:06:16,241 MAUDE: Bien. 28 00:06:17,341 --> 00:06:18,642 TERAPEUTA: Despues de la tragedia... 29 00:06:18,644 --> 00:06:22,115 Sigues hablando de ella como si estuviera muerta. 30 00:06:23,548 --> 00:06:27,286 Terapeuta: ¿Piensas que sigue con vida? 31 00:06:28,954 --> 00:06:31,954 32 00:06:31,956 --> 00:06:35,127 33 00:06:40,699 --> 00:06:44,903 34 00:06:59,418 --> 00:07:01,351 RALPH: Maude. 35 00:07:01,353 --> 00:07:02,551 Maude. 36 00:07:02,553 --> 00:07:03,786 Hola. 37 00:07:03,788 --> 00:07:05,454 Es bueno volver a verte. 38 00:07:05,456 --> 00:07:06,858 - Oh. - Tanto tiempo. 39 00:07:07,925 --> 00:07:10,260 Vine a buscarte. 40 00:07:10,262 --> 00:07:11,096 ¿Todo bien? 41 00:07:14,733 --> 00:07:15,735 ¿Vuelo largo? 42 00:07:17,269 --> 00:07:19,105 - Tres vuelos. - Wow. 43 00:07:20,939 --> 00:07:22,542 Yo no podría hacer eso. 44 00:07:30,214 --> 00:07:33,617 Al parecer tu mamá no se ha estado sintiendo muy bien. 45 00:07:33,619 --> 00:07:37,790 - Podría haber tomado un taxi. - No, no, no, está bien. 46 00:07:41,158 --> 00:07:44,362 47 00:08:06,985 --> 00:08:09,889 48 00:08:21,165 --> 00:08:23,168 MAUDE: ¿Estás bien, mamá? 49 00:08:24,036 --> 00:08:25,538 Sólo una migraña. 50 00:08:26,437 --> 00:08:28,505 Todavía comes cordero, ¿no? 51 00:08:28,507 --> 00:08:30,675 Sí, sí, me encanta el cordero. 52 00:08:32,277 --> 00:08:34,143 Está bueno, Barry. 53 00:08:34,145 --> 00:08:36,478 Iba a preparar salchichas, pero yo 54 00:08:36,480 --> 00:08:38,949 Pense que probablemente estabas aburrida de eso. 55 00:08:38,951 --> 00:08:41,387 56 00:08:44,590 --> 00:08:46,756 ¿Cómo te sientes? 57 00:08:46,758 --> 00:08:47,894 Bien. 58 00:08:49,260 --> 00:08:51,627 El doctor de Alemania me preguntó si 59 00:08:51,629 --> 00:08:53,897 Habian problemas cardiacos en la familia. 60 00:08:53,899 --> 00:08:56,733 Así que le hablé de mi tio abuelo 61 00:08:56,735 --> 00:08:59,272 que tuvo un ataque después de la guerra. 62 00:09:03,375 --> 00:09:05,775 MAUDE: La casa se ve muy bien. 63 00:09:05,777 --> 00:09:07,410 Sí, los jardines delanteros han mejorado bastante. 64 00:09:07,412 --> 00:09:09,579 desde que estuviste aqui. 65 00:09:09,581 --> 00:09:11,013 Tengo que mostrartelos. 66 00:09:11,015 --> 00:09:12,681 Ralph me ha estado ayudando a pintar. 67 00:09:12,683 --> 00:09:14,316 - Si - Él me dijo. 68 00:09:14,318 --> 00:09:15,919 Es bueno tenerlo cerca. 69 00:09:15,921 --> 00:09:18,287 RALPH: Gracias, hombre. 70 00:09:18,289 --> 00:09:20,123 MADRE: ¿Te vas a quedar? 71 00:09:20,125 --> 00:09:21,757 Por poco tiempo. 72 00:09:21,759 --> 00:09:24,893 Puse sábanas frescas. 73 00:09:24,895 --> 00:09:28,833 Se estaba poniendo un poco humedo allí. 74 00:09:32,370 --> 00:09:34,774 - Hiciste un funeral. - Lo Hicimos. 75 00:09:35,774 --> 00:09:37,706 La ceremonia fue encantadora. 76 00:09:37,708 --> 00:09:38,944 Fue harta gente 77 00:09:40,812 --> 00:09:42,914 ¿Sigues viendo a ese doctor? 78 00:09:45,049 --> 00:09:48,050 Si, ella quiere que duerma más. 79 00:09:48,052 --> 00:09:49,120 ¿Dormir más? 80 00:09:56,495 --> 00:09:58,361 ¿Quieres preguntarme algo papá? 81 00:09:58,363 --> 00:10:00,597 ¿Te llego la invitación? 82 00:10:00,599 --> 00:10:01,93 Enterraste un trozo de madera. 83 00:10:01,932 --> 00:10:05,571 Maldita loca. 84 00:10:07,873 --> 00:10:09,372 Cuéntanos de tu nuevo doctor ... 85 00:10:09,374 --> 00:10:11,377 ¿Que acabas de decir? 86 00:10:17,548 --> 00:10:19,682 ¿Desearías que hubiera sido yo? 87 00:10:19,684 --> 00:10:22,786 - Esto no es sobre tí. - ¡No, nunca lo fue! 88 00:10:22,788 --> 00:10:24,320 ¿De verdad la odiabas tanto? 89 00:10:24,322 --> 00:10:25,655 Nunca la odié. 90 00:10:25,657 --> 00:10:26,492 Barry. 91 00:10:30,495 --> 00:10:32,661 Esto no es fácil para nadie. 92 00:10:32,663 --> 00:10:33,932 Mira a tu madre. 93 00:10:35,067 --> 00:10:37,068 La estás lastimando. 94 00:10:38,503 --> 00:10:41,171 - No he hecho nada. - No hiciste nada. 95 00:10:41,173 --> 00:10:42,942 No, no, claro que no. 96 00:10:45,009 --> 00:10:46,177 Por supuesto que no. 97 00:10:48,580 --> 00:10:50,313 Comamos un poco de cordero. 98 00:10:50,315 --> 00:10:51,150 Si. 99 00:10:52,083 --> 00:10:55,086 100 00:10:58,690 --> 00:11:01,527 101 00:11:25,783 --> 00:11:26,951 RALPH: Oye. 102 00:11:28,153 --> 00:11:28,988 ¿Estas bien? 103 00:11:33,125 --> 00:11:35,727 104 00:11:40,030 --> 00:11:43,532 Lo siento, no quise incomodarte hoy. 105 00:11:43,534 --> 00:11:45,033 Les caes bien. 106 00:11:45,035 --> 00:11:45,870 Si. 107 00:11:46,671 --> 00:11:47,840 Sí, les agrado. 108 00:11:48,706 --> 00:11:51,040 Les he estado ayudando 109 00:11:51,042 --> 00:11:53,546 Organizando algunas cosas de Cleo. 110 00:11:54,412 --> 00:11:56,546 Deberías guardar algunas de ellas. 111 00:11:56,548 --> 00:11:59,214 Toma lo que quieras. 112 00:11:59,216 --> 00:12:01,220 No necesito tu permiso. 113 00:12:02,254 --> 00:12:04,623 No quise decir eso. 114 00:12:12,931 --> 00:12:13,766 Presumida. 115 00:12:15,866 --> 00:12:18,136 ¿Crees que sigue con vida? 116 00:12:23,375 --> 00:12:24,940 No lo sé. 117 00:12:24,942 --> 00:12:26,912 ¿Entonces, porque estas aqui? 118 00:12:32,850 --> 00:12:35,019 Yo también la veo, sabes. 119 00:12:39,791 --> 00:12:41,293 Tengo un sueño 120 00:12:43,662 --> 00:12:46,963 La veo y está en problemas, 121 00:12:46,965 --> 00:12:49,401 Y quiero llegar a ella, 122 00:12:50,769 --> 00:12:52,538 Quiero ayudarla. 123 00:12:55,072 --> 00:12:56,074 Pero no puedo. 124 00:13:01,846 --> 00:13:02,781 La extraño 125 00:13:08,820 --> 00:13:10,990 Me gusta el anillo de bodas. 126 00:13:12,524 --> 00:13:15,528 En realidad, es un anillo de compromiso. 127 00:13:16,827 --> 00:13:18,663 Me gusta sentirlo. 128 00:13:20,264 --> 00:13:23,065 Ella me dijo que lo usara. 129 00:13:23,067 --> 00:13:24,403 Así que uso. 130 00:13:26,937 --> 00:13:31,107 ¿Nunca te dijo nada, un día simplemente se fue? 131 00:13:31,109 --> 00:13:33,709 Suenas como la policía. 132 00:13:33,711 --> 00:13:35,645 Henry Parker me llamó mucho. 133 00:13:35,647 --> 00:13:37,747 RALPH: Sí, apuesto a que sí. 134 00:13:37,749 --> 00:13:41,019 - Estaba muy involucrado. - Está jodidamente loco. 135 00:13:43,654 --> 00:13:47,225 El y tu papa solian hablar mucho. 136 00:13:51,528 --> 00:13:54,263 Sí, eso tiene sentido. 137 00:13:54,265 --> 00:13:56,769 Incluso fue al funeral. 138 00:14:02,006 --> 00:14:06,177 Esta debio ser una habitacion genial, cuando estaban creciendo. 139 00:14:09,313 --> 00:14:11,317 MAUDE: Sí, supongo. 140 00:14:14,285 --> 00:14:17,219 141 00:14:17,221 --> 00:14:18,621 Buenas noches, Barry. 142 00:14:18,623 --> 00:14:22,628 Buenas noches, Ralph. 143 00:14:25,931 --> 00:14:27,333 Hey, Ralph, um, 144 00:14:30,634 --> 00:14:32,200 um, 145 00:14:32,202 --> 00:14:33,038 Gracias. 146 00:14:34,038 --> 00:14:35,537 Está bien. 147 00:14:35,539 --> 00:14:38,276 A veces es bueno hablar. 148 00:14:39,210 --> 00:14:40,045 Si. 149 00:14:41,046 --> 00:14:42,210 Lo es. 150 00:14:42,212 --> 00:14:44,415 151 00:14:45,582 --> 00:14:47,986 No creo que estés loca. 152 00:14:50,788 --> 00:14:51,954 Está bien. 153 00:14:51,956 --> 00:14:55,600 154 00:14:55,592 --> 00:14:56,427 Nos vemos. 155 00:15:08,139 --> 00:15:10,909 156 00:15:12,243 --> 00:15:15,377 Hey, ¿El coche de Cleo todavia funciona? 157 00:15:15,379 --> 00:15:16,215 Mm. 158 00:15:19,951 --> 00:15:22,553 159 00:15:56,553 --> 00:15:58,688 MAUDE: Henry? 160 00:15:58,690 --> 00:15:59,525 Maude. 161 00:16:00,524 --> 00:16:02,691 MAUDE: Lo siento es tarde. 162 00:16:02,693 --> 00:16:03,495 Adelante. 163 00:16:06,498 --> 00:16:08,167 MAUDE: Gracias. 164 00:16:10,701 --> 00:16:11,769 - Ahí. - Oh. 165 00:16:21,546 --> 00:16:24,347 ¿Estás bien, quieres un trago? 166 00:16:24,349 --> 00:16:26,285 MAUDE:Oh, Estoy bien 167 00:16:27,451 --> 00:16:30,652 No acostumbro recibir visitas a domicilio. 168 00:16:30,654 --> 00:16:33,388 ¿Ya no eres policía? 169 00:16:33,390 --> 00:16:36,258 Tres meses de licencia, tengo Algunas cosas que resolver. 170 00:16:36,260 --> 00:16:38,361 Estoy trabajando en casa 171 00:16:38,363 --> 00:16:41,763 ¿Sigue abierto el caso? 172 00:16:41,765 --> 00:16:43,932 Sí, el caso sigue abierto. 173 00:16:43,934 --> 00:16:45,403 La gente se rindio... 174 00:16:46,904 --> 00:16:47,905 WIFE: Hola. 175 00:16:50,274 --> 00:16:52,941 Lisa, ella es Maude. 176 00:16:52,943 --> 00:16:55,411 - Necesitamos leche de bebe. - Está bien, danos un minuto. 177 00:16:55,413 --> 00:16:57,182 No, la necesitamos ahora. 178 00:16:58,917 --> 00:17:01,420 179 00:17:02,352 --> 00:17:03,853 Me debería ir. 180 00:17:03,855 --> 00:17:05,857 ¿Por qué viniste? 181 00:17:11,796 --> 00:17:13,465 No se han detenido. 182 00:17:15,467 --> 00:17:17,269 La veo tan claramente. 183 00:17:20,038 --> 00:17:24,340 Esta en una habitacion en algun lugar y hay una anciana 184 00:17:24,342 --> 00:17:25,576 y sándwiches. 185 00:17:31,382 --> 00:17:34,318 186 00:17:42,393 --> 00:17:44,962 187 00:17:53,203 --> 00:17:56,942 188 00:18:02,413 --> 00:18:05,584 Este es la último foto tomada de ella. 189 00:18:10,755 --> 00:18:11,924 Ralph la tomó. 190 00:18:18,195 --> 00:18:21,199 191 00:18:30,607 --> 00:18:34,745 192 00:18:50,461 --> 00:18:53,464 193 00:19:05,910 --> 00:19:09,344 194 00:19:09,346 --> 00:19:11,349 195 00:19:14,318 --> 00:19:16,989 196 00:19:24,229 --> 00:19:28,400 197 00:19:29,733 --> 00:19:33,871 198 00:19:54,959 --> 00:19:56,461 Todos se van. 199 00:19:59,529 --> 00:20:01,432 ¿Está ella sufriendo, Maudie? 200 00:20:08,972 --> 00:20:10,576 ¿Vas a regresar? 201 00:20:15,046 --> 00:20:17,548 202 00:20:33,530 --> 00:20:35,765 RALPH: ¿Estás bien? 203 00:20:35,767 --> 00:20:37,001 MAUDE: Bien. 204 00:20:38,102 --> 00:20:39,634 Gracias por hacer esto 205 00:20:39,636 --> 00:20:42,640 Por supuesto, estamos juntos en esto. 206 00:20:46,044 --> 00:20:49,178 ¿Que fue lo que paso entre ustedes dos? 207 00:20:49,180 --> 00:20:50,682 ¿Por que te fuiste? 208 00:20:53,084 --> 00:20:55,884 MAUDE: Cuando pequeña me miraba en el espejo 209 00:20:55,886 --> 00:20:57,121 y me veia a mi misma. 210 00:20:59,356 --> 00:21:02,991 Pero luego daba la vuelta y ahí estaba ella, parada detrás de mí. 211 00:21:02,993 --> 00:21:05,561 Eso es ser un Gemelo, diría papá. 212 00:21:05,563 --> 00:21:06,965 RALPH: Extraño. 213 00:21:08,532 --> 00:21:11,132 MAUDE: Me fui para estar sola. 214 00:21:11,134 --> 00:21:15,273 Pero incluso en el otro lado del mundo, no pude escapar. 215 00:21:16,708 --> 00:21:20,609 Puedo verla, y soy la única que sabe donde esta. 216 00:21:20,611 --> 00:21:22,311 Se que todo esto suena loco 217 00:21:22,313 --> 00:21:24,846 RALPH: No estas loca 218 00:21:24,848 --> 00:21:27,315 MAUDE: A lo mejor lo estoy, 219 00:21:27,317 --> 00:21:29,684 Pero la voy a traer devuelta a casa. 220 00:21:29,686 --> 00:21:32,556 221 00:21:50,007 --> 00:21:53,612 222 00:22:29,079 --> 00:22:31,013 CLEO: Maude. 223 00:22:31,015 --> 00:22:32,113 Maudie! 224 00:22:32,115 --> 00:22:34,853 225 00:22:36,153 --> 00:22:39,156 226 00:23:09,153 --> 00:23:11,990 227 00:23:16,160 --> 00:23:20,728 RALPH: ¿Tienes una nueva pista sobre el caso, Henry? 228 00:23:20,730 --> 00:23:21,566 Henry. 229 00:23:24,234 --> 00:23:26,669 ¿Estás aquí oficialmente? 230 00:23:26,671 --> 00:23:28,370 Tomandome algo de tiempo libre. 231 00:23:28,372 --> 00:23:30,275 - ¿Tiempo personal? - si 232 00:23:32,844 --> 00:23:35,514 RALPH: Se siente bastante personal. 233 00:23:36,547 --> 00:23:38,482 Tu papá estaba preocupado. 234 00:23:41,818 --> 00:23:45,856 RALPH: Increíble. 235 00:23:49,693 --> 00:23:52,297 236 00:24:33,538 --> 00:24:34,806 Ahí está ella. 237 00:24:36,440 --> 00:24:37,375 Aquí. 238 00:25:02,700 --> 00:25:07,303 Mi hermana vino aqui y ahora esta encerrada en tu casa. 239 00:25:07,305 --> 00:25:08,139 ¿Lo está? 240 00:25:15,746 --> 00:25:16,581 Gracias. 241 00:25:18,816 --> 00:25:21,720 242 00:25:26,624 --> 00:25:29,123 Ella escribió mi nombre. 243 00:25:29,125 --> 00:25:30,793 244 00:25:30,795 --> 00:25:33,094 Escribió mi nombre aquí. 245 00:25:33,096 --> 00:25:34,098 En la pared. 246 00:25:35,532 --> 00:25:38,534 Juro por Dios que no estoy loca. 247 00:25:38,536 --> 00:25:41,472 248 00:25:47,077 --> 00:25:51,048 249 00:25:54,285 --> 00:25:56,388 RALPH: ¿Qué tal? 250 00:25:57,488 --> 00:26:00,057 Voy a echar un vistazo alrededor. 251 00:26:01,092 --> 00:26:03,595 252 00:26:12,336 --> 00:26:14,436 Pollo y huevo. 253 00:26:14,438 --> 00:26:15,774 Huevo y pollo. 254 00:26:19,143 --> 00:26:21,145 MUJER: Regresaste. 255 00:26:23,814 --> 00:26:26,418 En el momento en que dijiste que lo harías. 256 00:26:28,152 --> 00:26:28,987 Si. 257 00:26:36,961 --> 00:26:37,796 Si. 258 00:26:41,766 --> 00:26:43,435 ¿Me reconoces? 259 00:26:46,436 --> 00:26:49,771 HOMBRE: te dije que te quedaras en el auto. 260 00:26:49,773 --> 00:26:52,610 ¿Porque?, ella me reconoce, me reconoce. 261 00:26:56,146 --> 00:26:58,381 Ella ve muchas cosas. 262 00:27:01,451 --> 00:27:03,054 No es buena con las caras. 263 00:27:03,988 --> 00:27:05,390 Incluso las bonitas. 264 00:27:07,991 --> 00:27:10,894 265 00:27:13,798 --> 00:27:15,066 ¿Donde esta? 266 00:27:16,032 --> 00:27:17,699 - ¿Está viva? - ¡Puta! 267 00:27:17,701 --> 00:27:20,568 - ¿Donde esta ella? - Hey, hey! 268 00:27:20,570 --> 00:27:21,903 Hey! 269 00:27:21,905 --> 00:27:24,509 270 00:28:18,662 --> 00:28:21,596 271 00:28:21,598 --> 00:28:24,201 272 00:28:26,002 --> 00:28:27,568 ¿Has visto a una niña grande? 273 00:28:27,570 --> 00:28:28,839 Es discapacitada 274 00:28:30,807 --> 00:28:33,241 Ella venia en esa camióneta. 275 00:28:33,243 --> 00:28:34,611 Es un poco lenta. 276 00:28:35,779 --> 00:28:36,614 ¿Lenta? 277 00:28:37,748 --> 00:28:40,349 Ella es discapacitada 278 00:28:40,351 --> 00:28:41,186 Tonta. 279 00:28:53,163 --> 00:28:55,733 280 00:29:15,553 --> 00:29:18,719 ¿Puedo arrendar un remolque? 281 00:29:18,721 --> 00:29:21,125 282 00:29:25,496 --> 00:29:26,331 Romeo. 283 00:29:37,942 --> 00:29:40,042 ¿Sabes quien es el dueño de la camioneta de afuera? 284 00:29:40,044 --> 00:29:41,209 Ben. 285 00:29:41,211 --> 00:29:42,046 Big Ben. 286 00:29:44,548 --> 00:29:45,383 Ben. 287 00:29:50,954 --> 00:29:53,625 Tenemos que seguir un poco más lejos. 288 00:29:58,895 --> 00:30:00,528 Este lugar está jodido. 289 00:30:00,530 --> 00:30:03,100 290 00:30:23,554 --> 00:30:27,057 291 00:30:33,730 --> 00:30:35,900 292 00:31:17,240 --> 00:31:18,076 Romeo. 293 00:31:22,011 --> 00:31:25,916 294 00:31:29,086 --> 00:31:31,687 HENRY: Dormire en el coche. 295 00:31:31,689 --> 00:31:33,524 Mezclate con los lugareños. 296 00:31:34,657 --> 00:31:36,658 ¿Qué pasa entre ustedes dos? 297 00:31:36,660 --> 00:31:39,430 Piensa que yo mate a tu hermana. 298 00:31:42,665 --> 00:31:45,068 - ¿Lo hiciste? - Eso no es divertido. 299 00:31:46,636 --> 00:31:47,471 Hey. 300 00:31:49,105 --> 00:31:53,278 Nos siguió hasta aquí, ¿No crees que es un poco raro? 301 00:31:54,211 --> 00:31:56,143 Quiere encontrarla. 302 00:31:56,145 --> 00:31:58,279 No lo encuentro extraño. 303 00:31:58,281 --> 00:31:59,914 Ya no. 304 00:31:59,916 --> 00:32:01,151 RALPH: Bien. 305 00:32:03,586 --> 00:32:06,321 Esas chicas eran gemelas, ¿No encuentras eso extraño? 306 00:32:06,323 --> 00:32:08,690 Todo este lugar es extraño. 309 00:32:46,829 --> 00:32:47,664 Hey! 310 00:33:30,106 --> 00:33:31,605 Hey. 311 00:33:31,607 --> 00:33:32,609 Hey soy yo. 312 00:33:33,943 --> 00:33:35,113 Cleo, soy yo. 313 00:33:37,181 --> 00:33:39,083 - Soy yo. - No, no lo eres 314 00:33:40,483 --> 00:33:42,817 Soy Maude, su hermana. 315 00:33:42,819 --> 00:33:45,319 Se quien eres. 316 00:33:45,321 --> 00:33:46,921 ¿Lo sabes? 317 00:33:46,923 --> 00:33:48,358 No soy estúpida. 318 00:33:51,728 --> 00:33:52,960 ¿Donde esta ella? 319 00:33:52,962 --> 00:33:55,863 Viniste por todo este camino para encontrarla. 320 00:33:55,865 --> 00:33:59,133 Tengo seis hermanos tres son hombres, 321 00:33:59,135 --> 00:34:01,769 No iría a ninguna parte por ellos. 322 00:34:01,771 --> 00:34:05,009 Mi hermano Kieran, Él torturó a mi gato. 323 00:34:06,242 --> 00:34:08,413 Quería tanto a ese gato. 324 00:34:10,547 --> 00:34:12,617 Pegué sus partes de nuevo. 325 00:34:14,083 --> 00:34:17,818 Maldito idiota. 326 00:34:17,820 --> 00:34:21,590 ¿Por favor, sabes donde está ella? 327 00:34:21,592 --> 00:34:22,927 La casa grande. 328 00:34:23,793 --> 00:34:24,694 En el cielo. 329 00:34:26,163 --> 00:34:29,097 Puedes dormir para siempre allí. 330 00:34:29,099 --> 00:34:30,168 Es mágica. 331 00:34:33,469 --> 00:34:34,802 Hey! 332 00:34:34,804 --> 00:34:36,973 MAUDE: Lo siento. 333 00:34:41,244 --> 00:34:43,177 Eres muy bonita. 334 00:34:43,179 --> 00:34:44,014 Ben. 335 00:35:01,632 --> 00:35:02,733 Soy Nerida. 336 00:35:04,835 --> 00:35:05,903 ¿Estás bien? 337 00:35:08,105 --> 00:35:10,572 ¿Cuánto tiempo estuvo ella aquí? 338 00:35:10,574 --> 00:35:11,675 Unos pocos días. 339 00:35:13,177 --> 00:35:16,211 Y luego simplemente desapareció. 340 00:35:16,213 --> 00:35:17,945 MAUDE: ¿Alguien la acompañana? 341 00:35:17,947 --> 00:35:19,648 - Si - Andaba con un montón de amigos. 342 00:35:19,650 --> 00:35:21,085 - Si - Amistósa. 343 00:35:22,186 --> 00:35:24,019 ¿Dijo hacia donde iba? 344 00:35:24,021 --> 00:35:25,523 - No. - No lo hizo. 345 00:35:26,989 --> 00:35:29,824 Esa chica mencionó una casa grande. 346 00:35:29,826 --> 00:35:31,425 Esa chica está loca. 347 00:35:31,427 --> 00:35:32,927 Ella es autista. 348 00:35:32,929 --> 00:35:35,130 Retrasada, gorda, tiene un montón de problemas. 349 00:35:35,132 --> 00:35:36,697 Tiene problemas. 350 00:35:36,699 --> 00:35:40,068 Tiene algunos problemas, lo siento doctora. 351 00:35:40,070 --> 00:35:42,970 - Eres doctora - Si, Estoy tomándome un tiempo. 352 00:35:42,972 --> 00:35:44,371 ¿De donde eres? 353 00:35:44,373 --> 00:35:46,240 Oh, de dónde soy. 354 00:35:46,242 --> 00:35:50,010 Hmm, nací en Alemania, crecí en un castillo, 355 00:35:50,012 --> 00:35:51,845 Pasé algún tiempo en Europa. 356 00:35:51,847 --> 00:35:55,249 Y luego nos conocimos en Bristol. 357 00:35:55,251 --> 00:35:58,019 Disculpa ¿Hay algo más que nos puedas contar? 358 00:35:58,021 --> 00:35:59,787 No, no mucho, solo que ... 359 00:35:59,789 --> 00:36:00,722 Tu debes ser Ralph. 360 00:36:00,724 --> 00:36:02,490 - ¿Debo serlo? - Keith. 361 00:36:02,492 --> 00:36:03,992 - Hola. - Mi esposa, Nerida. 362 00:36:03,994 --> 00:36:05,594 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 363 00:36:05,596 --> 00:36:06,927 Ven, toma asiento. 364 00:36:06,929 --> 00:36:08,095 Oh, gracias. 365 00:36:08,097 --> 00:36:09,697 ¿Donde has estado? 366 00:36:09,699 --> 00:36:11,499 RALPH: Fui a caminar. 367 00:36:11,501 --> 00:36:13,070 - ¿Pescado? - No, gracias. 368 00:36:14,403 --> 00:36:15,806 Lo siento mucho. 369 00:36:17,074 --> 00:36:19,409 Este lugar es interesante. 370 00:36:20,777 --> 00:36:22,644 Es un buen lugar. 371 00:36:22,646 --> 00:36:24,345 Mucha gente amable. 372 00:36:24,347 --> 00:36:27,481 - No todos son amigables. - Big Ben es inofensivo. 373 00:36:27,483 --> 00:36:29,516 RALPH: ¿Cleo conoció a Big Ben? 374 00:36:29,518 --> 00:36:31,188 - Lo dudo. - ¿Qué? 375 00:36:33,623 --> 00:36:35,458 - ¿Qué? - Cleo estuvo aquí. 376 00:36:44,101 --> 00:36:48,271 Bien, un padre y su hijo tienen un terrible accidente automovilístico. 377 00:36:49,672 --> 00:36:51,274 El padre muere. 378 00:36:52,342 --> 00:36:55,644 Al hijo lo llevan rapidamente al hospital. 379 00:36:55,646 --> 00:36:57,048 y justo cuando 380 00:36:58,215 --> 00:37:00,483 Va a ser operado, 381 00:37:03,519 --> 00:37:06,054 El cirujano dice "Lo siento, no puedo hacerlo. 382 00:37:06,056 --> 00:37:07,724 "Este chico es mi hijo". 383 00:37:10,726 --> 00:37:12,760 El cirujano es la madre del chico 384 00:37:12,762 --> 00:37:13,597 Bien. 385 00:37:17,400 --> 00:37:21,571 Al tercer año, más o menos, comenzaron a tomarme en serio. 386 00:37:23,172 --> 00:37:24,639 ¿Tan inteligente como los hombres? 387 00:37:24,641 --> 00:37:25,476 Más inteligente 388 00:37:26,909 --> 00:37:29,913 Pero no lo digas, nunca se los digas. 389 00:37:40,824 --> 00:37:42,891 Lo siento por tu hermana. 390 00:37:42,893 --> 00:37:45,396 391 00:37:48,699 --> 00:37:49,934 ¿Eran cercanas? 392 00:37:53,070 --> 00:37:54,238 Somos gemelas. 393 00:37:57,807 --> 00:37:59,976 Eso quiere decir que eran cercanas. 394 00:38:06,882 --> 00:38:09,819 395 00:38:18,027 --> 00:38:22,165 396 00:38:29,206 --> 00:38:32,106 KEITH: Maude fue quien la rastreo hasta acá. 397 00:38:32,108 --> 00:38:33,775 Ella lo hizo. 398 00:38:33,777 --> 00:38:35,809 No tú, Henry. 399 00:38:35,811 --> 00:38:36,913 No, yo no. 400 00:38:38,382 --> 00:38:39,215 No, él no. 401 00:38:40,182 --> 00:38:42,983 - Ella era impredecible. - Ya lo creo. 402 00:38:42,985 --> 00:38:46,186 Un tiro al aire, se juntaba con personas extrañas. 403 00:38:46,188 --> 00:38:48,856 La mayoría de la gente pensó que ella se había ido. 404 00:38:48,858 --> 00:38:50,592 Yo era el principal sospechoso. 405 00:38:50,594 --> 00:38:52,262 - ¿De Verdad? - ¿Cierto? 406 00:38:53,463 --> 00:38:55,295 Henry: el ultimo en verla con vida. 407 00:38:55,297 --> 00:38:58,133 Si bueno, estábamos apunto de casarnos, así que... 408 00:38:58,135 --> 00:39:00,300 Nos veíamos de vez en cuando. 409 00:39:00,302 --> 00:39:02,670 Encontramos su anillo de bodas en tu auto. 410 00:39:02,672 --> 00:39:03,505 En nuestro auto. 411 00:39:04,840 --> 00:39:08,011 Encontraste su anillo de boda en nuestro auto. 412 00:39:09,146 --> 00:39:10,981 Eres un hipócrita. 413 00:39:12,382 --> 00:39:16,119 Si claro, lo que digas. 414 00:39:17,820 --> 00:39:19,153 NERIDA: ¿Puedo ver eso? 415 00:39:19,155 --> 00:39:20,990 - Oh, es sólo ... - Oh. 416 00:39:21,925 --> 00:39:23,094 Es un conejo. 417 00:39:23,960 --> 00:39:24,795 Es lindo. 418 00:39:32,735 --> 00:39:35,470 En la parte trasera de nuestra casa había un bosque. 419 00:39:35,472 --> 00:39:36,874 Una reserva natural. 420 00:39:38,275 --> 00:39:42,213 A Cleo y a mí nos encantaba jugar a escondernos con papa. 421 00:39:43,079 --> 00:39:45,416 Lo llamamos atrapa al conejo. 422 00:39:47,083 --> 00:39:49,650 Yo siempre solía esconderme con ella, 423 00:39:49,652 --> 00:39:51,952 Ella siempre encontraba los los mejores escondites. 424 00:39:51,954 --> 00:39:53,521 NERIDA: Hmm. 425 00:39:53,523 --> 00:39:56,427 Y me daba miedo estar sola. 426 00:39:57,860 --> 00:40:01,664 Me dejaba entrar en una pequeña cueva que había encontrado, 427 00:40:03,699 --> 00:40:07,103 O era un monton de ramas y palos 428 00:40:08,271 --> 00:40:11,409 Con los que ella había armado una pequeña cueva. 429 00:40:13,076 --> 00:40:15,211 Era realmente buena para eso. 430 00:40:16,378 --> 00:40:18,949 Y luego esperabamos un rato. 431 00:40:21,650 --> 00:40:25,321 Accidentalmente me reia o suspiraba. 432 00:40:26,523 --> 00:40:28,856 Ella se me acercaba, 433 00:40:28,858 --> 00:40:30,657 Me miraba directo a los ojos, 434 00:40:30,659 --> 00:40:33,463 y decía, "No digas una palabra". 435 00:40:36,032 --> 00:40:39,333 Me agarraba las muñecas, 436 00:40:39,335 --> 00:40:42,403 y me las apretaba muy fuerte, 437 00:40:42,405 --> 00:40:45,643 Me las torcía hasta que gritaba. 438 00:40:47,143 --> 00:40:48,045 Como un perro. 439 00:40:51,847 --> 00:40:55,485 Y ella se arrancaba y a mi me atrapaban. 440 00:40:56,519 --> 00:40:57,387 El conejo. 441 00:41:01,992 --> 00:41:04,124 Siempre me engañaba así. 442 00:41:04,126 --> 00:41:06,931 443 00:41:08,063 --> 00:41:10,532 444 00:41:10,534 --> 00:41:11,865 Ralph! 445 00:41:11,867 --> 00:41:12,702 ¡Para! 446 00:41:13,769 --> 00:41:15,369 Basta, no sigan. 447 00:41:15,371 --> 00:41:18,875 ¡Para! 448 00:41:20,643 --> 00:41:21,943 RALPH: Él me ataco. 449 00:41:21,945 --> 00:41:23,380 Tú empezaste. 450 00:41:26,115 --> 00:41:28,148 MAUDE: estan siendo ridiculos 451 00:41:28,150 --> 00:41:29,316 RALPH: Lo siento. 452 00:41:29,318 --> 00:41:30,150 - Maude ... - Lo siento. 453 00:41:30,152 --> 00:41:31,888 NERIDA: Está bien. 454 00:41:37,293 --> 00:41:38,862 Ella esta en una cabaña 455 00:41:40,563 --> 00:41:43,197 Y hay un hombre con ella. 456 00:41:43,199 --> 00:41:45,436 Lleva una máscara puesta, como un, 457 00:41:46,503 --> 00:41:48,639 Una mascara de animal, mal hecha. 458 00:41:55,811 --> 00:41:58,414 ¿Estás enamorado de mi hermana? 459 00:42:03,052 --> 00:42:06,653 Ya no se lo que estoy haciendo. 460 00:42:06,655 --> 00:42:11,258 Pasé tanto tiempo mirando su cara en esa pequeña habitación. 461 00:42:11,260 --> 00:42:14,532 Mi vida es... 462 00:42:18,702 --> 00:42:22,840 Todo lo que sé es que las cosas que dices tienen sentido para mi. 463 00:42:31,914 --> 00:42:34,518 Dios, te pareces mucho a ella. 464 00:42:41,458 --> 00:42:43,626 La encontraré, Maude. 465 00:42:48,030 --> 00:42:49,666 La voy a encontrar 466 00:42:52,202 --> 00:42:56,137 467 00:42:56,139 --> 00:43:00,311 ♪ El aire que respiro pasa a través de mis pulmones 468 00:43:02,846 --> 00:43:07,016 ♪ Ecos de susurros se detienen en nuestras lenguas. 469 00:43:11,153 --> 00:43:15,259 ♪ No sabría que alguna vez hablamos. 470 00:43:18,460 --> 00:43:22,565 ♪ No sabría que alguna vez hablamos. 471 00:43:25,735 --> 00:43:29,907 ♪ Cuando ella cae, los huesos que crecieron en mi se debilitan. 472 00:43:33,175 --> 00:43:37,347 ♪ Cuando lloro, su corazón rompe en pedazos. 473 00:43:40,516 --> 00:43:44,687 ♪ No sabría que caminas con otros pies 474 00:43:47,791 --> 00:43:51,929 ♪ No sabría que caminamos con diferentes pies 475 00:43:54,396 --> 00:43:57,532 ♪ La da 476 00:43:57,534 --> 00:43:59,769 ♪ Da da da 477 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 ♪ La da da da 478 00:44:10,112 --> 00:44:13,349 ♪ La da da da da da da 479 00:44:17,554 --> 00:44:21,090 ♪ La da da da da da da da 480 00:44:24,059 --> 00:44:26,594 ♪ El aire que respiro 481 00:44:26,596 --> 00:44:31,365 ♪ pasa a través de mis pulmones 482 00:44:31,367 --> 00:44:35,506 ♪ Ecos de susurros se detienen en nuestras lenguas. 483 00:44:39,242 --> 00:44:43,380 ♪ Sabemos, Sabemos que alguna vez hablamos. 484 00:44:46,715 --> 00:44:50,887 ♪ Sabemos, que alguna vez hablamos. 485 00:44:54,324 --> 00:44:57,094 ♪ La da da da da 486 00:45:01,231 --> 00:45:03,467 ♪ La da ah 487 00:45:05,835 --> 00:45:08,739 488 00:45:11,875 --> 00:45:15,679 489 00:45:18,748 --> 00:45:21,719 490 00:45:27,356 --> 00:45:29,358 491 00:45:39,635 --> 00:45:42,572 492 00:46:39,295 --> 00:46:43,534 493 00:48:40,717 --> 00:48:45,052 494 00:48:45,054 --> 00:48:47,724 495 00:48:52,427 --> 00:48:55,097 496 00:48:58,434 --> 00:49:03,137 Sir Francis Galton fue un pionero de la genética del comportamiento. 497 00:49:03,139 --> 00:49:04,972 ¿Donde esta mi hermana? 498 00:49:04,974 --> 00:49:06,240 - Sh. - El dijo que a los gemelos 499 00:49:06,242 --> 00:49:08,575 deberiamos prestarles especial atencíon. 500 00:49:08,577 --> 00:49:11,545 Ya que su historia. Nos proporciona medios para distinguir 501 00:49:11,547 --> 00:49:14,548 entre las tendencias recibidas al nacer 502 00:49:14,550 --> 00:49:15,883 y las que aprendemos 503 00:49:15,885 --> 00:49:18,885 por las circunstancias especiales de sus vidas. 504 00:49:18,887 --> 00:49:20,987 Ah, gracias, Rita. 505 00:49:20,989 --> 00:49:21,891 Desayuno. 506 00:49:24,327 --> 00:49:26,029 ¿Qué es esto? 507 00:49:27,630 --> 00:49:29,262 ¿Qué me hiciste? 508 00:49:29,264 --> 00:49:30,798 Saque una muestra de sangre, eso todo. 509 00:49:30,800 --> 00:49:32,235 ¿Tienes hambre? 510 00:49:33,635 --> 00:49:34,969 511 00:49:34,971 --> 00:49:36,970 512 00:49:36,972 --> 00:49:40,309 - Límpiala. - No, déjala comer primero. 513 00:49:44,746 --> 00:49:46,313 Mm. 514 00:49:46,315 --> 00:49:47,514 Mm. 515 00:49:47,516 --> 00:49:48,951 Gracias, Lydia. 516 00:49:51,219 --> 00:49:53,287 Come algo. 517 00:49:53,289 --> 00:49:54,124 Hmm? 518 00:49:55,157 --> 00:49:56,326 Estás hambriento. 519 00:49:57,960 --> 00:49:59,195 Muy importante. 520 00:50:04,367 --> 00:50:06,066 ¿Buen paseo, Jess? 521 00:50:06,068 --> 00:50:08,568 Oh, Jess, ¿por qué hiciste eso? 522 00:50:08,570 --> 00:50:11,171 Yo no tomo cafe tú lo sabes. 523 00:50:11,173 --> 00:50:12,409 Ven, siéntate. 524 00:50:13,576 --> 00:50:15,742 No tienes que estar asustada. 525 00:50:15,744 --> 00:50:19,248 Mi pobre niña es solo una pequeña operacion. 526 00:50:20,483 --> 00:50:22,583 Oh, Maude, esto es ... 527 00:50:22,585 --> 00:50:24,985 No, no, no, no. 528 00:50:24,987 --> 00:50:26,487 Ella solo necesita tiempo. 529 00:50:26,489 --> 00:50:30,659 530 00:50:51,280 --> 00:50:55,018 531 00:51:21,510 --> 00:51:23,978 532 00:51:23,980 --> 00:51:26,479 533 00:51:26,481 --> 00:51:29,717 534 00:51:29,719 --> 00:51:32,253 535 00:51:32,255 --> 00:51:36,090 Estaré aquí cuando te despiertas, ¿ok? 536 00:51:36,092 --> 00:51:37,994 No sentirás nada. 537 00:51:39,061 --> 00:51:41,498 Ahora recuerda lo que te dije. 538 00:51:42,398 --> 00:51:43,633 Eres fuerte. 539 00:51:46,501 --> 00:51:48,401 Eres una mujer. 540 00:51:48,403 --> 00:51:49,239 Okay. 541 00:51:53,509 --> 00:51:55,644 Ella es buena, Nelly. 542 00:52:03,518 --> 00:52:04,420 Siéntate. 543 00:52:15,530 --> 00:52:16,932 ¿Te sientes mejor? 544 00:52:19,434 --> 00:52:21,438 Huir no ayudará. 545 00:52:33,349 --> 00:52:34,914 546 00:52:34,916 --> 00:52:36,249 Hey. 547 00:52:36,251 --> 00:52:38,989 - ¿Donde esta mi hermana? - Cálmate. 548 00:52:40,956 --> 00:52:42,923 Cuéntanos qué cosas ella te mostro. 549 00:52:42,925 --> 00:52:45,092 ¿De qué estás hablando? 550 00:52:45,094 --> 00:52:46,559 Cuéntanos qué cosas ella te mostro. 551 00:52:46,561 --> 00:52:47,894 ¿Qué quieres decir? 552 00:52:47,896 --> 00:52:50,898 Ella ha estado desaparecida por un año, que ... 553 00:52:50,900 --> 00:52:53,800 Malditos monstruos ¿Donde esta mi hermana? 554 00:52:53,802 --> 00:52:55,936 - Jonathon. - ¡Necesito ver a mi hermana! 555 00:52:55,938 --> 00:52:57,771 KEITH: Jonathon. 556 00:52:57,773 --> 00:52:59,340 Jonathon. 557 00:52:59,342 --> 00:53:00,677 Ella es nuestra invitada. 558 00:53:01,844 --> 00:53:03,813 - Solo unas pocas pruebas. - Si 559 00:53:04,713 --> 00:53:07,780 Y luego podrás verla. 560 00:53:07,782 --> 00:53:09,719 Necesito que confíes en mí. 561 00:53:14,489 --> 00:53:15,324 Confianza. 562 00:53:21,864 --> 00:53:25,001 563 00:53:47,356 --> 00:53:49,960 564 00:54:10,445 --> 00:54:14,617 Buenos dias, lo siento, llege un poco tarde. 565 00:54:17,820 --> 00:54:20,153 Te voy a hacer algunas preguntas basicas. 566 00:54:20,155 --> 00:54:22,690 Responde rápidamente, no reprimas tu respuesta 567 00:54:22,692 --> 00:54:24,891 Ni trates de anticipar lo que piensas que esperamos escuchar. 568 00:54:24,893 --> 00:54:28,295 No hay respuestas correctas, sólo respuestas falsas. 569 00:54:28,297 --> 00:54:29,798 ¿Cuál es tu nombre? 570 00:54:30,733 --> 00:54:32,398 Maude Ashton. 571 00:54:32,400 --> 00:54:35,668 ¿Cuál es tu primer recuerdo? 572 00:54:35,670 --> 00:54:36,603 ¿Que? 573 00:54:36,605 --> 00:54:39,505 ¿Cuál es tu primer recuerdo? 574 00:54:39,507 --> 00:54:40,509 No pienses. 575 00:54:41,911 --> 00:54:44,313 - ¿Por qué? - Tu primer recuerdo. 576 00:54:48,483 --> 00:54:51,184 Perderme en un picnic y 577 00:54:51,186 --> 00:54:53,354 quedarme afuera bajo la lluvia. 578 00:54:53,356 --> 00:54:56,523 DOCTOR: ¿Que es lo que sientes ahora? 579 00:54:56,525 --> 00:54:59,525 Ira, miedo, frustración. 580 00:54:59,527 --> 00:55:00,728 Odio. 581 00:55:00,730 --> 00:55:03,664 ¿Qué piensas de tus padres? 582 00:55:03,666 --> 00:55:04,965 Solo quiero ver a mi hermana. 583 00:55:04,967 --> 00:55:06,867 Responde la pregunta. 584 00:55:06,869 --> 00:55:08,235 Mis padres son mis padres. 585 00:55:08,237 --> 00:55:10,804 ¿Amas a tus padres? 586 00:55:10,806 --> 00:55:12,039 Si. 587 00:55:12,041 --> 00:55:15,412 ¿Cual es tu recuerdo mas feliz? 588 00:55:16,612 --> 00:55:18,112 Navidad. 589 00:55:18,114 --> 00:55:20,414 ¿Dirías que te excitas con facilidad? 590 00:55:20,416 --> 00:55:21,251 No. 591 00:55:22,418 --> 00:55:23,916 Si. 592 00:55:23,918 --> 00:55:26,987 DOCTOR: ¿Dirías que te excitas con facilidad? 593 00:55:26,989 --> 00:55:28,222 No. 594 00:55:28,224 --> 00:55:29,655 ¿Te consideras impaciente? 595 00:55:29,657 --> 00:55:30,791 Si. 596 00:55:30,793 --> 00:55:33,663 ¿Cual es tu mayor miedo? 597 00:55:35,597 --> 00:55:37,433 MAUDE: Estar sola. 598 00:55:38,333 --> 00:55:39,335 Morir sola. 599 00:55:42,838 --> 00:55:45,842 DOCTOR: ¿Ahora estas asustada? 600 00:55:47,041 --> 00:55:49,813 ¿Qué te gustaría hacer ahora? 601 00:55:50,646 --> 00:55:53,115 MAUDE: Quiero matarte. 602 00:55:56,885 --> 00:55:57,920 ¿Que es esto? 603 00:56:03,025 --> 00:56:04,525 DOCTOR:¿Estas molesta con tu hermana? 604 00:56:04,527 --> 00:56:07,059 - Vete a la mierda - Responde la pregunta. 605 00:56:07,061 --> 00:56:08,664 MAUDE: Vete a la mierda! 606 00:56:14,068 --> 00:56:15,869 DOCTOR: ¿Cuál es tu nombre? 607 00:56:15,871 --> 00:56:17,604 Cleo Ashton. 608 00:56:17,606 --> 00:56:20,541 DOCTOR: ¿Cual es tu primer recuerdo? 609 00:56:20,543 --> 00:56:21,809 Perderme en un picnic y 610 00:56:21,811 --> 00:56:24,644 quedarme afuera bajo la lluvia. 611 00:56:24,646 --> 00:56:26,512 DOCTOR: ¿Que es lo que sientes ahora? 612 00:56:26,514 --> 00:56:28,248 - ¿Que? - Frustración. 613 00:56:28,250 --> 00:56:30,184 Solo quiero ver a mi hermana. 614 00:56:30,186 --> 00:56:31,818 - Ira... - Solo quiero... 615 00:56:31,820 --> 00:56:33,052 Maldita sea, 616 00:56:33,054 --> 00:56:35,054 ¡Déjame salir de aquí! 617 00:56:35,056 --> 00:56:38,025 - Mi hermana. 618 00:56:38,027 --> 00:56:39,525 Responde la pregunta. 619 00:56:39,527 --> 00:56:41,061 CLEO: Mis padres son mis padres. 620 00:56:41,063 --> 00:56:42,563 DOCTOR: ¿Amas a tus padres? 621 00:56:42,565 --> 00:56:43,666 CLEO: Si. 622 00:56:45,166 --> 00:56:49,036 DOCTOR:¿Cual es tu recuerdo mas feliz? 623 00:56:49,038 --> 00:56:51,405 CLEO: Navidad. 624 00:56:51,407 --> 00:56:53,740 DOCTOR: ¿Dirías que eres facil de excitar? 625 00:56:53,742 --> 00:56:54,874 CLEO: No. 626 00:56:54,876 --> 00:56:55,809 - Si. - ¿Dirías 627 00:56:55,811 --> 00:56:57,478 que eres facil de excitar? 628 00:56:57,480 --> 00:56:59,146 Uh, No. 629 00:56:59,148 --> 00:57:02,385 ¿Cual es tu mayor miedo? 630 00:57:03,818 --> 00:57:07,454 Estar sola, morir sola. 631 00:57:07,456 --> 00:57:10,023 DOCTOR: ¿Ahora estas asustada? 632 00:57:10,025 --> 00:57:11,992 CLEO: Si. 633 00:57:11,994 --> 00:57:14,497 634 00:57:48,396 --> 00:57:51,333 635 00:57:53,068 --> 00:57:55,805 636 00:57:57,539 --> 00:58:00,543 637 00:58:04,713 --> 00:58:07,880 Sigue lloviendo 638 00:58:07,882 --> 00:58:09,816 ¿No tienes frío? 639 00:58:09,818 --> 00:58:11,117 ¿Eh? 640 00:58:11,119 --> 00:58:13,422 Ten, esto te mantendrá caliente. 641 00:58:15,490 --> 00:58:17,994 Te traeré un poco de leche. 642 00:58:21,396 --> 00:58:22,931 Solo unos minutos. 643 00:58:24,365 --> 00:58:25,601 - ¡Ralph! - ¿Qué? 644 00:58:26,501 --> 00:58:27,333 - ¡Ralph! - ¿Qué? 645 00:58:27,335 --> 00:58:28,601 Ralph. 646 00:58:28,603 --> 00:58:30,202 ¿Dónde estamos? 647 00:58:30,204 --> 00:58:32,873 RALPH: me hicieron algo en los ojos 648 00:58:32,875 --> 00:58:34,641 Que puedo... 649 00:58:34,643 --> 00:58:36,510 - Lo siento. - Mierda. 650 00:58:36,512 --> 00:58:37,344 Mierda. 651 00:58:37,346 --> 00:58:39,179 Debes estar tan herido. 652 00:58:39,181 --> 00:58:41,117 La vi, está viva. 653 00:58:42,284 --> 00:58:43,516 Me están haciendo pruebas. 654 00:58:43,518 --> 00:58:44,617 - Oh Dios. - Tuve que hacerlos, 655 00:58:44,619 --> 00:58:45,686 Pero la vi. 656 00:58:45,688 --> 00:58:47,688 Solo haz lo que sea que te pidán, ¿de acuerdo? 657 00:58:47,690 --> 00:58:49,322 Lo que sea 658 00:58:49,324 --> 00:58:50,624 ¡Ralph! 659 00:58:50,626 --> 00:58:52,258 - ¡Ralph! - Maude, 660 00:58:52,260 --> 00:58:53,496 Tenías razón. 661 00:58:54,963 --> 00:58:57,132 662 00:59:06,909 --> 00:59:09,309 NELLY: Está bien. 663 00:59:09,311 --> 00:59:12,148 Necesitas descansar tolo lo que puedas. 664 00:59:20,389 --> 00:59:22,492 Lo harás muy bien aquí. 665 00:59:27,362 --> 00:59:29,396 ¡Ralph! 666 00:59:29,398 --> 00:59:30,831 ¡Ralph! 667 00:59:30,833 --> 00:59:32,199 RALPH: Maude! 668 00:59:32,201 --> 00:59:36,371 669 00:59:37,405 --> 00:59:39,208 MAUDE: ¡Están loco! 670 00:59:40,608 --> 00:59:41,443 ¡Mierda! 671 00:59:44,847 --> 00:59:47,350 672 01:00:23,552 --> 01:00:25,021 ¿Cómo te sientes? 673 01:00:31,592 --> 01:00:32,427 Relajada. 674 01:00:35,396 --> 01:00:36,530 Bien. 675 01:00:36,532 --> 01:00:38,065 Maude. 676 01:00:38,067 --> 01:00:41,601 Quiero que mires mis dedos. 677 01:00:41,603 --> 01:00:43,106 Ahora síguelos. 678 01:00:47,041 --> 01:00:48,543 Lo estás haciendo bien. 679 01:00:50,612 --> 01:00:52,278 Solo sigue 680 01:00:52,280 --> 01:00:53,115 mis dedos. 681 01:00:54,083 --> 01:00:56,586 682 01:01:16,070 --> 01:01:18,040 CLEO: ¿Dónde estás? 683 01:01:19,708 --> 01:01:21,043 No puedo verte 684 01:01:21,909 --> 01:01:22,811 Ven a mi. 685 01:01:29,451 --> 01:01:30,385 Ven a mi. 686 01:01:32,788 --> 01:01:35,023 687 01:01:41,329 --> 01:01:42,862 688 01:01:42,864 --> 01:01:45,534 689 01:01:47,536 --> 01:01:50,003 Maude, necesito que vengas. 690 01:01:50,005 --> 01:01:52,508 691 01:01:58,045 --> 01:01:59,314 Ven, Maude. 692 01:02:02,083 --> 01:02:03,919 Ven un poco más lejos. 693 01:02:05,119 --> 01:02:07,889 694 01:02:21,903 --> 01:02:23,106 MAN: Por favor. 695 01:02:46,460 --> 01:02:48,864 ¿Nunca fueron muy cercanas? 696 01:02:50,998 --> 01:02:52,334 Somos hermanas. 697 01:02:57,239 --> 01:02:59,976 ¿Por qué no le agradas? 698 01:03:01,143 --> 01:03:03,610 ¡Para! 699 01:03:03,612 --> 01:03:06,949 700 01:03:07,916 --> 01:03:09,684 Está bien, Lisbeth. 701 01:03:10,853 --> 01:03:11,653 Está bien. 702 01:03:19,527 --> 01:03:21,429 Ella vendrá por mi 703 01:03:23,197 --> 01:03:26,034 ¡Cleo! 704 01:03:31,773 --> 01:03:32,775 Está bien. 705 01:03:34,409 --> 01:03:35,244 Sh. 706 01:03:36,478 --> 01:03:38,981 707 01:03:49,858 --> 01:03:52,128 708 01:03:54,963 --> 01:03:56,566 Desátame, por favor. 709 01:03:57,733 --> 01:04:00,303 ¿por que no usas mi nombre? 710 01:04:01,436 --> 01:04:04,938 Te mataran si sales corriendo por esa puerta. 711 01:04:04,940 --> 01:04:08,407 No importa lo rápido que puedas correr 712 01:04:08,409 --> 01:04:09,811 Por favor, Richie. 713 01:04:25,360 --> 01:04:26,695 RICHIE: Espera. 714 01:04:33,001 --> 01:04:34,804 Lo uso para mis quemaduras. 715 01:04:35,804 --> 01:04:39,275 716 01:04:46,847 --> 01:04:49,918 717 01:04:52,387 --> 01:04:53,990 ¿Que esta pasando? 718 01:04:57,726 --> 01:05:00,762 719 01:05:01,829 --> 01:05:03,598 ¿Por qué ella no viene? 720 01:05:05,067 --> 01:05:06,833 Lo estoy intentando. 721 01:05:06,835 --> 01:05:09,371 722 01:05:13,041 --> 01:05:15,778 Estas contando conmigo, Lisbeth. 723 01:05:19,380 --> 01:05:23,682 724 01:05:23,684 --> 01:05:25,818 725 01:05:25,820 --> 01:05:28,056 726 01:05:52,414 --> 01:05:55,918 727 01:06:02,791 --> 01:06:05,961 728 01:06:22,777 --> 01:06:24,677 729 01:06:24,679 --> 01:06:26,014 Aquí estás. 730 01:06:30,251 --> 01:06:31,253 Vamos adentro. 731 01:06:32,320 --> 01:06:34,222 - Ven a la cama. - Es ella. 732 01:06:36,958 --> 01:06:38,358 Está durmiendo. 733 01:06:38,360 --> 01:06:39,762 Ella sangró. 734 01:06:41,028 --> 01:06:41,931 Sangre real 735 01:06:45,233 --> 01:06:46,402 Ella regresó. 736 01:06:47,501 --> 01:06:48,903 KEITH: Lo sé. 737 01:06:50,806 --> 01:06:51,807 Ven a la cama. 738 01:06:56,677 --> 01:06:57,779 Buenas noches. 739 01:07:27,809 --> 01:07:29,979 Esto va a doler un poco. 740 01:07:34,483 --> 01:07:35,384 Quédate quieta. 741 01:07:37,818 --> 01:07:38,653 ¿Estás bien? 742 01:07:49,063 --> 01:07:50,832 ¿Eres tú y Cleo? 743 01:07:52,534 --> 01:07:53,536 El dibujo. 744 01:07:56,271 --> 01:07:57,606 ¿Quién es Lisbeth? 745 01:08:02,543 --> 01:08:04,012 Ves mucho. 746 01:08:08,083 --> 01:08:09,652 ¿Ella es tu gemela? 747 01:08:14,722 --> 01:08:17,656 Tienes suerte,¿lo sabes? 748 01:08:17,658 --> 01:08:18,426 ¿Suerte? 749 01:08:20,462 --> 01:08:21,297 Si. 750 01:08:23,430 --> 01:08:25,199 Yo solía cortarme. 751 01:08:28,270 --> 01:08:29,772 Cuando me hacía una marca, 752 01:08:32,340 --> 01:08:34,409 Ella tenía que tener una. 753 01:08:39,146 --> 01:08:40,649 ¿La cortaste? 754 01:08:46,988 --> 01:08:48,990 ¿Te odiaba por eso? 755 01:08:50,958 --> 01:08:54,893 Mi madre solia vestirnos exactamente de la misma manera 756 01:08:54,895 --> 01:08:55,997 Mismo corte de pelo. 757 01:08:57,332 --> 01:08:58,400 Mismos vestidos 758 01:08:59,900 --> 01:09:00,735 Siempre. 759 01:09:03,738 --> 01:09:05,074 Eso, ella lo odiaba. 760 01:09:08,777 --> 01:09:10,045 ¿Donde esta ella? 761 01:09:12,113 --> 01:09:13,282 Se ahogó. 762 01:09:46,514 --> 01:09:49,315 763 01:09:49,317 --> 01:09:52,054 764 01:10:38,766 --> 01:10:41,302 765 01:11:16,970 --> 01:11:21,175 766 01:11:29,451 --> 01:11:31,619 CLEO: Sólo quítatelo. 767 01:11:35,323 --> 01:11:38,227 768 01:11:41,095 --> 01:11:43,929 Deberías quitártelo, Richie. 769 01:11:43,931 --> 01:11:46,534 770 01:11:51,072 --> 01:11:54,576 771 01:11:57,912 --> 01:11:58,747 ¿Lo ves? 772 01:12:00,448 --> 01:12:01,350 Lo siento. 773 01:12:04,485 --> 01:12:06,285 Tranquila. 774 01:12:06,287 --> 01:12:07,222 Tranquila, tranquila. 775 01:12:09,023 --> 01:12:09,858 Tranquila. 776 01:12:16,631 --> 01:12:17,666 Lo siento. 777 01:12:23,837 --> 01:12:24,672 Maude. 778 01:12:30,377 --> 01:12:32,077 779 01:12:32,079 --> 01:12:35,149 780 01:12:40,087 --> 01:12:42,590 Solíamos acampar por aquí. 781 01:12:44,391 --> 01:12:46,795 Este era nuestro escondite secreto. 782 01:12:47,828 --> 01:12:49,831 Incluso teniamos una salida de escape 783 01:12:52,600 --> 01:12:54,837 Aquí es donde ella nos encontró. 784 01:12:59,073 --> 01:13:02,811 Me gustaria pensar que nuestros padres nos buscaron. 785 01:13:04,945 --> 01:13:07,048 Mi hermano estaba tan asustado. 786 01:13:08,449 --> 01:13:09,283 Tan asustado 787 01:13:11,519 --> 01:13:14,152 RALPH VOICEOVER: Por favor, Papa ¿Donde estas? 788 01:13:14,154 --> 01:13:16,090 Tuve que protegerlo. 789 01:13:18,827 --> 01:13:21,893 Así que les di todo lo que tenía. 790 01:13:21,895 --> 01:13:25,798 791 01:13:25,800 --> 01:13:27,970 792 01:13:36,511 --> 01:13:37,913 MAUDE: Por favor. 793 01:13:41,582 --> 01:13:43,281 Acércate. 794 01:13:43,283 --> 01:13:47,455 795 01:14:08,643 --> 01:14:09,645 Gracias. 796 01:14:14,015 --> 01:14:16,952 797 01:14:33,301 --> 01:14:35,571 798 01:14:49,751 --> 01:14:51,820 799 01:14:53,054 --> 01:14:56,557 800 01:15:11,038 --> 01:15:15,210 801 01:15:41,935 --> 01:15:46,107 802 01:16:05,560 --> 01:16:08,527 Entremos a la casa, vas a coger un resfrío 803 01:16:08,529 --> 01:16:12,701 804 01:16:26,747 --> 01:16:29,415 El consejo avanzara en tus hallazgos. 805 01:16:29,417 --> 01:16:32,117 Tenemos otras cosas para que hagas ahora. 806 01:16:32,119 --> 01:16:34,019 Déjame hablarle al consejo. 807 01:16:34,021 --> 01:16:36,190 Déjame transmitir los resultados. 808 01:16:38,259 --> 01:16:40,561 ¿Por qué el niño esta todavía aquí? 809 01:16:41,863 --> 01:16:44,229 ¿Te quedas con todos? 810 01:16:44,231 --> 01:16:45,498 No con todos. 811 01:16:45,500 --> 01:16:47,165 Te preocupas demasiado 812 01:16:47,167 --> 01:16:48,804 Ese es mi trabajo. 813 01:16:50,971 --> 01:16:53,240 Te veremos en el consejo. 814 01:16:54,307 --> 01:16:55,808 Por favor déjenme hacer esto. 815 01:16:55,810 --> 01:16:57,677 El trabajo está hecho. 816 01:16:57,679 --> 01:16:59,780 Tu trabajo era encontrarla. 817 01:17:00,814 --> 01:17:01,983 La encontre. 818 01:17:05,485 --> 01:17:06,852 Merezco esto. 819 01:17:06,854 --> 01:17:09,824 820 01:17:31,979 --> 01:17:33,548 KEITH: ¿Estás bien? 821 01:17:34,881 --> 01:17:35,716 Bien. 822 01:17:37,952 --> 01:17:40,419 KEITH: ¿Qué pasa? 823 01:17:40,421 --> 01:17:42,423 ¿Por qué los llamaste? 824 01:17:43,490 --> 01:17:45,391 KEITH: Has estado distante. 825 01:17:45,393 --> 01:17:47,895 Algo está pasando contigo. 826 01:17:49,329 --> 01:17:51,263 Me estaban chequeando. 827 01:17:51,265 --> 01:17:52,601 Sí, ellos lo hacian. 828 01:17:53,434 --> 01:17:55,369 Pásame las tijeras. 829 01:17:58,472 --> 01:18:01,943 Han estado esperando mucho tiempo por ella. 830 01:18:03,077 --> 01:18:05,410 ¿Qué estás haciendo? 831 01:18:05,412 --> 01:18:07,412 ¿Qué quieres decir? 832 01:18:07,414 --> 01:18:09,415 No lo arruines con estas personas. 833 01:18:09,417 --> 01:18:11,483 Tenemos una oportunidad aquí. 834 01:18:11,485 --> 01:18:14,186 Para y huele las rosas. 835 01:18:14,188 --> 01:18:16,354 Tenemos una buena vida, ¿no? 836 01:18:16,356 --> 01:18:19,892 837 01:18:19,894 --> 01:18:22,297 No tienes nada más que demostrar. 838 01:18:23,965 --> 01:18:26,031 Ella hará lo que su hermana hizo. 839 01:18:26,033 --> 01:18:28,968 Exactamente de la manera que dijo que sucedería. 840 01:18:28,970 --> 01:18:31,606 Todo lo demás está en el pasado. 841 01:18:33,640 --> 01:18:34,710 Aiden está de vuelta. 842 01:18:36,377 --> 01:18:39,514 Me alegro, extrañaba su presencia en la casa 843 01:18:46,654 --> 01:18:49,491 844 01:18:53,560 --> 01:18:54,395 ¿Estás bien? 845 01:18:56,096 --> 01:18:56,931 Bien. 846 01:19:00,301 --> 01:19:02,433 Estás enojada conmigo. 847 01:19:02,435 --> 01:19:03,270 No. 848 01:19:08,208 --> 01:19:10,476 Todo esto terminará pronto. 849 01:19:10,478 --> 01:19:11,410 Lo sé. 850 01:19:11,412 --> 01:19:14,280 Ahora comenzará el viaje. 851 01:19:14,282 --> 01:19:16,382 El futuro, avanzar. 852 01:19:16,384 --> 01:19:17,782 ¡Por supuesto! 853 01:19:17,784 --> 01:19:19,351 KEITH: ¡Ahí está! 854 01:19:19,353 --> 01:19:21,519 Te ves fantástico 855 01:19:21,521 --> 01:19:22,923 Un niño grande y bello. 856 01:19:24,725 --> 01:19:28,294 NERIDA: Hey. 857 01:19:28,296 --> 01:19:31,897 KEITH: Tienes que mucho que dormir ahora. 858 01:19:31,899 --> 01:19:34,736 859 01:19:50,618 --> 01:19:51,453 Gracias. 860 01:19:55,389 --> 01:19:57,057 El viene por ti 861 01:19:59,527 --> 01:20:02,428 Yo y el hicimos todo esto,yo ayudé. 862 01:20:02,430 --> 01:20:06,031 Mi hermana me dijo que tu eres especial. 863 01:20:06,033 --> 01:20:08,770 y han estado esperando por ti. 864 01:20:15,076 --> 01:20:17,578 MAUDE: ¿Dónde está tu hermana? 865 01:20:18,613 --> 01:20:20,115 Mas allá de la frontera. 866 01:20:21,481 --> 01:20:25,217 Me dijeron que no podría volver a verla. 867 01:20:25,219 --> 01:20:26,855 Y yo les creí. 868 01:20:30,824 --> 01:20:32,993 ¿Que te hicieron? 869 01:20:35,128 --> 01:20:36,898 Hicieron un agujero en 870 01:20:37,864 --> 01:20:39,464 mi estomago, 871 01:20:39,466 --> 01:20:41,302 y se llevaron a mi bebe. 872 01:20:42,136 --> 01:20:44,773 Querían que ella viera que me estaban 873 01:20:46,172 --> 01:20:48,009 lastimando, para llegar a ella. 874 01:20:56,684 --> 01:20:57,519 Hey. 875 01:20:58,685 --> 01:21:01,887 Vamos a tener una bonita velada juntas. 876 01:21:01,889 --> 01:21:04,822 Si, me gustaria eso, podemos ser hermanas. 877 01:21:04,824 --> 01:21:05,991 - Si - Bueno. 878 01:21:05,993 --> 01:21:08,830 879 01:21:24,779 --> 01:21:26,081 Hey. 880 01:21:28,548 --> 01:21:31,784 Teniendo un pastel abajo para Jess. 881 01:21:31,786 --> 01:21:33,485 si te interesa. 882 01:21:33,487 --> 01:21:34,989 Es su cumpleaños. 883 01:21:36,390 --> 01:21:39,227 No se ha estado sintiendo muy bien, asi que 884 01:21:40,493 --> 01:21:42,861 Si, suena bien. 885 01:21:42,863 --> 01:21:43,698 Bien. 886 01:21:51,838 --> 01:21:52,673 Maude. 887 01:21:56,377 --> 01:21:57,942 Tu hermana era ... 888 01:21:57,944 --> 01:21:59,213 No me importa 889 01:22:04,585 --> 01:22:06,587 Te veré allí abajo. 890 01:22:08,788 --> 01:22:09,623 Okay. 891 01:22:16,663 --> 01:22:19,166 892 01:22:28,274 --> 01:22:31,445 893 01:23:45,252 --> 01:23:46,087 Querida. 894 01:23:51,759 --> 01:23:53,060 Feliz cumpleaños. 895 01:24:00,400 --> 01:24:04,538 896 01:25:54,715 --> 01:25:55,949 Feliz cumpleaños. 897 01:26:03,423 --> 01:26:04,589 Hey. 898 01:26:04,591 --> 01:26:05,460 Hola. 899 01:26:06,627 --> 01:26:09,695 KEITH: estas hermosa esta noche 900 01:26:09,697 --> 01:26:10,698 Gracias. 901 01:26:12,600 --> 01:26:15,537 Quedarte con ella no hara que la otra vuelva. 902 01:26:16,737 --> 01:26:17,639 Lo hiciste. 903 01:26:19,105 --> 01:26:19,940 Si. 904 01:26:35,655 --> 01:26:37,388 ¿Qué pasa? 905 01:26:37,390 --> 01:26:39,893 ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 906 01:26:47,001 --> 01:26:49,671 Querías conquistar el mundo. 907 01:26:50,637 --> 01:26:53,140 Me dijiste que te cuidara 908 01:26:55,141 --> 01:26:57,409 que te recordata 909 01:26:57,411 --> 01:27:00,181 lo que realmente era importante 910 01:27:02,181 --> 01:27:03,251 Lo Recuerdo. 911 01:27:04,251 --> 01:27:06,487 Esto es importante, Nelly. 912 01:27:07,554 --> 01:27:08,389 Lo sé. 913 01:27:10,189 --> 01:27:11,960 - ¿Lo sabes? - Por supuesto. 914 01:27:19,632 --> 01:27:22,202 Lisbeth murió hace mucho tiempo. 915 01:27:23,037 --> 01:27:24,271 Eras un niña 916 01:27:25,238 --> 01:27:27,040 No fue tu culpa. 917 01:27:28,207 --> 01:27:29,876 Eras solo una niña. 918 01:27:33,413 --> 01:27:34,446 Ella también. 919 01:27:34,448 --> 01:27:35,283 Suficiente. 920 01:27:43,157 --> 01:27:43,992 Suficiente. 921 01:27:52,399 --> 01:27:54,902 922 01:28:22,296 --> 01:28:24,966 923 01:28:33,841 --> 01:28:38,012 924 01:30:03,029 --> 01:30:05,432 925 01:30:10,671 --> 01:30:14,675 Es bueno verte otra vez. 926 01:30:15,641 --> 01:30:17,310 Te ves bien. 927 01:30:23,783 --> 01:30:26,451 Fue un gran sacrificio. 928 01:30:26,453 --> 01:30:27,288 Gracias. 929 01:30:46,340 --> 01:30:48,005 NERIDA:Hace poco más de un año, 930 01:30:48,007 --> 01:30:51,742 Este consejo me solicito encontrar un gemelo. 931 01:30:51,744 --> 01:30:53,413 Un gemelo muy especial. 932 01:30:54,680 --> 01:30:58,785 Con la habilidad de comunicarse sin hablar 933 01:31:00,420 --> 01:31:01,422 La encontre. 934 01:31:04,024 --> 01:31:05,857 Como dije que lo haría. 935 01:31:05,859 --> 01:31:08,863 936 01:31:26,546 --> 01:31:30,717 Este gemelo tiene efectivamente el ADN que necesitamos para un par perfecto. 937 01:31:34,587 --> 01:31:37,257 La evidencia parece innegable. 938 01:31:42,962 --> 01:31:47,232 Sus visiones podrían haber sido consideradas como simples sueños. 939 01:31:47,234 --> 01:31:48,903 Premoniciones, tal vez. 940 01:31:51,003 --> 01:31:52,273 Pero no para ella. 941 01:32:02,149 --> 01:32:05,717 Lo que comenzó como una imitacion del comportamiento 942 01:32:05,719 --> 01:32:08,719 moviendose a través del espectro del dolor, 943 01:32:08,721 --> 01:32:10,254 el sufrimiento, 944 01:32:10,256 --> 01:32:11,324 y la ansiedad, 945 01:32:12,993 --> 01:32:16,731 llegando incluso a manifestaciones fisicas de sintomas. 946 01:32:23,069 --> 01:32:26,340 Una podría sangrar cuando la otro era cortada. 947 01:32:30,143 --> 01:32:32,777 A medida que presionabamos al sujeto, 948 01:32:32,779 --> 01:32:34,515 su gemelo se acercaba más. 949 01:32:39,886 --> 01:32:42,123 La etapa 4 fue la prueba final. 950 01:32:44,725 --> 01:32:46,060 Total Cruce de limites. 951 01:32:47,293 --> 01:32:50,064 952 01:32:52,164 --> 01:32:54,335 953 01:32:55,636 --> 01:32:58,205 954 01:33:02,609 --> 01:33:05,744 MAUDE: Ella ya no está, ¿verdad? 955 01:33:05,746 --> 01:33:07,748 RALPH: Desde hace semanas. 956 01:33:09,082 --> 01:33:11,352 MAUDE: Yo estaba en alemania. 957 01:33:13,252 --> 01:33:16,756 Han estado haciendo esto por mucho tiempo 958 01:33:18,824 --> 01:33:21,828 Nunca llegaron tan lejos como ahora. 959 01:33:23,829 --> 01:33:27,335 960 01:33:47,054 --> 01:33:48,322 ¿Ella lo sabía? 961 01:33:50,423 --> 01:33:52,926 ¿Sabía ella que la amaba? 962 01:33:54,560 --> 01:33:55,362 La amaba. 963 01:33:58,198 --> 01:34:01,965 A veces no sé porqué lo racionalizaba. 964 01:34:01,967 --> 01:34:03,304 Pero la amaba. 965 01:34:07,841 --> 01:34:10,444 966 01:34:11,744 --> 01:34:14,312 967 01:34:14,314 --> 01:34:15,149 Ralph. 968 01:34:16,817 --> 01:34:17,652 Ralph. 969 01:34:18,784 --> 01:34:22,920 ¿Dónde está tu hermano? 970 01:34:22,922 --> 01:34:25,525 971 01:34:28,127 --> 01:34:30,530 972 01:34:40,907 --> 01:34:43,411 973 01:35:07,934 --> 01:35:10,668 974 01:35:10,670 --> 01:35:13,940 975 01:35:37,096 --> 01:35:37,931 ¡Ayúdeme! 976 01:35:39,365 --> 01:35:42,634 Mi teoria siempre fue que si encontramos al gemelo indicado, 977 01:35:42,636 --> 01:35:46,807 Viajara exactamente el mismo camino que el sujeto anterior. 978 01:35:50,844 --> 01:35:53,210 ¿Pero hay alguna garantía? 979 01:35:53,212 --> 01:35:56,216 980 01:35:58,484 --> 01:36:00,286 ¿El destino está predeterminado? 981 01:36:07,761 --> 01:36:09,930 ¿Podemos realmente guiar a otros? 982 01:36:17,636 --> 01:36:20,940 ¿Sabe alguno de nosotros realmente la respuesta? 983 01:36:32,853 --> 01:36:34,986 A diferencia de este consejo, que creen 984 01:36:34,988 --> 01:36:38,392 que podemos aprovechar y controlar el pensamiento, 985 01:36:41,528 --> 01:36:45,298 Me doy cuenta ahora que nosotros podemos alterar el destino, 986 01:36:49,603 --> 01:36:51,501 pero no escapar de el. 987 01:36:51,503 --> 01:36:52,640 ¡Suéltalo!. 61099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.