Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,483 --> 00:00:48,483
2
00:02:40,125 --> 00:02:42,258
¿Atún, huevo, pollo?
3
00:02:42,260 --> 00:02:43,893
Pollo y huevo.
4
00:02:43,895 --> 00:02:44,997
Huevo y atún.
5
00:02:45,997 --> 00:02:47,564
-¡A ver!
-¡Mm!
6
00:02:47,566 --> 00:02:48,401
Venga.
7
00:02:49,235 --> 00:02:50,500
Déjame echar un vistazo.
8
00:02:50,502 --> 00:02:51,337
¡Vamos!
9
00:03:03,983 --> 00:03:06,385
TERAPEUTA: A ella la atrapan.
10
00:03:08,486 --> 00:03:11,922
Siempre dices que despiertas
antes de que la atrapen.
11
00:03:11,924 --> 00:03:13,325
No esta vez.
12
00:03:15,326 --> 00:03:18,330
Nunca pensaste que estaba perdida.
13
00:03:20,199 --> 00:03:24,400
Nadie se asusto hasta que
falto a nuestro cumpleaños.
14
00:03:24,402 --> 00:03:25,969
Le gustaban los regalos.
15
00:03:25,971 --> 00:03:27,571
TERAPEUTA: ¿En serio?
16
00:03:27,573 --> 00:03:28,408
Si.
17
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
Adios
17
00:03:42,788 --> 00:03:45,689
Terapeuta: Las pastillas
puede calmar la ansiedad.
18
00:03:45,691 --> 00:03:48,358
Pero no van a hacerte dormir.
19
00:03:48,360 --> 00:03:50,330
No quiero dormir.
20
00:03:51,562 --> 00:03:55,234
TERAPEUTA: Volvamos al accidente.
21
00:04:01,00 --> 00:04:02,000
El es Jack
22
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
La nicotina daño severamente sus pulmones
23
00:04:06,200 --> 00:04:09,000
El cancer afectó a los dos pulmones
23
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
Y para algunos de ustedes
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
a los que les gusta beber
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
El hígado tiene cirrosis.
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Pásalo por la habitación
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
¿Qué conclusiones podemos sacar?
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Que nos dicen los órganos.
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
¿Alguien mas no se siente bien?
24
00:05:30,629 --> 00:05:31,631
Maude.
25
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
antecedentes familiares de enfermedades cardiacas
00:05:47,200 --> 00:05:51,000
No tiene antecedentes. Llamamos a sus padres en Australia
00:05:51,200 --> 00:05:53,500
Ella es una gemela idéntica
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
La hermana desaparecio el año pasado
00:05:56,200 --> 00:05:57,500
Sin dejar rastro.
00:05:57,700 --> 00:05:59,000
¿Secuestrada?
00:05:59,200 --> 00:05:60,000
Nadie sabe.
00:05:60,300 --> 00:06:02,700
El Padre piensa que esta muerta.
00:06:02,900 --> 00:06:04,000
Aparentemente.
00:06:04,100 --> 00:06:06,300
¿Aparentemente muerta?
00:06:06,500 --> 00:06:10,000
Ella va a tener que cuidarse.
26
00:06:12,170 --> 00:06:14,837
TERAPEUTA: ¿Cómo te sientes
al volver a casa?
27
00:06:14,839 --> 00:06:16,241
MAUDE: Bien.
28
00:06:17,341 --> 00:06:18,642
TERAPEUTA: Despues de la tragedia...
29
00:06:18,644 --> 00:06:22,115
Sigues hablando de ella
como si estuviera muerta.
30
00:06:23,548 --> 00:06:27,286
Terapeuta: ¿Piensas que sigue con vida?
31
00:06:28,954 --> 00:06:31,954
32
00:06:31,956 --> 00:06:35,127
33
00:06:40,699 --> 00:06:44,903
34
00:06:59,418 --> 00:07:01,351
RALPH: Maude.
35
00:07:01,353 --> 00:07:02,551
Maude.
36
00:07:02,553 --> 00:07:03,786
Hola.
37
00:07:03,788 --> 00:07:05,454
Es bueno volver a verte.
38
00:07:05,456 --> 00:07:06,858
- Oh.
- Tanto tiempo.
39
00:07:07,925 --> 00:07:10,260
Vine a buscarte.
40
00:07:10,262 --> 00:07:11,096
¿Todo bien?
41
00:07:14,733 --> 00:07:15,735
¿Vuelo largo?
42
00:07:17,269 --> 00:07:19,105
- Tres vuelos.
- Wow.
43
00:07:20,939 --> 00:07:22,542
Yo no podría hacer eso.
44
00:07:30,214 --> 00:07:33,617
Al parecer tu mamá no se ha
estado sintiendo muy bien.
45
00:07:33,619 --> 00:07:37,790
- Podría haber tomado un taxi.
- No, no, no, está bien.
46
00:07:41,158 --> 00:07:44,362
47
00:08:06,985 --> 00:08:09,889
48
00:08:21,165 --> 00:08:23,168
MAUDE: ¿Estás bien, mamá?
49
00:08:24,036 --> 00:08:25,538
Sólo una migraña.
50
00:08:26,437 --> 00:08:28,505
Todavía comes cordero, ¿no?
51
00:08:28,507 --> 00:08:30,675
Sí, sí, me encanta el cordero.
52
00:08:32,277 --> 00:08:34,143
Está bueno, Barry.
53
00:08:34,145 --> 00:08:36,478
Iba a preparar salchichas, pero yo
54
00:08:36,480 --> 00:08:38,949
Pense que probablemente
estabas aburrida de eso.
55
00:08:38,951 --> 00:08:41,387
56
00:08:44,590 --> 00:08:46,756
¿Cómo te sientes?
57
00:08:46,758 --> 00:08:47,894
Bien.
58
00:08:49,260 --> 00:08:51,627
El doctor de Alemania
me preguntó si
59
00:08:51,629 --> 00:08:53,897
Habian problemas cardiacos en la familia.
60
00:08:53,899 --> 00:08:56,733
Así que le hablé de
mi tio abuelo
61
00:08:56,735 --> 00:08:59,272
que tuvo un ataque después de la guerra.
62
00:09:03,375 --> 00:09:05,775
MAUDE: La casa
se ve muy bien.
63
00:09:05,777 --> 00:09:07,410
Sí, los jardines delanteros
han mejorado bastante.
64
00:09:07,412 --> 00:09:09,579
desde que estuviste aqui.
65
00:09:09,581 --> 00:09:11,013
Tengo que mostrartelos.
66
00:09:11,015 --> 00:09:12,681
Ralph me ha estado ayudando a pintar.
67
00:09:12,683 --> 00:09:14,316
- Si
- Él me dijo.
68
00:09:14,318 --> 00:09:15,919
Es bueno tenerlo cerca.
69
00:09:15,921 --> 00:09:18,287
RALPH: Gracias, hombre.
70
00:09:18,289 --> 00:09:20,123
MADRE: ¿Te vas a quedar?
71
00:09:20,125 --> 00:09:21,757
Por poco tiempo.
72
00:09:21,759 --> 00:09:24,893
Puse sábanas frescas.
73
00:09:24,895 --> 00:09:28,833
Se estaba poniendo un poco
humedo allí.
74
00:09:32,370 --> 00:09:34,774
- Hiciste un funeral.
- Lo Hicimos.
75
00:09:35,774 --> 00:09:37,706
La ceremonia fue encantadora.
76
00:09:37,708 --> 00:09:38,944
Fue harta gente
77
00:09:40,812 --> 00:09:42,914
¿Sigues viendo a ese doctor?
78
00:09:45,049 --> 00:09:48,050
Si, ella quiere
que duerma más.
79
00:09:48,052 --> 00:09:49,120
¿Dormir más?
80
00:09:56,495 --> 00:09:58,361
¿Quieres preguntarme algo papá?
81
00:09:58,363 --> 00:10:00,597
¿Te llego la invitación?
82
00:10:00,599 --> 00:10:01,93
Enterraste un trozo de madera.
83
00:10:01,932 --> 00:10:05,571
Maldita loca.
84
00:10:07,873 --> 00:10:09,372
Cuéntanos de tu nuevo doctor ...
85
00:10:09,374 --> 00:10:11,377
¿Que acabas de decir?
86
00:10:17,548 --> 00:10:19,682
¿Desearías que hubiera sido yo?
87
00:10:19,684 --> 00:10:22,786
- Esto no es sobre tí.
- ¡No, nunca lo fue!
88
00:10:22,788 --> 00:10:24,320
¿De verdad la odiabas tanto?
89
00:10:24,322 --> 00:10:25,655
Nunca la odié.
90
00:10:25,657 --> 00:10:26,492
Barry.
91
00:10:30,495 --> 00:10:32,661
Esto no es fácil para nadie.
92
00:10:32,663 --> 00:10:33,932
Mira a tu madre.
93
00:10:35,067 --> 00:10:37,068
La estás lastimando.
94
00:10:38,503 --> 00:10:41,171
- No he hecho nada.
- No hiciste nada.
95
00:10:41,173 --> 00:10:42,942
No, no, claro que no.
96
00:10:45,009 --> 00:10:46,177
Por supuesto que no.
97
00:10:48,580 --> 00:10:50,313
Comamos un poco de cordero.
98
00:10:50,315 --> 00:10:51,150
Si.
99
00:10:52,083 --> 00:10:55,086
100
00:10:58,690 --> 00:11:01,527
101
00:11:25,783 --> 00:11:26,951
RALPH: Oye.
102
00:11:28,153 --> 00:11:28,988
¿Estas bien?
103
00:11:33,125 --> 00:11:35,727
104
00:11:40,030 --> 00:11:43,532
Lo siento, no quise incomodarte hoy.
105
00:11:43,534 --> 00:11:45,033
Les caes bien.
106
00:11:45,035 --> 00:11:45,870
Si.
107
00:11:46,671 --> 00:11:47,840
Sí, les agrado.
108
00:11:48,706 --> 00:11:51,040
Les he estado ayudando
109
00:11:51,042 --> 00:11:53,546
Organizando algunas cosas de Cleo.
110
00:11:54,412 --> 00:11:56,546
Deberías guardar algunas de ellas.
111
00:11:56,548 --> 00:11:59,214
Toma lo que quieras.
112
00:11:59,216 --> 00:12:01,220
No necesito tu permiso.
113
00:12:02,254 --> 00:12:04,623
No quise decir eso.
114
00:12:12,931 --> 00:12:13,766
Presumida.
115
00:12:15,866 --> 00:12:18,136
¿Crees que sigue con vida?
116
00:12:23,375 --> 00:12:24,940
No lo sé.
117
00:12:24,942 --> 00:12:26,912
¿Entonces, porque estas aqui?
118
00:12:32,850 --> 00:12:35,019
Yo también la veo, sabes.
119
00:12:39,791 --> 00:12:41,293
Tengo un sueño
120
00:12:43,662 --> 00:12:46,963
La veo y está en problemas,
121
00:12:46,965 --> 00:12:49,401
Y quiero llegar a ella,
122
00:12:50,769 --> 00:12:52,538
Quiero ayudarla.
123
00:12:55,072 --> 00:12:56,074
Pero no puedo.
124
00:13:01,846 --> 00:13:02,781
La extraño
125
00:13:08,820 --> 00:13:10,990
Me gusta el anillo de bodas.
126
00:13:12,524 --> 00:13:15,528
En realidad, es un anillo
de compromiso.
127
00:13:16,827 --> 00:13:18,663
Me gusta sentirlo.
128
00:13:20,264 --> 00:13:23,065
Ella me dijo que lo usara.
129
00:13:23,067 --> 00:13:24,403
Así que uso.
130
00:13:26,937 --> 00:13:31,107
¿Nunca te dijo nada, un día
simplemente se fue?
131
00:13:31,109 --> 00:13:33,709
Suenas como la policía.
132
00:13:33,711 --> 00:13:35,645
Henry Parker me llamó mucho.
133
00:13:35,647 --> 00:13:37,747
RALPH: Sí, apuesto a que sí.
134
00:13:37,749 --> 00:13:41,019
- Estaba muy involucrado.
- Está jodidamente loco.
135
00:13:43,654 --> 00:13:47,225
El y tu papa solian
hablar mucho.
136
00:13:51,528 --> 00:13:54,263
Sí, eso tiene sentido.
137
00:13:54,265 --> 00:13:56,769
Incluso fue al funeral.
138
00:14:02,006 --> 00:14:06,177
Esta debio ser una habitacion genial,
cuando estaban creciendo.
139
00:14:09,313 --> 00:14:11,317
MAUDE: Sí, supongo.
140
00:14:14,285 --> 00:14:17,219
141
00:14:17,221 --> 00:14:18,621
Buenas noches, Barry.
142
00:14:18,623 --> 00:14:22,628
Buenas noches, Ralph.
143
00:14:25,931 --> 00:14:27,333
Hey, Ralph, um,
144
00:14:30,634 --> 00:14:32,200
um,
145
00:14:32,202 --> 00:14:33,038
Gracias.
146
00:14:34,038 --> 00:14:35,537
Está bien.
147
00:14:35,539 --> 00:14:38,276
A veces es bueno hablar.
148
00:14:39,210 --> 00:14:40,045
Si.
149
00:14:41,046 --> 00:14:42,210
Lo es.
150
00:14:42,212 --> 00:14:44,415
151
00:14:45,582 --> 00:14:47,986
No creo que estés loca.
152
00:14:50,788 --> 00:14:51,954
Está bien.
153
00:14:51,956 --> 00:14:55,600
154
00:14:55,592 --> 00:14:56,427
Nos vemos.
155
00:15:08,139 --> 00:15:10,909
156
00:15:12,243 --> 00:15:15,377
Hey, ¿El coche de Cleo
todavia funciona?
157
00:15:15,379 --> 00:15:16,215
Mm.
158
00:15:19,951 --> 00:15:22,553
159
00:15:56,553 --> 00:15:58,688
MAUDE: Henry?
160
00:15:58,690 --> 00:15:59,525
Maude.
161
00:16:00,524 --> 00:16:02,691
MAUDE: Lo siento es tarde.
162
00:16:02,693 --> 00:16:03,495
Adelante.
163
00:16:06,498 --> 00:16:08,167
MAUDE: Gracias.
164
00:16:10,701 --> 00:16:11,769
- Ahí.
- Oh.
165
00:16:21,546 --> 00:16:24,347
¿Estás bien, quieres un trago?
166
00:16:24,349 --> 00:16:26,285
MAUDE:Oh, Estoy bien
167
00:16:27,451 --> 00:16:30,652
No acostumbro recibir visitas
a domicilio.
168
00:16:30,654 --> 00:16:33,388
¿Ya no eres policía?
169
00:16:33,390 --> 00:16:36,258
Tres meses de licencia, tengo
Algunas cosas que resolver.
170
00:16:36,260 --> 00:16:38,361
Estoy trabajando en casa
171
00:16:38,363 --> 00:16:41,763
¿Sigue abierto el caso?
172
00:16:41,765 --> 00:16:43,932
Sí, el caso sigue abierto.
173
00:16:43,934 --> 00:16:45,403
La gente se rindio...
174
00:16:46,904 --> 00:16:47,905
WIFE: Hola.
175
00:16:50,274 --> 00:16:52,941
Lisa, ella es Maude.
176
00:16:52,943 --> 00:16:55,411
- Necesitamos leche de bebe.
- Está bien, danos un minuto.
177
00:16:55,413 --> 00:16:57,182
No, la necesitamos ahora.
178
00:16:58,917 --> 00:17:01,420
179
00:17:02,352 --> 00:17:03,853
Me debería ir.
180
00:17:03,855 --> 00:17:05,857
¿Por qué viniste?
181
00:17:11,796 --> 00:17:13,465
No se han detenido.
182
00:17:15,467 --> 00:17:17,269
La veo tan claramente.
183
00:17:20,038 --> 00:17:24,340
Esta en una habitacion en algun
lugar y hay una anciana
184
00:17:24,342 --> 00:17:25,576
y sándwiches.
185
00:17:31,382 --> 00:17:34,318
186
00:17:42,393 --> 00:17:44,962
187
00:17:53,203 --> 00:17:56,942
188
00:18:02,413 --> 00:18:05,584
Este es la último
foto tomada de ella.
189
00:18:10,755 --> 00:18:11,924
Ralph la tomó.
190
00:18:18,195 --> 00:18:21,199
191
00:18:30,607 --> 00:18:34,745
192
00:18:50,461 --> 00:18:53,464
193
00:19:05,910 --> 00:19:09,344
194
00:19:09,346 --> 00:19:11,349
195
00:19:14,318 --> 00:19:16,989
196
00:19:24,229 --> 00:19:28,400
197
00:19:29,733 --> 00:19:33,871
198
00:19:54,959 --> 00:19:56,461
Todos se van.
199
00:19:59,529 --> 00:20:01,432
¿Está ella sufriendo, Maudie?
200
00:20:08,972 --> 00:20:10,576
¿Vas a regresar?
201
00:20:15,046 --> 00:20:17,548
202
00:20:33,530 --> 00:20:35,765
RALPH: ¿Estás bien?
203
00:20:35,767 --> 00:20:37,001
MAUDE: Bien.
204
00:20:38,102 --> 00:20:39,634
Gracias por hacer esto
205
00:20:39,636 --> 00:20:42,640
Por supuesto, estamos
juntos en esto.
206
00:20:46,044 --> 00:20:49,178
¿Que fue lo que paso
entre ustedes dos?
207
00:20:49,180 --> 00:20:50,682
¿Por que te fuiste?
208
00:20:53,084 --> 00:20:55,884
MAUDE: Cuando pequeña me miraba
en el espejo
209
00:20:55,886 --> 00:20:57,121
y me veia a mi misma.
210
00:20:59,356 --> 00:21:02,991
Pero luego daba la vuelta y ahí
estaba ella, parada detrás de mí.
211
00:21:02,993 --> 00:21:05,561
Eso es ser un
Gemelo, diría papá.
212
00:21:05,563 --> 00:21:06,965
RALPH: Extraño.
213
00:21:08,532 --> 00:21:11,132
MAUDE: Me fui para estar sola.
214
00:21:11,134 --> 00:21:15,273
Pero incluso en el otro lado del
mundo, no pude escapar.
215
00:21:16,708 --> 00:21:20,609
Puedo verla, y soy la única
que sabe donde esta.
216
00:21:20,611 --> 00:21:22,311
Se que todo esto suena loco
217
00:21:22,313 --> 00:21:24,846
RALPH: No estas loca
218
00:21:24,848 --> 00:21:27,315
MAUDE: A lo mejor lo estoy,
219
00:21:27,317 --> 00:21:29,684
Pero la voy a traer devuelta a casa.
220
00:21:29,686 --> 00:21:32,556
221
00:21:50,007 --> 00:21:53,612
222
00:22:29,079 --> 00:22:31,013
CLEO: Maude.
223
00:22:31,015 --> 00:22:32,113
Maudie!
224
00:22:32,115 --> 00:22:34,853
225
00:22:36,153 --> 00:22:39,156
226
00:23:09,153 --> 00:23:11,990
227
00:23:16,160 --> 00:23:20,728
RALPH: ¿Tienes una nueva pista
sobre el caso, Henry?
228
00:23:20,730 --> 00:23:21,566
Henry.
229
00:23:24,234 --> 00:23:26,669
¿Estás aquí oficialmente?
230
00:23:26,671 --> 00:23:28,370
Tomandome algo de tiempo libre.
231
00:23:28,372 --> 00:23:30,275
- ¿Tiempo personal?
- si
232
00:23:32,844 --> 00:23:35,514
RALPH: Se siente bastante personal.
233
00:23:36,547 --> 00:23:38,482
Tu papá estaba preocupado.
234
00:23:41,818 --> 00:23:45,856
RALPH: Increíble.
235
00:23:49,693 --> 00:23:52,297
236
00:24:33,538 --> 00:24:34,806
Ahí está ella.
237
00:24:36,440 --> 00:24:37,375
Aquí.
238
00:25:02,700 --> 00:25:07,303
Mi hermana vino aqui y ahora
esta encerrada en tu casa.
239
00:25:07,305 --> 00:25:08,139
¿Lo está?
240
00:25:15,746 --> 00:25:16,581
Gracias.
241
00:25:18,816 --> 00:25:21,720
242
00:25:26,624 --> 00:25:29,123
Ella escribió mi nombre.
243
00:25:29,125 --> 00:25:30,793
244
00:25:30,795 --> 00:25:33,094
Escribió mi nombre aquí.
245
00:25:33,096 --> 00:25:34,098
En la pared.
246
00:25:35,532 --> 00:25:38,534
Juro por Dios que no estoy loca.
247
00:25:38,536 --> 00:25:41,472
248
00:25:47,077 --> 00:25:51,048
249
00:25:54,285 --> 00:25:56,388
RALPH: ¿Qué tal?
250
00:25:57,488 --> 00:26:00,057
Voy a echar un vistazo alrededor.
251
00:26:01,092 --> 00:26:03,595
252
00:26:12,336 --> 00:26:14,436
Pollo y huevo.
253
00:26:14,438 --> 00:26:15,774
Huevo y pollo.
254
00:26:19,143 --> 00:26:21,145
MUJER: Regresaste.
255
00:26:23,814 --> 00:26:26,418
En el momento en que dijiste que lo harías.
256
00:26:28,152 --> 00:26:28,987
Si.
257
00:26:36,961 --> 00:26:37,796
Si.
258
00:26:41,766 --> 00:26:43,435
¿Me reconoces?
259
00:26:46,436 --> 00:26:49,771
HOMBRE: te dije que te quedaras
en el auto.
260
00:26:49,773 --> 00:26:52,610
¿Porque?, ella me reconoce, me reconoce.
261
00:26:56,146 --> 00:26:58,381
Ella ve muchas cosas.
262
00:27:01,451 --> 00:27:03,054
No es buena con las caras.
263
00:27:03,988 --> 00:27:05,390
Incluso las bonitas.
264
00:27:07,991 --> 00:27:10,894
265
00:27:13,798 --> 00:27:15,066
¿Donde esta?
266
00:27:16,032 --> 00:27:17,699
- ¿Está viva?
- ¡Puta!
267
00:27:17,701 --> 00:27:20,568
- ¿Donde esta ella?
- Hey, hey!
268
00:27:20,570 --> 00:27:21,903
Hey!
269
00:27:21,905 --> 00:27:24,509
270
00:28:18,662 --> 00:28:21,596
271
00:28:21,598 --> 00:28:24,201
272
00:28:26,002 --> 00:28:27,568
¿Has visto a una niña grande?
273
00:28:27,570 --> 00:28:28,839
Es discapacitada
274
00:28:30,807 --> 00:28:33,241
Ella venia en esa camióneta.
275
00:28:33,243 --> 00:28:34,611
Es un poco lenta.
276
00:28:35,779 --> 00:28:36,614
¿Lenta?
277
00:28:37,748 --> 00:28:40,349
Ella es discapacitada
278
00:28:40,351 --> 00:28:41,186
Tonta.
279
00:28:53,163 --> 00:28:55,733
280
00:29:15,553 --> 00:29:18,719
¿Puedo arrendar un remolque?
281
00:29:18,721 --> 00:29:21,125
282
00:29:25,496 --> 00:29:26,331
Romeo.
283
00:29:37,942 --> 00:29:40,042
¿Sabes quien es el dueño de
la camioneta de afuera?
284
00:29:40,044 --> 00:29:41,209
Ben.
285
00:29:41,211 --> 00:29:42,046
Big Ben.
286
00:29:44,548 --> 00:29:45,383
Ben.
287
00:29:50,954 --> 00:29:53,625
Tenemos que seguir un poco más lejos.
288
00:29:58,895 --> 00:30:00,528
Este lugar está jodido.
289
00:30:00,530 --> 00:30:03,100
290
00:30:23,554 --> 00:30:27,057
291
00:30:33,730 --> 00:30:35,900
292
00:31:17,240 --> 00:31:18,076
Romeo.
293
00:31:22,011 --> 00:31:25,916
294
00:31:29,086 --> 00:31:31,687
HENRY: Dormire en el coche.
295
00:31:31,689 --> 00:31:33,524
Mezclate con los lugareños.
296
00:31:34,657 --> 00:31:36,658
¿Qué pasa entre ustedes dos?
297
00:31:36,660 --> 00:31:39,430
Piensa que yo mate a tu hermana.
298
00:31:42,665 --> 00:31:45,068
- ¿Lo hiciste?
- Eso no es divertido.
299
00:31:46,636 --> 00:31:47,471
Hey.
300
00:31:49,105 --> 00:31:53,278
Nos siguió hasta aquí,
¿No crees que es un poco raro?
301
00:31:54,211 --> 00:31:56,143
Quiere encontrarla.
302
00:31:56,145 --> 00:31:58,279
No lo encuentro extraño.
303
00:31:58,281 --> 00:31:59,914
Ya no.
304
00:31:59,916 --> 00:32:01,151
RALPH: Bien.
305
00:32:03,586 --> 00:32:06,321
Esas chicas eran gemelas,
¿No encuentras eso extraño?
306
00:32:06,323 --> 00:32:08,690
Todo este lugar es extraño.
309
00:32:46,829 --> 00:32:47,664
Hey!
310
00:33:30,106 --> 00:33:31,605
Hey.
311
00:33:31,607 --> 00:33:32,609
Hey soy yo.
312
00:33:33,943 --> 00:33:35,113
Cleo, soy yo.
313
00:33:37,181 --> 00:33:39,083
- Soy yo.
- No, no lo eres
314
00:33:40,483 --> 00:33:42,817
Soy Maude, su hermana.
315
00:33:42,819 --> 00:33:45,319
Se quien eres.
316
00:33:45,321 --> 00:33:46,921
¿Lo sabes?
317
00:33:46,923 --> 00:33:48,358
No soy estúpida.
318
00:33:51,728 --> 00:33:52,960
¿Donde esta ella?
319
00:33:52,962 --> 00:33:55,863
Viniste por todo este camino
para encontrarla.
320
00:33:55,865 --> 00:33:59,133
Tengo seis hermanos
tres son hombres,
321
00:33:59,135 --> 00:34:01,769
No iría a ninguna parte por ellos.
322
00:34:01,771 --> 00:34:05,009
Mi hermano Kieran,
Él torturó a mi gato.
323
00:34:06,242 --> 00:34:08,413
Quería tanto a ese gato.
324
00:34:10,547 --> 00:34:12,617
Pegué sus partes de nuevo.
325
00:34:14,083 --> 00:34:17,818
Maldito idiota.
326
00:34:17,820 --> 00:34:21,590
¿Por favor, sabes donde está ella?
327
00:34:21,592 --> 00:34:22,927
La casa grande.
328
00:34:23,793 --> 00:34:24,694
En el cielo.
329
00:34:26,163 --> 00:34:29,097
Puedes dormir para siempre allí.
330
00:34:29,099 --> 00:34:30,168
Es mágica.
331
00:34:33,469 --> 00:34:34,802
Hey!
332
00:34:34,804 --> 00:34:36,973
MAUDE: Lo siento.
333
00:34:41,244 --> 00:34:43,177
Eres muy bonita.
334
00:34:43,179 --> 00:34:44,014
Ben.
335
00:35:01,632 --> 00:35:02,733
Soy Nerida.
336
00:35:04,835 --> 00:35:05,903
¿Estás bien?
337
00:35:08,105 --> 00:35:10,572
¿Cuánto tiempo estuvo ella aquí?
338
00:35:10,574 --> 00:35:11,675
Unos pocos días.
339
00:35:13,177 --> 00:35:16,211
Y luego simplemente desapareció.
340
00:35:16,213 --> 00:35:17,945
MAUDE: ¿Alguien la acompañana?
341
00:35:17,947 --> 00:35:19,648
- Si
- Andaba con un montón de amigos.
342
00:35:19,650 --> 00:35:21,085
- Si
- Amistósa.
343
00:35:22,186 --> 00:35:24,019
¿Dijo hacia donde iba?
344
00:35:24,021 --> 00:35:25,523
- No.
- No lo hizo.
345
00:35:26,989 --> 00:35:29,824
Esa chica mencionó
una casa grande.
346
00:35:29,826 --> 00:35:31,425
Esa chica está loca.
347
00:35:31,427 --> 00:35:32,927
Ella es autista.
348
00:35:32,929 --> 00:35:35,130
Retrasada, gorda, tiene un
montón de problemas.
349
00:35:35,132 --> 00:35:36,697
Tiene problemas.
350
00:35:36,699 --> 00:35:40,068
Tiene algunos problemas,
lo siento doctora.
351
00:35:40,070 --> 00:35:42,970
- Eres doctora
- Si, Estoy tomándome un tiempo.
352
00:35:42,972 --> 00:35:44,371
¿De donde eres?
353
00:35:44,373 --> 00:35:46,240
Oh, de dónde soy.
354
00:35:46,242 --> 00:35:50,010
Hmm, nací en Alemania,
crecí en un castillo,
355
00:35:50,012 --> 00:35:51,845
Pasé algún tiempo en Europa.
356
00:35:51,847 --> 00:35:55,249
Y luego nos conocimos en
Bristol.
357
00:35:55,251 --> 00:35:58,019
Disculpa ¿Hay algo más que nos
puedas contar?
358
00:35:58,021 --> 00:35:59,787
No, no mucho, solo que ...
359
00:35:59,789 --> 00:36:00,722
Tu debes ser Ralph.
360
00:36:00,724 --> 00:36:02,490
- ¿Debo serlo?
- Keith.
361
00:36:02,492 --> 00:36:03,992
- Hola.
- Mi esposa, Nerida.
362
00:36:03,994 --> 00:36:05,594
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.
363
00:36:05,596 --> 00:36:06,927
Ven, toma asiento.
364
00:36:06,929 --> 00:36:08,095
Oh, gracias.
365
00:36:08,097 --> 00:36:09,697
¿Donde has estado?
366
00:36:09,699 --> 00:36:11,499
RALPH: Fui a caminar.
367
00:36:11,501 --> 00:36:13,070
- ¿Pescado?
- No, gracias.
368
00:36:14,403 --> 00:36:15,806
Lo siento mucho.
369
00:36:17,074 --> 00:36:19,409
Este lugar es interesante.
370
00:36:20,777 --> 00:36:22,644
Es un buen lugar.
371
00:36:22,646 --> 00:36:24,345
Mucha gente amable.
372
00:36:24,347 --> 00:36:27,481
- No todos son amigables.
- Big Ben es inofensivo.
373
00:36:27,483 --> 00:36:29,516
RALPH: ¿Cleo conoció a Big Ben?
374
00:36:29,518 --> 00:36:31,188
- Lo dudo.
- ¿Qué?
375
00:36:33,623 --> 00:36:35,458
- ¿Qué?
- Cleo estuvo aquí.
376
00:36:44,101 --> 00:36:48,271
Bien, un padre y su hijo tienen
un terrible accidente automovilístico.
377
00:36:49,672 --> 00:36:51,274
El padre muere.
378
00:36:52,342 --> 00:36:55,644
Al hijo lo llevan rapidamente
al hospital.
379
00:36:55,646 --> 00:36:57,048
y justo cuando
380
00:36:58,215 --> 00:37:00,483
Va a ser operado,
381
00:37:03,519 --> 00:37:06,054
El cirujano dice
"Lo siento, no puedo hacerlo.
382
00:37:06,056 --> 00:37:07,724
"Este chico es mi hijo".
383
00:37:10,726 --> 00:37:12,760
El cirujano es
la madre del chico
384
00:37:12,762 --> 00:37:13,597
Bien.
385
00:37:17,400 --> 00:37:21,571
Al tercer año, más o menos,
comenzaron a tomarme en serio.
386
00:37:23,172 --> 00:37:24,639
¿Tan inteligente como los hombres?
387
00:37:24,641 --> 00:37:25,476
Más inteligente
388
00:37:26,909 --> 00:37:29,913
Pero no lo digas,
nunca se los digas.
389
00:37:40,824 --> 00:37:42,891
Lo siento por tu hermana.
390
00:37:42,893 --> 00:37:45,396
391
00:37:48,699 --> 00:37:49,934
¿Eran cercanas?
392
00:37:53,070 --> 00:37:54,238
Somos gemelas.
393
00:37:57,807 --> 00:37:59,976
Eso quiere decir que eran cercanas.
394
00:38:06,882 --> 00:38:09,819
395
00:38:18,027 --> 00:38:22,165
396
00:38:29,206 --> 00:38:32,106
KEITH: Maude fue quien
la rastreo hasta acá.
397
00:38:32,108 --> 00:38:33,775
Ella lo hizo.
398
00:38:33,777 --> 00:38:35,809
No tú, Henry.
399
00:38:35,811 --> 00:38:36,913
No, yo no.
400
00:38:38,382 --> 00:38:39,215
No, él no.
401
00:38:40,182 --> 00:38:42,983
- Ella era impredecible.
- Ya lo creo.
402
00:38:42,985 --> 00:38:46,186
Un tiro al aire, se juntaba
con personas extrañas.
403
00:38:46,188 --> 00:38:48,856
La mayoría de la gente pensó
que ella se había ido.
404
00:38:48,858 --> 00:38:50,592
Yo era el principal sospechoso.
405
00:38:50,594 --> 00:38:52,262
- ¿De Verdad?
- ¿Cierto?
406
00:38:53,463 --> 00:38:55,295
Henry: el ultimo en verla con vida.
407
00:38:55,297 --> 00:38:58,133
Si bueno, estábamos apunto de
casarnos, así que...
408
00:38:58,135 --> 00:39:00,300
Nos veíamos de vez en cuando.
409
00:39:00,302 --> 00:39:02,670
Encontramos su anillo de bodas
en tu auto.
410
00:39:02,672 --> 00:39:03,505
En nuestro auto.
411
00:39:04,840 --> 00:39:08,011
Encontraste su anillo de boda
en nuestro auto.
412
00:39:09,146 --> 00:39:10,981
Eres un hipócrita.
413
00:39:12,382 --> 00:39:16,119
Si claro, lo que digas.
414
00:39:17,820 --> 00:39:19,153
NERIDA: ¿Puedo ver eso?
415
00:39:19,155 --> 00:39:20,990
- Oh, es sólo ...
- Oh.
416
00:39:21,925 --> 00:39:23,094
Es un conejo.
417
00:39:23,960 --> 00:39:24,795
Es lindo.
418
00:39:32,735 --> 00:39:35,470
En la parte trasera de nuestra
casa había un bosque.
419
00:39:35,472 --> 00:39:36,874
Una reserva natural.
420
00:39:38,275 --> 00:39:42,213
A Cleo y a mí nos encantaba jugar
a escondernos con papa.
421
00:39:43,079 --> 00:39:45,416
Lo llamamos atrapa al conejo.
422
00:39:47,083 --> 00:39:49,650
Yo siempre solía
esconderme con ella,
423
00:39:49,652 --> 00:39:51,952
Ella siempre encontraba los
los mejores escondites.
424
00:39:51,954 --> 00:39:53,521
NERIDA: Hmm.
425
00:39:53,523 --> 00:39:56,427
Y me daba miedo estar sola.
426
00:39:57,860 --> 00:40:01,664
Me dejaba entrar en una pequeña
cueva que había encontrado,
427
00:40:03,699 --> 00:40:07,103
O era un monton de ramas y palos
428
00:40:08,271 --> 00:40:11,409
Con los que ella había armado
una pequeña cueva.
429
00:40:13,076 --> 00:40:15,211
Era realmente buena para eso.
430
00:40:16,378 --> 00:40:18,949
Y luego esperabamos un rato.
431
00:40:21,650 --> 00:40:25,321
Accidentalmente me reia o suspiraba.
432
00:40:26,523 --> 00:40:28,856
Ella se me acercaba,
433
00:40:28,858 --> 00:40:30,657
Me miraba directo a los ojos,
434
00:40:30,659 --> 00:40:33,463
y decía, "No digas una palabra".
435
00:40:36,032 --> 00:40:39,333
Me agarraba las muñecas,
436
00:40:39,335 --> 00:40:42,403
y me las apretaba muy fuerte,
437
00:40:42,405 --> 00:40:45,643
Me las torcía hasta que gritaba.
438
00:40:47,143 --> 00:40:48,045
Como un perro.
439
00:40:51,847 --> 00:40:55,485
Y ella se arrancaba y
a mi me atrapaban.
440
00:40:56,519 --> 00:40:57,387
El conejo.
441
00:41:01,992 --> 00:41:04,124
Siempre me engañaba así.
442
00:41:04,126 --> 00:41:06,931
443
00:41:08,063 --> 00:41:10,532
444
00:41:10,534 --> 00:41:11,865
Ralph!
445
00:41:11,867 --> 00:41:12,702
¡Para!
446
00:41:13,769 --> 00:41:15,369
Basta, no sigan.
447
00:41:15,371 --> 00:41:18,875
¡Para!
448
00:41:20,643 --> 00:41:21,943
RALPH: Él me ataco.
449
00:41:21,945 --> 00:41:23,380
Tú empezaste.
450
00:41:26,115 --> 00:41:28,148
MAUDE: estan siendo ridiculos
451
00:41:28,150 --> 00:41:29,316
RALPH: Lo siento.
452
00:41:29,318 --> 00:41:30,150
- Maude ...
- Lo siento.
453
00:41:30,152 --> 00:41:31,888
NERIDA: Está bien.
454
00:41:37,293 --> 00:41:38,862
Ella esta en una cabaña
455
00:41:40,563 --> 00:41:43,197
Y hay un hombre con ella.
456
00:41:43,199 --> 00:41:45,436
Lleva una máscara puesta, como un,
457
00:41:46,503 --> 00:41:48,639
Una mascara de animal, mal hecha.
458
00:41:55,811 --> 00:41:58,414
¿Estás enamorado de mi hermana?
459
00:42:03,052 --> 00:42:06,653
Ya no se lo que estoy haciendo.
460
00:42:06,655 --> 00:42:11,258
Pasé tanto tiempo mirando su
cara en esa pequeña habitación.
461
00:42:11,260 --> 00:42:14,532
Mi vida es...
462
00:42:18,702 --> 00:42:22,840
Todo lo que sé es que las cosas que
dices tienen sentido para mi.
463
00:42:31,914 --> 00:42:34,518
Dios, te pareces mucho a ella.
464
00:42:41,458 --> 00:42:43,626
La encontraré, Maude.
465
00:42:48,030 --> 00:42:49,666
La voy a encontrar
466
00:42:52,202 --> 00:42:56,137
467
00:42:56,139 --> 00:43:00,311
♪ El aire que respiro pasa
a través de mis pulmones
468
00:43:02,846 --> 00:43:07,016
♪ Ecos de susurros
se detienen en nuestras lenguas.
469
00:43:11,153 --> 00:43:15,259
♪ No sabría que alguna vez hablamos.
470
00:43:18,460 --> 00:43:22,565
♪ No sabría que alguna vez hablamos.
471
00:43:25,735 --> 00:43:29,907
♪ Cuando ella cae, los huesos
que crecieron en mi se debilitan.
472
00:43:33,175 --> 00:43:37,347
♪ Cuando lloro, su corazón
rompe en pedazos.
473
00:43:40,516 --> 00:43:44,687
♪ No sabría que caminas con otros pies
474
00:43:47,791 --> 00:43:51,929
♪ No sabría que caminamos con diferentes pies
475
00:43:54,396 --> 00:43:57,532
♪ La da
476
00:43:57,534 --> 00:43:59,769
♪ Da da da
477
00:44:02,806 --> 00:44:05,309
♪ La da da da
478
00:44:10,112 --> 00:44:13,349
♪ La da da da da da da
479
00:44:17,554 --> 00:44:21,090
♪ La da da da da da da da
480
00:44:24,059 --> 00:44:26,594
♪ El aire que respiro
481
00:44:26,596 --> 00:44:31,365
♪ pasa a través de mis pulmones
482
00:44:31,367 --> 00:44:35,506
♪ Ecos de susurros
se detienen en nuestras lenguas.
483
00:44:39,242 --> 00:44:43,380
♪ Sabemos, Sabemos
que alguna vez hablamos.
484
00:44:46,715 --> 00:44:50,887
♪ Sabemos, que alguna vez hablamos.
485
00:44:54,324 --> 00:44:57,094
♪ La da da da da
486
00:45:01,231 --> 00:45:03,467
♪ La da ah
487
00:45:05,835 --> 00:45:08,739
488
00:45:11,875 --> 00:45:15,679
489
00:45:18,748 --> 00:45:21,719
490
00:45:27,356 --> 00:45:29,358
491
00:45:39,635 --> 00:45:42,572
492
00:46:39,295 --> 00:46:43,534
493
00:48:40,717 --> 00:48:45,052
494
00:48:45,054 --> 00:48:47,724
495
00:48:52,427 --> 00:48:55,097
496
00:48:58,434 --> 00:49:03,137
Sir Francis Galton fue un pionero
de la genética del comportamiento.
497
00:49:03,139 --> 00:49:04,972
¿Donde esta mi hermana?
498
00:49:04,974 --> 00:49:06,240
- Sh.
- El dijo que a los gemelos
499
00:49:06,242 --> 00:49:08,575
deberiamos prestarles
especial atencíon.
500
00:49:08,577 --> 00:49:11,545
Ya que su historia. Nos
proporciona medios para distinguir
501
00:49:11,547 --> 00:49:14,548
entre las tendencias recibidas
al nacer
502
00:49:14,550 --> 00:49:15,883
y las que aprendemos
503
00:49:15,885 --> 00:49:18,885
por las circunstancias especiales
de sus vidas.
504
00:49:18,887 --> 00:49:20,987
Ah, gracias, Rita.
505
00:49:20,989 --> 00:49:21,891
Desayuno.
506
00:49:24,327 --> 00:49:26,029
¿Qué es esto?
507
00:49:27,630 --> 00:49:29,262
¿Qué me hiciste?
508
00:49:29,264 --> 00:49:30,798
Saque una muestra de sangre, eso todo.
509
00:49:30,800 --> 00:49:32,235
¿Tienes hambre?
510
00:49:33,635 --> 00:49:34,969
511
00:49:34,971 --> 00:49:36,970
512
00:49:36,972 --> 00:49:40,309
- Límpiala.
- No, déjala comer primero.
513
00:49:44,746 --> 00:49:46,313
Mm.
514
00:49:46,315 --> 00:49:47,514
Mm.
515
00:49:47,516 --> 00:49:48,951
Gracias, Lydia.
516
00:49:51,219 --> 00:49:53,287
Come algo.
517
00:49:53,289 --> 00:49:54,124
Hmm?
518
00:49:55,157 --> 00:49:56,326
Estás hambriento.
519
00:49:57,960 --> 00:49:59,195
Muy importante.
520
00:50:04,367 --> 00:50:06,066
¿Buen paseo, Jess?
521
00:50:06,068 --> 00:50:08,568
Oh, Jess, ¿por qué hiciste eso?
522
00:50:08,570 --> 00:50:11,171
Yo no tomo cafe
tú lo sabes.
523
00:50:11,173 --> 00:50:12,409
Ven, siéntate.
524
00:50:13,576 --> 00:50:15,742
No tienes que estar asustada.
525
00:50:15,744 --> 00:50:19,248
Mi pobre niña es solo una
pequeña operacion.
526
00:50:20,483 --> 00:50:22,583
Oh, Maude, esto es ...
527
00:50:22,585 --> 00:50:24,985
No, no, no, no.
528
00:50:24,987 --> 00:50:26,487
Ella solo necesita tiempo.
529
00:50:26,489 --> 00:50:30,659
530
00:50:51,280 --> 00:50:55,018
531
00:51:21,510 --> 00:51:23,978
532
00:51:23,980 --> 00:51:26,479
533
00:51:26,481 --> 00:51:29,717
534
00:51:29,719 --> 00:51:32,253
535
00:51:32,255 --> 00:51:36,090
Estaré aquí cuando
te despiertas, ¿ok?
536
00:51:36,092 --> 00:51:37,994
No sentirás nada.
537
00:51:39,061 --> 00:51:41,498
Ahora recuerda lo que te dije.
538
00:51:42,398 --> 00:51:43,633
Eres fuerte.
539
00:51:46,501 --> 00:51:48,401
Eres una mujer.
540
00:51:48,403 --> 00:51:49,239
Okay.
541
00:51:53,509 --> 00:51:55,644
Ella es buena, Nelly.
542
00:52:03,518 --> 00:52:04,420
Siéntate.
543
00:52:15,530 --> 00:52:16,932
¿Te sientes mejor?
544
00:52:19,434 --> 00:52:21,438
Huir no ayudará.
545
00:52:33,349 --> 00:52:34,914
546
00:52:34,916 --> 00:52:36,249
Hey.
547
00:52:36,251 --> 00:52:38,989
- ¿Donde esta mi hermana?
- Cálmate.
548
00:52:40,956 --> 00:52:42,923
Cuéntanos qué cosas ella te mostro.
549
00:52:42,925 --> 00:52:45,092
¿De qué estás hablando?
550
00:52:45,094 --> 00:52:46,559
Cuéntanos qué cosas ella te mostro.
551
00:52:46,561 --> 00:52:47,894
¿Qué quieres decir?
552
00:52:47,896 --> 00:52:50,898
Ella ha estado desaparecida
por un año, que ...
553
00:52:50,900 --> 00:52:53,800
Malditos monstruos
¿Donde esta mi hermana?
554
00:52:53,802 --> 00:52:55,936
- Jonathon.
- ¡Necesito ver a mi hermana!
555
00:52:55,938 --> 00:52:57,771
KEITH: Jonathon.
556
00:52:57,773 --> 00:52:59,340
Jonathon.
557
00:52:59,342 --> 00:53:00,677
Ella es nuestra invitada.
558
00:53:01,844 --> 00:53:03,813
- Solo unas pocas pruebas.
- Si
559
00:53:04,713 --> 00:53:07,780
Y luego podrás verla.
560
00:53:07,782 --> 00:53:09,719
Necesito que confíes en mí.
561
00:53:14,489 --> 00:53:15,324
Confianza.
562
00:53:21,864 --> 00:53:25,001
563
00:53:47,356 --> 00:53:49,960
564
00:54:10,445 --> 00:54:14,617
Buenos dias, lo siento,
llege un poco tarde.
565
00:54:17,820 --> 00:54:20,153
Te voy a hacer algunas
preguntas basicas.
566
00:54:20,155 --> 00:54:22,690
Responde rápidamente, no
reprimas tu respuesta
567
00:54:22,692 --> 00:54:24,891
Ni trates de anticipar lo que
piensas que esperamos escuchar.
568
00:54:24,893 --> 00:54:28,295
No hay respuestas correctas,
sólo respuestas falsas.
569
00:54:28,297 --> 00:54:29,798
¿Cuál es tu nombre?
570
00:54:30,733 --> 00:54:32,398
Maude Ashton.
571
00:54:32,400 --> 00:54:35,668
¿Cuál es tu primer recuerdo?
572
00:54:35,670 --> 00:54:36,603
¿Que?
573
00:54:36,605 --> 00:54:39,505
¿Cuál es tu primer recuerdo?
574
00:54:39,507 --> 00:54:40,509
No pienses.
575
00:54:41,911 --> 00:54:44,313
- ¿Por qué?
- Tu primer recuerdo.
576
00:54:48,483 --> 00:54:51,184
Perderme en un picnic y
577
00:54:51,186 --> 00:54:53,354
quedarme afuera bajo la lluvia.
578
00:54:53,356 --> 00:54:56,523
DOCTOR: ¿Que es lo que sientes ahora?
579
00:54:56,525 --> 00:54:59,525
Ira, miedo, frustración.
580
00:54:59,527 --> 00:55:00,728
Odio.
581
00:55:00,730 --> 00:55:03,664
¿Qué piensas
de tus padres?
582
00:55:03,666 --> 00:55:04,965
Solo quiero ver a mi hermana.
583
00:55:04,967 --> 00:55:06,867
Responde la pregunta.
584
00:55:06,869 --> 00:55:08,235
Mis padres son mis padres.
585
00:55:08,237 --> 00:55:10,804
¿Amas a tus padres?
586
00:55:10,806 --> 00:55:12,039
Si.
587
00:55:12,041 --> 00:55:15,412
¿Cual es tu recuerdo mas feliz?
588
00:55:16,612 --> 00:55:18,112
Navidad.
589
00:55:18,114 --> 00:55:20,414
¿Dirías que te excitas con facilidad?
590
00:55:20,416 --> 00:55:21,251
No.
591
00:55:22,418 --> 00:55:23,916
Si.
592
00:55:23,918 --> 00:55:26,987
DOCTOR: ¿Dirías
que te excitas con facilidad?
593
00:55:26,989 --> 00:55:28,222
No.
594
00:55:28,224 --> 00:55:29,655
¿Te consideras impaciente?
595
00:55:29,657 --> 00:55:30,791
Si.
596
00:55:30,793 --> 00:55:33,663
¿Cual es tu mayor miedo?
597
00:55:35,597 --> 00:55:37,433
MAUDE: Estar sola.
598
00:55:38,333 --> 00:55:39,335
Morir sola.
599
00:55:42,838 --> 00:55:45,842
DOCTOR: ¿Ahora estas asustada?
600
00:55:47,041 --> 00:55:49,813
¿Qué te gustaría hacer ahora?
601
00:55:50,646 --> 00:55:53,115
MAUDE: Quiero matarte.
602
00:55:56,885 --> 00:55:57,920
¿Que es esto?
603
00:56:03,025 --> 00:56:04,525
DOCTOR:¿Estas molesta con tu hermana?
604
00:56:04,527 --> 00:56:07,059
- Vete a la mierda
- Responde la pregunta.
605
00:56:07,061 --> 00:56:08,664
MAUDE: Vete a la mierda!
606
00:56:14,068 --> 00:56:15,869
DOCTOR:
¿Cuál es tu nombre?
607
00:56:15,871 --> 00:56:17,604
Cleo Ashton.
608
00:56:17,606 --> 00:56:20,541
DOCTOR: ¿Cual es tu primer
recuerdo?
609
00:56:20,543 --> 00:56:21,809
Perderme en un picnic y
610
00:56:21,811 --> 00:56:24,644
quedarme afuera bajo la lluvia.
611
00:56:24,646 --> 00:56:26,512
DOCTOR: ¿Que es lo que sientes ahora?
612
00:56:26,514 --> 00:56:28,248
- ¿Que?
- Frustración.
613
00:56:28,250 --> 00:56:30,184
Solo quiero ver a mi hermana.
614
00:56:30,186 --> 00:56:31,818
- Ira...
- Solo quiero...
615
00:56:31,820 --> 00:56:33,052
Maldita sea,
616
00:56:33,054 --> 00:56:35,054
¡Déjame salir de aquí!
617
00:56:35,056 --> 00:56:38,025
- Mi hermana.
618
00:56:38,027 --> 00:56:39,525
Responde la pregunta.
619
00:56:39,527 --> 00:56:41,061
CLEO: Mis padres
son mis padres.
620
00:56:41,063 --> 00:56:42,563
DOCTOR: ¿Amas a tus padres?
621
00:56:42,565 --> 00:56:43,666
CLEO: Si.
622
00:56:45,166 --> 00:56:49,036
DOCTOR:¿Cual es tu recuerdo mas feliz?
623
00:56:49,038 --> 00:56:51,405
CLEO: Navidad.
624
00:56:51,407 --> 00:56:53,740
DOCTOR: ¿Dirías que eres facil
de excitar?
625
00:56:53,742 --> 00:56:54,874
CLEO: No.
626
00:56:54,876 --> 00:56:55,809
- Si.
- ¿Dirías
627
00:56:55,811 --> 00:56:57,478
que eres facil de excitar?
628
00:56:57,480 --> 00:56:59,146
Uh, No.
629
00:56:59,148 --> 00:57:02,385
¿Cual es tu mayor miedo?
630
00:57:03,818 --> 00:57:07,454
Estar sola, morir sola.
631
00:57:07,456 --> 00:57:10,023
DOCTOR: ¿Ahora estas asustada?
632
00:57:10,025 --> 00:57:11,992
CLEO: Si.
633
00:57:11,994 --> 00:57:14,497
634
00:57:48,396 --> 00:57:51,333
635
00:57:53,068 --> 00:57:55,805
636
00:57:57,539 --> 00:58:00,543
637
00:58:04,713 --> 00:58:07,880
Sigue lloviendo
638
00:58:07,882 --> 00:58:09,816
¿No tienes frío?
639
00:58:09,818 --> 00:58:11,117
¿Eh?
640
00:58:11,119 --> 00:58:13,422
Ten, esto te mantendrá caliente.
641
00:58:15,490 --> 00:58:17,994
Te traeré un poco de leche.
642
00:58:21,396 --> 00:58:22,931
Solo unos minutos.
643
00:58:24,365 --> 00:58:25,601
- ¡Ralph!
- ¿Qué?
644
00:58:26,501 --> 00:58:27,333
- ¡Ralph!
- ¿Qué?
645
00:58:27,335 --> 00:58:28,601
Ralph.
646
00:58:28,603 --> 00:58:30,202
¿Dónde estamos?
647
00:58:30,204 --> 00:58:32,873
RALPH: me hicieron
algo en los ojos
648
00:58:32,875 --> 00:58:34,641
Que puedo...
649
00:58:34,643 --> 00:58:36,510
- Lo siento.
- Mierda.
650
00:58:36,512 --> 00:58:37,344
Mierda.
651
00:58:37,346 --> 00:58:39,179
Debes estar tan herido.
652
00:58:39,181 --> 00:58:41,117
La vi, está viva.
653
00:58:42,284 --> 00:58:43,516
Me están haciendo pruebas.
654
00:58:43,518 --> 00:58:44,617
- Oh Dios.
- Tuve que hacerlos,
655
00:58:44,619 --> 00:58:45,686
Pero la vi.
656
00:58:45,688 --> 00:58:47,688
Solo haz lo que sea que
te pidán, ¿de acuerdo?
657
00:58:47,690 --> 00:58:49,322
Lo que sea
658
00:58:49,324 --> 00:58:50,624
¡Ralph!
659
00:58:50,626 --> 00:58:52,258
- ¡Ralph!
- Maude,
660
00:58:52,260 --> 00:58:53,496
Tenías razón.
661
00:58:54,963 --> 00:58:57,132
662
00:59:06,909 --> 00:59:09,309
NELLY: Está bien.
663
00:59:09,311 --> 00:59:12,148
Necesitas descansar
tolo lo que puedas.
664
00:59:20,389 --> 00:59:22,492
Lo harás muy bien aquí.
665
00:59:27,362 --> 00:59:29,396
¡Ralph!
666
00:59:29,398 --> 00:59:30,831
¡Ralph!
667
00:59:30,833 --> 00:59:32,199
RALPH: Maude!
668
00:59:32,201 --> 00:59:36,371
669
00:59:37,405 --> 00:59:39,208
MAUDE: ¡Están loco!
670
00:59:40,608 --> 00:59:41,443
¡Mierda!
671
00:59:44,847 --> 00:59:47,350
672
01:00:23,552 --> 01:00:25,021
¿Cómo te sientes?
673
01:00:31,592 --> 01:00:32,427
Relajada.
674
01:00:35,396 --> 01:00:36,530
Bien.
675
01:00:36,532 --> 01:00:38,065
Maude.
676
01:00:38,067 --> 01:00:41,601
Quiero que mires mis dedos.
677
01:00:41,603 --> 01:00:43,106
Ahora síguelos.
678
01:00:47,041 --> 01:00:48,543
Lo estás haciendo bien.
679
01:00:50,612 --> 01:00:52,278
Solo sigue
680
01:00:52,280 --> 01:00:53,115
mis dedos.
681
01:00:54,083 --> 01:00:56,586
682
01:01:16,070 --> 01:01:18,040
CLEO: ¿Dónde estás?
683
01:01:19,708 --> 01:01:21,043
No puedo verte
684
01:01:21,909 --> 01:01:22,811
Ven a mi.
685
01:01:29,451 --> 01:01:30,385
Ven a mi.
686
01:01:32,788 --> 01:01:35,023
687
01:01:41,329 --> 01:01:42,862
688
01:01:42,864 --> 01:01:45,534
689
01:01:47,536 --> 01:01:50,003
Maude, necesito que vengas.
690
01:01:50,005 --> 01:01:52,508
691
01:01:58,045 --> 01:01:59,314
Ven, Maude.
692
01:02:02,083 --> 01:02:03,919
Ven un poco más lejos.
693
01:02:05,119 --> 01:02:07,889
694
01:02:21,903 --> 01:02:23,106
MAN: Por favor.
695
01:02:46,460 --> 01:02:48,864
¿Nunca fueron muy cercanas?
696
01:02:50,998 --> 01:02:52,334
Somos hermanas.
697
01:02:57,239 --> 01:02:59,976
¿Por qué no le agradas?
698
01:03:01,143 --> 01:03:03,610
¡Para!
699
01:03:03,612 --> 01:03:06,949
700
01:03:07,916 --> 01:03:09,684
Está bien, Lisbeth.
701
01:03:10,853 --> 01:03:11,653
Está bien.
702
01:03:19,527 --> 01:03:21,429
Ella vendrá por mi
703
01:03:23,197 --> 01:03:26,034
¡Cleo!
704
01:03:31,773 --> 01:03:32,775
Está bien.
705
01:03:34,409 --> 01:03:35,244
Sh.
706
01:03:36,478 --> 01:03:38,981
707
01:03:49,858 --> 01:03:52,128
708
01:03:54,963 --> 01:03:56,566
Desátame, por favor.
709
01:03:57,733 --> 01:04:00,303
¿por que no
usas mi nombre?
710
01:04:01,436 --> 01:04:04,938
Te mataran si sales
corriendo por esa puerta.
711
01:04:04,940 --> 01:04:08,407
No importa lo rápido
que puedas correr
712
01:04:08,409 --> 01:04:09,811
Por favor, Richie.
713
01:04:25,360 --> 01:04:26,695
RICHIE: Espera.
714
01:04:33,001 --> 01:04:34,804
Lo uso para mis quemaduras.
715
01:04:35,804 --> 01:04:39,275
716
01:04:46,847 --> 01:04:49,918
717
01:04:52,387 --> 01:04:53,990
¿Que esta pasando?
718
01:04:57,726 --> 01:05:00,762
719
01:05:01,829 --> 01:05:03,598
¿Por qué ella no viene?
720
01:05:05,067 --> 01:05:06,833
Lo estoy intentando.
721
01:05:06,835 --> 01:05:09,371
722
01:05:13,041 --> 01:05:15,778
Estas contando
conmigo, Lisbeth.
723
01:05:19,380 --> 01:05:23,682
724
01:05:23,684 --> 01:05:25,818
725
01:05:25,820 --> 01:05:28,056
726
01:05:52,414 --> 01:05:55,918
727
01:06:02,791 --> 01:06:05,961
728
01:06:22,777 --> 01:06:24,677
729
01:06:24,679 --> 01:06:26,014
Aquí estás.
730
01:06:30,251 --> 01:06:31,253
Vamos adentro.
731
01:06:32,320 --> 01:06:34,222
- Ven a la cama.
- Es ella.
732
01:06:36,958 --> 01:06:38,358
Está durmiendo.
733
01:06:38,360 --> 01:06:39,762
Ella sangró.
734
01:06:41,028 --> 01:06:41,931
Sangre real
735
01:06:45,233 --> 01:06:46,402
Ella regresó.
736
01:06:47,501 --> 01:06:48,903
KEITH: Lo sé.
737
01:06:50,806 --> 01:06:51,807
Ven a la cama.
738
01:06:56,677 --> 01:06:57,779
Buenas noches.
739
01:07:27,809 --> 01:07:29,979
Esto va a doler un poco.
740
01:07:34,483 --> 01:07:35,384
Quédate quieta.
741
01:07:37,818 --> 01:07:38,653
¿Estás bien?
742
01:07:49,063 --> 01:07:50,832
¿Eres tú y Cleo?
743
01:07:52,534 --> 01:07:53,536
El dibujo.
744
01:07:56,271 --> 01:07:57,606
¿Quién es Lisbeth?
745
01:08:02,543 --> 01:08:04,012
Ves mucho.
746
01:08:08,083 --> 01:08:09,652
¿Ella es tu gemela?
747
01:08:14,722 --> 01:08:17,656
Tienes suerte,¿lo sabes?
748
01:08:17,658 --> 01:08:18,426
¿Suerte?
749
01:08:20,462 --> 01:08:21,297
Si.
750
01:08:23,430 --> 01:08:25,199
Yo solía cortarme.
751
01:08:28,270 --> 01:08:29,772
Cuando me hacía una marca,
752
01:08:32,340 --> 01:08:34,409
Ella tenía que tener una.
753
01:08:39,146 --> 01:08:40,649
¿La cortaste?
754
01:08:46,988 --> 01:08:48,990
¿Te odiaba por eso?
755
01:08:50,958 --> 01:08:54,893
Mi madre solia vestirnos
exactamente de la misma manera
756
01:08:54,895 --> 01:08:55,997
Mismo corte de pelo.
757
01:08:57,332 --> 01:08:58,400
Mismos vestidos
758
01:08:59,900 --> 01:09:00,735
Siempre.
759
01:09:03,738 --> 01:09:05,074
Eso, ella lo odiaba.
760
01:09:08,777 --> 01:09:10,045
¿Donde esta ella?
761
01:09:12,113 --> 01:09:13,282
Se ahogó.
762
01:09:46,514 --> 01:09:49,315
763
01:09:49,317 --> 01:09:52,054
764
01:10:38,766 --> 01:10:41,302
765
01:11:16,970 --> 01:11:21,175
766
01:11:29,451 --> 01:11:31,619
CLEO: Sólo quítatelo.
767
01:11:35,323 --> 01:11:38,227
768
01:11:41,095 --> 01:11:43,929
Deberías quitártelo, Richie.
769
01:11:43,931 --> 01:11:46,534
770
01:11:51,072 --> 01:11:54,576
771
01:11:57,912 --> 01:11:58,747
¿Lo ves?
772
01:12:00,448 --> 01:12:01,350
Lo siento.
773
01:12:04,485 --> 01:12:06,285
Tranquila.
774
01:12:06,287 --> 01:12:07,222
Tranquila, tranquila.
775
01:12:09,023 --> 01:12:09,858
Tranquila.
776
01:12:16,631 --> 01:12:17,666
Lo siento.
777
01:12:23,837 --> 01:12:24,672
Maude.
778
01:12:30,377 --> 01:12:32,077
779
01:12:32,079 --> 01:12:35,149
780
01:12:40,087 --> 01:12:42,590
Solíamos acampar por aquí.
781
01:12:44,391 --> 01:12:46,795
Este era nuestro escondite secreto.
782
01:12:47,828 --> 01:12:49,831
Incluso teniamos una salida de escape
783
01:12:52,600 --> 01:12:54,837
Aquí es donde ella nos encontró.
784
01:12:59,073 --> 01:13:02,811
Me gustaria pensar que nuestros
padres nos buscaron.
785
01:13:04,945 --> 01:13:07,048
Mi hermano estaba tan asustado.
786
01:13:08,449 --> 01:13:09,283
Tan asustado
787
01:13:11,519 --> 01:13:14,152
RALPH VOICEOVER: Por favor,
Papa ¿Donde estas?
788
01:13:14,154 --> 01:13:16,090
Tuve que protegerlo.
789
01:13:18,827 --> 01:13:21,893
Así que les di todo lo que tenía.
790
01:13:21,895 --> 01:13:25,798
791
01:13:25,800 --> 01:13:27,970
792
01:13:36,511 --> 01:13:37,913
MAUDE: Por favor.
793
01:13:41,582 --> 01:13:43,281
Acércate.
794
01:13:43,283 --> 01:13:47,455
795
01:14:08,643 --> 01:14:09,645
Gracias.
796
01:14:14,015 --> 01:14:16,952
797
01:14:33,301 --> 01:14:35,571
798
01:14:49,751 --> 01:14:51,820
799
01:14:53,054 --> 01:14:56,557
800
01:15:11,038 --> 01:15:15,210
801
01:15:41,935 --> 01:15:46,107
802
01:16:05,560 --> 01:16:08,527
Entremos a la casa,
vas a coger un resfrío
803
01:16:08,529 --> 01:16:12,701
804
01:16:26,747 --> 01:16:29,415
El consejo avanzara en tus hallazgos.
805
01:16:29,417 --> 01:16:32,117
Tenemos otras cosas
para que hagas ahora.
806
01:16:32,119 --> 01:16:34,019
Déjame hablarle al consejo.
807
01:16:34,021 --> 01:16:36,190
Déjame transmitir los resultados.
808
01:16:38,259 --> 01:16:40,561
¿Por qué el niño esta todavía aquí?
809
01:16:41,863 --> 01:16:44,229
¿Te quedas con todos?
810
01:16:44,231 --> 01:16:45,498
No con todos.
811
01:16:45,500 --> 01:16:47,165
Te preocupas demasiado
812
01:16:47,167 --> 01:16:48,804
Ese es mi trabajo.
813
01:16:50,971 --> 01:16:53,240
Te veremos en el consejo.
814
01:16:54,307 --> 01:16:55,808
Por favor déjenme hacer esto.
815
01:16:55,810 --> 01:16:57,677
El trabajo está hecho.
816
01:16:57,679 --> 01:16:59,780
Tu trabajo era encontrarla.
817
01:17:00,814 --> 01:17:01,983
La encontre.
818
01:17:05,485 --> 01:17:06,852
Merezco esto.
819
01:17:06,854 --> 01:17:09,824
820
01:17:31,979 --> 01:17:33,548
KEITH: ¿Estás bien?
821
01:17:34,881 --> 01:17:35,716
Bien.
822
01:17:37,952 --> 01:17:40,419
KEITH: ¿Qué pasa?
823
01:17:40,421 --> 01:17:42,423
¿Por qué los llamaste?
824
01:17:43,490 --> 01:17:45,391
KEITH: Has estado distante.
825
01:17:45,393 --> 01:17:47,895
Algo está pasando contigo.
826
01:17:49,329 --> 01:17:51,263
Me estaban chequeando.
827
01:17:51,265 --> 01:17:52,601
Sí, ellos lo hacian.
828
01:17:53,434 --> 01:17:55,369
Pásame las tijeras.
829
01:17:58,472 --> 01:18:01,943
Han estado esperando
mucho tiempo por ella.
830
01:18:03,077 --> 01:18:05,410
¿Qué estás haciendo?
831
01:18:05,412 --> 01:18:07,412
¿Qué quieres decir?
832
01:18:07,414 --> 01:18:09,415
No lo arruines con estas personas.
833
01:18:09,417 --> 01:18:11,483
Tenemos una oportunidad aquí.
834
01:18:11,485 --> 01:18:14,186
Para y huele las rosas.
835
01:18:14,188 --> 01:18:16,354
Tenemos una buena vida, ¿no?
836
01:18:16,356 --> 01:18:19,892
837
01:18:19,894 --> 01:18:22,297
No tienes nada más que demostrar.
838
01:18:23,965 --> 01:18:26,031
Ella hará lo que su hermana hizo.
839
01:18:26,033 --> 01:18:28,968
Exactamente de la manera que
dijo que sucedería.
840
01:18:28,970 --> 01:18:31,606
Todo lo demás está en el pasado.
841
01:18:33,640 --> 01:18:34,710
Aiden está de vuelta.
842
01:18:36,377 --> 01:18:39,514
Me alegro, extrañaba su
presencia en la casa
843
01:18:46,654 --> 01:18:49,491
844
01:18:53,560 --> 01:18:54,395
¿Estás bien?
845
01:18:56,096 --> 01:18:56,931
Bien.
846
01:19:00,301 --> 01:19:02,433
Estás enojada conmigo.
847
01:19:02,435 --> 01:19:03,270
No.
848
01:19:08,208 --> 01:19:10,476
Todo esto terminará pronto.
849
01:19:10,478 --> 01:19:11,410
Lo sé.
850
01:19:11,412 --> 01:19:14,280
Ahora comenzará el viaje.
851
01:19:14,282 --> 01:19:16,382
El futuro, avanzar.
852
01:19:16,384 --> 01:19:17,782
¡Por supuesto!
853
01:19:17,784 --> 01:19:19,351
KEITH: ¡Ahí está!
854
01:19:19,353 --> 01:19:21,519
Te ves fantástico
855
01:19:21,521 --> 01:19:22,923
Un niño grande y bello.
856
01:19:24,725 --> 01:19:28,294
NERIDA: Hey.
857
01:19:28,296 --> 01:19:31,897
KEITH: Tienes que mucho
que dormir ahora.
858
01:19:31,899 --> 01:19:34,736
859
01:19:50,618 --> 01:19:51,453
Gracias.
860
01:19:55,389 --> 01:19:57,057
El viene por ti
861
01:19:59,527 --> 01:20:02,428
Yo y el hicimos todo
esto,yo ayudé.
862
01:20:02,430 --> 01:20:06,031
Mi hermana me dijo que
tu eres especial.
863
01:20:06,033 --> 01:20:08,770
y han estado esperando por ti.
864
01:20:15,076 --> 01:20:17,578
MAUDE: ¿Dónde está tu hermana?
865
01:20:18,613 --> 01:20:20,115
Mas allá de la frontera.
866
01:20:21,481 --> 01:20:25,217
Me dijeron que no podría
volver a verla.
867
01:20:25,219 --> 01:20:26,855
Y yo les creí.
868
01:20:30,824 --> 01:20:32,993
¿Que te hicieron?
869
01:20:35,128 --> 01:20:36,898
Hicieron un agujero en
870
01:20:37,864 --> 01:20:39,464
mi estomago,
871
01:20:39,466 --> 01:20:41,302
y se llevaron a mi bebe.
872
01:20:42,136 --> 01:20:44,773
Querían que ella viera que me estaban
873
01:20:46,172 --> 01:20:48,009
lastimando, para llegar a ella.
874
01:20:56,684 --> 01:20:57,519
Hey.
875
01:20:58,685 --> 01:21:01,887
Vamos a tener una bonita
velada juntas.
876
01:21:01,889 --> 01:21:04,822
Si, me gustaria eso,
podemos ser hermanas.
877
01:21:04,824 --> 01:21:05,991
- Si
- Bueno.
878
01:21:05,993 --> 01:21:08,830
879
01:21:24,779 --> 01:21:26,081
Hey.
880
01:21:28,548 --> 01:21:31,784
Teniendo un pastel abajo para Jess.
881
01:21:31,786 --> 01:21:33,485
si te interesa.
882
01:21:33,487 --> 01:21:34,989
Es su cumpleaños.
883
01:21:36,390 --> 01:21:39,227
No se ha estado sintiendo
muy bien, asi que
884
01:21:40,493 --> 01:21:42,861
Si, suena bien.
885
01:21:42,863 --> 01:21:43,698
Bien.
886
01:21:51,838 --> 01:21:52,673
Maude.
887
01:21:56,377 --> 01:21:57,942
Tu hermana era ...
888
01:21:57,944 --> 01:21:59,213
No me importa
889
01:22:04,585 --> 01:22:06,587
Te veré allí abajo.
890
01:22:08,788 --> 01:22:09,623
Okay.
891
01:22:16,663 --> 01:22:19,166
892
01:22:28,274 --> 01:22:31,445
893
01:23:45,252 --> 01:23:46,087
Querida.
894
01:23:51,759 --> 01:23:53,060
Feliz cumpleaños.
895
01:24:00,400 --> 01:24:04,538
896
01:25:54,715 --> 01:25:55,949
Feliz cumpleaños.
897
01:26:03,423 --> 01:26:04,589
Hey.
898
01:26:04,591 --> 01:26:05,460
Hola.
899
01:26:06,627 --> 01:26:09,695
KEITH: estas hermosa esta noche
900
01:26:09,697 --> 01:26:10,698
Gracias.
901
01:26:12,600 --> 01:26:15,537
Quedarte con ella no hara
que la otra vuelva.
902
01:26:16,737 --> 01:26:17,639
Lo hiciste.
903
01:26:19,105 --> 01:26:19,940
Si.
904
01:26:35,655 --> 01:26:37,388
¿Qué pasa?
905
01:26:37,390 --> 01:26:39,893
¿Recuerdas cuando nos conocimos?
906
01:26:47,001 --> 01:26:49,671
Querías conquistar el mundo.
907
01:26:50,637 --> 01:26:53,140
Me dijiste que te cuidara
908
01:26:55,141 --> 01:26:57,409
que te recordata
909
01:26:57,411 --> 01:27:00,181
lo que realmente era importante
910
01:27:02,181 --> 01:27:03,251
Lo Recuerdo.
911
01:27:04,251 --> 01:27:06,487
Esto es importante, Nelly.
912
01:27:07,554 --> 01:27:08,389
Lo sé.
913
01:27:10,189 --> 01:27:11,960
- ¿Lo sabes?
- Por supuesto.
914
01:27:19,632 --> 01:27:22,202
Lisbeth murió hace mucho tiempo.
915
01:27:23,037 --> 01:27:24,271
Eras un niña
916
01:27:25,238 --> 01:27:27,040
No fue tu culpa.
917
01:27:28,207 --> 01:27:29,876
Eras solo una niña.
918
01:27:33,413 --> 01:27:34,446
Ella también.
919
01:27:34,448 --> 01:27:35,283
Suficiente.
920
01:27:43,157 --> 01:27:43,992
Suficiente.
921
01:27:52,399 --> 01:27:54,902
922
01:28:22,296 --> 01:28:24,966
923
01:28:33,841 --> 01:28:38,012
924
01:30:03,029 --> 01:30:05,432
925
01:30:10,671 --> 01:30:14,675
Es bueno verte otra vez.
926
01:30:15,641 --> 01:30:17,310
Te ves bien.
927
01:30:23,783 --> 01:30:26,451
Fue un gran sacrificio.
928
01:30:26,453 --> 01:30:27,288
Gracias.
929
01:30:46,340 --> 01:30:48,005
NERIDA:Hace poco más de un año,
930
01:30:48,007 --> 01:30:51,742
Este consejo me solicito
encontrar un gemelo.
931
01:30:51,744 --> 01:30:53,413
Un gemelo muy especial.
932
01:30:54,680 --> 01:30:58,785
Con la habilidad de
comunicarse sin hablar
933
01:31:00,420 --> 01:31:01,422
La encontre.
934
01:31:04,024 --> 01:31:05,857
Como dije que lo haría.
935
01:31:05,859 --> 01:31:08,863
936
01:31:26,546 --> 01:31:30,717
Este gemelo tiene efectivamente el ADN
que necesitamos para un par perfecto.
937
01:31:34,587 --> 01:31:37,257
La evidencia parece innegable.
938
01:31:42,962 --> 01:31:47,232
Sus visiones podrían haber sido
consideradas como simples sueños.
939
01:31:47,234 --> 01:31:48,903
Premoniciones, tal vez.
940
01:31:51,003 --> 01:31:52,273
Pero no para ella.
941
01:32:02,149 --> 01:32:05,717
Lo que comenzó como una
imitacion del comportamiento
942
01:32:05,719 --> 01:32:08,719
moviendose a través del
espectro del dolor,
943
01:32:08,721 --> 01:32:10,254
el sufrimiento,
944
01:32:10,256 --> 01:32:11,324
y la ansiedad,
945
01:32:12,993 --> 01:32:16,731
llegando incluso a manifestaciones
fisicas de sintomas.
946
01:32:23,069 --> 01:32:26,340
Una podría sangrar cuando
la otro era cortada.
947
01:32:30,143 --> 01:32:32,777
A medida que presionabamos al sujeto,
948
01:32:32,779 --> 01:32:34,515
su gemelo se acercaba más.
949
01:32:39,886 --> 01:32:42,123
La etapa 4 fue la prueba final.
950
01:32:44,725 --> 01:32:46,060
Total Cruce de limites.
951
01:32:47,293 --> 01:32:50,064
952
01:32:52,164 --> 01:32:54,335
953
01:32:55,636 --> 01:32:58,205
954
01:33:02,609 --> 01:33:05,744
MAUDE: Ella ya no está, ¿verdad?
955
01:33:05,746 --> 01:33:07,748
RALPH: Desde hace semanas.
956
01:33:09,082 --> 01:33:11,352
MAUDE: Yo estaba en alemania.
957
01:33:13,252 --> 01:33:16,756
Han estado haciendo
esto por mucho tiempo
958
01:33:18,824 --> 01:33:21,828
Nunca llegaron tan lejos como ahora.
959
01:33:23,829 --> 01:33:27,335
960
01:33:47,054 --> 01:33:48,322
¿Ella lo sabía?
961
01:33:50,423 --> 01:33:52,926
¿Sabía ella que la amaba?
962
01:33:54,560 --> 01:33:55,362
La amaba.
963
01:33:58,198 --> 01:34:01,965
A veces no sé porqué lo racionalizaba.
964
01:34:01,967 --> 01:34:03,304
Pero la amaba.
965
01:34:07,841 --> 01:34:10,444
966
01:34:11,744 --> 01:34:14,312
967
01:34:14,314 --> 01:34:15,149
Ralph.
968
01:34:16,817 --> 01:34:17,652
Ralph.
969
01:34:18,784 --> 01:34:22,920
¿Dónde está tu hermano?
970
01:34:22,922 --> 01:34:25,525
971
01:34:28,127 --> 01:34:30,530
972
01:34:40,907 --> 01:34:43,411
973
01:35:07,934 --> 01:35:10,668
974
01:35:10,670 --> 01:35:13,940
975
01:35:37,096 --> 01:35:37,931
¡Ayúdeme!
976
01:35:39,365 --> 01:35:42,634
Mi teoria siempre fue que
si encontramos al gemelo indicado,
977
01:35:42,636 --> 01:35:46,807
Viajara exactamente el mismo
camino que el sujeto anterior.
978
01:35:50,844 --> 01:35:53,210
¿Pero hay alguna garantía?
979
01:35:53,212 --> 01:35:56,216
980
01:35:58,484 --> 01:36:00,286
¿El destino está predeterminado?
981
01:36:07,761 --> 01:36:09,930
¿Podemos realmente guiar a otros?
982
01:36:17,636 --> 01:36:20,940
¿Sabe alguno de nosotros
realmente la respuesta?
983
01:36:32,853 --> 01:36:34,986
A diferencia de este
consejo, que creen
984
01:36:34,988 --> 01:36:38,392
que podemos aprovechar
y controlar el pensamiento,
985
01:36:41,528 --> 01:36:45,298
Me doy cuenta ahora que nosotros
podemos alterar el destino,
986
01:36:49,603 --> 01:36:51,501
pero no escapar de el.
987
01:36:51,503 --> 01:36:52,640
¡Suéltalo!.
61099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.