All language subtitles for Quantum Leap - 02x08 - Jimmy October 14 1964.DVDRip MEDiEVAL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,571 --> 00:00:31,740 [Sam Narrating] Some people believe in fate... 2 00:00:31,907 --> 00:00:35,702 that nothing we do, for better or worse, can change the course of our lives. 3 00:00:35,869 --> 00:00:39,581 But after leaping about in time, I've seen thatjust the opposite is true. 4 00:00:39,748 --> 00:00:43,377 Sometimes you can right things that once went wrong, 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,379 and miracles can happen. 6 00:00:45,546 --> 00:00:48,674 Now, Sam? 7 00:00:50,217 --> 00:00:52,719 Now. 8 00:00:58,767 --> 00:01:02,062 [Narrating] Of course, miracles have a way of... 9 00:01:02,229 --> 00:01:05,274 turning your world upside down. 10 00:01:30,465 --> 00:01:32,885 [Toy Ray Gun Sounds] 11 00:01:33,051 --> 00:01:35,804 Well, aren't ya gonna die? 12 00:01:37,556 --> 00:01:41,560 [Gasping] 13 00:01:43,687 --> 00:01:47,816 [Moaning] 14 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 Man, you die cool. 15 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 [Man] Jimbo, what are you doin'? 16 00:01:57,326 --> 00:02:01,622 Corey, get outta here. Jimmy's supposed to be getting ready for work. You're not even dressed yet. 17 00:02:01,788 --> 00:02:05,626 You gotta learn to start taking care of yourself 'cause I'm not always gonna be here to help. 18 00:02:05,792 --> 00:02:10,297 All right, put these pants on. Where are your shoes? Your shoe? 19 00:02:27,356 --> 00:02:31,860 Put these on, quick. You still gotta comb your hair and brush your teeth. 20 00:02:32,027 --> 00:02:35,739 You don't wanna be late for this interview, 'cause I had to pull some strings to get it. 21 00:02:35,906 --> 00:02:38,534 So, come on, come on. Move it or lose it. 22 00:02:38,700 --> 00:02:42,746 Oh, Jimmy. If Mr. Samuels asks, 23 00:02:42,913 --> 00:02:46,708 you're not retarded, you're just slow. 24 00:02:46,875 --> 00:02:49,795 Okay? [Woman] Frank, your breakfast is ready. 25 00:02:49,962 --> 00:02:51,964 Hurry up. 26 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 I'm retarded? 27 00:04:22,304 --> 00:04:24,723 [Seagulls Screeching] 28 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 Good morning, Mrs. LaMotta. How ya doin'? 29 00:04:38,153 --> 00:04:42,658 What do you want for breakfast? I don't know. What do ya got? 30 00:04:42,824 --> 00:04:45,911 Frank, I'm really busy! I'm making breakfast and lunch. 31 00:04:46,078 --> 00:04:50,415 Plus, I didn't sleep all night. All night? You should've woke me up. 32 00:04:50,582 --> 00:04:53,043 We could have had some fun. 33 00:04:53,210 --> 00:04:56,713 I'm thinking about your brother again. Connie, stop it already. 34 00:04:56,880 --> 00:05:00,342 Jimmy is ready to be out on his own. That's what Dr. Smithfield said, remember? 35 00:05:00,509 --> 00:05:02,678 I know what the doctor said. So, what's the problem? 36 00:05:02,845 --> 00:05:05,848 Him being here. It's only been two weeks. 37 00:05:06,014 --> 00:05:08,934 It seems like two months. He's gonna get thejob today. 38 00:05:09,101 --> 00:05:12,145 And what ifhe doesn't? What ifhe doesn't? Morning. 39 00:05:13,355 --> 00:05:15,774 Hey! Jimbo! 40 00:05:15,941 --> 00:05:17,943 Come over here. Come on. Sit down. 41 00:05:24,741 --> 00:05:28,996 - What do you want for breakfast? - Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs. 42 00:05:31,206 --> 00:05:33,375 Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs. 43 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs? 44 00:05:37,963 --> 00:05:41,717 - [Imitating Bird] - [Together] Chocolate-flavored Cocoa Puffs. 45 00:05:41,884 --> 00:05:45,387 It's Cocoa Puffs, not chocolate puffs. Frank, do you have to? 46 00:05:45,554 --> 00:05:47,639 What? I'm playing with the kids over here. 47 00:05:47,806 --> 00:05:51,977 Jimmy is not a kid. Where's the milk, honey? 48 00:05:57,649 --> 00:05:59,818 Thank you. 49 00:06:02,321 --> 00:06:05,407 Paper here yet? [Paper Thudding On Table] 50 00:06:05,574 --> 00:06:07,910 Thanks. 51 00:06:08,076 --> 00:06:10,704 Now I'll see if I won any money yesterday. 52 00:06:11,914 --> 00:06:15,125 I mean, if the 49ers won yesterday. 53 00:06:22,591 --> 00:06:27,221 [Thinking] "The Oakland Tribune. October 14,1964." That narrows it down a little. 54 00:06:28,972 --> 00:06:30,891 What are you doin'? 55 00:06:35,312 --> 00:06:38,607 Reading. The front page? 56 00:06:38,774 --> 00:06:41,485 You usually just look at the comics. 57 00:06:41,652 --> 00:06:45,572 Well, you know, that's what I was doing. I was... I was just lookin'. 58 00:06:48,450 --> 00:06:50,577 I'll read it to you. 59 00:06:50,744 --> 00:06:54,456 [Connie] Not now, Corey. It's time for you to go to school. 60 00:06:57,543 --> 00:07:00,963 Bye, UncleJimmy. I hope you get the job. 61 00:07:01,129 --> 00:07:02,965 Thanks, Corey. 62 00:07:03,131 --> 00:07:04,967 Bye, Mom. Here's your lunch, honey. 63 00:07:05,133 --> 00:07:08,303 I want you to come home early. I don't want you playing down by the wharf. 64 00:07:08,470 --> 00:07:11,014 [Door Closes] We gotta get a move on too. 65 00:07:11,181 --> 00:07:14,935 You finish your breakfast, I'll warm up the truck. 66 00:07:19,439 --> 00:07:24,695 It's gonna be okay. He's family, okay? 67 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 All right? 68 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Hey! Get a move on. We gotta get rollin'. Come on. 69 00:07:42,212 --> 00:07:45,507 [Door Closes] [Glass Shattering] 70 00:07:47,843 --> 00:07:51,680 I'm sorry. I'll, uh... I'll-I'll clean it up. 71 00:07:51,847 --> 00:07:54,349 You... No, no. I'll do it myself. 72 00:07:54,516 --> 00:07:56,810 Just go. You're gonna be late. 73 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 Jimmy? 74 00:08:06,486 --> 00:08:09,781 You forgot your lunch. 75 00:08:13,285 --> 00:08:16,246 Thanks. 76 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 - Outside. - What? 77 00:08:23,045 --> 00:08:25,380 That's where I'm supposed to meet Frank. 78 00:08:25,547 --> 00:08:27,591 Right. Outside. 79 00:08:39,520 --> 00:08:43,440 Al, I'm retarded. 80 00:08:46,902 --> 00:08:51,073 [Al] No, you're not retarded, Sam. Jimmy is. 81 00:08:51,240 --> 00:08:54,159 He's got the I.Q. of someone like 12 years old. 82 00:08:54,326 --> 00:08:57,955 Oh, boy. "Oh, boy," what? 83 00:08:58,121 --> 00:09:01,083 Well, how-how do I act retarded? 84 00:09:01,250 --> 00:09:04,545 Just act natural. That's not a dig, Sam. 85 00:09:04,711 --> 00:09:09,925 Someone with the I.Q. of a 12-year-old is very functional. They can read. They can write. 86 00:09:10,092 --> 00:09:13,136 They can hold a job. They can go to a play, enjoy a movie. 87 00:09:13,303 --> 00:09:17,975 In fact, it'd be hard to pick them out from the rest of us normal screwups. 88 00:09:18,141 --> 00:09:22,187 [Sam] Easy for you to say. You're not the one going out there, I am. 89 00:09:22,354 --> 00:09:26,567 I understand what you're saying. I've never done anything like this. 90 00:09:28,110 --> 00:09:29,987 I haven't. 91 00:09:30,153 --> 00:09:33,657 Trust me on this one, Sam. I know what I'm saying. 92 00:09:33,824 --> 00:09:35,826 And Ziggy? [Whirring, Beeping] 93 00:09:35,993 --> 00:09:41,123 We've been having some difficulty with Ziggy. He's going through mood swings. 94 00:09:41,290 --> 00:09:44,293 I think we need to get a girl computer, put it next to him. 95 00:09:44,459 --> 00:09:47,045 One with a nice set of hard disks. 96 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 You would. 97 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 [Beeping] Ah... anyway, 98 00:09:51,300 --> 00:09:54,136 he thinks you're here to... to mainstream Jimmy. 99 00:09:54,303 --> 00:09:58,599 Of course, in '64, they didn't mainstream the mentally handicapped. 100 00:09:58,765 --> 00:10:01,685 They locked 'em up in institutions. 101 00:10:01,852 --> 00:10:05,647 Which is whereJimmy's been. And that's where he's gonna end up... 102 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 unless you change things around here. 103 00:10:08,859 --> 00:10:10,736 [Truck Engine Revving] 104 00:10:10,903 --> 00:10:13,906 Okay. What are you doin'? Let's roll. 105 00:10:16,241 --> 00:10:20,162 Sam, I'll fill you in on details later, but right now, get that job. 106 00:10:20,329 --> 00:10:22,623 [Beeps] 107 00:10:24,249 --> 00:10:27,294 Jimbo! 108 00:10:39,097 --> 00:10:41,058 [Men Chattering] 109 00:10:50,234 --> 00:10:53,362 Come on. I gotta punch in first. Fix... Fix your pants. 110 00:10:53,529 --> 00:10:56,865 Whoa, whoa, whoa. Come on. Thanks. 111 00:10:59,868 --> 00:11:04,665 Well, look who's here? Ricky Retardo. [Men Laughing] 112 00:11:04,832 --> 00:11:08,126 Ignore him. Come on. Let's go. 113 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 [Blubbering] That's it. 114 00:11:10,754 --> 00:11:12,881 Frank, Frankie, Frank. What? 115 00:11:13,048 --> 00:11:15,884 Ignore him. 116 00:11:17,010 --> 00:11:19,972 [Man] Dressed up for thejob. 117 00:11:22,432 --> 00:11:25,894 See ya later, Frank. [Man] These double shifts are killin'me. 118 00:11:26,061 --> 00:11:29,857 Okay, remember what I told you. If Mr. Samuels asks if you've ever done heavy work, 119 00:11:30,023 --> 00:11:33,861 you tell him your father was in the moving business and you used to help him unload furniture. 120 00:11:34,027 --> 00:11:37,489 Yeah. No. You say, "Yes, sir." You have to say, "Yes, sir." 121 00:11:37,656 --> 00:11:41,243 Yes, sir, Frank. You don't have to "sir" me, Jimmy, just Mr. Samuels. 122 00:11:41,410 --> 00:11:44,329 Okay, Frank. And don't forget to show him Dr. Smithfield's letter. 123 00:11:44,496 --> 00:11:46,331 You have to show him. This is important. 124 00:11:46,498 --> 00:11:48,333 This says you're okay to work on your own. 125 00:11:48,500 --> 00:11:53,338 Okay, Frank. And you're not retarded! You're just slow. Okay? 126 00:11:53,505 --> 00:11:58,802 Do I have to say that? It's the best thing to say if he asks, okay? 127 00:11:58,969 --> 00:12:02,931 Okay, Frank. When you're in there with Mr. Samuels, sit up and don't slouch. 128 00:12:03,098 --> 00:12:06,602 Don't bite your fingernails, don't play with your socks. Can I pick my nose? 129 00:12:06,768 --> 00:12:10,606 No, you... You're goofing with me, aren't you? 130 00:12:10,772 --> 00:12:12,608 Well... All right. 131 00:12:12,774 --> 00:12:16,195 No matter what happens in there, you're my brother, okay? 132 00:12:16,361 --> 00:12:19,948 And I love you. I love you. All right, come on. 133 00:12:21,200 --> 00:12:23,452 - Frank? - Yeah, Jimmy? 134 00:12:23,619 --> 00:12:26,121 Where am I going? 135 00:12:30,250 --> 00:12:34,379 [Sam Thinking] Itjust occurred to me that I've never been on a job interview before. 136 00:12:34,546 --> 00:12:38,300 But then, neither has Jimmy, so that mightjust work out fine. 137 00:12:38,467 --> 00:12:40,677 I don't know. I, uh... I just don't know. 138 00:12:40,844 --> 00:12:44,306 [Thinking] And then again, it might not. I like your brother, 139 00:12:44,473 --> 00:12:47,309 [Yelling] but I don't think I can give you a job! 140 00:12:47,476 --> 00:12:50,395 I'm slow, sir, not deaf. 141 00:12:50,562 --> 00:12:52,981 Uh, right. 142 00:12:53,148 --> 00:12:55,943 Look, a lot of things happen down here. 143 00:12:56,109 --> 00:12:58,904 People have to, uh, watch out for each other. 144 00:12:59,071 --> 00:13:02,032 I got six crews working three shifts seven days a week. 145 00:13:02,199 --> 00:13:06,787 One bad apple can screw up the whole thing. You know what I mean? 146 00:13:06,954 --> 00:13:11,166 Uh, maybe you don't. The dock is a rough place. 147 00:13:11,333 --> 00:13:14,628 It ain't safe for somebody, uh, like you. 148 00:13:14,795 --> 00:13:18,632 - Like me? - You know, uh, 149 00:13:18,799 --> 00:13:20,968 retarded. 150 00:13:24,346 --> 00:13:28,976 I can't change that, but I can do the work, Mr. Samuels. 151 00:13:32,604 --> 00:13:35,607 [No Audible Dialogue] 152 00:14:00,883 --> 00:14:03,969 How ya doin'? Hi. How you doin'? 153 00:14:10,267 --> 00:14:13,937 How's it going? 154 00:14:16,690 --> 00:14:19,943 That's what you're here to do. What? 155 00:14:20,110 --> 00:14:24,823 What? That. Make friends with your fellow workers. 156 00:14:24,990 --> 00:14:27,284 I already gotJimmy the job. 157 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 That should be enough. You got plenty to do. 158 00:14:29,995 --> 00:14:33,957 You gotta see to it thatJimmy can hang onto it. 159 00:14:35,042 --> 00:14:38,962 Ah! Do you remember Jackie Robinson? 160 00:14:39,129 --> 00:14:42,424 The singer. No. Jackie Robinson. 161 00:14:42,591 --> 00:14:46,136 He was the first black man to break into the major leagues. 162 00:14:46,303 --> 00:14:48,764 And breaking in, that was only half of it... 163 00:14:48,931 --> 00:14:52,518 because he took a lot of abuse before they accepted him. 164 00:14:52,684 --> 00:14:54,520 But he paved the way... 165 00:14:54,686 --> 00:14:58,190 and made it easier for the other ones that followed him. 166 00:14:58,357 --> 00:15:03,529 Jimmy can hang onto this job if the workers here are willing to just give him half a chance. 167 00:15:03,695 --> 00:15:06,907 Al, getting these yo-yos to accept someone likeJimmy, 168 00:15:07,074 --> 00:15:10,369 I mean, it could take me a long time. 169 00:15:10,536 --> 00:15:12,746 Were you going somewhere? 170 00:15:13,956 --> 00:15:15,916 [Chuckles] 171 00:15:17,543 --> 00:15:20,045 [Grunts] No. 172 00:15:23,674 --> 00:15:27,636 - Hey, why don't you watch where you're goin'? - Sorry. I... 173 00:15:27,803 --> 00:15:30,514 Freakin' retard! 174 00:15:31,932 --> 00:15:34,434 A long, long time. 175 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 [Paper Crinkling] 176 00:15:39,147 --> 00:15:42,734 Pickle loaf. Why does she always give me pickle loaf? What'd you get? 177 00:15:42,901 --> 00:15:46,321 [Paper Crinkling] Egg salad. Do you wanna trade? 178 00:15:47,489 --> 00:15:50,242 No. 179 00:15:50,409 --> 00:15:53,954 Look at the pelicans over there! 180 00:15:55,330 --> 00:15:58,167 Got ya. [Laughing] 181 00:15:58,333 --> 00:16:01,879 We'll each take a half like when we were kids. Yeah. 182 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 You take the dirty half. I'll take the dirty half. 183 00:16:05,132 --> 00:16:09,386 All right. So how's your first day goin', workin' man? 184 00:16:09,553 --> 00:16:12,431 It's goin' real good. Are the guys treatin' you okay? 185 00:16:12,598 --> 00:16:15,684 Oh, yeah. Sure. 186 00:16:15,851 --> 00:16:18,979 God, I wish Pop was still alive to see this. 187 00:16:19,146 --> 00:16:23,025 He'd be real proud of you, Jimmy. Real proud. 188 00:16:23,192 --> 00:16:27,279 Toughest day of his life was when he had to put you into Wayside. 189 00:16:29,448 --> 00:16:34,203 I-I never seen the old man cry before that. 190 00:16:36,330 --> 00:16:40,000 I'm real sorry I couldn't get you out of there any sooner. 191 00:16:40,167 --> 00:16:42,377 I'm here now. Yeah, you're here. 192 00:16:42,544 --> 00:16:46,632 You're not goin' back either. You're gonna stay with us as long as you want. 193 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 What about Connie? Don't worry about Connie. 194 00:16:50,552 --> 00:16:53,055 Connie, she never grew up around... 195 00:16:53,222 --> 00:16:55,432 Special people? 196 00:16:55,599 --> 00:16:58,644 Yeah. Special people. 197 00:16:58,810 --> 00:17:02,648 I like that. Wait a minute. 198 00:17:02,814 --> 00:17:06,693 Where'd you get that? What do you mean, where'd I get it? Outta my lunch box. 199 00:17:06,860 --> 00:17:09,988 No, no. Are you sure that's your lunch box,'cause I think you got my lunch box? 200 00:17:10,155 --> 00:17:13,325 Connie always gives me the Twinkie. I got no Twinkie here. 201 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 Look at the baby seals! 202 00:17:19,122 --> 00:17:20,958 Share it with you. 203 00:17:21,124 --> 00:17:26,547 You're gettin' smarter every minute, Jimmy. Yeah. 204 00:17:32,094 --> 00:17:34,179 Connie gave me that for Christmas. 205 00:17:35,264 --> 00:17:37,266 Sorry, Frank. 206 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 No problem. 207 00:17:45,941 --> 00:17:48,402 No problem. 208 00:17:54,408 --> 00:17:57,161 [Man Yelling Indistinctly] 209 00:17:57,327 --> 00:18:00,873 [Sam Thinking] Ever have one of those days where everything went wrong? 210 00:18:01,039 --> 00:18:03,000 Here's another one for you. 211 00:18:03,167 --> 00:18:05,085 [Thinking] Well, I'm having a real doozy. 212 00:18:05,252 --> 00:18:08,505 You're supposed to catch those bags, you moron. 213 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 They threw two sacks at once. 214 00:18:10,799 --> 00:18:14,052 So you can count. I thought you were a dummy. 215 00:18:14,219 --> 00:18:16,722 Clean it up. 216 00:18:19,474 --> 00:18:24,479 Hey, Roscoe, I think the dummy here wants you and Louie to clean up the mess he made. 217 00:18:24,646 --> 00:18:27,983 He what? [Men Chattering] 218 00:18:28,150 --> 00:18:30,319 Is that right, dummy? 219 00:18:30,485 --> 00:18:35,115 My name's Jimmy. And I'll clean it up, 220 00:18:35,282 --> 00:18:38,076 even though you know there's no way I could've caught both those sacks. 221 00:18:38,243 --> 00:18:41,580 Watch yourself, dummy. [Gasps] 222 00:18:41,747 --> 00:18:45,083 [Man Laughing] 223 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 You're a real kick in the butt, Blue. 224 00:18:47,753 --> 00:18:50,464 [Men Laughing] 225 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 I'm not gonna get fired for fighting. 226 00:18:59,014 --> 00:19:01,850 Blue, let it go. 227 00:19:02,017 --> 00:19:04,353 [Men Cheering] 228 00:19:04,520 --> 00:19:08,690 - [Grunts] - [Groans] 229 00:19:08,857 --> 00:19:12,277 - [Men Chattering] - What the hell's goin' on? 230 00:19:14,029 --> 00:19:17,533 I was just teachin' dummy here a little lesson. A little misunderstanding. 231 00:19:17,699 --> 00:19:21,370 It's nothing, Frank. Keep that dummy away from me! 232 00:19:22,955 --> 00:19:26,166 [Whistle Blowing] Let's go. 233 00:19:32,297 --> 00:19:36,677 You gotta stay away from Blue, Jimbo. You know what I mean? Mm-hmm. 234 00:19:36,844 --> 00:19:38,679 Can I have my card? Let me do it. 235 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 I can do it, Frank. I just wanna make sure you do it right. This way you get paid. 236 00:19:41,849 --> 00:19:46,270 I'll do it right. [Man] Let's go, Frank. It's been a long day. 237 00:19:46,436 --> 00:19:48,397 [Banging Time Clock] 238 00:19:48,564 --> 00:19:51,358 [Man] Push the card. You don't have to talk to it. 239 00:19:51,525 --> 00:19:54,361 [Man #2] Help him, Frank. We wanna get home. 240 00:19:54,528 --> 00:19:56,864 [Tugging Card] 241 00:19:58,282 --> 00:20:01,076 [Crumples Card] 242 00:20:06,081 --> 00:20:08,792 Sorry. It's okay, Jimbo. No big deal. We'll get you another one. 243 00:20:08,959 --> 00:20:11,795 Grab your box. It happens to me all the time. Let's go. 244 00:20:16,216 --> 00:20:19,595 ♪ He may not be a movie star ♪ 245 00:20:19,761 --> 00:20:23,140 [Truck Door Closes] # But when it comes to being happy, we are # 246 00:20:23,307 --> 00:20:27,394 ♪ There's not a man today who can take me away from... ♪ 247 00:20:27,561 --> 00:20:29,521 Daddy! My guy! 248 00:20:29,688 --> 00:20:33,025 Hey! Handoff! Oh. 249 00:20:34,401 --> 00:20:37,821 UncleJimmy, did you get the job? Yep. 250 00:20:37,988 --> 00:20:40,699 All right! Yeah! Yaaa! 251 00:20:40,866 --> 00:20:44,620 [Corey] I knew you could. Feel better? 252 00:20:48,749 --> 00:20:52,503 Congratulations, Jimmy. That's great. Thanks. 253 00:20:52,669 --> 00:20:54,713 Thanks? What is this, a funeral? Let's celebrate! 254 00:20:54,880 --> 00:20:56,798 What do you got for dinner, something special? 255 00:20:56,965 --> 00:21:01,094 Well, um, I could defrost that big roast I have, but that's gonna take awhile. 256 00:21:01,261 --> 00:21:04,264 - Just pop it in the microwave. - What's a microwave? 257 00:21:04,431 --> 00:21:07,976 It's... Like in the movie Invaders From Mars. 258 00:21:08,143 --> 00:21:11,855 They zap Earth with microwaves, and everybody gets cooked. 259 00:21:12,022 --> 00:21:16,193 Right, UncleJimmy? Right. Invaders From Mars. 260 00:21:16,360 --> 00:21:19,613 Well, um, I'm sorry, but we're just gonna have to wait... 261 00:21:19,780 --> 00:21:23,116 because I don't happen to have a Martian microwave. 262 00:21:23,283 --> 00:21:26,036 Hey, Dad, wanna play catch? 263 00:21:26,203 --> 00:21:30,499 Uh, I'm a little beat right now. Why don't you and your UncleJimmy go out and play? 264 00:21:30,666 --> 00:21:34,503 Wanna go play catch, UncleJimmy? Yeah, sure. 265 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Come on. 266 00:21:36,839 --> 00:21:41,301 I don't know why you encourage Corey to play with him. Why not? 267 00:21:41,468 --> 00:21:46,598 I don't like it, that's all. Connie, stop already, will ya? It's all right. 268 00:21:46,765 --> 00:21:51,186 But he's so big, Frankie. It scares me. Jimmy loves Corey. 269 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 He's not gonna hurt him. 270 00:21:53,522 --> 00:21:57,526 And there are some obvious advantages to these two playin' together. 271 00:21:57,693 --> 00:22:02,698 Like what? Well, like I figure they're gonna be out there for an hour. 272 00:22:02,865 --> 00:22:05,492 Mm-hmm. I gotta make supper. 273 00:22:05,659 --> 00:22:10,789 Yeah, but you said that this pot roast needed about an hour to defrost, right? 274 00:22:10,956 --> 00:22:13,667 Right? That's right. 275 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 [Sam] Three-34. 276 00:22:17,296 --> 00:22:20,549 Three-34. Hut-Hut-Hut. 277 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 All right. Yeah. 278 00:22:25,554 --> 00:22:28,432 And the crowd goes crazy. Gimme a high five. 279 00:22:28,599 --> 00:22:30,726 Right here. What is a high five? 280 00:22:30,893 --> 00:22:34,396 Put your right hand up. That is a high five. 281 00:22:34,563 --> 00:22:39,276 All right, listen, huddle up. All right, now this time, I want you to go to the garbage cans, 282 00:22:39,443 --> 00:22:41,278 and cut left and go long, on two. 283 00:22:41,445 --> 00:22:43,572 Ready... break! 284 00:22:43,739 --> 00:22:45,657 Ready, down, set. 285 00:22:45,824 --> 00:22:48,410 Hut-Hut. 286 00:22:48,577 --> 00:22:52,915 Go long, go long, go long. Yes, cut, cut. Go long, go long. 287 00:22:53,081 --> 00:22:55,375 Whoops. 288 00:22:58,045 --> 00:23:00,005 Hmm? Can I have my ball back? 289 00:23:00,172 --> 00:23:03,634 If you hang around with a dummy, you get stupid too. He's not a dummy. 290 00:23:03,800 --> 00:23:06,678 How 'bout moron? [Grunts] 291 00:23:06,845 --> 00:23:11,350 You little brat. Get off me. Now you've had it. 292 00:23:11,517 --> 00:23:14,978 - [Grunting] - All right, come on. Knock it off. No fighting. 293 00:23:15,145 --> 00:23:19,107 Let go of me, you big creep. Mom! Mom, get him off me! 294 00:23:19,274 --> 00:23:22,569 What the hell are you doing? Let go of my son! 295 00:23:22,736 --> 00:23:25,781 - Put me down! - What's goin' on? 296 00:23:25,948 --> 00:23:29,535 [Sam] They were fighting. I tried to break it up. He hit me, Mom! 297 00:23:29,701 --> 00:23:33,372 If you don't keep this monster away from my kids, I'll have him arrested. 298 00:23:33,539 --> 00:23:35,582 People like him belong in an institution. 299 00:23:35,749 --> 00:23:37,793 Don't tell me where my brother belongs! 300 00:23:37,960 --> 00:23:40,921 Go inside, Jimbo. [Sighs] 301 00:23:41,088 --> 00:23:44,258 Leave the ball. Just go inside. Come on. I'll get the ball, Frank. 302 00:23:44,424 --> 00:23:47,719 Look... Go. Go. 303 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 [Sam] I was just tryin'to stop it. That's all. 304 00:23:54,059 --> 00:23:57,771 UncleJimmy didn't do anything wrong. It was me. I was the one fighting. 305 00:23:57,938 --> 00:24:01,441 You know how I feel about fighting, don't you? Yeah. 306 00:24:01,608 --> 00:24:04,403 It's just that... Peter called him a dummy, 307 00:24:04,570 --> 00:24:07,072 so-so I hit him. 308 00:24:07,239 --> 00:24:10,617 Honey, the kid is a punk. He's always startin' trouble. You did the right thing. 309 00:24:10,784 --> 00:24:14,788 You did not do the right thing! He is just a child, Frank. He could get himself hurt. 310 00:24:14,955 --> 00:24:17,958 [Chuckles] 311 00:24:18,125 --> 00:24:22,921 I couldn't let him call you that, UncleJimmy. It wasn't right. 312 00:24:23,088 --> 00:24:27,426 It's o... It's okay, Corey. It-It doesn't bother me. 313 00:24:29,636 --> 00:24:34,266 I don't want this to happen again. Do you understand? Huh? 314 00:24:34,433 --> 00:24:37,102 Okay, go get a clean shirt. 315 00:24:37,269 --> 00:24:40,480 I mean it, Corey. I don't want you fighting with your friends. 316 00:24:40,647 --> 00:24:44,902 They're not my friends. I hate 'em. I hate 'em all! 317 00:24:48,655 --> 00:24:52,493 Connie, I'm-I'm really sorry that-that this happened. 318 00:24:52,659 --> 00:24:54,870 It's not your fault. Go ahead. Defend him. 319 00:24:55,037 --> 00:24:57,873 It's never his fault. It's always somebody else's. Just drop it. 320 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 No, I'm not gonna drop it. We have to watch him every second. 321 00:25:01,043 --> 00:25:04,087 It's like having a big giant child around. I'm getting sick of it! 322 00:25:04,254 --> 00:25:07,299 We don't have to watch him all the time! He can take care of himself! 323 00:25:07,466 --> 00:25:12,137 We do have to watch him! What if this were to happen again and some child were to get hurt? 324 00:25:12,304 --> 00:25:14,806 I didn't mean to cause any trouble. You're not. 325 00:25:14,973 --> 00:25:17,351 I know that, but... Yes, you are! You are! 326 00:25:17,518 --> 00:25:21,313 Connie. Connie, come on! [Door Closes] 327 00:25:38,539 --> 00:25:41,375 [Thinking] Frank's devotion to his brother was more than I could imagine. 328 00:25:41,542 --> 00:25:46,046 If I were in his shoes, I don't know if I could carry the burden of responsibility. 329 00:25:46,213 --> 00:25:50,968 You're stronger than other kids. You just gotta remember that. 330 00:25:51,134 --> 00:25:54,429 I didn't hurt him. She just thought I hurt him. I know. 331 00:25:54,596 --> 00:25:58,058 You just gotta be more careful, that's all. 332 00:25:58,225 --> 00:26:02,604 I'll try, Frank. And look, uh, 333 00:26:02,771 --> 00:26:06,775 try and be on your best behavior when Connie's around till she gets used to you, okay? 334 00:26:06,942 --> 00:26:09,528 I'll try. 335 00:26:09,695 --> 00:26:14,950 Oh, it's just that good-looking guys like us, we make women nervous. 336 00:26:15,117 --> 00:26:18,912 [Laughing] 337 00:26:19,079 --> 00:26:21,248 What are you doin'? 338 00:26:23,417 --> 00:26:26,712 You're scratchin' the paint, Jimmy. 339 00:26:26,879 --> 00:26:29,548 I'm-I'm sorry. All right, look, why don't you... 340 00:26:29,715 --> 00:26:33,427 take this hose and finish rinsing off the truck for me? 341 00:26:33,594 --> 00:26:36,597 [Gasps] 342 00:26:36,763 --> 00:26:39,600 No, I'll do it. I can do it, Frank. Gimme the hose. 343 00:26:39,766 --> 00:26:41,768 Gimme the hose. Come on. 344 00:26:43,395 --> 00:26:47,399 Why don't you just, uh... No, no. 345 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 Just go inside, okay? 346 00:27:08,629 --> 00:27:11,089 How's it goin'? 347 00:27:11,256 --> 00:27:14,468 Don't do that, Al. 348 00:27:14,635 --> 00:27:17,721 Well, you seem a little nervous, pal. [Panting] 349 00:27:17,888 --> 00:27:23,268 I can't do anything right. I feel like I'm hurting Jimmy more than helping him. 350 00:27:23,435 --> 00:27:25,979 I don't believe that. 351 00:27:26,146 --> 00:27:31,360 I'm tellin' you, Al. I'm like... I'm a complete and total klutz. 352 00:27:31,527 --> 00:27:33,987 You're exaggerating, Sam. I'm not exagg... 353 00:27:38,075 --> 00:27:41,328 My grandmother's platter. 354 00:27:44,331 --> 00:27:46,875 I'm sorry. 355 00:27:48,377 --> 00:27:52,840 [Dog Barking] 356 00:27:53,006 --> 00:27:56,385 What is wrong with me? Nothing. 357 00:27:56,552 --> 00:28:00,222 You're just feeling the pressure of everybody treating you like a dumbo. 358 00:28:00,389 --> 00:28:05,644 I can't do anything right! I spend half the time saying I'm sorry and the rest cleaning up my mistakes. 359 00:28:05,811 --> 00:28:09,273 This isn't gonna work, Al. It has to work! 360 00:28:11,066 --> 00:28:14,444 There was a girl named Trudy. I don't have time for this. 361 00:28:14,611 --> 00:28:19,074 She was retarded, Sam! Her I.Q. was lower than Jimmy's. 362 00:28:19,241 --> 00:28:25,038 And all the kids in the neighborhood, they used to tease her. 363 00:28:25,205 --> 00:28:28,542 Kids can be cruel. They'd call her names, 364 00:28:28,709 --> 00:28:32,379 like "dummy" and "monkey face." 365 00:28:32,546 --> 00:28:37,885 And I hated it. And I used to get in fights all the time over this. 366 00:28:38,051 --> 00:28:40,262 But that's what big brothers are for, right? 367 00:28:42,306 --> 00:28:44,766 My mother couldn't handle it. 368 00:28:44,933 --> 00:28:50,397 That's probably why she ran off with this stupid encyclopedia salesman. 369 00:28:50,564 --> 00:28:53,525 But my dad tried to keep us all together. 370 00:28:53,692 --> 00:28:56,945 He was a construction worker. He went from job to job, 371 00:28:57,112 --> 00:28:59,740 and then when it took him to the Middle East, 372 00:28:59,907 --> 00:29:04,870 I wound up in an orphanage, and she wound up in an institution. 373 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 When I was old enough, I went back there for her. 374 00:29:09,917 --> 00:29:11,919 But it was too late. 375 00:29:12,085 --> 00:29:14,213 She was gone, Sam. 376 00:29:15,756 --> 00:29:17,716 Pneumonia, they said. 377 00:29:19,760 --> 00:29:24,640 How does a 16-year-old girl die from pneumonia in 1953, Sam? 378 00:29:29,645 --> 00:29:33,774 We're not gonna loseJimmy. Right? 379 00:29:36,151 --> 00:29:38,111 Right. 380 00:29:39,279 --> 00:29:41,240 Right. 381 00:29:54,795 --> 00:29:57,130 [Exhales Deeply] 382 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 Corey, aren't you supposed to be sleeping? 383 00:30:09,351 --> 00:30:12,145 We didn't read our bedtime story. 384 00:30:12,312 --> 00:30:16,149 It's late. We sleep better when we read it. 385 00:30:16,316 --> 00:30:18,485 [Chuckles] 386 00:30:20,487 --> 00:30:22,948 All right, okay. 387 00:30:26,743 --> 00:30:30,164 Come on. I got ya. I got ya. 388 00:30:30,330 --> 00:30:33,083 Flying children. [Grunts] 389 00:30:33,250 --> 00:30:37,504 Okay. Flashlight. 390 00:30:37,671 --> 00:30:40,340 We sleep better when we read Tales Of Gore? 391 00:30:40,507 --> 00:30:43,760 Sure. Me first. [Chuckling] 392 00:30:45,220 --> 00:30:48,015 "Ursula screamed when a bony hand... 393 00:30:48,182 --> 00:30:52,686 "shot up through the soft soil and grave... 394 00:30:52,853 --> 00:30:56,190 and it grabbed her by the leg. " 395 00:30:58,650 --> 00:31:00,944 "Carl watched in horror... 396 00:31:01,111 --> 00:31:05,157 as the hand of bone and pute... " 397 00:31:05,324 --> 00:31:07,951 "Putrefy." It means rot. 398 00:31:08,118 --> 00:31:11,788 I know what it means. You sure we like reading this stuff? 399 00:31:11,955 --> 00:31:16,043 You're mad about today, aren't you? 400 00:31:16,210 --> 00:31:19,463 Well, maybe a little. 401 00:31:19,630 --> 00:31:22,966 I don't know why people are so mean to you. 402 00:31:23,133 --> 00:31:26,220 Well, not all people are. You aren't. Your dad isn't. 403 00:31:26,386 --> 00:31:31,183 Mom is. No, she's not. She's trying. 404 00:31:31,350 --> 00:31:33,894 Look, I'm here, aren't I? Huh? 405 00:31:34,061 --> 00:31:36,230 I guess. 406 00:31:36,396 --> 00:31:40,317 Yeah, but most people are mean to you. 407 00:31:43,362 --> 00:31:46,657 People... don't know me. 408 00:31:46,824 --> 00:31:51,078 I'm... different, and-and that scares them. 409 00:31:52,079 --> 00:31:54,206 Well, they're the stupid ones. 410 00:31:56,416 --> 00:31:58,335 Hey, you know what? What? 411 00:31:58,502 --> 00:32:01,588 Instead of reading this, why don't I tell you a story? 412 00:32:01,755 --> 00:32:03,882 About what? [Exhales] 413 00:32:04,049 --> 00:32:06,760 About... 414 00:32:06,927 --> 00:32:09,763 a long, long time ago... 415 00:32:09,930 --> 00:32:14,434 in a galaxy far, far away. 416 00:32:14,601 --> 00:32:17,938 It was a time of civil war. 417 00:32:18,105 --> 00:32:22,109 Rebel spaceships, striking from the hidden base... 418 00:32:22,276 --> 00:32:24,778 [Man] All right, buddy. Get that crane over here! 419 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 Mornin', Mr. Samuels. You're doin' a good job, Jimmy. 420 00:32:30,200 --> 00:32:33,537 When you're done here, there's a mess over by those drums needs to be cleaned up. 421 00:32:33,704 --> 00:32:35,789 Yes, sir. I'll be done in just a minute. 422 00:32:37,291 --> 00:32:39,251 [Whistles] Hey, Blue! [Blue] Yeah? 423 00:32:39,418 --> 00:32:42,212 Come here. 424 00:32:46,383 --> 00:32:49,928 I need you to pull that batch over there, 1675. 425 00:32:51,805 --> 00:32:55,767 I'm kinda busy right now. I'll get it later. What do you mean, you're busy? 426 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 I got a truck waitin' out there. Just do it. 427 00:33:10,741 --> 00:33:12,868 Come on, let's go! 428 00:33:25,088 --> 00:33:28,926 Blue, Blue. 429 00:33:29,092 --> 00:33:32,804 I... I think you got the wrong... Outta the way, retard. 430 00:33:32,971 --> 00:33:34,973 What's the holdup? 431 00:33:36,725 --> 00:33:39,895 The retard's in my way here. 432 00:33:40,062 --> 00:33:43,732 I think he's got the wrong crate. 433 00:33:43,899 --> 00:33:45,651 [Samuels] He's right. You pulled the wrong order. 434 00:33:45,817 --> 00:33:49,738 I thought that's the one you pointed to. Just read the damn numbers! 435 00:33:49,905 --> 00:33:54,201 1675. Right there. You got it? 436 00:34:04,545 --> 00:34:09,550 [Thinking] So far, I've been on the job for three hours, and I haven't broken anything yet. 437 00:34:09,716 --> 00:34:13,470 Maybe it's starting to turn around. 438 00:34:20,602 --> 00:34:22,437 [Men Yelling] [Water Running] 439 00:34:22,604 --> 00:34:24,398 You all right? Get outta here! 440 00:34:24,565 --> 00:34:27,651 [Samuels] What happened here? [Blue] There's solvent all over the floor. 441 00:34:27,818 --> 00:34:29,653 It was the retard! 442 00:34:29,820 --> 00:34:32,197 He was over there workin' with it. I turned it off. 443 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 You don't even know which way you turned it. What's goin' on? 444 00:34:35,200 --> 00:34:39,288 Jimmy forgot to turn the spigot off on the solvent tank. Your nutso brother almost got me killed. 445 00:34:39,454 --> 00:34:42,708 I didn't forget it, Frank. It's okay, Jimbo. I'll handle this. 446 00:34:42,875 --> 00:34:45,586 I don't know about the rest of you guys, 447 00:34:45,752 --> 00:34:48,922 but I'm not workin' with this retard anymore! [Men Agreeing] 448 00:34:49,089 --> 00:34:52,593 Next time, somebody's gonna get hurt! [Man] That's right! 449 00:34:54,595 --> 00:34:58,307 He's right, Frank. I gotta let your brother go. I'm sorry. 450 00:34:58,473 --> 00:35:02,352 Mr. Samuels, hold on... Hey, I can't risk somebody gettin' hurt here! 451 00:35:02,519 --> 00:35:06,023 Yeah, but nobody got hurt. Everybody makes a mistake. 452 00:35:06,190 --> 00:35:09,026 You can't fire him for one mistake. I didn't make a mistake. 453 00:35:09,193 --> 00:35:12,654 I'll handle this. If you fire him, you fire me too. 454 00:35:12,821 --> 00:35:16,617 Frank... Stay outta this, now! Well? 455 00:35:19,578 --> 00:35:22,372 I gotta let him go, Frank. 456 00:35:22,539 --> 00:35:25,584 I'm sorry. 457 00:35:30,214 --> 00:35:32,424 Jimmy, uh... 458 00:35:35,302 --> 00:35:38,347 See ya later, dummy! [Chuckling] Hey! 459 00:35:38,514 --> 00:35:40,724 Don't. 460 00:35:42,518 --> 00:35:45,312 Frank. 461 00:35:47,314 --> 00:35:50,526 Frank, just listen for a second, would you, please? 462 00:35:50,692 --> 00:35:54,988 I can't take care of you all the time! I can't watch you every minute! But I didn't do it. 463 00:35:55,155 --> 00:35:56,865 Who knows what you did? I know. 464 00:35:57,032 --> 00:36:01,411 You know? You don't know nothin'. Nothin'. 465 00:36:01,578 --> 00:36:04,706 Get in the damn truck. 466 00:36:04,873 --> 00:36:07,042 Get in the damn truck! 467 00:36:11,380 --> 00:36:13,423 Look... Now! 468 00:36:26,270 --> 00:36:28,939 [Engine Starts] 469 00:36:37,823 --> 00:36:40,659 [Brakes Squeak] 470 00:36:43,829 --> 00:36:46,748 Corey, where's your mom? Uh, out back. 471 00:36:46,915 --> 00:36:49,459 I can't seem to get my chain on. Jimbo will help you. 472 00:36:49,626 --> 00:36:51,795 Frank, listen... Help him. 473 00:36:57,926 --> 00:37:00,846 What do ya got, partner? Well, see, I took... 474 00:37:02,890 --> 00:37:05,934 [Connie] What are you doin'home? 475 00:37:10,439 --> 00:37:12,774 I quit. 476 00:37:12,941 --> 00:37:14,860 It was Jimmy, wasn't it? 477 00:37:15,027 --> 00:37:17,070 I'm not sure whose fault it was. 478 00:37:17,237 --> 00:37:21,533 I don't know who's dumber, Frank, him or you. I'll get another job. 479 00:37:21,700 --> 00:37:24,578 And then you're gonna get him another job too? 480 00:37:24,745 --> 00:37:28,332 What happens when he messes that one up, and the next one, and the one after that? 481 00:37:28,499 --> 00:37:31,251 We'll find somethin'... He doesn't belong here! 482 00:37:31,418 --> 00:37:33,337 Can't you see that? 483 00:37:33,504 --> 00:37:36,381 What do you want me to do? 484 00:37:42,638 --> 00:37:45,807 Take him back to Wayside. Connie, don't ask me to do that, please. 485 00:37:45,974 --> 00:37:48,185 Frank, you gave me your word. 486 00:37:48,352 --> 00:37:51,605 You said if it didn't work out, you would take him back. No! 487 00:37:51,772 --> 00:37:55,192 It's not working out. Honey, I've tried. You've tried. 488 00:37:55,359 --> 00:37:58,654 God knows Jimmy has tried. 489 00:37:58,821 --> 00:38:02,324 But it is not working. It never will. 490 00:38:04,284 --> 00:38:07,454 You gotta take him back, Frank. 491 00:38:07,621 --> 00:38:09,665 You gotta take him back. 492 00:38:12,709 --> 00:38:15,420 It's for the best, honey. It is. 493 00:38:26,598 --> 00:38:28,433 You got it? Almost. 494 00:38:28,600 --> 00:38:32,604 Tighten it up. You get fired and you've got time to fix bikes? 495 00:38:32,771 --> 00:38:36,316 All right, let's see. Hang on just a second. Let's see this. 496 00:38:36,483 --> 00:38:39,319 Got it? All right, let's give it a try. 497 00:38:39,486 --> 00:38:41,446 Ooh, my gosh. 498 00:38:43,031 --> 00:38:45,826 Give me my hat back. 499 00:38:45,993 --> 00:38:49,663 [Exhales] [Corey] It works! Thanks, UncleJimmy. 500 00:38:49,830 --> 00:38:54,918 [Chuckles] I have to apologize to you, too, for something that's not my fault? 501 00:38:55,085 --> 00:38:58,172 [Bell On Bike Ringing] See ya later. 502 00:38:58,338 --> 00:39:01,258 Okay, I'm sorry. But you can't fail on this one. 503 00:39:01,425 --> 00:39:05,637 I don't intend to. I'll get another job, something thatJimmy and I both can handle. 504 00:39:05,804 --> 00:39:10,184 [Door Closes] I don't think you're gonna get the chance. 505 00:39:10,350 --> 00:39:13,020 Hey, you fixed the bike. That's great, Jimbo. That's great. 506 00:39:14,188 --> 00:39:17,566 Just a broken sprocket chain. It didn't take a rocket scientist. 507 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 Uh-oh, here it comes. 508 00:39:21,987 --> 00:39:25,407 Connie's, uh... Connie's pretty upset, huh? 509 00:39:25,574 --> 00:39:30,621 Yeah, Connie. You know, it's just gonna be a little hard to get another job. 510 00:39:30,787 --> 00:39:32,831 It's not gonna be easy. Well, we can do it. 511 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 We can. 512 00:39:36,919 --> 00:39:38,921 But I gotta get one first, you know? 513 00:39:39,922 --> 00:39:44,885 And get in tight with the new boss, whoever that's gonna be, so I can get you in with me. 514 00:39:45,052 --> 00:39:48,514 That's gonna take a little time. Don't let him say it. 515 00:39:50,807 --> 00:39:53,894 You sending me back to Wayside? 516 00:39:55,521 --> 00:40:00,150 Just for a little while. If you go in there, Jimmy never gets out. 517 00:40:00,317 --> 00:40:03,111 I can get another job, Frank. How you gonna get one? 518 00:40:03,278 --> 00:40:07,324 I had to get in tight with Samuels to get you on the dock. Gimme a chance. 519 00:40:07,491 --> 00:40:11,745 Gimme a little time. I'll find another job. You'll only be in there for a while. 520 00:40:11,912 --> 00:40:16,416 [Al] No, you won't. Look, don't make this harder than it has to be, please? 521 00:40:16,583 --> 00:40:20,045 I gotta send you back. It's the only way, okay? 522 00:40:21,672 --> 00:40:23,632 Okay. [Al] Okay? 523 00:40:23,799 --> 00:40:27,177 Okay! What the hell are you sayin', Sam? 524 00:40:35,727 --> 00:40:38,730 Thanks, Jimmy. 525 00:40:43,652 --> 00:40:47,406 You just gotJimmy a one-way ticket to Veggieville. 526 00:40:48,782 --> 00:40:50,784 [Door Closes] Not yet. 527 00:40:50,951 --> 00:40:53,787 Oh, I knew it. What are you gonna do? 528 00:40:53,954 --> 00:40:56,039 Get my job back. 529 00:40:57,332 --> 00:41:01,336 Now I know how Pop felt. 530 00:41:01,503 --> 00:41:04,548 [Truck Engine Starts] 531 00:41:07,634 --> 00:41:09,887 [Frank] Jimbo! 532 00:41:10,053 --> 00:41:12,764 Frank, what is he doing? He can't drive. 533 00:41:12,931 --> 00:41:15,767 [Tires Skidding] 534 00:41:15,934 --> 00:41:18,687 UncleJimmy said he was gonna get his job back. 535 00:41:18,854 --> 00:41:22,608 Where are you goin'? Get over here! [Connie] Corey! 536 00:41:22,774 --> 00:41:25,110 Get over here! 537 00:41:25,277 --> 00:41:29,323 All right, let me give you this here. I got it. 538 00:41:29,490 --> 00:41:32,493 [Men Continue Chattering] 539 00:41:50,802 --> 00:41:52,721 Blue turned on the spigot. 540 00:41:52,888 --> 00:41:55,224 That's bull. 541 00:41:55,390 --> 00:41:58,227 He did it because I found out his secret. 542 00:41:58,393 --> 00:42:00,354 I got a secret now, huh? 543 00:42:00,521 --> 00:42:03,023 What is this around here, some kind of game show? 544 00:42:04,817 --> 00:42:06,985 Read those numbers. 545 00:42:07,152 --> 00:42:10,864 I don't take orders from you, buddy. 546 00:42:11,031 --> 00:42:15,077 [Samuels] Blue, read the numbers, will ya, huh? 547 00:42:15,244 --> 00:42:18,413 - They don't make any sense, do they? - Hey, get outta here, retard! 548 00:42:18,580 --> 00:42:20,541 [Sam] They're all jumbled, aren't they? 549 00:42:20,707 --> 00:42:25,379 Words and letters and numbers are all backwards to him. 550 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 He's dyslexic. 551 00:42:27,756 --> 00:42:29,842 What'd you call me? Dyslexia. 552 00:42:30,008 --> 00:42:31,885 It's a reading disorder. It's nothing to be ashamed of. 553 00:42:32,052 --> 00:42:34,096 You're the dummy, not me! You got that? 554 00:42:34,263 --> 00:42:36,890 That's enough, Blue! That's why you hate me... 555 00:42:37,057 --> 00:42:41,228 - because you think I'm smarter than you are. - [Laughing] 556 00:42:41,395 --> 00:42:44,940 Yeah. I ain't jealous of no freakin' retard. 557 00:42:45,107 --> 00:42:47,651 You did turn on that spigot, didn't you? 558 00:42:47,818 --> 00:42:51,238 You believin' him now, is that it? 559 00:42:52,364 --> 00:42:54,241 I'm sorry, Jimmy. 560 00:42:54,408 --> 00:42:57,578 You and your brother are welcome to work here. 561 00:42:57,744 --> 00:43:02,207 Hey, nobody wants him around here. I did you a favor. 562 00:43:02,374 --> 00:43:06,545 The only favor you can do me, Blue, is pick up your check and get off this dock. 563 00:43:07,546 --> 00:43:09,548 Let's call Frank. 564 00:43:11,341 --> 00:43:14,261 Great, you did it, Sam. You gotJimmy his job back. 565 00:43:14,428 --> 00:43:17,264 [Engine Starts] 566 00:43:21,768 --> 00:43:26,648 It was just amazing he could guess the kid was dyslec... dis-disick or some... 567 00:43:26,815 --> 00:43:29,610 Sam, look out! 568 00:43:29,776 --> 00:43:32,988 UncleJimmy, look out! 569 00:43:33,155 --> 00:43:35,073 - [Tires Skidding] - Aaaah! 570 00:43:35,240 --> 00:43:39,828 Corey! Corey! Corey! Frank! Frank! 571 00:43:39,995 --> 00:43:44,124 Sam. Sam, Corey just got knocked in the water! 572 00:43:44,291 --> 00:43:47,461 [Connie Hysterically Yelling] Where's my baby? 573 00:43:47,628 --> 00:43:51,340 [Men Yelling] 574 00:43:51,507 --> 00:43:53,967 - Frankie! - [Men Continue Yelling] 575 00:43:54,134 --> 00:43:56,178 [Connie] Oh, he's gotta find him! 576 00:43:56,345 --> 00:43:59,598 Go on! 577 00:43:59,765 --> 00:44:02,309 Oh, my God! 578 00:44:02,476 --> 00:44:06,355 [Crying] Frankie, come on, you gotta find him. Oooh! 579 00:44:06,522 --> 00:44:08,565 Oh, God! [Frank] Hand me the rope! 580 00:44:08,732 --> 00:44:13,195 [Man] Grab it, Frank. Tie it around him. 581 00:44:13,362 --> 00:44:16,365 - Corey. - [Man] Wrap it around him. 582 00:44:16,532 --> 00:44:20,202 [Man #2] Haul him up! Let's bring him up, come on. [Connie] It's okay, baby. 583 00:44:20,369 --> 00:44:23,831 - Come on, haul him up! - [Sam] Easy, take it slow. 584 00:44:23,997 --> 00:44:25,958 [Sam] Whoa, whoa, whoa, whoa. [Connie] Come on. 585 00:44:26,124 --> 00:44:29,711 [Connie Crying] 586 00:44:29,878 --> 00:44:32,130 Okay. 587 00:44:32,297 --> 00:44:34,383 Watch the rope. Get the rope off. Get the rope off. 588 00:44:34,550 --> 00:44:37,678 Okay, I got him. Connie... 589 00:44:37,845 --> 00:44:40,764 You stay away from him! Oh, my God. Connie... 590 00:44:40,931 --> 00:44:45,644 He's not breathing. Somebody do something! He's not breathing! 591 00:44:45,811 --> 00:44:48,647 Let me help. [Man] Call an ambulance. 592 00:44:48,814 --> 00:44:50,816 He's not breathing! I can save... 593 00:44:50,983 --> 00:44:54,862 Frank, listen to me. I know what to do. I can save his life. 594 00:44:55,028 --> 00:44:59,825 He needs mouth-to-mouth resuscitation. They taught it to me at the institution! 595 00:44:59,992 --> 00:45:01,785 [Connie Crying] Honey, let him try. 596 00:45:01,952 --> 00:45:04,913 - No! - He knows what to do. Let him do it! 597 00:45:05,080 --> 00:45:09,209 I don't know what to do! Let him try! 598 00:45:09,376 --> 00:45:12,796 I can help, please. Gimme something for his head. Hurry up. 599 00:45:12,963 --> 00:45:15,340 Come on. [Man] Give him some room. 600 00:45:21,555 --> 00:45:23,682 [Crying Continues] 601 00:45:25,184 --> 00:45:28,020 [Connie] Frank, what is he doing? 602 00:45:28,187 --> 00:45:32,232 What is he doing to my baby? 603 00:45:32,399 --> 00:45:35,777 - It's not workin', Al. - C.P.R., Sam! 604 00:45:38,113 --> 00:45:40,782 Oh, my God. He's hurting him. Let him do it. 605 00:45:40,949 --> 00:45:44,244 [Panting] 606 00:45:44,411 --> 00:45:47,122 Don't you die. 607 00:45:47,289 --> 00:45:51,168 Don't you die! Breathe, damn it, come on! 608 00:45:53,045 --> 00:45:57,174 Come on, breathe. Damn it, breathe! Come on! 609 00:45:57,341 --> 00:46:00,427 [Panting Continues] 610 00:46:00,594 --> 00:46:02,387 If you die, you're never gonna see Star Wars. 611 00:46:02,554 --> 00:46:04,473 [Coughing] 612 00:46:06,600 --> 00:46:09,269 [Gasping] 613 00:46:09,436 --> 00:46:12,731 [Crowd Clapping] [Gasping] 614 00:46:12,898 --> 00:46:16,401 [Men Chattering] 615 00:46:16,568 --> 00:46:19,279 [Panting] 616 00:46:19,446 --> 00:46:22,991 [Man] Good going, Jim. That was excellent, Sam. You were awesome! 617 00:46:23,158 --> 00:46:25,953 I was afraid I was gonna lose him there for a minute. 618 00:46:26,119 --> 00:46:28,080 Me too. Me too. 619 00:46:32,292 --> 00:46:34,837 [Sam] That's why I was here? To save Corey's life? 620 00:46:35,003 --> 00:46:38,257 [Al] Well, that was like a Lucky Strike extra. 621 00:46:38,423 --> 00:46:41,760 You were here to see that Jimmy got accepted and... 622 00:46:43,762 --> 00:46:46,640 I think you did. 623 00:46:49,101 --> 00:46:52,771 Oh, thank you. Oh, thank you. 624 00:46:54,064 --> 00:46:56,984 Hey, buddy. [Panting] 625 00:46:58,902 --> 00:47:02,114 Jimmy, God bless you. 626 00:47:02,281 --> 00:47:07,202 I didn't understand. Please forgive me. 627 00:47:09,329 --> 00:47:12,416 Thank you, Jimbo. 628 00:47:19,548 --> 00:47:24,261 [Man] Delilah Berry, you are accused of murdering Houston Palmer Carter... 629 00:47:24,428 --> 00:47:26,680 on the 15th of June, 1957. 630 00:47:26,847 --> 00:47:28,932 How do you plead: 631 00:47:29,099 --> 00:47:31,977 guilty or not guilty? 632 00:47:32,144 --> 00:47:34,646 Murder? 52231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.