Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,590
Dresden.
2
00:00:09,200 --> 00:00:14,590
Please, get on to the late
international express train...
3
00:00:15,840 --> 00:00:19,300
in direction of
Budapest, Prague, Berlin...
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,950
on the first platform.
5
00:01:27,360 --> 00:01:28,990
Ouch!
6
00:01:30,560 --> 00:01:31,780
Pardon.
7
00:02:04,500 --> 00:02:05,900
DRESDEN AUTUMN 1944
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,900
I WAS 20 BACK THEN
9
00:02:09,080 --> 00:02:11,870
Open up, you scum!
10
00:02:12,200 --> 00:02:16,030
Come on!
I'll show you!
11
00:02:20,360 --> 00:02:24,590
- Leb wohl, mein Schatz, leb wohl.
- Verfluchter Ausländer!
12
00:02:24,840 --> 00:02:26,900
Was soll das bedeuten?
13
00:02:30,480 --> 00:02:34,100
This guy's deceived me.
I'll get him inspected.
14
00:02:34,200 --> 00:02:38,390
I'll inspect you first! I'm from
the inspectorate. Your papers!
15
00:02:38,640 --> 00:02:42,950
- But he's abused me.
- Right now!
16
00:02:46,240 --> 00:02:51,020
- But isn't there some way...
- Well, if you buzz off fast...
17
00:02:51,760 --> 00:02:53,510
Thanks.
18
00:02:55,960 --> 00:02:57,350
Thank you.
19
00:03:02,160 --> 00:03:05,700
Kája, inspector.
What card did you show her.
20
00:03:06,600 --> 00:03:09,230
This one.
21
00:03:09,240 --> 00:03:12,510
- Card for coal.
- She run fast like hell.
22
00:03:13,000 --> 00:03:16,460
Bohouš, What kind
of Valkyrie was it actually?
23
00:03:16,760 --> 00:03:20,510
- I accompanied her in the cinema.
- Was all the fuss necessary?
24
00:03:20,760 --> 00:03:24,910
I should throw her to the water.
Why didn't I?
25
00:03:25,440 --> 00:03:29,060
- You're too schmaltzy.
- You would, huh?
26
00:03:29,320 --> 00:03:32,030
Yep, isn't it a patriotic due.
27
00:03:32,280 --> 00:03:34,910
Those Brunhildas deserve nothing better.
28
00:03:35,120 --> 00:03:38,660
She was really turned on
last night. Woke me up twice.
29
00:03:39,120 --> 00:03:42,580
But in the morning:
"By my succumbing to you...
30
00:03:42,800 --> 00:03:45,950
you committed racial disgrace."
That pissed me off.
31
00:03:46,160 --> 00:03:48,750
- My succumbing to you?
- That's what she said.
32
00:03:49,000 --> 00:03:51,990
Leidenschaftlich sich ergeben.
Passionately succumb.
33
00:03:52,240 --> 00:03:55,590
- She musta read "Evenings under lamp".
- So she succumbed to you...
34
00:03:55,680 --> 00:03:57,510
and you disgraced her race, huh?
35
00:03:58,080 --> 00:04:01,230
That's right. So silly
that we must make it "famous".
36
00:04:01,520 --> 00:04:05,790
- Hand me the ship's log.
- Here.
37
00:04:07,520 --> 00:04:12,790
Vessel's name: Ingrid.
Shape: Hale.
38
00:04:12,880 --> 00:04:15,190
- You have a trophy?
- Here.
39
00:04:15,200 --> 00:04:18,500
Home port: Dresden probably.
40
00:04:19,360 --> 00:04:23,750
Tonnage: Medium.
Used from: Today.
41
00:04:24,680 --> 00:04:29,350
Time of use: 8 hours.
And now the main thing.
42
00:04:29,720 --> 00:04:32,390
Notice:
"By my succumbing to you...
43
00:04:32,400 --> 00:04:34,750
You committed..."
44
00:04:34,840 --> 00:04:39,150
Have we anything more silly here?
"It's so uncozy here, that...
45
00:04:39,160 --> 00:04:42,030
I'm not sure,
if it's you or a mouse."
46
00:04:42,280 --> 00:04:44,230
- Not bad either.
- Who said that?
47
00:04:44,440 --> 00:04:47,350
The brand new German
vessel from Pirna.
48
00:04:47,600 --> 00:04:52,270
"Put burning oil in the gin bottle
is sabotage." She fainted.
49
00:04:52,760 --> 00:04:54,750
Or the Führer stuff.
50
00:04:55,000 --> 00:04:58,270
"If the Führer saw me here
I'd have to kill myself."
51
00:04:58,480 --> 00:05:00,910
Silly enough,
but the today one is better.
52
00:05:00,920 --> 00:05:02,470
Any other news?
53
00:05:02,720 --> 00:05:06,390
The steer repair's
just beenfinished, so...
54
00:05:06,640 --> 00:05:10,510
And fellas from the presidency
were here to inspect tobacco.
55
00:05:10,520 --> 00:05:13,430
They gave a new seal
with an inspector from Prague.
56
00:05:13,680 --> 00:05:15,110
Why an inspector?
57
00:05:15,120 --> 00:05:18,190
You'll know this evening.
He'll see us in "U Štiky".
58
00:05:18,200 --> 00:05:22,390
- You mean he'll see you.
- He wants complete staff there.
59
00:05:22,720 --> 00:05:26,950
I wanna know
where you're going now...
60
00:05:27,200 --> 00:05:29,030
when the boat is alright?
61
00:05:29,280 --> 00:05:33,310
- To Hamburg, as the command says.
- A lovely city.
62
00:05:33,800 --> 00:05:36,630
Pity it's under fire
night and day nowadays.
63
00:05:36,640 --> 00:05:39,910
- Perhaps you'll be lucky.
- We can hardly wait.
64
00:05:40,160 --> 00:05:41,470
Great...
65
00:05:41,800 --> 00:05:47,110
What if your galleon gets stuck
on a spur track in front of Dresden...
66
00:05:47,360 --> 00:05:50,950
where not a single bomb will land?
Till the end of war maybe.
67
00:05:51,560 --> 00:05:53,710
It doesn't sound possible.
68
00:05:53,720 --> 00:05:57,590
I have the hustle of the century
for you. Tobacco is gold of today.
69
00:05:57,600 --> 00:06:01,950
We'll save it for the republic,
and will come into our own too.
70
00:06:02,200 --> 00:06:06,150
- Hello, Mr. Inspector.
- Hello and buzz off.
71
00:06:09,240 --> 00:06:13,020
Your boat must disappear from
all records in the head office.
72
00:06:13,440 --> 00:06:16,230
But that'll be my job.
73
00:06:22,080 --> 00:06:23,750
And what will we get?
74
00:06:24,000 --> 00:06:28,780
- Not much, 50 kilo tobacco.
- Oh my! Half a quintal.
75
00:06:29,080 --> 00:06:33,550
- And you changed the seals.
- Why do you think I was there?
76
00:06:33,760 --> 00:06:36,630
I've adapted the wire a little.
77
00:06:37,120 --> 00:06:39,630
Even a small elephant
could slip through now.
78
00:06:42,040 --> 00:06:44,670
Pardon, it's not
good for my kidneys.
79
00:06:46,000 --> 00:06:49,630
Mr. Balatý, what kind of man
is that inspector?
80
00:06:49,640 --> 00:06:51,310
He's from head office.
81
00:06:51,320 --> 00:06:54,070
I know,
but is he a cheater perhaps?
82
00:06:54,280 --> 00:06:57,070
Rather a profiteer. Well covered.
83
00:06:58,000 --> 00:07:00,270
But you're kinda too curious.
84
00:07:11,840 --> 00:07:14,230
What was it?
85
00:07:14,240 --> 00:07:15,790
A swarm of sharks.
86
00:07:16,160 --> 00:07:20,030
I don't like it.
It stinks on ice, man.
87
00:07:20,280 --> 00:07:22,030
Give it here.
88
00:07:24,840 --> 00:07:26,350
Go ahead.
89
00:07:26,600 --> 00:07:30,910
- Something smells of cemetery.
- Hamburg smells worse for me.
90
00:07:31,200 --> 00:07:34,230
A benefactor like this
was sent to us by God himself.
91
00:07:34,440 --> 00:07:36,070
The case!
92
00:08:01,480 --> 00:08:04,150
- How's it going?
- Just like in the manual.
93
00:08:23,040 --> 00:08:26,990
- Come on out!
- Something for the underling too, huh?
94
00:08:47,520 --> 00:08:49,430
Erste Klasse!
95
00:08:54,880 --> 00:08:58,630
- Isn't it too bland?
- No wonder after the allowance shit.
96
00:08:58,640 --> 00:09:02,830
This is blander than the Egypt ones.
Now it smells like a harem here.
97
00:09:02,840 --> 00:09:08,750
- Dresden will be ours. Anything...
- Cognac, tenderloins...
98
00:09:09,160 --> 00:09:11,950
- Maybe even caviar.
- And houris.
99
00:09:12,200 --> 00:09:14,950
- Why, houris are for free.
- Oh yeah.
100
00:09:16,280 --> 00:09:18,150
We should get some air.
101
00:09:22,720 --> 00:09:25,550
Look, our benefactor's coming.
102
00:09:26,800 --> 00:09:29,390
- Oh shit, a revisal.
- What?
103
00:09:31,200 --> 00:09:34,190
- If he denounced us...
- Bullshit.
104
00:09:35,960 --> 00:09:38,260
Hide it, I'll hold them back.
105
00:09:42,360 --> 00:09:46,350
Gentlemen, this is the most
exemplary boatsman on Labe.
106
00:09:46,360 --> 00:09:50,110
He informed by himself that
the cargo isn't sealed well.
107
00:09:50,120 --> 00:09:51,790
Bitte, meine Herren.
108
00:09:52,040 --> 00:09:53,630
Where's your teammate?
109
00:09:59,080 --> 00:10:01,540
Thanks boys,
you'll get a diploma.
110
00:10:01,840 --> 00:10:05,590
I had to save you
from another temptation.
111
00:10:05,600 --> 00:10:09,910
Hope, you helped
yourselves to something too.
112
00:10:09,920 --> 00:10:14,860
But beware! When you scoff you
mustn't squelch, as my papa said!
113
00:10:17,080 --> 00:10:19,630
See you after the war.
Here's the bagman.
114
00:10:19,640 --> 00:10:21,990
- Remember where to give the cases?
- Sure.
115
00:10:22,000 --> 00:10:23,510
Great. And we don't know each other.
116
00:10:27,080 --> 00:10:28,630
- Done?
- Fertig.
117
00:10:31,520 --> 00:10:36,300
- Week in Prague, great guy.
- Hm, lucky Prague.
118
00:10:36,600 --> 00:10:41,540
Don't forget the ship's honour.
If something passes by, have it.
119
00:10:52,320 --> 00:10:56,630
- Sir, hand us that ball!
- That ball, please!
120
00:10:56,720 --> 00:10:59,390
Hand it to us...
121
00:10:59,480 --> 00:11:02,780
Please!
Don't let it swim away!
122
00:11:07,680 --> 00:11:10,350
Mensch!
Move on!
123
00:11:17,720 --> 00:11:19,390
It'll swim away, sir!
124
00:11:19,400 --> 00:11:22,110
Hand it to us, please.
125
00:11:32,840 --> 00:11:34,630
Hooray! Thank you!
126
00:11:34,920 --> 00:11:36,590
Give it to me, come on!
127
00:11:36,600 --> 00:11:40,990
- It could fall back.
- You won't give it? Sie...
128
00:11:41,240 --> 00:11:43,750
Use that way, Sie!
129
00:11:46,400 --> 00:11:49,430
Welcome on sovereign Czech territory.
130
00:11:49,440 --> 00:11:52,790
I should know before.
You Czechs are malapert.
131
00:11:52,800 --> 00:11:55,070
But you rule the world.
132
00:11:59,040 --> 00:12:01,500
Oh, what have we caught here?
133
00:12:03,640 --> 00:12:06,750
Should I blindfold myself?
134
00:12:07,000 --> 00:12:09,380
Rather lend me
a needle and a cotton, please.
135
00:12:10,040 --> 00:12:12,670
Come inside,
you must take it off.
136
00:12:13,200 --> 00:12:17,510
No worry, Cannibals died out
already. On the other hand-
137
00:12:18,960 --> 00:12:21,340
Call me when you're done.
138
00:12:22,200 --> 00:12:24,870
- My name's Karel, and yours?
- Ulrika.
139
00:12:25,280 --> 00:12:26,990
Hm, Ulrika.
140
00:12:27,680 --> 00:12:31,510
- Unfortunately I don't have
a sunray lamp. - A sunray lamp?
141
00:12:31,520 --> 00:12:33,470
My pal has it.
142
00:12:33,760 --> 00:12:37,310
Each lass wanna sunbath at his place.
143
00:12:37,320 --> 00:12:40,670
Meanwhile he makes coffee for her.
144
00:12:40,680 --> 00:12:44,430
- Well, the lass takes off...
- And he bolts in.
145
00:12:44,760 --> 00:12:46,350
Oh no.
146
00:12:46,920 --> 00:12:50,670
The point is,
when the lass takes off once...
147
00:12:50,680 --> 00:12:53,270
she could easily do it again.
148
00:13:00,400 --> 00:13:02,860
Run to the ferry!
149
00:13:12,280 --> 00:13:14,580
Something happened to you?
Hey!
150
00:13:14,680 --> 00:13:16,230
No, I...
151
00:13:16,240 --> 00:13:20,860
- Jeez, I am responsible for them!
- When will you come, Ulrika?
152
00:13:21,160 --> 00:13:23,710
- Here never!
- Where then?
153
00:13:24,320 --> 00:13:26,030
Nowhere!
154
00:13:26,600 --> 00:13:28,660
At Saxon gate at 4:00!
155
00:13:28,920 --> 00:13:31,750
- What day?
- Why, today!
156
00:14:14,000 --> 00:14:16,030
Hello.
157
00:14:23,520 --> 00:14:26,350
- Have you gone mad?
- Did I do something?
158
00:14:26,560 --> 00:14:29,430
- And you even ask.
- What did I do?
159
00:14:29,800 --> 00:14:33,260
This suits you
better than the uniform.
160
00:14:35,480 --> 00:14:37,030
Oh, look!
161
00:14:37,520 --> 00:14:39,830
- You do this in your country?
- Yep.
162
00:14:39,840 --> 00:14:43,750
We live on trees, you know?
And seeing a swarm of eagles...
163
00:14:43,760 --> 00:14:47,510
we jump into mud
and breathe through rattan pipes.
164
00:14:47,520 --> 00:14:50,350
- Do you have to be so annoying?!
- I don't.
165
00:14:50,360 --> 00:14:51,500
Ulrika!
166
00:14:55,440 --> 00:14:59,470
- I know about a peaceful port.
- I'll never set foot there again.
167
00:15:00,400 --> 00:15:04,470
- One can't say what he wants
sometimes. - No!
168
00:15:04,480 --> 00:15:06,790
- Your service card!
- And vacation license!
169
00:15:06,800 --> 00:15:08,630
I'm not a soldier, I'm Czech.
170
00:15:08,640 --> 00:15:11,990
A work card then!
And the lady also!
171
00:15:14,640 --> 00:15:18,390
- Aren't you ashamed? With an auslender!
- What kind of talking to me?
172
00:15:18,400 --> 00:15:19,620
Take a look...
173
00:15:25,760 --> 00:15:27,980
You can go on.
174
00:15:28,640 --> 00:15:32,470
- Let's go away. - To the port,
there are no checkpoints.
175
00:15:32,480 --> 00:15:34,110
I told you already.
176
00:15:34,440 --> 00:15:37,390
Komm mit mir in chambre separé.
177
00:15:38,160 --> 00:15:41,460
We'll have heating, music and bed
with canopies there.
178
00:15:41,720 --> 00:15:43,310
How malapert you are!
179
00:15:49,880 --> 00:15:51,670
Hector, come here!
180
00:15:52,800 --> 00:15:56,630
- Stop it! What did I tell you?!
- Hector, come here!
181
00:15:56,640 --> 00:15:58,310
- Buzz off!
- Come here!
182
00:16:04,840 --> 00:16:06,790
Come on.
183
00:16:06,800 --> 00:16:10,510
God with you, sir.
I apologize, young lady.
184
00:16:10,520 --> 00:16:14,790
Does this road lead to Radeberg?
It doesn't seem so.
185
00:16:15,120 --> 00:16:18,110
- You're in Dresden already.
- Dresden?
186
00:16:18,120 --> 00:16:22,190
We were commanded to keep away
from it and go to Langebrück.
187
00:16:22,280 --> 00:16:26,150
You must go back to Heideühl
and behind it left.
188
00:16:26,960 --> 00:16:28,870
For god's sake...
189
00:16:29,320 --> 00:16:35,190
- We must go back...
- Poor escapees.
190
00:16:35,200 --> 00:16:37,950
- They came from Transylvania.
- Those and poor?
191
00:16:37,960 --> 00:16:39,750
- Shame on you.
- Why?
192
00:16:39,760 --> 00:16:43,110
Czech escapees from
Sudetenland weren't poor things...
193
00:16:43,120 --> 00:16:45,950
but aliens
who had to empty the place.
194
00:16:46,040 --> 00:16:50,230
- I know nothing about that.
- You must have heard at school.
195
00:16:51,120 --> 00:16:54,420
- Heim ins Reich, and stuff like that.
- Stop it, you...
196
00:16:54,880 --> 00:16:57,870
Auslendr.
What could I tell you?
197
00:16:58,960 --> 00:17:01,670
I touched you.
Did I stain you perhaps?
198
00:17:02,240 --> 00:17:04,430
Well, so long.
199
00:17:27,680 --> 00:17:29,030
Herein.
200
00:17:39,040 --> 00:17:43,660
Oh, I can't believe.
So late and without announcement?
201
00:17:45,040 --> 00:17:46,550
Sorry.
202
00:17:46,800 --> 00:17:49,550
You said, you would never come.
203
00:17:49,720 --> 00:17:52,350
- I thought...
- Thought what?
204
00:17:52,840 --> 00:17:54,870
- That...
- That what?
205
00:17:59,680 --> 00:18:02,630
Well, why don't you sit down?
206
00:18:04,520 --> 00:18:06,550
Have something to drink.
207
00:18:07,240 --> 00:18:09,270
- Tea? Or rum?
- No.
208
00:18:11,000 --> 00:18:12,910
Well, unrobe at least.
209
00:18:14,480 --> 00:18:17,150
Right, it's so cold here.
210
00:18:37,400 --> 00:18:40,990
An Eskimo queen.
Here's a mirror.
211
00:18:47,200 --> 00:18:49,910
Try to go back a little.
212
00:18:51,000 --> 00:18:53,030
Turn towards me.
213
00:18:54,640 --> 00:18:56,230
- Here we go!
- Oh!
214
00:18:56,240 --> 00:19:01,470
No! No! No!
215
00:19:19,000 --> 00:19:20,470
Turn the light off.
216
00:19:20,720 --> 00:19:21,990
But why?
217
00:19:22,240 --> 00:19:23,990
Do it please.
218
00:20:05,960 --> 00:20:08,310
What's that?
Who's here?
219
00:20:11,080 --> 00:20:14,670
Hedvièka and Pepík,
they come to have dinner.
220
00:20:14,680 --> 00:20:17,430
Our barflies,
full-blooded mice.
221
00:20:17,440 --> 00:20:19,900
- Ooooh! No!
- No worry, they're good.
222
00:20:20,120 --> 00:20:23,150
And nice.
We give them crusts.
223
00:20:23,440 --> 00:20:26,510
- Wanna see them?
I'll turn the light on. - Don't!
224
00:20:26,520 --> 00:20:30,030
- Won't they creep into bed?
- No worry.
225
00:20:31,800 --> 00:20:34,310
Cover me, please...
226
00:20:39,400 --> 00:20:44,020
- No, not this...
- Wait, where are you?
227
00:21:06,200 --> 00:21:07,750
What's up?
228
00:21:08,960 --> 00:21:10,830
Now get up.
229
00:21:14,880 --> 00:21:18,190
Half past eight,
I must go to the intendance.
230
00:21:18,200 --> 00:21:19,670
When will you be back?
231
00:21:20,520 --> 00:21:24,350
Dunno, but guys from the port
will come here, get up.
232
00:21:27,320 --> 00:21:30,110
Turn arround then, don't look.
233
00:21:34,840 --> 00:21:37,830
- Have you seen my suspender?
- No.
234
00:21:39,840 --> 00:21:41,190
Hey!
235
00:21:42,560 --> 00:21:44,780
Can't you see where I'm standing?
236
00:21:45,040 --> 00:21:47,420
- I can.
- Come on then.
237
00:21:48,280 --> 00:21:52,390
- You can do that only once.
- Bah. When will I see you?
238
00:21:52,400 --> 00:21:56,270
- Probably never again.
- What do you mean?
239
00:21:56,600 --> 00:22:00,470
- You said, you would never come here.
- You're annoying.
240
00:22:01,760 --> 00:22:03,310
Tell me when?
241
00:22:04,040 --> 00:22:08,470
Say, did you like what we did?
242
00:22:09,520 --> 00:22:11,510
Yes or no?
243
00:22:12,240 --> 00:22:13,910
You didn't?
244
00:22:14,240 --> 00:22:18,390
Not sure, wasn't it perhaps
racial disgrace?
245
00:23:09,080 --> 00:23:11,790
Come on, Mr. Würdisch, move!
246
00:23:25,600 --> 00:23:27,430
Goddamn!
247
00:23:32,160 --> 00:23:35,230
Easy, Mr. Wurdisch,
an old chap like you.
248
00:23:35,520 --> 00:23:37,660
You won't help it anyway.
249
00:23:37,920 --> 00:23:41,430
Rather wipe the milk off your chin.
250
00:23:42,360 --> 00:23:46,790
Come in, uncle, to talk a little.
I have some great stuff.
251
00:23:47,120 --> 00:23:49,870
- Something like that?
- No, home-made cracklings.
252
00:23:50,120 --> 00:23:54,310
Get some refreshment.
Lots of running still awaits you.
253
00:23:54,640 --> 00:23:57,750
Pommies are comming tonight.
Come.
254
00:24:04,720 --> 00:24:07,550
Great stuff!
Which film woll be shown?
255
00:24:07,960 --> 00:24:12,150
- Hans Albers.
- That's why you're dressing so well.
256
00:24:13,320 --> 00:24:17,270
Lotta chics come to see Albers, huh?
257
00:24:17,280 --> 00:24:18,910
Who's there?
258
00:24:19,680 --> 00:24:21,740
- Grüs Gott.
- Grüs Gott.
259
00:24:25,600 --> 00:24:28,750
- It's you?
- I must tell you something.
260
00:24:29,040 --> 00:24:32,110
- The racial disgrace thing.
- Tell me.
261
00:24:34,080 --> 00:24:35,830
Just listen.
262
00:24:36,160 --> 00:24:38,390
I am in Hitlerjugend.
263
00:24:38,400 --> 00:24:41,590
My brother fights for the Reich.
264
00:24:41,600 --> 00:24:46,430
Papa is in the party and
mommy'd be too, if she was alive.
265
00:24:46,440 --> 00:24:51,300
We contribute Winterhilfe
but we aren't racist or Nazis!
266
00:24:59,760 --> 00:25:02,350
Thank you then. Well...
267
00:25:04,320 --> 00:25:06,110
Wait!
268
00:25:08,840 --> 00:25:10,710
Here, drink it.
269
00:25:11,160 --> 00:25:13,460
Come on!
270
00:25:15,640 --> 00:25:17,470
Take this off.
271
00:25:21,800 --> 00:25:23,550
Hand me the case.
272
00:25:25,560 --> 00:25:27,110
Here.
273
00:25:27,360 --> 00:25:31,510
Don't look, turn arround.
274
00:25:53,880 --> 00:25:57,310
No! I'm in charge in luftschutz today!
275
00:25:57,720 --> 00:26:00,510
- And I'm in charge here.
- But I must be there.
276
00:26:00,720 --> 00:26:02,310
And I must be here.
277
00:26:02,640 --> 00:26:04,230
Turn off the light.
278
00:26:06,280 --> 00:26:10,950
- Who was the man?
- Würdisch. Nothing to worry.
279
00:26:50,000 --> 00:26:54,150
- Switch on the light! Come on!
- Now what?
280
00:26:54,920 --> 00:26:56,510
Something...
281
00:26:56,840 --> 00:26:59,510
A flea! Yuck!
282
00:26:59,520 --> 00:27:02,470
What's so funny?
283
00:27:02,480 --> 00:27:04,190
How could fleas be here?
284
00:27:04,200 --> 00:27:08,150
And you're disturbed
about such funny animals...
285
00:27:09,720 --> 00:27:14,390
- They bite me, look.
- Funny, me, they leave me alone.
286
00:27:14,600 --> 00:27:17,390
- They don't bite you?
- I don't seem to attract them.
287
00:27:17,600 --> 00:27:20,590
- I do, and too many.
- No wonder.
288
00:27:20,840 --> 00:27:22,830
Look how crafty they are!
289
00:27:23,080 --> 00:27:25,950
They choose the finest places.
290
00:27:30,800 --> 00:27:33,390
- Stop it!
- Don't push me away.
291
00:27:33,760 --> 00:27:36,390
They don't land on me,
hide next to me then.
292
00:27:38,360 --> 00:27:44,220
Get smaller and even smaller
till you are the smallest.
293
00:27:49,920 --> 00:27:52,750
- Ouch! Get out!
- It was a flea.
294
00:27:52,760 --> 00:27:55,630
No, it was you.
And you're even worse!
295
00:28:11,960 --> 00:28:15,030
- Shut up.
- Oh, gentleman is awake?
296
00:28:15,040 --> 00:28:17,670
Get water and add wood to fire.
297
00:28:17,680 --> 00:28:20,590
- Why?
- I've declared war to the fleas.
298
00:28:26,000 --> 00:28:27,080
Ouch!
299
00:28:33,800 --> 00:28:36,750
Cleaning so hard...
What faest is today?
300
00:28:37,000 --> 00:28:39,060
Me? I'm not.
301
00:28:44,440 --> 00:28:46,750
Have you gone mad?
302
00:28:46,760 --> 00:28:50,190
Fleas remain in dirt.
Especially on the floor.
303
00:28:50,200 --> 00:28:55,630
- And the luftschutz charge?
- It's just begun. Hand me a brush!
304
00:28:56,680 --> 00:29:00,870
- We don't have one.
- Each ship must have a brush.
305
00:29:01,520 --> 00:29:03,230
And cleaning powder.
306
00:29:11,520 --> 00:29:13,820
- Wait, wait!
- What's there?
307
00:29:14,440 --> 00:29:17,470
- The ship-diary and papers.
- You have a ship' log?
308
00:29:17,720 --> 00:29:22,230
Yep. About cargos and stuff.
309
00:29:22,240 --> 00:29:25,910
- I'll bring the brush. - And gravel.
And pour out the filth.
310
00:29:35,200 --> 00:29:37,030
Beat this.
311
00:30:06,360 --> 00:30:08,820
We also want cleaning!
312
00:30:09,840 --> 00:30:11,630
Come and join us!
313
00:30:11,720 --> 00:30:14,070
We even have beer here!
314
00:30:15,720 --> 00:30:17,350
Let them be.
315
00:30:17,360 --> 00:30:20,310
- Where's the brush?
- Here.
316
00:30:20,320 --> 00:30:22,380
Would you prefer a horse?
317
00:30:25,880 --> 00:30:27,830
Oh, what a beautiful one.
318
00:30:32,800 --> 00:30:35,430
I'd love to be that horse!
319
00:30:39,160 --> 00:30:42,310
- How did you get it?
- It belonged to our predecessor.
320
00:30:42,320 --> 00:30:46,030
- He had a merry-go-round?
- No, only wife and two kids.
321
00:30:46,040 --> 00:30:48,990
They were burnt by a raid in Magdeburg.
322
00:30:49,240 --> 00:30:54,260
He didn't believe they were dead
and wanted to surprise them.
323
00:30:54,920 --> 00:30:57,190
Now the poor devil is in an asylum.
324
00:31:00,000 --> 00:31:01,550
Ulrika, what's wrong?
325
00:31:03,680 --> 00:31:06,950
I will also die young like my mother.
326
00:31:07,960 --> 00:31:09,670
A fortune teller told me.
327
00:31:10,120 --> 00:31:11,910
Take it.
328
00:31:12,280 --> 00:31:14,580
- Take it... Ouch!
- Wait.
329
00:31:16,960 --> 00:31:19,390
And a new periscope.
330
00:31:22,680 --> 00:31:24,510
Good.
331
00:31:27,040 --> 00:31:31,660
Immensee. Hm....
Novelle von Theodor Storm.
332
00:31:32,640 --> 00:31:35,590
- You still read fairies?
- What fairies?
333
00:31:36,080 --> 00:31:38,910
- He writes nicely about love.
- Oh yeah?
334
00:31:40,000 --> 00:31:42,630
He loved Konstance first, then Doris.
335
00:31:42,640 --> 00:31:45,710
He marries Konstance
but dreams about Doris.
336
00:31:45,720 --> 00:31:48,870
And when the first one dies
he married the second one.
337
00:31:48,880 --> 00:31:50,670
But mourns for the first one.
338
00:31:50,680 --> 00:31:52,790
- How do you know?
- By chance.
339
00:31:52,800 --> 00:31:56,180
I learnt about it
in the tree-school of ours.
340
00:31:56,880 --> 00:31:59,510
Each man should read that to know...
341
00:31:59,520 --> 00:32:02,990
how complicated life becomes
if you take love seriously.
342
00:32:03,000 --> 00:32:07,230
You think love could be regulated,
like with buttons?
343
00:32:07,240 --> 00:32:10,110
- It could.
- What degree are we then?
344
00:32:11,120 --> 00:32:14,580
We simply like
the things we do together.
345
00:32:14,840 --> 00:32:16,670
Really!
346
00:32:17,120 --> 00:32:19,500
No! No, no.
347
00:32:35,160 --> 00:32:39,590
A classmate of mine gets married,
would you like to come?
348
00:32:39,600 --> 00:32:42,590
- Why?
- To see a wedding. Her boy is a soldier.
349
00:32:42,840 --> 00:32:45,430
- What's so interesting?
- Why, the wedding.
350
00:32:45,680 --> 00:32:48,030
It used to be a famous event, you know?
351
00:32:49,120 --> 00:32:53,990
The groom's friends used to
make a gateway with torches.
352
00:32:54,000 --> 00:32:57,150
Newlyweds used to walk
under the torches.
353
00:32:58,040 --> 00:33:01,830
Resin dropped on my grandma once
and she had to be quenched.
354
00:33:01,840 --> 00:33:04,990
Her back was burnt really hard.
355
00:33:05,000 --> 00:33:08,310
So Granny laid on her belly
during the wedding night?
356
00:33:08,320 --> 00:33:11,310
Don't talk like that.
She took it as a bad omen.
357
00:33:11,320 --> 00:33:13,750
She expected some disaster
and she was right.
358
00:33:14,360 --> 00:33:18,270
Her mommy died after the wedding.
And how is it here?
359
00:33:20,800 --> 00:33:24,310
A pastor climbs to pulpit and chants:
360
00:33:24,680 --> 00:33:28,670
- "We notify thy beloved..."
- What does he say?
361
00:33:29,200 --> 00:33:31,910
- We notify thy beloved?
- Thy beloved.
362
00:33:32,000 --> 00:33:35,300
The sound of it! Don't you like it?
363
00:33:35,520 --> 00:33:38,590
Yeah, if I'm not the afflicted one.
364
00:33:39,560 --> 00:33:41,230
Will you come to see?
365
00:33:41,440 --> 00:33:45,910
- You'd see my female friends.
- And male ones who outrun me.
366
00:33:46,000 --> 00:33:48,470
Es gibt keine Kameraden mehr.
367
00:33:48,480 --> 00:33:51,670
Die Kameraden sind
bei Stalingrad gefallen.
368
00:33:52,360 --> 00:33:55,900
I have only one now.
Will you come, Kája?
369
00:33:57,080 --> 00:33:58,750
Dunno.
370
00:33:59,400 --> 00:34:01,190
I may, if I'm free.
371
00:34:06,200 --> 00:34:09,550
What God united,
let not be divided by man.
372
00:34:16,080 --> 00:34:19,990
Father, son and holly spirit,
bless you...
373
00:34:20,080 --> 00:34:21,990
And stay with you.
374
00:34:22,640 --> 00:34:26,830
God father, son and holly spirit,
bless you all...
375
00:34:26,840 --> 00:34:29,190
and protect your marriage...
376
00:34:29,200 --> 00:34:32,550
and lead you both by word and love.
377
00:34:43,400 --> 00:34:45,860
The shelter is near,
in the right direction.
378
00:35:08,560 --> 00:35:10,590
Come on.
379
00:35:12,640 --> 00:35:17,420
- Le me out! Open up!
- Easy!
380
00:35:18,080 --> 00:35:22,110
Take it easy, it's nothing.
And it's far from here.
381
00:35:23,120 --> 00:35:25,180
Kája, what's all the hurry?
382
00:35:26,200 --> 00:35:28,630
You invited me because of
the creepy brass hat?
383
00:35:28,640 --> 00:35:31,550
If I knew he'd be there,
I wouldn't go.
384
00:35:31,560 --> 00:35:34,030
Poor Gerda, she won't see
her husband for a long time.
385
00:35:34,040 --> 00:35:38,110
He has only 4 day vacation,
and the voyage takes 3.
386
00:35:38,120 --> 00:35:42,710
That pomade brass hat doesn't
seem to come from the front.
387
00:35:42,720 --> 00:35:45,390
Forget him.
Did you light up the fire?
388
00:35:45,400 --> 00:35:48,710
- No boat today.
- Why? - I have work to do.
389
00:35:48,720 --> 00:35:53,150
- I must pump out water and stuff.
- Wanna see my place?
390
00:35:53,200 --> 00:35:55,470
- Why?
- I'll play something for you.
391
00:35:55,480 --> 00:35:58,110
- Thanks, you did enough.
- Wait!
392
00:35:58,120 --> 00:36:00,470
Now listen, from that window.
393
00:36:04,200 --> 00:36:08,590
I have love in my heart.
394
00:36:09,240 --> 00:36:12,590
I like you so...
395
00:36:13,880 --> 00:36:17,420
I bet...
396
00:36:18,560 --> 00:36:21,670
I'll marry you soon.
397
00:36:23,400 --> 00:36:26,430
La, la, la, la.
398
00:36:27,760 --> 00:36:30,470
I'll marry you soon.
399
00:36:32,280 --> 00:36:33,870
Are you looking for something?
400
00:36:34,400 --> 00:36:36,190
I'm not, madam.
401
00:36:36,720 --> 00:36:41,070
- You have nothing to do?
- I do, I'm listening to that.
402
00:36:46,240 --> 00:36:49,620
- Go and do something.
- After you, madam.
403
00:36:59,120 --> 00:37:02,030
- Here, take some.
- Sorry, I didn't see you.
404
00:37:02,040 --> 00:37:04,910
- You see too little.
- Take my stuff.
405
00:37:06,360 --> 00:37:10,390
Listen, didn't you take a gulpe...
406
00:37:10,400 --> 00:37:12,430
too big for your trap?
407
00:37:12,440 --> 00:37:16,270
- This one isn't stolen.
- I mean that lass.
408
00:37:16,400 --> 00:37:18,150
What's wrong with her?
409
00:37:18,400 --> 00:37:21,510
- See that thing?
- Königstein.
410
00:37:21,600 --> 00:37:23,590
Richtig, a camp.
411
00:37:24,240 --> 00:37:27,030
And know who its commander is?
412
00:37:27,760 --> 00:37:30,060
Colonel von Polchow.
413
00:37:30,320 --> 00:37:34,190
- So what?
- He's an old man of her.
414
00:37:35,880 --> 00:37:38,590
- Wow, it's a good one.
- Good one indeed.
415
00:37:39,200 --> 00:37:43,900
- Know how this can end?
- In the camp with protection by daddy.
416
00:37:44,160 --> 00:37:46,590
That's not all.
417
00:37:46,880 --> 00:37:50,630
- Know who captain Krause is?
- How could I?
418
00:37:50,880 --> 00:37:55,030
She didn't introduce him?
He's her fiance.
419
00:37:55,280 --> 00:37:57,310
With gold glasses.
420
00:37:57,320 --> 00:37:59,150
- Rigorous haircut.
- Richtig.
421
00:37:59,560 --> 00:38:05,230
He's dusted off a lotta men...
Commander of luftschutz, jealous.
422
00:38:05,480 --> 00:38:10,750
- Why should I care?
- Well, don't carp when it's too late.
423
00:38:21,160 --> 00:38:24,190
We notify thy beloved,
I'm here already.
424
00:38:24,200 --> 00:38:29,310
Come, I have a surprise for you.
425
00:38:39,920 --> 00:38:42,060
Close your eyes.
426
00:38:45,080 --> 00:38:46,790
Now!
427
00:38:47,600 --> 00:38:51,060
- It's for our tea, like it?
- Hm.
428
00:38:53,160 --> 00:38:56,540
And here, Ulrika in a thousand pictures.
429
00:39:03,600 --> 00:39:07,140
Daddy thinks
I'm gonna be a famous pianist...
430
00:39:07,240 --> 00:39:09,350
but I take after mommy and grandma.
431
00:39:09,360 --> 00:39:12,350
I like sea, animals, wind...
432
00:39:12,440 --> 00:39:15,550
- And where's that daddy of yours?
- Wait, first things first.
433
00:39:15,640 --> 00:39:18,100
My grandma can't stand this photo.
434
00:39:18,200 --> 00:39:20,870
- Who is it?
- Hubert. My kid brother.
435
00:39:20,960 --> 00:39:25,590
It's like a dream widows of
drowned sailors keep having.
436
00:39:25,600 --> 00:39:28,270
In her dream,
there were two men and a girl...
437
00:39:28,280 --> 00:39:30,660
waving and calling her from the sea.
438
00:39:31,320 --> 00:39:34,350
Naturally she thinks it was
daddy, brother and me.
439
00:39:34,440 --> 00:39:38,750
- No one can talk her out of it.
- OK, but what about the daddy?
440
00:39:41,400 --> 00:39:45,350
- He looks stern but he is kind.
- Oh yeah?
441
00:39:46,400 --> 00:39:49,110
- And where's his unifom?
- Uniform?
442
00:39:50,000 --> 00:39:53,350
Why, the one of the colonel,
of the camp leader.
443
00:40:02,880 --> 00:40:04,790
Kája, come closer.
444
00:40:07,720 --> 00:40:11,550
When you know this much,
I can tell you all.
445
00:40:12,560 --> 00:40:16,670
Königstein isn't a concentration camp,
it's a cage for captives.
446
00:40:16,680 --> 00:40:21,620
English and French generals
are there, it's a natty camp.
447
00:40:22,000 --> 00:40:26,790
Dad isn't a leader, they drink
and discuss the arts with them.
448
00:40:26,800 --> 00:40:30,550
- A colonel?
- The rank is only lent to him.
449
00:40:31,160 --> 00:40:35,430
- What’s his job then?
- A professor of music.
450
00:40:36,400 --> 00:40:41,790
I also wear a uniform, but because
I wanna study, not to clean bogs.
451
00:40:41,800 --> 00:40:46,070
I also say ''Heil Hitler'' to Siebert,
sometimes twice a day.
452
00:40:46,080 --> 00:40:49,620
- Who is she?
- Housekeeper and blockleiterin.
453
00:40:50,680 --> 00:40:54,830
- That nasty hag?
- Hm.
454
00:40:56,040 --> 00:40:59,310
She jawed me out
when I was listening to you.
455
00:40:59,320 --> 00:41:01,620
I told her to buzz off.
456
00:41:02,320 --> 00:41:04,590
You did right.
457
00:41:12,840 --> 00:41:14,900
No!
458
00:41:15,280 --> 00:41:16,670
Have some petrol?
459
00:41:17,120 --> 00:41:19,630
Hot water then.
Bring the wood sticks.
460
00:41:42,760 --> 00:41:45,510
- And what about Krause?
- What do you wanna know?
461
00:41:45,880 --> 00:41:49,500
- Your fiancé, isn't he?
- That’s not true.
462
00:41:49,760 --> 00:41:51,270
You don't say.
463
00:41:52,280 --> 00:41:53,950
I won't.
464
00:41:54,240 --> 00:41:57,510
Know what?
Go out and God bless you.
465
00:42:03,840 --> 00:42:07,910
A year ago he came, rose in hand,
with a wedding proposal.
466
00:42:07,920 --> 00:42:10,710
I felt like
knocking him from the stairs.
467
00:42:10,800 --> 00:42:12,470
My daddy saved me.
468
00:42:12,480 --> 00:42:16,310
He told him, we don’t marry off girls
before they are 20 years old.
469
00:42:16,320 --> 00:42:21,190
- But you carry on with him…
- You don’t know him, I am scared.
470
00:42:21,200 --> 00:42:24,230
- He could destroy us all.
- Get to the point.
471
00:42:25,520 --> 00:42:29,590
- What was there between you two?
- If you wanna know…
472
00:42:31,880 --> 00:42:35,990
I wish it wasn't true.
I hate him so much.
473
00:42:36,600 --> 00:42:40,190
He disgusted me
the very moment it happened.
474
00:42:40,480 --> 00:42:42,230
Captain Krause.
475
00:42:42,920 --> 00:42:46,430
He's the one who outrun you, Kája.
476
00:42:55,960 --> 00:43:00,660
Kája, you were never wrong?
477
00:43:25,240 --> 00:43:27,030
A new no. 1.
478
00:43:32,000 --> 00:43:33,950
Here we go.
479
00:43:36,040 --> 00:43:37,870
A new no. 2.
480
00:43:44,680 --> 00:43:48,590
- Hope she didn't move in.
- Not anymore.
481
00:43:49,640 --> 00:43:51,780
Some more refined sort?
482
00:43:52,200 --> 00:43:57,110
I wouldn’t believe there are
decent girls in this world.
483
00:43:57,720 --> 00:44:02,580
Ulrika. State of vessel: Running up.
Equipment: A pof.
484
00:44:04,120 --> 00:44:07,390
Rating:
Great devotion to our holy matter.
485
00:44:08,200 --> 00:44:12,150
- And the second new?
- It’s fucked up. Our man's out.
486
00:44:12,160 --> 00:44:14,750
- Did they find out?
- It's about an another bussiness of him.
487
00:44:15,000 --> 00:44:18,350
- The tobacco is lost but…
- Well, the Hamburg now.
488
00:44:20,480 --> 00:44:22,510
- I can't wait.
- Easy, man.
489
00:44:22,520 --> 00:44:25,830
You can get even 10 grand
for tobacco in Prague.
490
00:44:25,840 --> 00:44:29,870
- So under our asses, there is…
- About two and half billion.
491
00:44:30,080 --> 00:44:33,510
Right. I found a new benefactor
in the head office.
492
00:44:33,520 --> 00:44:35,870
But he wants a deposit
and import as well.
493
00:44:35,880 --> 00:44:40,310
- We don't have more than 2 kilos
anyway. - We have.
494
00:44:40,320 --> 00:44:43,910
How could we get it?
I'm not gonna crawl again.
495
00:44:44,000 --> 00:44:46,990
Let's wait till the morning and see.
496
00:44:49,240 --> 00:44:52,860
- We must release the wire somehow.
- By some jemmy.
497
00:44:53,560 --> 00:44:57,350
- It'd destroy the seal.
- We’d have to ensure it somehow.
498
00:44:57,360 --> 00:44:58,830
But how the hell?
499
00:44:59,920 --> 00:45:01,870
Has it perhaps some hole?
500
00:45:02,920 --> 00:45:05,390
Everything has.
501
00:45:05,400 --> 00:45:07,790
- You guess?
- Sure, there must be a way.
502
00:45:07,800 --> 00:45:09,950
Or do you want to go North?
503
00:45:09,960 --> 00:45:13,750
The old Vanìk passed out,
Lanky Honza lost his legs…
504
00:45:13,760 --> 00:45:15,590
- The old Vanìk?
- Hm.
505
00:45:18,400 --> 00:45:20,510
I'll check it all over.
506
00:45:25,040 --> 00:45:26,950
Aaaagh!
507
00:45:28,000 --> 00:45:30,750
- Oh, man!
- Sorry, pal.
508
00:45:34,440 --> 00:45:36,580
I’m getting snifters.
509
00:45:37,120 --> 00:45:39,910
- Another kind of warm’d be handy.
See what I mean? - Yep.
510
00:45:40,640 --> 00:45:44,910
I know two girls, one has a villa
and lives there alone.
511
00:45:44,920 --> 00:45:48,540
Let’s tog out.
512
00:46:33,920 --> 00:46:37,310
- Excuse me, why so sad...?
- Traude has difficulties.
513
00:46:37,320 --> 00:46:41,190
- Difficulties, we ease and cheer
up the soul. - Really? - Sure.
514
00:46:41,200 --> 00:46:43,630
- Are you acquainted with chimneys?
- Chimneys?
515
00:46:43,640 --> 00:46:45,430
Yes, fumeducts.
516
00:46:45,440 --> 00:46:47,830
Traude is awaiting relatives,
escapees.
517
00:46:47,840 --> 00:46:50,630
The heating is faulty in the
room for them.
518
00:46:50,640 --> 00:46:54,190
We need to find a smoke tube
to put a stove there.
519
00:46:54,200 --> 00:46:59,390
No big deal for you. The engineer
of girl hearts and a constructor.
520
00:46:59,400 --> 00:47:01,860
The end, gentlemen.
521
00:47:11,080 --> 00:47:14,510
- Drop at Margot's, she's got
a bug juice. -Yep.
522
00:47:15,600 --> 00:47:20,380
- So you're an engineer - A half one.
I wanted, the establishment didn't.
523
00:47:21,520 --> 00:47:24,510
- Should I ding it?
- Please.
524
00:47:26,320 --> 00:47:28,190
Oh my!
525
00:47:32,880 --> 00:47:34,270
Shit!
526
00:47:35,080 --> 00:47:37,590
- We’re through.
- You’re something.
527
00:47:58,360 --> 00:48:00,870
My husband!
528
00:48:01,720 --> 00:48:06,710
- They gave him a vacancy!
- Give me a minute.
529
00:48:15,840 --> 00:48:17,390
Who’s there?
530
00:48:17,680 --> 00:48:22,230
Have you gone mad, little lady?
Brown out immediately!
531
00:48:23,000 --> 00:48:24,910
Thank you.
532
00:48:28,200 --> 00:48:31,950
We didn’t turn off the light
in the bathroom, honey.
533
00:48:44,000 --> 00:48:47,510
- We’ll never get through the seal.
- Let’s sneeze it then.
534
00:48:47,520 --> 00:48:50,590
You want them to beat the shit
out of us down there?
535
00:48:50,600 --> 00:48:54,950
Well, all those people
risking their lives for liberation…
536
00:48:54,960 --> 00:48:58,990
and we’re enjoying whores here.
Makes me sick.
537
00:48:59,000 --> 00:49:01,830
Suddenly!
You wanna be cut to pieces?
538
00:49:01,840 --> 00:49:04,990
Hey, jackerpoos! Move it!
539
00:49:05,000 --> 00:49:07,710
- Hi, Balatý!
- Are you playing around?
540
00:49:08,280 --> 00:49:11,870
- We’re working for the reich!
- I see, so come on!
541
00:49:14,880 --> 00:49:17,710
- Where will you be at night, Balatý?
- In Torgava!
542
00:49:18,400 --> 00:49:21,790
If somebody knows
how to get tabacco, it’s him.
543
00:49:21,800 --> 00:49:23,230
If he tells you…
544
00:49:24,360 --> 00:49:27,900
Alcohol and nicotine,
nothing will be left of it.
545
00:49:33,120 --> 00:49:34,550
Come in.
546
00:50:43,840 --> 00:50:45,750
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
547
00:52:19,280 --> 00:52:23,390
- Mr. Würdisch, I’m in trouble.
- What’s wrong?
548
00:52:25,320 --> 00:52:26,750
Ulrika.
549
00:52:28,000 --> 00:52:29,550
Didn’t I warn you?
550
00:52:30,280 --> 00:52:33,030
- Yep, you did.
- So…?
551
00:52:34,040 --> 00:52:37,390
- Papa or Kruase?
- Not one nor the other.
552
00:52:37,840 --> 00:52:39,550
So who?
553
00:52:40,360 --> 00:52:42,660
I'm in it over head and ears.
554
00:52:42,920 --> 00:52:46,790
- Did she blow you out?
- Rather I did her.
555
00:52:47,960 --> 00:52:51,750
- So what do you want?
- I want you to go there.
556
00:52:51,760 --> 00:52:53,110
- Me?
- Hm.
557
00:52:53,120 --> 00:52:56,470
- Why?
- I can’t, a mad dog guards her.
558
00:52:56,480 --> 00:52:59,390
A blockleiterin.
Give her this, please.
559
00:53:05,360 --> 00:53:09,790
"We notify thy beloved,
I keep waiting each evening,
560
00:53:09,800 --> 00:53:12,750
each morning, each day and night."
561
00:53:15,480 --> 00:53:19,830
Bety, come back!
562
00:53:20,440 --> 00:53:22,870
Where are you running to?
Stop!
563
00:53:24,880 --> 00:53:27,100
Stop, you freak!
564
00:53:30,440 --> 00:53:32,500
Stop it!
565
00:53:38,680 --> 00:53:40,390
You bastard…
566
00:53:43,800 --> 00:53:48,790
You... ! Boom! Boom!
567
00:53:48,800 --> 00:53:50,020
Ulrika!
568
00:53:50,120 --> 00:53:51,790
We notify thy beloved,
569
00:53:51,800 --> 00:53:54,390
I’ll stay as long as you like me.
570
00:53:56,760 --> 00:53:58,750
Oh my, look at this mess.
571
00:53:59,440 --> 00:54:01,190
Pour off the garbage.
572
00:54:01,200 --> 00:54:03,750
Bring water! Coal!
573
00:54:04,720 --> 00:54:07,790
- I will.
- We’re colleagues now, you know?
574
00:54:07,800 --> 00:54:11,550
We’re both in Totaleinsatz.
I sew buttocks on the uniforms.
575
00:54:11,640 --> 00:54:13,550
- What, you sew?
- Hm.
576
00:54:13,560 --> 00:54:17,310
With actresses from the opera,
the school’s been closed.
577
00:54:17,920 --> 00:54:19,590
- Kája!
- Hm?
578
00:54:20,240 --> 00:54:23,510
- Ouch!
- Kája!
579
00:54:23,600 --> 00:54:26,060
Are you ok?
580
00:54:27,440 --> 00:54:29,030
Kájo...
581
00:54:36,000 --> 00:54:38,030
My dad, masonry craftsman.
582
00:54:38,120 --> 00:54:40,790
Did you read Švejk?
Palivec:
583
00:54:41,440 --> 00:54:44,670
- "The flies take shit on the emperor".
- Kája!
584
00:54:44,680 --> 00:54:48,230
You said it just like my mommy does.
585
00:54:48,240 --> 00:54:49,950
Here she is.
586
00:54:51,440 --> 00:54:54,630
- This is our Nero.
- He is so beautiful.
587
00:54:56,320 --> 00:55:00,430
You are nearly as well.
It’s confiscated.
588
00:55:00,440 --> 00:55:02,310
Won't I get something too?
589
00:55:03,640 --> 00:55:07,550
I'll be always next to you.
Each day, even holly day.
590
00:55:07,640 --> 00:55:10,270
To keep you from staring at others.
591
00:55:11,360 --> 00:55:14,030
- You'll warm me up here.
- Stop it…
592
00:55:14,040 --> 00:55:16,870
- Upon your heart.
- Damn, stop it!
593
00:55:18,880 --> 00:55:20,390
- No!
- Yeap!
594
00:55:21,520 --> 00:55:26,270
No… no!
595
00:55:37,000 --> 00:55:38,910
- Uli?
- No!
596
00:55:40,960 --> 00:55:43,790
Kája!
597
00:55:47,360 --> 00:55:49,500
Mr. Würdisch, you’re an angel.
598
00:55:54,960 --> 00:55:59,030
As I told you,
some things you can’t buy.
599
00:55:59,040 --> 00:56:01,750
You need to be dragged down
now and then…
600
00:56:01,760 --> 00:56:03,900
to keep you bearable.
601
00:56:05,320 --> 00:56:08,750
Here, and come again.
Now give that to me.
602
00:56:09,640 --> 00:56:14,390
My need for it is killing me.
A good Macedonian stuff.
603
00:56:14,880 --> 00:56:18,030
Goddamn!
604
00:56:20,800 --> 00:56:24,340
No worries, Ulrika.
There’s nothing to strafe here.
605
00:56:24,920 --> 00:56:27,790
- Forget the fortune teller.
- I can’t.
606
00:56:28,120 --> 00:56:34,300
Wang dang hey
I put the spell away.
607
00:56:37,680 --> 00:56:40,110
No worry when I'm here.
608
00:56:53,480 --> 00:56:55,540
Buzz off!
609
00:56:56,560 --> 00:57:00,470
- Get out from here!
- Kája, you must be kind with the goats.
610
00:57:00,480 --> 00:57:02,030
Good goat…
611
00:57:02,040 --> 00:57:05,470
Bring a cup and a piece of bread.
612
00:57:08,800 --> 00:57:10,790
Here.
613
00:57:27,520 --> 00:57:30,030
Good goat, here, this is for you.
614
00:57:32,880 --> 00:57:35,750
- A fresh one increases the beauty.
- You first.
615
00:57:35,760 --> 00:57:37,900
Though you don't need it anymore.
616
00:57:42,760 --> 00:57:46,380
Thank you.
The first flower from you.
617
00:57:55,120 --> 00:57:58,310
I'm a little ranger here, I-
618
00:57:58,320 --> 00:58:01,470
- How did it go?
- I'll tell you later.
619
00:58:10,160 --> 00:58:11,710
Always the same one?
620
00:58:12,520 --> 00:58:14,110
- Running up?
- Give it to me!
621
00:58:14,120 --> 00:58:15,510
Look at that!
622
00:58:15,800 --> 00:58:20,670
So many people risiking their lives
and you’re having a German whore.
623
00:58:20,680 --> 00:58:22,550
This is a different story.
624
00:58:22,560 --> 00:58:25,950
Is she perhaps here somewhere?
I'd like to take a look.
625
00:58:25,960 --> 00:58:27,590
You just missed her.
626
00:58:31,040 --> 00:58:32,870
Great looking.
627
00:58:32,960 --> 00:58:36,430
- How will you handle this ship?
- I don’t know.
628
00:58:36,440 --> 00:58:41,630
She must keep away now. And you
hold back before it's too late.
629
00:58:42,960 --> 00:58:45,670
If we lift one plate with a jemmy...
630
00:58:45,680 --> 00:58:49,430
The next one drag down
with a hand jack...
631
00:58:51,600 --> 00:58:54,110
But the seal can't break.
632
00:59:00,680 --> 00:59:02,190
Well, Kája!
633
00:59:02,200 --> 00:59:05,390
Oh, my boy,
you're better than Balatý.
634
00:59:11,040 --> 00:59:14,310
And I just ceased to believe...
Can you go through?
635
00:59:16,480 --> 00:59:18,110
Yeap.
636
00:59:18,120 --> 00:59:22,790
If the heaver drops, when I’m down
I’ll never get back.
637
00:59:22,800 --> 00:59:25,350
Stop prating and crawl, you sprat.
638
00:59:43,960 --> 00:59:47,790
- What's up? Sky hogs?
- Only some Nazi exercise.
639
00:59:52,520 --> 00:59:55,910
We made it, bro.
The tobacco is secure.
640
01:00:02,320 --> 01:00:04,910
Ouch!
641
01:00:04,920 --> 01:00:06,980
What’s up?
642
01:00:12,320 --> 01:00:16,070
- Pull the plate up!
- Fuck you, I can't!
643
01:00:22,520 --> 01:00:24,350
Crawl out!
644
01:00:41,200 --> 01:00:42,710
Gimme some drink.
645
01:00:47,320 --> 01:00:49,630
Who is it?
646
01:00:49,640 --> 01:00:52,030
Ulrika. I'm coming to see Karel.
647
01:00:52,040 --> 01:00:54,990
- He's not here.
- I know he is.
648
01:00:56,720 --> 01:00:59,150
- Go home.
- Bohouš...
649
01:01:01,040 --> 01:01:02,750
- On your own?
- Yes.
650
01:01:04,960 --> 01:01:07,830
- Kája, what happened?
- Nothing.
651
01:01:08,960 --> 01:01:12,110
I've been
a little strangled by an iron cover.
652
01:01:12,120 --> 01:01:13,750
A little?
653
01:01:15,240 --> 01:01:16,910
Why are you here?
654
01:01:16,920 --> 01:01:21,230
To tell you I can't come on Friday.
And tomorrow I have to work.
655
01:01:21,240 --> 01:01:24,510
- Sss! Ouch!
- You must endure that.
656
01:01:50,160 --> 01:01:56,310
Why don't you tell me the truth?
Can't you trust me and like me?
657
01:01:58,600 --> 01:02:00,110
Alright.
658
01:02:00,920 --> 01:02:05,830
I was jammed by covers on the cargo.
Well, I was stealing tpbacco…
659
01:02:06,080 --> 01:02:09,310
- Oh my god, why?
- Because of you also.
660
01:02:10,520 --> 01:02:14,710
- I'd be displaced otherwise.
- It coulda killed you.
661
01:02:16,560 --> 01:02:18,230
It'd be my death.
662
01:02:21,760 --> 01:02:24,670
Would you go for a walk,
young lady?
663
01:02:29,640 --> 01:02:32,830
I packed up the tobacco.
The rest is under the tow.
664
01:02:32,840 --> 01:02:36,670
It must disappear too.
Hope the lady has no idea.
665
01:02:36,680 --> 01:02:39,590
- I told her.
- Idiot!
666
01:02:39,600 --> 01:02:41,670
She won't betray us.
667
01:02:41,680 --> 01:02:45,510
- I could put it to hers.
- Bullshit, put it to the geezer.
668
01:02:45,520 --> 01:02:49,030
I will escort it right away,
you can't go home like this.
669
01:02:49,040 --> 01:02:51,070
You'll go instead of me on Christmas.
670
01:02:51,640 --> 01:02:54,110
You have a first-class treatment,
so...
671
01:02:54,120 --> 01:02:58,230
I entrust him into your care,
dear young lady.
672
01:02:58,240 --> 01:03:00,990
Hope you'll cure him soon.
673
01:03:01,000 --> 01:03:05,700
- Bohouš, my teammate.
- B. Kotìra, a pillar of Labe sails.
674
01:03:10,840 --> 01:03:13,470
What's wrong with your neck?
Caught cold?
675
01:03:14,000 --> 01:03:18,470
I've been jammed by an iron plate.
676
01:03:18,800 --> 01:03:21,630
I heard some noises. Come in!
677
01:03:22,080 --> 01:03:25,990
- I was a little drunk.
- And the seal?
678
01:03:26,760 --> 01:03:31,470
You stopped liking life, or what?
679
01:03:31,480 --> 01:03:34,110
- Nothing to eat or smoke?
- Something else.
680
01:03:34,120 --> 01:03:37,670
If it's done well we stay.
If not we'll go.
681
01:03:37,680 --> 01:03:39,510
And what should I do?
682
01:03:41,600 --> 01:03:46,430
This is what we got for ourselves,
at yours it'll be safe.
683
01:03:47,720 --> 01:03:51,630
No kidding. Not prison but
the death penalty is for this.
684
01:03:52,120 --> 01:03:55,030
- Who else knows?
- Only me. And now you.
685
01:03:55,040 --> 01:03:56,430
Rubbish!
686
01:03:56,720 --> 01:03:58,390
You're all idiots.
687
01:03:58,920 --> 01:04:05,430
Someone attacked the factory guard
and stole his gun.
688
01:04:05,440 --> 01:04:09,710
- So what?
- Well, there was some fight...
689
01:04:09,720 --> 01:04:12,630
That friend of yours, Krause,
told us.
690
01:04:12,640 --> 01:04:15,510
We're to report everyone
who could be suspect?
691
01:04:16,400 --> 01:04:18,270
Warm this up.
692
01:04:19,720 --> 01:04:22,750
Call me if you need something.
693
01:04:23,040 --> 01:04:24,750
Let me see.
694
01:04:25,120 --> 01:04:27,580
I'll give you the number
to the workroom?
695
01:04:30,400 --> 01:04:32,700
I must go, cover yourself.
696
01:04:46,160 --> 01:04:50,860
So this is your ship book!
Ingrid, Rozi, Marika...
697
01:04:51,080 --> 01:04:52,630
What's that?
698
01:04:52,840 --> 01:04:54,870
- Ships.
- Ships indeed.
699
01:04:55,080 --> 01:04:58,830
- Hilda, Soòa, Brigita...
- Ships have names of girls.
700
01:04:58,840 --> 01:05:00,990
And me?
You call even me a ship?
701
01:05:01,000 --> 01:05:04,870
Here, Ulrika. Why did you record me?
What's written there?
702
01:05:04,880 --> 01:05:07,990
You ribald!
Which number am I in your count?
703
01:05:08,000 --> 01:05:10,390
That's not like that.
Bohouš is to blame.
704
01:05:10,400 --> 01:05:12,990
You're all the same! Womanizers!
705
01:05:13,240 --> 01:05:16,620
It's all gone.
You're the last one, as you see.
706
01:05:17,400 --> 01:05:18,910
I'm not.
707
01:05:19,840 --> 01:05:24,780
- Margot, Traude.
- You see it's Bohouš's handwriting.
708
01:05:25,760 --> 01:05:28,270
Ulrika!
709
01:05:28,280 --> 01:05:30,990
And you were annoyed to be outrun.
710
01:05:32,480 --> 01:05:36,470
I can explain everything.
Ulrika!
711
01:05:52,800 --> 01:05:56,270
- Textil Georgi.
- May I speak to Ulrika von Polchow?
712
01:05:56,280 --> 01:05:58,660
- Let me see.
- Yes.
713
01:05:58,960 --> 01:06:01,510
- She's not here.
- She must have morning shift.
714
01:06:01,520 --> 01:06:03,790
- She's not here anyway.
- And when will she be?
715
01:06:03,800 --> 01:06:07,990
- We're not a marriage agency.
- Tell her, Karel called.
716
01:06:32,920 --> 01:06:35,270
- Uli?
- Hand's up!
717
01:06:41,120 --> 01:06:43,350
- Where is it?
- What?
718
01:06:43,360 --> 01:06:46,110
You know well! Come on?
719
01:06:46,400 --> 01:06:50,470
- But I know nothing.
- Rudi! Hanzi!
720
01:06:51,360 --> 01:06:54,390
Search the whole ship!
721
01:06:55,640 --> 01:06:59,590
And what happened to you here?
Who did you fight?
722
01:06:59,600 --> 01:07:00,990
Talk!
723
01:07:01,000 --> 01:07:02,310
Get up!
724
01:07:03,640 --> 01:07:06,510
- So who?
- I slipped and...
725
01:07:06,520 --> 01:07:07,950
Where?
726
01:07:07,960 --> 01:07:12,070
- On a ladder.
- On a ladder...
727
01:07:13,960 --> 01:07:16,670
- And who strangled you?
- Nobody.
728
01:07:17,120 --> 01:07:19,630
An iron cover fell on my neck.
729
01:07:21,080 --> 01:07:25,470
You're still young.
The war'll be over soon...
730
01:07:26,040 --> 01:07:27,750
What's your job actually?
731
01:07:28,240 --> 01:07:31,990
- I studied at the faculty of building.
- It's a golden branch.
732
01:07:32,400 --> 01:07:37,310
There'll be many reconstructions soon.
It'd be a shame if you perish here.
733
01:07:37,720 --> 01:07:43,390
So the gun?
Who did suborn you, who?
734
01:07:44,640 --> 01:07:46,670
I know nothing about a gun.
735
01:07:47,560 --> 01:07:51,020
Let's help each other.
736
01:07:52,280 --> 01:07:55,790
I'll be as soft as I could.
737
01:07:55,800 --> 01:07:58,550
- To whom did you give it?
- It's a mistake.
738
01:07:58,560 --> 01:08:00,780
- What do you know about the gun?
- Nothing.
739
01:08:01,520 --> 01:08:04,390
- Nothing?
- I know nothing.
740
01:08:16,400 --> 01:08:17,950
It's my dad.
741
01:08:19,920 --> 01:08:21,190
A friend of mine.
742
01:08:21,200 --> 01:08:24,350
- Name.
- Dunno.
743
01:08:38,160 --> 01:08:41,510
Can't hear you.
744
01:08:53,600 --> 01:08:56,150
- So you came to witness?
- Yes.
745
01:08:56,360 --> 01:08:59,310
- Do you know him?
- Karel Svorník.
746
01:08:59,720 --> 01:09:02,670
- Do you know her?
- No.
747
01:09:02,760 --> 01:09:05,670
I told them already
I was at your place that night.
748
01:09:05,680 --> 01:09:08,590
- Which night?
- From 7th to 8th.
749
01:09:08,600 --> 01:09:11,750
- Bitch!
- And now? do you know her?
750
01:09:13,960 --> 01:09:15,630
What's her name?
751
01:09:15,880 --> 01:09:19,390
- Ulrika von Polchow.
- We'll see who's lying.
752
01:09:19,400 --> 01:09:21,310
Call Königstein.
753
01:09:23,280 --> 01:09:26,870
Lucky bastard.
You'd talk in a while.
754
01:09:26,880 --> 01:09:30,110
- I haven't done anything.
- Everyone talks here.
755
01:09:33,680 --> 01:09:35,310
Kája!
756
01:09:36,840 --> 01:09:39,670
Stop it!
You go!
757
01:09:40,960 --> 01:09:42,950
You must be crazy, man.
758
01:09:44,760 --> 01:09:46,470
What else do you want?
759
01:09:47,280 --> 01:09:50,550
I'd like to apologize,
Mr. professor.
760
01:09:51,640 --> 01:09:55,110
- I didn't think it over well...
- Lot of things you didn't.
761
01:09:55,120 --> 01:09:58,110
- Come in.
- Thank you.
762
01:10:01,400 --> 01:10:03,350
Is there something
you did think over well?
763
01:10:04,400 --> 01:10:07,310
- I would like...
- What else would you like?
764
01:10:09,360 --> 01:10:13,550
Allow me to marry your daughter Ulrika.
765
01:10:28,040 --> 01:10:29,710
Forgive me, Ulrika.
766
01:10:29,720 --> 01:10:33,790
This is my first time
so I completely forgot...
767
01:10:33,800 --> 01:10:35,990
I should ask you first.
768
01:10:37,560 --> 01:10:39,670
Do you want to marry me?
769
01:10:41,000 --> 01:10:42,870
Thank you, Ulrika.
770
01:10:43,840 --> 01:10:45,390
Thank you for all.
771
01:10:46,800 --> 01:10:49,670
- How did you know?
- From Mr. Würdisch.
772
01:10:49,680 --> 01:10:52,710
I went to see you
after your phone call.
773
01:10:52,720 --> 01:10:55,950
- I was told you weren't there.
- I was.
774
01:10:56,160 --> 01:10:59,620
- I was mad at you.
- Because of the ship book?
775
01:10:59,840 --> 01:11:03,380
- Don't talk about it.
- It went out through chimney.
776
01:11:03,640 --> 01:11:05,150
Don't say that!
777
01:11:05,560 --> 01:11:07,780
Don't say anything.
778
01:11:17,960 --> 01:11:21,550
I, I have love in my heart
779
01:11:22,160 --> 01:11:26,550
I, I like you
780
01:11:27,320 --> 01:11:31,470
I, I will bet...
781
01:11:31,880 --> 01:11:34,910
that I will marry you soon.
782
01:11:36,640 --> 01:11:40,420
La, la, la, la
783
01:11:40,960 --> 01:11:43,870
That I will marry you soon.
784
01:11:43,880 --> 01:11:45,510
Stop it!
785
01:11:46,800 --> 01:11:50,670
Don't you know what's on?
Do you have a bit of responsibility?
786
01:11:50,680 --> 01:11:52,710
Stay seated!
How many men did you endanger?
787
01:11:52,720 --> 01:11:56,870
- Ulrika, her brother, me, yourself...
- I'll adjust it. By marrying her.
788
01:11:56,880 --> 01:12:00,350
- Out of question.
- But I want to! - Nonsense.
789
01:12:00,360 --> 01:12:03,310
- You're a German and he's a Czech.
- Peace is coming.
790
01:12:03,320 --> 01:12:05,990
On the fronts.
Not in our heads yet, and for long.
791
01:12:06,880 --> 01:12:09,710
There are too many
deaths, suffering, hate.
792
01:12:09,720 --> 01:12:14,070
Try to bring a German home,
she'll be stoned.
793
01:12:14,080 --> 01:12:17,110
We'll all pay for it,
guilty or not...
794
01:12:17,120 --> 01:12:19,180
And we're all guilty in a way.
795
01:12:19,280 --> 01:12:22,900
- I'll take care of her.
- That's what I'm doing all along.
796
01:12:23,600 --> 01:12:27,030
Come to me after the war.
If we survive.
797
01:12:27,040 --> 01:12:28,750
- Daddy!
- End for now!
798
01:12:30,200 --> 01:12:33,510
You mustn't see each other.
Take it as a test.
799
01:12:33,520 --> 01:12:36,390
If it is love, you will stand it.
800
01:12:38,080 --> 01:12:40,110
Do you understand, young man?
801
01:12:43,640 --> 01:12:45,630
You must promise me.
802
01:12:49,760 --> 01:12:52,060
- Was that tough?
- Not really.
803
01:12:52,640 --> 01:12:56,340
- You know, who got you out?
- There'll be a marriage.
804
01:12:57,120 --> 01:12:59,500
- Bullshit!
- You're invited.
805
01:12:59,720 --> 01:13:03,550
I'll send a carriage for you,
but when the war's over.
806
01:13:03,800 --> 01:13:05,550
So here's to the marriage!
807
01:13:06,080 --> 01:13:10,510
''Dearest Kája,
I write secretly, from grandma's.
808
01:13:11,000 --> 01:13:13,910
I send you the address
so you could write back.
809
01:13:14,760 --> 01:13:18,270
I have a good time here,
only I miss you so much.''
810
01:13:20,200 --> 01:13:22,030
Kennkart!
811
01:13:26,080 --> 01:13:27,830
Here.
812
01:13:28,120 --> 01:13:30,990
Does Kotìra Bohuslav work here?
813
01:13:31,000 --> 01:13:32,910
- Yes.
- Where's he?
814
01:13:33,000 --> 01:13:35,150
He went to Prague on business.
815
01:13:35,160 --> 01:13:37,510
- Which day?
- 7th.
816
01:13:38,200 --> 01:13:41,630
- Or 8th.
- What did he carry, Mr. Zvornik?
817
01:13:42,120 --> 01:13:45,230
- What would you say?
- Was it perhaps tobacco?
818
01:13:45,480 --> 01:13:48,910
- Where would he get it?
- Show us his belongings.
819
01:13:52,760 --> 01:13:54,470
Here.
820
01:13:54,480 --> 01:13:56,070
Is it him?
821
01:14:05,200 --> 01:14:08,230
- What happened to him?
- He's finished.
822
01:14:09,320 --> 01:14:11,110
Running from customs officers.
823
01:14:11,120 --> 01:14:14,470
He jumped during the ride
and was hit by the opposite train.
824
01:14:14,480 --> 01:14:15,830
Why was he running?
825
01:14:21,880 --> 01:14:25,470
Where are you stuck?
Get ready for addiction.
826
01:14:25,480 --> 01:14:28,390
What's up with you?
Cast the rope to me!
827
01:14:31,440 --> 01:14:34,670
- Where are you gonna pull me?
- To the port.
828
01:14:34,920 --> 01:14:38,590
- After the discharge you whip over
to Hamburg. - So suddenly?
829
01:14:38,800 --> 01:14:42,870
- Don't piffle and watch the rope.
- They call from gauleiter's about...
830
01:14:43,160 --> 01:14:48,670
The tobacco rotting here for 3 months.
Your uncle is a big shot, huh?
831
01:14:48,680 --> 01:14:51,830
I go home for Christmas,
I'll pop in the headquarters.
832
01:14:51,840 --> 01:14:56,030
- You won't go anywhere.
- I will, I have some vacation left.
833
01:15:08,600 --> 01:15:11,710
It's a day too early
but at least we se each other.
834
01:15:11,720 --> 01:15:15,750
Daddy thinks I'm still at grandma's.
835
01:15:16,360 --> 01:15:19,950
- Well, merry christmas.
- Our first together.
836
01:15:19,960 --> 01:15:21,750
And the last ones in a war.
837
01:15:22,880 --> 01:15:24,830
Oh, here's something.
838
01:15:26,120 --> 01:15:27,310
For Ulrika.
839
01:15:32,360 --> 01:15:37,030
- What a nice one! Where did you get it?
- I saw it during by evenings.
840
01:15:38,080 --> 01:15:41,190
- Oh, here's something. To Karel.
- Ooh...
841
01:15:47,480 --> 01:15:49,910
Theodor Storm: Immensee.
842
01:15:52,480 --> 01:15:55,150
I had one wish only.
843
01:15:55,160 --> 01:15:57,230
If you couldn't find me...
844
01:15:57,240 --> 01:16:01,230
I wish you come back to this book
in both nice and bad times...
845
01:16:01,240 --> 01:16:04,070
and I will talk to you
from its pages.
846
01:16:04,080 --> 01:16:06,750
Your Ulrika,
Dresden, Christmas 1944.
847
01:16:06,760 --> 01:16:10,830
But we don't say goodbye.
We'll meet here at New Years Eve.
848
01:16:10,840 --> 01:16:13,390
- Don't forget.
- Who knows?
849
01:16:14,320 --> 01:16:16,070
Don't start again.
850
01:16:16,080 --> 01:16:19,270
Better see if the sweater fits you.
851
01:16:24,640 --> 01:16:26,150
- Uli?
- No!
852
01:16:27,920 --> 01:16:31,350
- You mustn't on holly night!
- On the contrary, you must!
853
01:16:31,360 --> 01:16:34,740
- But it'll be next night!
- So we can tonight.
854
01:16:37,120 --> 01:16:38,910
Actually we can.
855
01:16:47,600 --> 01:16:51,220
- Damn, what a hurry.
- Oh, Mr. Khol.
856
01:16:51,520 --> 01:16:56,110
I was passing by and saw
your bark went adrift.
857
01:16:56,120 --> 01:17:00,270
Could someone else tie it up?
I must catch a train.
858
01:17:00,280 --> 01:17:03,550
Thought I'd get some fresh air,
get the keys for the boat...
859
01:17:03,560 --> 01:17:05,510
Seems I won't get it.
860
01:17:05,520 --> 01:17:10,300
- Bring it to my office.
- Wait a minute, I'll settle it up.
861
01:17:17,400 --> 01:17:18,790
Aaaargh!
862
01:17:34,160 --> 01:17:35,790
What are you doing?
863
01:17:53,480 --> 01:17:56,270
Please, could you close the window?
864
01:17:56,280 --> 01:17:58,950
How could I do it?
It's broken here.
865
01:18:07,880 --> 01:18:10,870
What's wrong with you? Sit down.
866
01:18:11,960 --> 01:18:14,510
- It's nothing.
- Sit down.
867
01:18:24,440 --> 01:18:27,710
Come on, you'll miss the station.
Move!
868
01:18:31,040 --> 01:18:32,910
And his case...
869
01:18:32,920 --> 01:18:35,110
- It's his?
- Yes.
870
01:18:36,400 --> 01:18:37,910
Catch it!
871
01:18:53,080 --> 01:18:57,070
And couldn't he
arrive from the other side?
872
01:18:57,080 --> 01:18:58,990
He'll arrive tomorrow.
873
01:19:00,160 --> 01:19:05,670
- You don't know him then.
- No, he's only yours, damn!
874
01:19:10,160 --> 01:19:12,990
What did I say? Here he is.
875
01:19:15,920 --> 01:19:17,790
Boy!
Nero, be good!
876
01:19:19,800 --> 01:19:21,350
Boy, what's wrong with you?
877
01:19:23,240 --> 01:19:27,020
- Come here.
- Kája! What happened?
878
01:19:30,240 --> 01:19:33,780
He should go to the hospital,
it's a tough pneumonia.
879
01:19:34,080 --> 01:19:36,910
No, I'll give him a better care.
880
01:19:37,800 --> 01:19:40,910
- Is it bad, Mr. doctor?
- He's built well and hardy.
881
01:19:40,920 --> 01:19:44,150
He needs rest, warm and cold wraps.
882
01:19:44,160 --> 01:19:47,430
I'll prescribe something.
And he must use it accurately!
883
01:19:48,360 --> 01:19:51,230
- No! I don't want!
- Kája, come on...
884
01:19:54,960 --> 01:19:58,030
- He's still delirious.
- It's part of the disease.
885
01:19:58,040 --> 01:20:00,870
If something goes wrong
call me right away.
886
01:20:00,880 --> 01:20:02,710
- Even at nights.
- Yes.
887
01:20:07,720 --> 01:20:10,830
- Feel better, Kája?
- Mommy...
888
01:20:11,480 --> 01:20:16,470
- I feel well now.
- you're weak, you didn't eat for a week.
889
01:20:17,240 --> 01:20:19,380
- A week?
- Hm...
890
01:20:19,640 --> 01:20:23,100
- What day is it?
- Tuesday, A New Year's Eve.
891
01:20:24,000 --> 01:20:26,140
Mommy, I must go.
892
01:20:26,960 --> 01:20:29,550
Have you gone mad?
Where to?
893
01:20:31,200 --> 01:20:35,150
You almost died.
The doctor kept visiting you!
894
01:20:38,000 --> 01:20:43,230
Mommy, I must send a telegram.
Hand me pen and paper, please.
895
01:20:51,240 --> 01:20:57,870
- Thank you.
- Well...
896
01:20:57,880 --> 01:21:01,470
Write it for me, please.
897
01:21:04,120 --> 01:21:06,750
We notify thy beloved...
898
01:21:07,600 --> 01:21:10,980
- To whom you said? Why?
- Just write.
899
01:21:12,120 --> 01:21:16,230
We notify thy beloved,
I have a pneumonia...
900
01:21:16,240 --> 01:21:18,790
and will arrive
as soon as I am cured.
901
01:21:19,400 --> 01:21:22,190
Where do you want to go
and for who is this?
902
01:21:22,440 --> 01:21:26,220
Dresden, Siegfriedstrasse 5,
903
01:21:27,760 --> 01:21:29,470
Ulrika von Polchow.
904
01:21:30,960 --> 01:21:35,110
- Kája?
- I tell you after you've sent it.
905
01:21:38,880 --> 01:21:42,750
Don't tell papa,
I will tell him myself.
906
01:21:46,520 --> 01:21:51,030
She's young and nice
but she's a German, Kája.
907
01:21:53,360 --> 01:21:55,390
Yes, mom.
908
01:21:57,120 --> 01:21:59,070
Isn't there any letter for me?
909
01:22:01,200 --> 01:22:05,670
You're an adult, are you sure what
you're doing? Know what they are?
910
01:22:05,680 --> 01:22:07,630
She's different.
911
01:22:09,600 --> 01:22:13,300
I like her so much,
we'll get married.
912
01:22:14,760 --> 01:22:16,550
You would marry her?
913
01:22:17,960 --> 01:22:20,430
- You will marry her?
- Yes, mom.
914
01:22:20,440 --> 01:22:21,870
Oh my god.
915
01:22:24,160 --> 01:22:28,510
- I think about daddy.
- There must be some letter.
916
01:22:30,000 --> 01:22:33,870
- Nothing really? What date is it?
- 14th.
917
01:22:34,120 --> 01:22:35,670
14th already?
918
01:22:37,440 --> 01:22:39,710
Mom, bring me pen and paper.
919
01:22:51,520 --> 01:22:54,230
I had one wish only.
920
01:22:54,240 --> 01:22:56,390
If you couldn't find me...
921
01:22:56,400 --> 01:23:00,470
I wish you come back to this book
in both nice and bad times...
922
01:23:00,480 --> 01:23:03,510
and I will talk to you
from its pages.
923
01:23:03,520 --> 01:23:05,470
Your Ulrika, Dresden...
924
01:23:05,480 --> 01:23:09,230
- Mom, give me those letters.
- Which ones?
925
01:23:09,520 --> 01:23:11,510
Those that came.
926
01:23:12,840 --> 01:23:16,110
Why didn't you give it to me?
Why did you deny them?
927
01:23:17,400 --> 01:23:18,750
Daddy.
928
01:23:20,360 --> 01:23:22,070
He forbid.
929
01:23:22,920 --> 01:23:24,790
Give them to me.
930
01:23:26,440 --> 01:23:29,750
I keep thinking about the moment
you'll get better at last.
931
01:23:29,760 --> 01:23:31,710
I'd like to nurse you.
932
01:23:31,720 --> 01:23:35,630
I show your photo to grandma.
She likes you much.
933
01:23:35,640 --> 01:23:38,190
You look like
a proper sailor, she says.
934
01:23:38,200 --> 01:23:42,750
Seems Hubert goes back to the front.
I am quite fine...
935
01:23:42,760 --> 01:23:44,430
Have you lost your mind?
936
01:23:45,320 --> 01:23:48,910
And the girl, that...
937
01:23:51,600 --> 01:23:55,430
What will you do with her?
Do you realize, she's a Nazi?
938
01:23:55,440 --> 01:23:57,750
She's not a Nazi.
939
01:23:57,760 --> 01:24:00,270
And she's better than some Czechs.
940
01:24:01,160 --> 01:24:05,230
Did you forget uncle Vašek?
My brother?
941
01:24:05,240 --> 01:24:08,270
Who's responsible for his death?
Who?
942
01:24:08,280 --> 01:24:10,750
- He's ill...
- I don't defend criminals,
943
01:24:10,760 --> 01:24:14,150
only virtuous Germans who
have times as bad as us.
944
01:24:14,160 --> 01:24:15,950
Petr or Pavel!
945
01:24:16,720 --> 01:24:20,350
Now they hide behind one another?
946
01:24:20,360 --> 01:24:24,870
Remember Lidice,
concentration camps...
947
01:24:24,880 --> 01:24:28,310
- Shame on you!
- Is it her fault?
948
01:24:28,320 --> 01:24:31,030
She was 12 when the war begun!
949
01:24:31,040 --> 01:24:34,910
- Don't put all in the same pot!
- There may be exceptions.
950
01:24:34,920 --> 01:24:38,510
I don't believe them anyway!
They are all involved!
951
01:24:38,520 --> 01:24:42,310
Now the war ends
and they suddenly become kind?
952
01:24:42,320 --> 01:24:44,990
Flock of angels?
Murders is what they are!
953
01:24:47,120 --> 01:24:51,030
If you weren't ill
I'd smash your face!
954
01:24:51,040 --> 01:24:52,630
You're insane!
955
01:24:55,280 --> 01:24:59,030
It's gonna be OK,
I gave him something for sedation.
956
01:24:59,040 --> 01:25:01,430
But it's getting better slowly.
957
01:25:01,440 --> 01:25:03,670
- Will he mend?
- Definitely.
958
01:25:03,680 --> 01:25:07,550
But there may be complications,
pneumonia is no fun.
959
01:25:07,560 --> 01:25:11,910
Convalescence is very long
and he'll have to rest afterwards.
960
01:25:11,920 --> 01:25:16,510
When he feels a little better
I'll send him to x-ray.
961
01:25:17,480 --> 01:25:19,190
But I'm OK already.
962
01:25:20,160 --> 01:25:21,910
I can walk.
963
01:25:24,960 --> 01:25:27,790
Kája, don't be silly.
964
01:25:32,840 --> 01:25:34,150
You see?
965
01:25:35,600 --> 01:25:39,390
- I can go out now.
- You walk like a blind chicken.
966
01:25:39,400 --> 01:25:40,870
You must feed yourself up.
967
01:25:40,880 --> 01:25:43,590
Actually it was a stroke of luck.
968
01:25:43,600 --> 01:25:45,630
There was a raid on Dresden
last night.
969
01:25:45,640 --> 01:25:49,390
The centre is totally smashed.
About 100 000 deads, they say.
970
01:25:49,840 --> 01:25:52,070
- Jesus Christ!
- Which night?
971
01:25:52,080 --> 01:25:54,630
The last one. Americans and Englishmen.
972
01:25:54,640 --> 01:25:56,670
12 waves, a saturation bombing.
973
01:25:56,680 --> 01:26:00,590
You don't have to go anywhere.
Your ship is a heap of raffles.
974
01:26:22,000 --> 01:26:25,150
Be quiet, Nero!
975
01:26:28,520 --> 01:26:31,510
Good boy... quiet.
976
01:27:57,240 --> 01:27:59,950
Who are you? Who are you?
977
01:28:00,480 --> 01:28:04,990
You're Ulrika's boy,
I recognize you.
978
01:28:05,800 --> 01:28:10,420
I saw a photo of you,
I'm her grandmother.
979
01:28:10,760 --> 01:28:15,870
Sailor, where's the girl
for god's sake?
980
01:28:16,320 --> 01:28:17,990
Where's Ulrika?
981
01:28:18,280 --> 01:28:23,950
You should have come to tell me!
She was at your place. Tell me she was!
982
01:28:25,120 --> 01:28:27,750
- No, she wasn't.
- They was here, all 3 of them.
983
01:28:27,760 --> 01:28:30,510
Even Hubert, he had a vacation.
984
01:28:31,240 --> 01:28:33,670
They may be somewhere around.
985
01:28:35,440 --> 01:28:39,110
Look properly,
You have better eyes.
986
01:28:39,480 --> 01:28:44,190
Maybe they went somewhere.
Or they are in a good shelter.
987
01:28:44,200 --> 01:28:46,110
Or we will meet them...
988
01:28:46,600 --> 01:28:49,470
or find them in some ambulance.
989
01:28:49,960 --> 01:28:51,830
Ulrika!
990
01:28:52,760 --> 01:28:55,030
Ulrika!
991
01:28:57,000 --> 01:28:58,350
Hubert!
992
01:29:00,680 --> 01:29:02,820
Hubert!
993
01:29:47,500 --> 01:30:02,500
WE NOTIFY THY BELOVED:
I AM BACK AND KEEP WAITING
74757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.