All language subtitles for OnlyTwoCanPlay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,697 --> 00:00:42,652 �Buenos d�as! 2 00:00:42,857 --> 00:00:45,087 �Tiene usted reflejos condicionados? 3 00:00:46,337 --> 00:00:48,373 Es de Iv�n Paulov. 4 00:00:48,537 --> 00:00:49,128 S�... 5 00:00:49,457 --> 00:00:51,015 S�... No est� libre de momento. 6 00:00:51,177 --> 00:00:53,691 Pero... Si quiere dejar su nombre... 7 00:00:53,857 --> 00:00:56,530 Le... Le reservar� un ejemplar. 8 00:01:03,057 --> 00:01:04,649 De acuerdo, ya volver�. 9 00:01:04,817 --> 00:01:06,136 �Ojal�! 10 00:01:10,657 --> 00:01:12,613 Si me diera su n�mero de tel�fono... 11 00:01:12,817 --> 00:01:13,886 Ya lo tiene. 12 00:01:14,577 --> 00:01:16,408 �Qu� tonto soy! 13 00:02:02,217 --> 00:02:04,651 �ES NECESARIO EL SEXO? 14 00:02:17,177 --> 00:02:23,571 NO SE HA COMPROBADO QUE LOS BIBLIOTECARIOS SEAN M�S SABIOS QUE OTROS. RALPH WALDO EMERSON. 15 00:02:43,497 --> 00:02:46,455 JUEGO PARA DOS. 16 00:04:24,137 --> 00:04:27,174 �Sabes ya porqu� te despiertas tan pronto todas las ma�anas? 17 00:04:27,817 --> 00:04:30,934 Tienes un enorme problema emocional, Lewis. 18 00:04:31,497 --> 00:04:33,453 �S�! Es algo biol�gico muy conocido... 19 00:04:33,617 --> 00:04:36,085 que algunos necesitamos algo m�s que la expansi�n normal... 20 00:04:36,217 --> 00:04:38,492 para excitar nuestro genio creador. 21 00:04:39,777 --> 00:04:43,292 En la antig�edad estar 7 a�os tirando de la pesada carga del matrimonio... 22 00:04:43,417 --> 00:04:49,367 no acababa irremediablemente en el divorcio. �Qu� ser�a hoy de Romeo? 23 00:04:50,057 --> 00:04:52,810 Ya le veo redactando su anuncio por palabras. 24 00:04:52,977 --> 00:04:55,855 Joven... Harto... Verona... 25 00:04:57,977 --> 00:05:01,287 Adem�s habr�a que ver como sudaba al subir por esas ca�er�as. 26 00:05:01,617 --> 00:05:04,654 Seguro que antes de llegar a la mitad renunciaba a su amada. 27 00:05:05,377 --> 00:05:08,733 Un peque�o suceso en las notas de sociedad y complejo para toda su vida. 28 00:05:09,697 --> 00:05:11,528 Tener complejo de complejos... 29 00:05:13,577 --> 00:05:17,206 �Vaya! �Con los papelitos de la pared! �Y con las cucarachas! 30 00:05:18,857 --> 00:05:22,611 3 capas de pintura y todav�a aparecen. 31 00:05:23,697 --> 00:05:26,370 Ser� que les alimenta la pintura o no me lo explico. 32 00:05:27,977 --> 00:05:30,332 Debe ser un mal contagioso, Lewis. 33 00:05:32,377 --> 00:05:33,651 Y t� eres como ellos, �no? 34 00:05:33,817 --> 00:05:36,206 �Vas a hacer algo por lo que arrepentirte o no? 35 00:05:36,337 --> 00:05:39,056 Aparte de despertarte cada ma�ana tan temprano. 36 00:05:59,617 --> 00:06:02,450 Hola beb�... �Ya te has despertado? 37 00:06:03,257 --> 00:06:04,770 Vamos... 38 00:06:07,097 --> 00:06:09,008 S� buenecito. 39 00:06:10,137 --> 00:06:10,887 John. 40 00:06:13,937 --> 00:06:14,687 �Cari�o! 41 00:06:15,777 --> 00:06:17,290 �John, el despertador! 42 00:06:17,817 --> 00:06:19,614 �No te quedes dormido otra vez! 43 00:06:20,417 --> 00:06:24,535 Cielo de la casa... No llores m�s. 44 00:06:31,857 --> 00:06:32,687 �Papi! 45 00:06:36,377 --> 00:06:38,493 �Arriba papi! 46 00:06:39,657 --> 00:06:42,455 �Papi! �Soy Winnie! 47 00:06:42,937 --> 00:06:44,893 No me des en la cabeza, hija. 48 00:06:45,017 --> 00:06:47,770 �Papi! �Quiero preguntarte una cosa! 49 00:06:47,897 --> 00:06:49,489 �S�! Pero m�s bajito... 50 00:06:49,657 --> 00:06:53,332 Papi... �Se fijan en ti las mujeres por la calle? 51 00:07:06,177 --> 00:07:08,645 - Buenos d�as, se�or Davies. - Buenos d�as. 52 00:07:27,737 --> 00:07:29,216 �Ya lo has soltado! 53 00:07:29,817 --> 00:07:30,647 �Sammy! 54 00:07:30,977 --> 00:07:31,853 �Sammy! 55 00:07:34,017 --> 00:07:35,086 �Sammy! 56 00:07:35,977 --> 00:07:38,252 �Sammy! 57 00:07:38,417 --> 00:07:40,977 �Vamos, Sammy! �Obed�ceme! �Ven aqu� con mam�! 58 00:07:41,097 --> 00:07:44,089 �Ven, bonito! �Ven! �Mam� te va a dar lechecita! 59 00:07:44,257 --> 00:07:46,851 �Qu� malas entra�as tienes! �Soltarle para que lo atropellen! 60 00:07:49,057 --> 00:07:52,447 �Vamos, Sammy! �Ven! �Ven con mamita! 61 00:07:52,977 --> 00:07:58,449 �Ven, cielo! �S� bueno y ven con mam�! 62 00:07:58,577 --> 00:08:00,454 Chiquitito... �Y ahora qu�date en casa! 63 00:08:00,617 --> 00:08:04,735 �Maldito perro! Siempre est� en la calle, no s� qu� diablos le pasa. 64 00:08:33,897 --> 00:08:38,891 Vamos, vamos... Haz un esfuerzo. 65 00:09:12,777 --> 00:09:14,529 Te has estado riendo, no s� si lo sabr�s. 66 00:09:14,977 --> 00:09:16,854 - �Qu�? �Qu�? - Riendo. 67 00:09:17,017 --> 00:09:18,769 �Ri�ndome cu�ndo? 68 00:09:18,937 --> 00:09:22,213 - Toda la noche. - �Yo me he re�do toda la noche? 69 00:09:22,417 --> 00:09:24,487 No s� c�mo... La he pasado en vela. 70 00:09:25,177 --> 00:09:27,611 �Sabes la hora a la que me he dormido? A las 6:20. 71 00:09:27,977 --> 00:09:29,695 He dormido 10 minutos en total. 72 00:09:30,577 --> 00:09:32,966 Esos bichitos otra vez de juerga... 73 00:09:33,137 --> 00:09:35,605 Hoy mismo dar� otra mano de pintura, a�n debe quedar algo. 74 00:09:35,737 --> 00:09:38,809 Como no pintes con veneno... Es la �nica soluci�n. 75 00:09:44,137 --> 00:09:46,890 �Qu� est� haciendo esto aqu�? 76 00:09:47,017 --> 00:09:49,087 �Es una invitaci�n astuta de la fiel esposa? 77 00:09:49,297 --> 00:09:53,051 No, lo he puesto ah� para que no se te olvide echarlo. 78 00:09:53,177 --> 00:09:55,054 Ah... Tranquila, no se me olvidar�. 79 00:09:55,217 --> 00:09:57,526 �No? Pues lleva ya una semana encima de la mesa. 80 00:09:59,137 --> 00:10:00,490 Si ya lo s�, nena. 81 00:10:01,377 --> 00:10:02,605 La puse yo ah�. 82 00:10:02,817 --> 00:10:04,011 Ma�ana termina el plazo. 83 00:10:04,177 --> 00:10:07,328 - S�... - As� que hoy mismo la echas. 84 00:10:07,537 --> 00:10:09,892 Claro, si acaba ma�ana es lo l�gico. 85 00:10:10,377 --> 00:10:12,049 S� y ya sabes porqu� la he puesto en la mesa. 86 00:10:16,977 --> 00:10:19,445 - �Papi! - �Qu�, amor? 87 00:10:19,577 --> 00:10:22,216 �Mira! �Est�s pisando a Bob! 88 00:10:22,297 --> 00:10:27,166 - �C�mo, yo? Perd�n. - No llores, Bob. Ha sido sin querer. 89 00:10:27,257 --> 00:10:30,533 No te ha visto. As� me gusta. 90 00:10:30,657 --> 00:10:34,855 Ahora s�cate los ojitos y t�mate el desayuno como un ni�o bueno. 91 00:10:36,257 --> 00:10:38,054 No habr�s cambiado de opini�n, �verdad? 92 00:10:38,177 --> 00:10:39,496 �Te presentar�s a esa plaza de bibliotecario? 93 00:10:39,577 --> 00:10:40,805 - Escucha Jean, estoy cansado... - �Que s�! 94 00:10:40,937 --> 00:10:42,450 �Yo tambi�n me canso lo m�o para convencerte. 95 00:10:42,577 --> 00:10:43,976 �Y siempre me sales por la tangente! 96 00:10:44,097 --> 00:10:46,088 �Qu� hay otros con muchas m�s probabilidades que t�! 97 00:10:46,257 --> 00:10:48,896 �Qu� delicada eres! �No, no! Mi problema... 98 00:10:49,017 --> 00:10:53,090 es que no s� suficiente literatura galesa. 99 00:10:53,497 --> 00:10:55,965 Es igual si espabilas seguro que convences al tribunal. 100 00:10:56,097 --> 00:10:58,657 O me echa en cara mi ineptitud, mi orgullo no lo soportar�a. 101 00:10:58,777 --> 00:11:01,052 - �Qu� busco? - El pa�uelo, ten. 102 00:11:01,257 --> 00:11:02,451 Ah, s�... 103 00:11:03,457 --> 00:11:06,096 Esas 660 libras al a�o nos vendr�an muy bien. 104 00:11:07,977 --> 00:11:10,207 Jean, no te esfuerces en convencerme. 105 00:11:10,817 --> 00:11:14,412 Entre otras cosas, yo tendr�a que trabajar menos pero prefiero ser realista. 106 00:11:15,097 --> 00:11:19,090 - Y no vivir en un falso para�so... - No, peor vives en un piso... 107 00:11:19,217 --> 00:11:20,417 con 3 habitaciones y medio ba�o... Y cucarachas. 108 00:11:20,417 --> 00:11:21,691 Con 3 habitaciones y medio ba�o... Y cucarachas. 109 00:11:21,857 --> 00:11:22,892 - �Papi! - �Qu�, ciel�n? 110 00:11:23,057 --> 00:11:27,289 - Bob no te quiere, me lo ha dicho. - �As�? �Qu� bien! 111 00:11:27,457 --> 00:11:30,927 - Con echarla no pierdes nada. - No, no te preocupes, la echar�. 112 00:11:31,057 --> 00:11:33,412 Creo que ah� est� tu suerte. En serio. 113 00:11:33,537 --> 00:11:36,370 La lucha contra las cucarachas va a terminar. 114 00:11:36,537 --> 00:11:37,936 Ojal� salga como deseas. 115 00:11:38,777 --> 00:11:40,847 �Bueno! �Adi�s Freddy! �Hasta luego! 116 00:11:43,457 --> 00:11:44,333 �Adi�s Winnie! 117 00:11:46,177 --> 00:11:47,087 Adi�s cari�o. 118 00:11:47,737 --> 00:11:49,568 Te huele la boca, papi. 119 00:11:49,697 --> 00:11:50,766 �Eh? Gracias. 120 00:11:51,657 --> 00:11:52,885 �Desp�dete de Bob! 121 00:11:54,377 --> 00:11:55,605 �Adi�s, Bob! 122 00:11:56,497 --> 00:11:59,409 �No! �M�s fuerte! Un beso de papi bueno. 123 00:11:59,497 --> 00:12:01,533 Si no le va a dar envidia. 124 00:12:01,657 --> 00:12:03,136 Es muy sensible, �eh! 125 00:12:05,217 --> 00:12:08,527 �No! �No! �Es muy quisquilloso! 126 00:12:17,337 --> 00:12:18,452 �Qu� m�s tengo que hacer? 127 00:12:18,577 --> 00:12:19,805 Trabajar. 128 00:12:20,217 --> 00:12:21,935 Ah... S�. 129 00:12:25,177 --> 00:12:26,849 - �Adi�s, John! - �Hasta luego, amor! 130 00:12:32,217 --> 00:12:36,005 �Hija! �Vamos, tu padre te espera para desayunar! 131 00:12:42,057 --> 00:12:44,696 �Sammy! �Qui�n est� ah� otra vez? 132 00:12:48,737 --> 00:12:52,730 �No sabe usted que est� prohibido dejara un perro suelto sin collar y licencia? 133 00:12:52,937 --> 00:12:54,973 �Eh? �Qui�n lo ha soltado? 134 00:12:55,257 --> 00:12:56,610 �Se�or Lewis! Que... 135 00:13:01,897 --> 00:13:05,173 �Ala! �Entra! �Entra, es tu cumplea�os! 136 00:13:06,377 --> 00:13:07,935 �Vamos! �S� buen chico! 137 00:13:09,537 --> 00:13:10,606 �Vaya bien! 138 00:13:58,497 --> 00:13:59,646 �Buenos d�as, Leuan! 139 00:14:02,217 --> 00:14:04,253 - Buenos d�as, John. - Buenas. - �Y tu familia? 140 00:14:04,617 --> 00:14:05,288 Muy bien. 141 00:14:05,617 --> 00:14:07,812 - Megan est� un poco pachucha. - �Y eso? 142 00:14:07,937 --> 00:14:09,370 Hoy se ha despertado fatal. 143 00:14:09,537 --> 00:14:11,687 No ha podido ni levantar la cabecita de la almohada. 144 00:14:11,857 --> 00:14:13,085 �Ah� est� el autob�s! 145 00:14:27,417 --> 00:14:28,247 Perdone. 146 00:14:32,377 --> 00:14:34,174 - �Y t� sabes por qu� le pasa esto, John? - �Qu�? 147 00:14:35,057 --> 00:14:35,933 �Billetes! 148 00:14:36,337 --> 00:14:38,771 - Al ayuntamiento. - Por favor, permiso se�ora. 149 00:14:42,977 --> 00:14:44,092 �M�s billetes, por favor! 150 00:14:47,377 --> 00:14:48,571 Otro al mismo sitio. 151 00:14:49,137 --> 00:14:50,286 �No querr� que salte por encima? 152 00:14:50,657 --> 00:14:52,295 �Yo pagar�! �Dame el dinero, John! 153 00:14:52,457 --> 00:14:53,651 - Gracias. - Gracias, se�or. 154 00:14:53,977 --> 00:14:55,774 Te estaba explicando lo de Megan. 155 00:14:55,937 --> 00:14:59,293 Yo... Yo creo que la causa de todos sus males... 156 00:14:59,417 --> 00:15:01,885 es la preocupaci�n por mi suerte, �sabes? 157 00:15:02,577 --> 00:15:03,612 �Tu suerte en qu�? 158 00:15:03,977 --> 00:15:06,093 Pues en esa c�lebre oposici�n. 159 00:15:07,617 --> 00:15:11,053 - La vacante de bibliotecario. - S�, s�. 160 00:15:22,057 --> 00:15:23,695 �Ya est� bien! 161 00:15:36,537 --> 00:15:39,529 A m�, particularmente no me gusta presentarme. 162 00:15:39,657 --> 00:15:43,775 Pero Megan es la que manda... Para ella es algo... 163 00:15:43,897 --> 00:15:47,731 Es algo de vida o muerte as� que para darle satisfacci�n no tengo otra. 164 00:15:47,857 --> 00:15:52,453 Oye, me gustar�a saber si piensas presentarte. 165 00:15:52,697 --> 00:15:54,892 S�, pero a lo mejor voy a dar el golpe. 166 00:15:55,057 --> 00:15:56,456 �Vas a robar? 167 00:15:56,617 --> 00:15:57,970 �No! �Qu� voy a robar? 168 00:15:58,097 --> 00:16:00,372 El golpe es que probablemente me presente a la plaza para disimular. 169 00:16:00,577 --> 00:16:03,250 As� que no te preocupes por eso. 170 00:16:03,657 --> 00:16:04,407 No. 171 00:16:05,177 --> 00:16:09,568 No, claro. Despu�s de todo... Es tu vida y la vives como te dejan. 172 00:16:11,457 --> 00:16:14,096 Leuan, una confidencia. �T� nunca piensas en otras cosas? 173 00:16:14,217 --> 00:16:16,651 Por ejemplo, digamos... En mujeres. 174 00:16:17,737 --> 00:16:20,251 - �En mujeres? - S�, pero cuidado, mujeres a granel... 175 00:16:20,377 --> 00:16:22,049 Aparte de Megan. 176 00:16:22,897 --> 00:16:24,125 Aparte de Megan... 177 00:16:24,977 --> 00:16:26,933 Bueno, nada. No quiero pecar con el pensamiento. 178 00:16:27,497 --> 00:16:29,010 �Cielos! �Perd�name! 179 00:16:29,217 --> 00:16:31,173 Se me olvidaba llevar la receta de Megan a la farmacia. 180 00:16:31,297 --> 00:16:32,810 - �S�! �Corre, Leuan! - �Hasta luego! 181 00:17:08,897 --> 00:17:09,613 �Buenos d�as! 182 00:17:20,497 --> 00:17:21,452 Hola, se�or Lewis. 183 00:17:21,737 --> 00:17:23,250 Ya estamos de nuevo aqu�. 184 00:17:23,497 --> 00:17:25,647 �A qu� se alegra de verme tan pronto? 185 00:17:25,977 --> 00:17:27,695 Soy uno de sus mejores clientes, �eh! 186 00:17:28,257 --> 00:17:30,054 �Y que lo diga, se�or Hyman! S�... 187 00:17:30,177 --> 00:17:32,008 No me llame as�, le dejo usar mi nombre de pila. 188 00:17:32,177 --> 00:17:34,133 �No ve las fichas con frecuencia? 189 00:17:34,297 --> 00:17:37,687 Oiga usted. �No tiene ning�n libro m�s como este? 190 00:17:37,857 --> 00:17:40,246 Pues as� tan sucio no, se�or Hyman. 191 00:17:40,417 --> 00:17:42,567 Nos quedan con menos grasa. 192 00:17:42,897 --> 00:17:45,411 �Esto es una maravilla! �Estoy encantado! 193 00:17:45,657 --> 00:17:48,091 S�, se ve que lo ha le�do siempre comiendo. 194 00:17:48,297 --> 00:17:52,210 Bueno, tendr� usted que darme... 1 chel�n por las 3 semanas de alquiler. 195 00:18:01,657 --> 00:18:05,206 �A ver si aprende a conducir! �Mujer ten�a que ser! 196 00:18:13,777 --> 00:18:15,529 - Espera un segundo. - Date prisa, se me hace tarde. 197 00:18:15,657 --> 00:18:17,488 Aguanta un poco, no voy a entrar con Bambi. 198 00:18:17,617 --> 00:18:21,815 - Adem�s, no tienes nada que hacer. - No, aparte de trabajar, nada. 199 00:18:21,937 --> 00:18:23,450 Pero eso no es serio. 200 00:18:23,937 --> 00:18:25,973 De todo esto lo malo es que nos vean. 201 00:18:26,097 --> 00:18:29,533 - Que me vean... Y entonces... - Eso no tiene nada de particular. 202 00:18:29,617 --> 00:18:32,973 En plena calle y con este vestido �qu� est�s cometiendo un crimen? 203 00:18:33,097 --> 00:18:35,565 �No, no! �Claro que no! Anda corre. 204 00:18:35,697 --> 00:18:37,972 �Y no te pongas a charlar! 205 00:18:41,017 --> 00:18:42,735 �C�mo me gustar�a algo as�! 206 00:18:42,897 --> 00:18:44,774 - �Qu� l�nea! - �Qu� le gustar�a? 207 00:18:44,937 --> 00:18:46,893 �El coche, hombre! 208 00:18:47,777 --> 00:18:50,575 Cuando usted quiera puede pagarme, se�or Hyman. 209 00:18:50,737 --> 00:18:52,614 �Y qu� importa! Bueno, s� que importa... 210 00:18:52,777 --> 00:18:55,496 pero este precio es muy bajo trat�ndose de un libro as�. 211 00:18:57,097 --> 00:19:00,772 �Buenos d�as! A ver si puede echarme una mano. 212 00:19:00,977 --> 00:19:03,207 - Sabr�a usted si... - Unos ratos agradables... 213 00:19:03,377 --> 00:19:07,689 al final comieron perdices y nos dieron con el plato en las narices. 214 00:19:07,817 --> 00:19:10,047 �Acaba pagando sus pecados y sus tonter�as! 215 00:19:10,737 --> 00:19:13,205 Bueno... Si no encuentra esto s�queme alguna cosa parecida. 216 00:19:13,337 --> 00:19:16,932 - �As�? - S�, eso es lo que busco. 217 00:19:17,457 --> 00:19:21,086 - �Por qu� no lo busca usted? - Creo que es lo m�s r�pido y lo mejor. 218 00:19:21,257 --> 00:19:24,249 - �Lo quiere ahora? - S�, a ser posible ahora. 219 00:19:24,377 --> 00:19:27,414 - �Ocurre algo se�orita Johns? - S�, esta se�orita quiere algo raro. 220 00:19:27,577 --> 00:19:30,375 - Ah... D�game a ver si puedo servirla. - Estoy segura que podr� hacerlo. 221 00:19:30,537 --> 00:19:33,609 - Es una cosa sencill�sima. - Ah... S�, claro... 222 00:19:33,777 --> 00:19:35,893 Se�orita Johns, le ruego que atienda a aquel caballero... 223 00:19:36,057 --> 00:19:37,456 yo seguir� con la se�orita. 224 00:19:37,617 --> 00:19:40,336 - Usted dir�. - �Qu� fatalidad! 225 00:19:40,537 --> 00:19:43,654 Ya perd� la esperanza a que me comprendiera esa chica. 226 00:19:43,777 --> 00:19:47,008 - �Cu�l es su problema? - Ver�... Tengo gran inter�s por un libro. 227 00:19:47,177 --> 00:19:50,214 Uno que trate sobre las costumbres medievales en gal�s. 228 00:19:50,657 --> 00:19:52,693 - Ah... - A ser posible con ilustraciones en color. 229 00:19:52,897 --> 00:19:57,493 - Tengo que dise�ar el vestuario para una producci�n de DArsy players. -Ah... 230 00:19:57,657 --> 00:20:00,649 Me gustar�a que usted me aconsejara, se�or... Se�or... 231 00:20:00,817 --> 00:20:03,615 - Lewis... - �Bien! 232 00:20:03,777 --> 00:20:06,166 �Qu� se le ocurre a usted, se�or Lewis? 233 00:20:06,937 --> 00:20:11,055 �No ser� el famoso se�or Lewis? 234 00:20:11,257 --> 00:20:14,249 �Qui�n es el famoso se�or Lewis? 235 00:20:14,417 --> 00:20:19,286 No hay otro, el John Lewis que hace las cr�ticas teatrales en la revista Aberdarcy chronicle. 236 00:20:19,497 --> 00:20:21,772 Se�ora, la cosa no es para que me ponga tan alto. 237 00:20:21,977 --> 00:20:25,811 Yo escribo, en efecto, algunas cr�ticas teatrales... 238 00:20:25,977 --> 00:20:28,730 sobre todo en verano, pero de eso a que considere que soy famoso... 239 00:20:28,937 --> 00:20:32,532 Sin embargo, es el coco de los c�micos hasta que conocemos sus juicios... 240 00:20:32,697 --> 00:20:34,688 - sin saber por qu�... - �Qu�? Ah... �Vaya! 241 00:20:34,857 --> 00:20:35,767 Palabra de honor. 242 00:20:35,937 --> 00:20:39,850 Aprop�sito, me llamo Elizabeth Gruffydd Williams, �conoce a mi esposo por casualidad? 243 00:20:40,057 --> 00:20:42,571 No, no he tenido el placer. 244 00:20:44,257 --> 00:20:47,647 Bien, se�ora Gruffydd Williams, si tiene usted el placer... 245 00:20:47,817 --> 00:20:49,614 de acompa�arme a mirarlas estanter�as... 246 00:20:49,777 --> 00:20:52,814 ya ver� como encontramos una f�cil soluci�n a sus problemas. 247 00:20:54,257 --> 00:20:58,489 No hay gran cosa donde elegir por desgracia, lo mejor de lo mejor est� prestado ahora. 248 00:20:58,657 --> 00:21:00,534 �Qu� le parece? 249 00:21:00,897 --> 00:21:04,253 Las memorias de un sombrerero gal�s, escritas por el sombrerero. 250 00:21:04,417 --> 00:21:05,532 �Eh! �No? 251 00:21:10,457 --> 00:21:12,891 Bueno, entonces sigamos nuestra investigaci�n. 252 00:21:13,057 --> 00:21:14,809 Aqu� hay Breve historia del bacalao. 253 00:21:15,017 --> 00:21:16,655 - Eh... No... - Extraordinario, el bacalao digo... 254 00:21:16,777 --> 00:21:18,927 - Un libro extraordinario - No tiene relaci�n con nuestra revista. 255 00:21:19,057 --> 00:21:21,207 - Pero es precioso. - S�. 256 00:21:21,377 --> 00:21:23,607 Y muy popular entre los de su g�nero. 257 00:21:23,737 --> 00:21:27,366 S�, le aseguro que es muy popular entre los de su g�nero. 258 00:21:30,257 --> 00:21:35,012 �S�! Conveniencia y moral del traje gal�s. 259 00:21:36,177 --> 00:21:39,089 Claro, esto... Esto es m�s ajustado a lo que usted busca... 260 00:21:39,177 --> 00:21:41,008 Moral del traje gal�s. 261 00:21:41,137 --> 00:21:45,210 No crea, tiene una historia larga, levantaron su prohibici�n en 1969... 262 00:21:45,337 --> 00:21:47,293 y desde entonces no se ha vuelto a vender un ejemplar. 263 00:21:47,457 --> 00:21:48,094 �Ah, s�? 264 00:21:48,257 --> 00:21:52,136 - No, no creo en esta historia. - No, �eh! 265 00:21:53,097 --> 00:21:55,327 Pues as� es, aunque no lo parezca. 266 00:21:55,537 --> 00:21:57,846 A este paso vamos a conseguir muy poco. 267 00:21:58,497 --> 00:22:01,136 Claro, tiene usted raz�n. 268 00:22:01,257 --> 00:22:07,014 S�, bueno, si a usted no le disgusta hablaremos con el se�or Jenkins. 269 00:22:07,217 --> 00:22:08,730 - A lo mejor... - �Se�or Jenkins? - �S�! 270 00:22:08,857 --> 00:22:10,768 - �I est� especializado en literatura galesa. - Ya. 271 00:22:11,377 --> 00:22:16,132 Probablemente podr� aconsejarla. Ser� mucho m�s eficaz que yo. 272 00:22:17,057 --> 00:22:23,087 �Leuan! La se�ora Gruffydd Williams busca un hombre de talento. 273 00:22:23,337 --> 00:22:25,567 Se�ora Williams, la dejo en buenas manos. 274 00:22:26,377 --> 00:22:30,734 Ha dicho el nombre de Gruffydd Williams, �se�ora de Gruffydd Williams? - �Exacto! 275 00:22:32,857 --> 00:22:35,052 Oiga se�or Lewis, �podr�a llevarme este libro? 276 00:22:35,697 --> 00:22:40,407 Conveniencia y moral del traje gal�s. No hay inconveniente. 277 00:22:41,657 --> 00:22:46,173 De las p�ginas 28 a 34 est� lo �nico que usted desea ver, se�or Hyman. 278 00:22:46,297 --> 00:22:47,332 Bien, gracias. 279 00:22:50,737 --> 00:22:52,534 - �Sabe lo que dice el refr�n? - No, �qu�? 280 00:22:52,937 --> 00:22:55,690 Una p�gina diaria y al demonio la tristeza. 281 00:23:09,017 --> 00:23:12,646 Desde luego, se�ora Gruffydd Williams. Examinaremos su caso con el mayor cari�o. 282 00:23:12,777 --> 00:23:13,607 Gracias. 283 00:23:14,137 --> 00:23:16,571 Bueno, ya tiene usted todos los detalles, se�or Jenkins. 284 00:23:16,697 --> 00:23:18,813 Incluidos mi direcci�n y n�mero de tel�fono. 285 00:23:18,977 --> 00:23:21,047 Por cierto... No viene en la gu�a... 286 00:23:21,177 --> 00:23:23,611 - as� que no lo pierdan. - �Qu� ocurrencias, se�ora Gruffydd Williams! 287 00:23:23,737 --> 00:23:25,853 No faltar�a m�s, empezaremos con ello enseguida. 288 00:23:26,017 --> 00:23:28,736 S�, es cosa importante, lo sabe el se�or Lewis. 289 00:23:28,977 --> 00:23:32,572 S�, claro, se�ora Gruffydd Williams, s�. Y gracias, eh. 290 00:23:32,697 --> 00:23:33,925 �Gracias, John! 291 00:23:34,097 --> 00:23:36,452 �C�mo est� tu mujer? 292 00:23:36,617 --> 00:23:39,973 Muy bien, de maravilla. Casi mejor que los dos ni�os. 293 00:23:40,097 --> 00:23:41,291 S�, s�. 294 00:23:41,417 --> 00:23:44,614 Bueno, gracias de nuevo se�ora Gruffydd Williams. 295 00:23:44,817 --> 00:23:47,729 De nada. Agradezco much�simo su ayuda. 296 00:23:48,577 --> 00:23:52,206 Por cierto, a ver si van a alguna de mis reuniones literarias alg�n d�a. 297 00:23:53,337 --> 00:23:55,771 �Gracias, gracias se�ora Gruffydd Williams! 298 00:24:00,377 --> 00:24:01,810 �Sabes qui�n es esa, John? 299 00:24:01,977 --> 00:24:04,252 - �La se�ora Gruffydd Williams! - �No me digas! 300 00:24:05,017 --> 00:24:06,655 S�, su marido es concejal. 301 00:24:08,017 --> 00:24:10,008 Se cas� con ella despu�s de la guerra. 302 00:24:10,217 --> 00:24:12,685 Es una evacuada de Noruega. 303 00:24:12,857 --> 00:24:13,687 �Qu� singular! 304 00:24:13,817 --> 00:24:16,968 Y tiene mucha, mucha influencia el se�or Gruffydd Williams! 305 00:24:17,097 --> 00:24:19,167 - Un t�o importante, �no? - �Oh! 306 00:24:19,257 --> 00:24:22,693 - �Te imaginas? Es presidente de la biblioteca. - �Ah! 307 00:24:22,817 --> 00:24:25,251 Comprender�s que me he deshecho en amabilidades. 308 00:24:25,417 --> 00:24:27,533 Oye, �no te habr�s arrastrado? 309 00:24:27,737 --> 00:24:31,173 Eh... T�, �t� qu� opinas de su invitaci�n? �Crees que lo habr� dicho en serio? 310 00:24:31,297 --> 00:24:33,492 Pues... Todo es posible, �no? 311 00:24:39,097 --> 00:24:40,735 �F�jate! �F�jate en eso! 312 00:25:02,497 --> 00:25:04,772 Eso s� que es tener influencia. 313 00:25:05,137 --> 00:25:09,369 S�, pero con ese cuerpo se puede tener m�s todav�a. 314 00:25:09,697 --> 00:25:13,007 Frena un poco, anda. �Te sobre pasas, John! 315 00:25:19,737 --> 00:25:21,728 Aun no entiendo porque no han invitado. 316 00:25:22,177 --> 00:25:24,532 - �Dices que la conociste en la biblioteca? - Exacto. 317 00:25:24,697 --> 00:25:26,813 �Tengo alg�n pa�uelo limpio? 318 00:25:26,977 --> 00:25:28,774 Te lo dar� dentro de un momento. 319 00:25:30,177 --> 00:25:32,566 As� que entr� en la biblioteca y as�, sin m�s, te invit�. 320 00:25:32,897 --> 00:25:36,492 �No, no! As� sin m�s no. Entr� y pidi� un libro muy especial y yo... 321 00:25:36,617 --> 00:25:38,494 puse mi mayor empe�o en servirla. 322 00:25:39,177 --> 00:25:40,326 �D�nde has dicho que estaban? 323 00:25:40,497 --> 00:25:41,976 He dicho que te lo dar� dentro de un momento. 324 00:25:44,257 --> 00:25:48,489 - Antes quiero descubrir porque nos invitan. - �Claro! Es raro, �no? 325 00:25:48,857 --> 00:25:49,846 �Papi! 326 00:25:52,177 --> 00:25:54,532 �Os vais a ir dej�ndonos solos? 327 00:25:54,697 --> 00:25:58,087 No, hija m�a. T�a Megan Jenkins vendr� a jugar con vosotros. 328 00:25:58,257 --> 00:26:00,009 �Bob no la quiere! 329 00:26:00,177 --> 00:26:02,566 �Es una besucona y pincha con el bigote! 330 00:26:02,737 --> 00:26:05,535 Bob se habr� dormido cuando ella venga. 331 00:26:05,697 --> 00:26:09,929 �Qu� va! �Ha dicho que no quiere dormir esta noche! 332 00:26:10,057 --> 00:26:12,855 �Winnie! �Eres t�? S� buena, cierra los ojitos y a dormir. 333 00:26:12,977 --> 00:26:14,296 �No quiero dec�rtelo m�s! 334 00:26:14,457 --> 00:26:16,607 Ya est� dormidita, la estaba arropando. 335 00:26:24,057 --> 00:26:25,206 Bueno, �y el pa�uelo? 336 00:26:26,617 --> 00:26:28,767 Ten cuidado, est� lleno de agujeros. 337 00:26:29,777 --> 00:26:32,496 - �A qu� hora quedaste con Megan? - Y cuarto m�s o menos. 338 00:26:32,737 --> 00:26:35,205 Siempre se retrasa, ya la conoces. 339 00:26:35,417 --> 00:26:36,736 �Anda! Abr�chame esto. 340 00:26:39,297 --> 00:26:41,891 - �Tiene corchete arriba? - �Pues claro! 341 00:26:42,017 --> 00:26:42,608 A ver... 342 00:26:43,057 --> 00:26:45,696 - La verdad, no lo comprendo. - �El qu�? 343 00:26:45,857 --> 00:26:47,688 La invitaci�n, �a qu� vendr� esto? 344 00:26:47,897 --> 00:26:52,732 Quiz� sea un homenaje del teatro de aficionados. 345 00:26:53,857 --> 00:26:55,290 �Y qu� clase de mujer es? 346 00:26:55,457 --> 00:26:58,449 - �Madurita? - S�, no debe ser ni muy joven ni muy vieja. 347 00:26:58,617 --> 00:27:02,007 - �Atractiva? - S�, tiene mucho atractivo, aunque... 348 00:27:02,217 --> 00:27:04,014 A m� no me atrae. 349 00:27:04,177 --> 00:27:07,010 Su esposo es presidente de la biblioteca, �te lo he dicho ya? 350 00:27:07,177 --> 00:27:10,772 - No, olvidaste esa peque�ez. - Bueno, pues ya lo sabes. 351 00:27:10,937 --> 00:27:11,926 �Qu� tal? 352 00:27:12,097 --> 00:27:15,453 - �Y el vestido? - �Eh? 353 00:27:15,577 --> 00:27:17,647 �Ah, s�! �Precioso, nena! �Precioso! 354 00:27:18,457 --> 00:27:21,608 - Lo has transformado un poco, �no? - Pues s�. Le he bajado el escote. 355 00:27:23,777 --> 00:27:26,894 - �No ser� demasiado? - Depende... Si no hay cortos de vista... 356 00:27:27,417 --> 00:27:30,011 T� no lo eres y me visto s�lo para ti. 357 00:27:31,777 --> 00:27:33,256 Por cierto, no te separes de m�. 358 00:27:33,377 --> 00:27:35,766 No me gustan nada tus ronroneos cuando hay mujeres. 359 00:27:36,337 --> 00:27:37,770 �Cu�ndo he hecho yo eso? 360 00:27:38,457 --> 00:27:39,526 La �ltima vez. 361 00:27:40,057 --> 00:27:41,092 La �ltima vez. 362 00:27:41,897 --> 00:27:42,932 �Est�s guapo! 363 00:27:43,457 --> 00:27:44,890 �No pareces tan viejo! 364 00:27:45,057 --> 00:27:47,969 Bueno... Me siento joven esta noche. 365 00:27:49,057 --> 00:27:51,935 �Ser� Megan! ��brele! �Voy a echarle una miradita a los ni�os! 366 00:27:52,457 --> 00:27:53,128 �Sammy! 367 00:27:53,537 --> 00:27:57,166 �Me siento joven esta noche! �Me siento joven esta noche! 368 00:27:57,897 --> 00:27:59,933 �Nada, se�ora Davis! �Es amigo! 369 00:28:01,417 --> 00:28:03,408 �Mira que asustara estas horas a un pobre perrito! 370 00:28:07,337 --> 00:28:09,134 �Hola Leuan! �No subes? 371 00:28:09,297 --> 00:28:10,650 No, gracias John. 372 00:28:11,057 --> 00:28:13,855 S�lo dispongo de un par de minutos. 373 00:28:14,017 --> 00:28:14,688 �Eh? 374 00:28:16,337 --> 00:28:17,406 �Qu� pasa? 375 00:28:17,537 --> 00:28:21,371 S�, s�... Me vas a perdonar pero no podemos complaceros esta noche, John. 376 00:28:21,897 --> 00:28:26,175 - �Le pasa algo a Megan? - S�, s�... La misma historia de siempre. 377 00:28:26,337 --> 00:28:27,292 Jaqueca. 378 00:28:27,737 --> 00:28:30,649 Por suerte el ataque no ha sido muy fuerte esta vez. 379 00:28:30,857 --> 00:28:36,295 Aunque me temo, hablando claro, que no podr� cuidara los ni�os como otras veces... 380 00:28:36,457 --> 00:28:37,936 No... No voy a dejarla sola. 381 00:28:38,097 --> 00:28:39,735 �Qu� le vamos a hacer? Mala suerte... 382 00:28:39,897 --> 00:28:42,047 Bueno, divert�os y gracias por todo, John. 383 00:28:42,177 --> 00:28:44,816 - Hasta ma�ana. - Que se mejore, Megan. 384 00:28:45,017 --> 00:28:46,814 Gracias, hasta ma�ana, adi�s. 385 00:28:57,217 --> 00:28:58,093 �Qu� pasa? 386 00:28:58,257 --> 00:28:59,770 Nos ha fallado. 387 00:29:03,937 --> 00:29:06,246 Megan tiene jaqueca y no puede venir. 388 00:29:07,937 --> 00:29:11,213 Pues a aguantar se ha dicho. 389 00:29:11,657 --> 00:29:16,685 Bueno... No s� c�mo te lo tomar�s t� pero yo... Doy saltos de alegr�a. 390 00:29:17,457 --> 00:29:20,767 Pasar una noche tranquila en casa, �perfecto! 391 00:29:20,977 --> 00:29:25,687 S�, los Lewis en el hogar, un reportaje para casa y jard�n. 392 00:29:26,417 --> 00:29:29,614 �S�! Dijo el se�or Lewis. �S�! Siempre nos vestimos para cenar. 393 00:29:29,737 --> 00:29:32,410 �As�? �S�! �Siempre! �Siempre! �Y por qu�? 394 00:29:32,577 --> 00:29:37,207 Quiz� para no desentonar con el mobiliario y la decoraci�n del comedor del m�s rancio estilo cl�sico. 395 00:29:37,377 --> 00:29:42,974 Y porque la cena es un homenaje a la noche que nace bajo su manto azul. 396 00:29:43,097 --> 00:29:46,009 D�jate de ret�ricas por este contratiempo no se va a hundir el mundo. 397 00:29:46,137 --> 00:29:48,128 No, no. No creo que sea tan fr�gil. 398 00:29:48,297 --> 00:29:49,650 Ni por eso ni por nada. 399 00:29:50,017 --> 00:29:52,247 Tendremos que llamarla por tel�fono, �te parece? 400 00:29:52,377 --> 00:29:53,173 �A qui�n? 401 00:29:53,297 --> 00:29:55,765 A esa dama tan atractiva y madurita. 402 00:29:55,897 --> 00:29:56,773 �Para qu�? 403 00:29:56,897 --> 00:29:58,250 Hay que quedar bien, digo yo. 404 00:29:58,377 --> 00:30:00,766 - Imagina... - �Oye! Tengo una idea. 405 00:30:00,897 --> 00:30:03,650 Sal a llamarla y al volver te pasas por el bar... 406 00:30:03,737 --> 00:30:06,046 compras un par de botellas y unas patatas fritas. 407 00:30:06,177 --> 00:30:07,929 �Lo celebraremos escuchando la radio! 408 00:30:08,097 --> 00:30:10,008 Invito yo. Manos a la obra. 409 00:30:12,337 --> 00:30:14,373 �Qu� generosa te has vuelto! 410 00:30:20,257 --> 00:30:22,407 �A que van a salir, se�or Lewis? 411 00:30:22,537 --> 00:30:26,052 - Es usted muy observadora, se�ora Davies. - �Y van a dejar a los ni�os solos? 412 00:30:26,217 --> 00:30:30,096 S�, con la bombona del gas junto a su camita y la v�lvula abierta. 413 00:30:30,217 --> 00:30:33,414 La vida que llevan no es un buen ejemplo para sus hijos, sinceramente. 414 00:30:33,537 --> 00:30:37,689 Bueno... Me est�n esperando mis amigos juerguistas y gracias por sus elogios, �eh! 415 00:30:37,777 --> 00:30:40,655 �Si yo gobernara les quitar�a a los peque�os! 416 00:30:40,777 --> 00:30:42,972 �Pres�ntese a las elecciones! 417 00:30:44,297 --> 00:30:46,572 �Vamos, Edna! �Cierra la puerta! 418 00:30:59,337 --> 00:30:59,894 Perd�n. 419 00:31:00,297 --> 00:31:03,209 - Buenas noches, se�or Lewis. - Yo dir�a magn�fica. 420 00:31:07,817 --> 00:31:10,615 No hay forma de escapar de esta trampa... �Eh! �Pobret�n! 421 00:31:11,857 --> 00:31:15,167 Lo siento por ti, Lewis... Me das pena. 422 00:31:15,737 --> 00:31:20,936 �Est�s derrotado! �No! No finjas que est�s harto de vivir. 423 00:31:21,137 --> 00:31:23,128 Piensas todo lo contrario. 424 00:31:23,297 --> 00:31:25,413 Pero a aguantarse y quedarse en casita. 425 00:31:25,537 --> 00:31:26,447 Llama por tel�fono... 426 00:31:26,617 --> 00:31:30,849 disc�lpate ante el monumento de la se�ora Williams con un simple gracias... 427 00:31:31,017 --> 00:31:35,966 y despu�s sumerge tu desgracia en sidra y patatas fritas. 428 00:31:36,177 --> 00:31:37,496 �Y que aproveche! 429 00:31:53,337 --> 00:31:54,736 Ese escote est� muy bajo. 430 00:31:55,857 --> 00:31:58,007 No mires. 431 00:31:58,257 --> 00:31:59,372 �Qu� no mire? 432 00:32:00,217 --> 00:32:01,775 Es lo �nico que me anima. 433 00:32:04,217 --> 00:32:08,290 Bronca por un escote... Abajo nivel. 434 00:32:10,017 --> 00:32:12,326 Anoche interrogamos a John Lewis... 435 00:32:12,497 --> 00:32:17,207 el distinguido librero que se cambia de camisa dos veces por semana. 436 00:32:18,497 --> 00:32:21,933 Y expres� su profunda admiraci�n por el escote. 437 00:32:26,417 --> 00:32:27,611 �Qu� haremos, Jean? 438 00:32:27,817 --> 00:32:31,366 �Dime! �Qu� es lo que podemos hacer mientras esperamos a que cambie el panorama? 439 00:32:31,537 --> 00:32:32,367 �No, en serio! 440 00:32:32,537 --> 00:32:34,573 - Ya lo s�, tonto. - Mira. 441 00:32:34,697 --> 00:32:38,406 F�jate que imagen, me tienes vestido como un camarero. 442 00:32:38,537 --> 00:32:40,926 �Ojal� lo fuera! �O si no barrendero, me da igual! 443 00:32:41,697 --> 00:32:44,291 Y pensar que me he pasado la vida de examen en examen... 444 00:32:44,417 --> 00:32:45,896 �Tanto estudiar para qu�? 445 00:32:46,057 --> 00:32:48,173 �Es mucho m�s descansado ser barrendero! 446 00:32:48,457 --> 00:32:52,496 �Ay, si volviera a nacer! �Qu� feliz ser�a siendo barrendero! 447 00:32:52,737 --> 00:32:56,173 Comprendo tu desilusi�n pero yo creo que conseguir�s esa plaza. 448 00:32:56,297 --> 00:32:58,174 Si a�n hay justicia tienen que d�rtela. 449 00:32:58,497 --> 00:33:02,012 �No! No hay justicia ni dentro ni fuera de la librer�a Aberdarcy. 450 00:33:02,177 --> 00:33:05,726 Pero si la se�ora Williams es como t� dices que es... 451 00:33:06,017 --> 00:33:07,655 �Qu� he dicho que es? 452 00:33:08,377 --> 00:33:10,891 Lo importante es que nos ha invitado a su fiesta. 453 00:33:11,057 --> 00:33:13,446 Muy acertado, no hay fiesta buena sin nosotros. 454 00:33:13,617 --> 00:33:17,007 Todos nos invitan para que le d� el nombre de mi sastre. 455 00:33:17,177 --> 00:33:19,737 Lo que yo quer�a decirte... P�same las patatas. 456 00:33:20,377 --> 00:33:22,129 Posiblemente vaya a verte otra vez. 457 00:33:22,417 --> 00:33:25,966 Y si su marido es tan influyente ella puede recomendarte con todo inter�s. 458 00:33:26,257 --> 00:33:28,452 T� conv�ncela. 459 00:33:28,977 --> 00:33:31,491 Cuando te lo propones convences hasta a los p�jaros. 460 00:33:31,817 --> 00:33:33,853 Aunque cuando te pones blando... 461 00:33:36,697 --> 00:33:38,494 �Qui�n viene a pedir? �Los de Jehov�? 462 00:33:38,577 --> 00:33:40,295 No, esos ya han venido. 463 00:33:40,417 --> 00:33:42,885 Ser� para la t�mbola de los pobres, menudo d�a llevan hoy. 464 00:33:43,417 --> 00:33:45,612 Pues esta vez van a encontrar la horma de su zapato. 465 00:33:45,897 --> 00:33:48,127 �Sammy! �C�llate! 466 00:33:49,817 --> 00:33:52,206 �Sammy! �C�lmate, hombre! �C�lmate! 467 00:34:01,097 --> 00:34:05,010 Una propuesta de la se�ora Gruffydd Williams... 468 00:34:05,137 --> 00:34:09,653 As�... As� tan de repente... La verdad, no s� qu� decir. 469 00:34:09,777 --> 00:34:10,926 �Ocurre algo? 470 00:34:11,337 --> 00:34:12,326 �No, no! 471 00:34:12,977 --> 00:34:15,969 Me... �Me perdona un momento? 472 00:34:17,017 --> 00:34:17,767 �Qui�n es? 473 00:34:19,217 --> 00:34:19,933 �Qu� pasa? 474 00:34:20,897 --> 00:34:22,091 La se�ora Gruffydd no s� cu�ntos... 475 00:34:22,217 --> 00:34:23,809 nos env�a a un tipo para que cuide de los ni�os... 476 00:34:23,977 --> 00:34:25,046 mientras nos vamos a su fiesta. 477 00:34:25,377 --> 00:34:27,607 - �Qu� aspecto tiene? - Corriente y no... 478 00:34:27,737 --> 00:34:29,887 No parece muy feliz pero creo que se le dan bien los ni�os. 479 00:34:30,017 --> 00:34:32,975 - �Tiene cara simp�tica? - Hombre, supongo que s�, s�... 480 00:34:33,097 --> 00:34:36,373 Bueno, no tiene aspecto de criminal o asesino si es eso lo que te preocupa. 481 00:34:36,897 --> 00:34:40,014 Eh... �Qu� te parece? �Nos vamos una horita m�s o menos? 482 00:34:40,537 --> 00:34:43,574 - Bueno, no suelen despertarse de noche. - �No, no, no! �Claro no! 483 00:34:43,737 --> 00:34:45,250 No s� c�mo se llama ese tipo de apellido. 484 00:34:45,417 --> 00:34:46,486 Voy a ver... 485 00:34:47,337 --> 00:34:50,568 �Quiere subir un momento, por favor? Bill... 486 00:35:00,577 --> 00:35:03,887 Bill, esta es mi mujer, Jean. Jean, este es Bill. 487 00:35:04,057 --> 00:35:05,490 Encantada. 488 00:35:05,657 --> 00:35:10,856 - Est�bamos comentando su amabilidad. - S�, s�. Es muy amable dejando la fiesta y... Y ... 489 00:35:11,017 --> 00:35:13,372 S�, s�... Jean le ense�ar� todo, Bill. 490 00:35:13,497 --> 00:35:16,375 Ser� un momento porque s�lo pensamos entrara saludar. 491 00:35:16,497 --> 00:35:19,967 S�. Bueno, acomp��eme y le ense�ar� donde est� la cocina. 492 00:35:20,137 --> 00:35:22,014 Es por aqu�. 493 00:35:33,577 --> 00:35:36,967 No creo que le den trabajo, ser�a muy raro en ellos. 494 00:35:37,217 --> 00:35:38,411 Siempre son muy buenos. 495 00:35:39,057 --> 00:35:42,811 Eh... Por cierto, Bill... Encontrar� media botella de t�... 496 00:35:42,977 --> 00:35:47,812 - Si le apetece... - Gracias. - T�mese una tacita. 497 00:35:48,577 --> 00:35:50,215 - �T�? - T�. 498 00:35:51,337 --> 00:35:53,453 Bueno, hasta luego entonces. 499 00:35:53,577 --> 00:35:55,056 T�, eso es, hasta luego. 500 00:35:56,017 --> 00:35:59,293 Perdone un momento, s�lo quer�a... 501 00:35:59,857 --> 00:36:01,336 �As�! �Adi�s! 502 00:36:06,217 --> 00:36:09,175 �Papi! �Bob est� despierto! 503 00:36:31,977 --> 00:36:32,773 �Hola! 504 00:36:32,897 --> 00:36:34,250 - Ah... - �Han podido venir, eh! 505 00:36:34,417 --> 00:36:35,736 S�, claro, gracias a usted. 506 00:36:36,097 --> 00:36:38,565 Jean, mi mujer. La se�ora Gruffydd Williams. 507 00:36:38,777 --> 00:36:41,689 Jean, que nombre tan bonito. 508 00:36:41,817 --> 00:36:43,091 Bill lleg� bien, �verdad? 509 00:36:43,217 --> 00:36:45,685 S�, s�, no sabe cu�nto le agradezco tanta molestia. 510 00:36:45,937 --> 00:36:47,609 �Nada de molestia! 511 00:36:47,777 --> 00:36:49,927 - �Quiere arreglarse un poco? - S�, gracias. 512 00:36:50,137 --> 00:36:52,173 Me encanta su traje. 513 00:36:52,497 --> 00:36:53,850 Use ese de all�. 514 00:36:54,017 --> 00:36:56,815 - Gracias. - No, no, espere un momento. 515 00:36:56,977 --> 00:36:59,775 Es muy posible que all� haya alguien mareado. 516 00:37:00,057 --> 00:37:03,174 Vaya al m�o de arriba. Segunda puerta a la derecha. 517 00:37:03,497 --> 00:37:04,407 Gracias. 518 00:37:04,697 --> 00:37:05,413 Todo recto. 519 00:37:08,137 --> 00:37:09,775 Me esperar�s por aqu�, �verdad? 520 00:37:09,937 --> 00:37:12,167 S� nena, s�. Te esperar� aqu�. 521 00:37:12,817 --> 00:37:13,727 Bien. 522 00:37:17,537 --> 00:37:19,129 �Qu� le ha parecido mi amigo Bill? 523 00:37:19,377 --> 00:37:22,574 �Magn�fico, magn�fico! Es un chico simp�tico. 524 00:37:22,737 --> 00:37:23,886 S�, no est� mal. 525 00:37:24,057 --> 00:37:25,695 Para ser un modelo del a�o pasado. 526 00:37:26,697 --> 00:37:27,812 Dame un poco de caviar. 527 00:37:28,577 --> 00:37:30,295 Muchas gracias. 528 00:37:31,137 --> 00:37:33,207 No he tenido ocasi�n de probarlo nunca. 529 00:37:33,817 --> 00:37:35,011 Vale la pena. 530 00:37:35,977 --> 00:37:38,093 S�, yo lo pruebo todo una vez. 531 00:37:38,697 --> 00:37:39,891 �S�lo una? 532 00:37:46,577 --> 00:37:49,649 Bueno, creo que no debo seguir acapar�ndole para m� sola. 533 00:37:49,937 --> 00:37:53,407 Venga, le presentar� a mis viejas amistades. 534 00:37:55,977 --> 00:37:57,012 Le dar� algo de beber. 535 00:37:57,937 --> 00:37:59,575 Luego conocer� a todo el mundo. 536 00:37:59,937 --> 00:38:01,086 Quisiera conocer a su marido. 537 00:38:01,217 --> 00:38:03,287 �Ah, s�! Por alg�n lado estar�. 538 00:38:03,537 --> 00:38:05,175 No, antes quiero que conozca a nuestro autor. 539 00:38:09,537 --> 00:38:11,129 Esto sabe c�mo a whisky. 540 00:38:11,297 --> 00:38:12,810 - �Quiere? - S�. Muchas gracias, s�. 541 00:38:13,057 --> 00:38:15,127 �D�nde se habr� metido el poeta? 542 00:38:15,457 --> 00:38:18,972 Estaba considerando la idea de traducir Kafka al gal�s pero... 543 00:38:19,137 --> 00:38:21,810 - �C�mo traducir sus valores? - �Cari�o! 544 00:38:21,937 --> 00:38:23,814 Deja de mostrar tu talento un segundo. 545 00:38:23,937 --> 00:38:25,165 Voy a presentarte a un reci�n llegado. 546 00:38:25,337 --> 00:38:28,135 - Gareth, este es el se�or... - S�, s�, s�... Le conozco... 547 00:38:28,537 --> 00:38:31,051 El antiguo esclavo de cuello duro. �C�mo est�s, Lewis? 548 00:38:31,577 --> 00:38:33,693 �Sigues inculcando estupideces a las masas? 549 00:38:33,897 --> 00:38:34,693 S�, as� es. 550 00:38:34,857 --> 00:38:36,497 �Y t�? �Sigues escribi�ndolas? 551 00:38:36,497 --> 00:38:37,327 �Y t�? �Sigues escribi�ndolas? 552 00:38:38,017 --> 00:38:40,133 �Ya os conoc�ais entonces? 553 00:38:40,297 --> 00:38:42,936 S�, claro que nos conocemos, desde hace mucho tiempo. 554 00:38:43,057 --> 00:38:44,410 Somos amigos de la infancia. 555 00:38:44,697 --> 00:38:46,016 No me lo hab�as contado. 556 00:38:46,177 --> 00:38:47,974 Naturalmente que no, es demasiado modesto. 557 00:38:48,137 --> 00:38:51,129 Quiero decir, que una de sus virtudes es no hablar de sus amigos. 558 00:38:51,377 --> 00:38:54,130 - �Tambi�n es amigo de su mujer? - S�, claro que s�... 559 00:38:54,257 --> 00:38:56,293 Tambi�n desde hace mucho. 560 00:38:56,497 --> 00:38:58,249 Hola Gareth. 561 00:38:59,657 --> 00:39:00,567 Hola Jean. 562 00:39:05,617 --> 00:39:07,733 �Vaya, vaya, vaya! Igual que en los viejos tiempos, �eh? 563 00:39:07,857 --> 00:39:11,327 Pero... Ha llovido mucho desde aquellos inolvidables d�as... 564 00:39:11,457 --> 00:39:13,607 en los que form�bamos un famoso tr�o. 565 00:39:13,737 --> 00:39:16,092 Estaba intentando recordar qu� pas� la �ltima vez que hablamos. 566 00:39:16,217 --> 00:39:17,730 - Dijiste que... - �John! No... 567 00:39:17,857 --> 00:39:20,496 No, no, de verdad fue bueno. Dijiste, dijiste: 568 00:39:20,657 --> 00:39:23,535 "No siempre gana el mejor, �verdad?". 569 00:39:23,657 --> 00:39:25,648 Tremendamente original, no he podido olvidarlo. 570 00:39:25,857 --> 00:39:29,532 - Debes creerte ordinariamente ingenioso. - No, no, nada de eso. 571 00:39:29,657 --> 00:39:32,854 �Alguien quiere otra copa? Seguro que t� s�. 572 00:39:34,497 --> 00:39:38,615 He vuelto a leer, hace unos d�as, tu novela "La hierba nutrida"... 573 00:39:38,737 --> 00:39:40,648 como dicen ahora "La hierba a nutrida". 574 00:39:40,897 --> 00:39:45,493 Tenemos unos ejemplares sin dedicatoria, supongo que ser�n los ejemplares raros, �no? 575 00:39:46,937 --> 00:39:48,609 �Vas a ir al estreno de mi obra, Jean? 576 00:39:48,737 --> 00:39:51,251 Me gustar�a mucho ir pero es un poco dif�cil ir para m�. 577 00:39:51,457 --> 00:39:53,732 John s� que ir�, �verdad, John? 578 00:39:53,897 --> 00:39:56,570 �Ah, s�, s�! Yo tengo entrada gratis, l�gico. 579 00:39:56,737 --> 00:39:57,692 �Y c�mo se llama? 580 00:39:59,337 --> 00:40:02,215 Bowen Thomas. Sastre de Llandilo". 581 00:40:03,257 --> 00:40:05,293 �Fant�stico t�tulo! 582 00:40:06,057 --> 00:40:07,615 �C�mo no se le habr� ocurrido a nadie antes? 583 00:40:07,737 --> 00:40:09,090 Es una obra c�mica, �no? 584 00:40:09,857 --> 00:40:10,494 �Aqu� est�! 585 00:40:10,897 --> 00:40:12,933 Vernon, estos son el matrimonio Lewis. 586 00:40:13,297 --> 00:40:14,776 - Mi marido. - Encantado. 587 00:40:14,937 --> 00:40:15,733 Encantada. 588 00:40:16,297 --> 00:40:18,606 Est�bamos hablando de la nueva obra de Gareth. 589 00:40:18,777 --> 00:40:20,972 S�, tenemos un problema con el vestuario. 590 00:40:21,217 --> 00:40:23,173 Lo siento mucho, �qu� es lo que pasa? 591 00:40:23,537 --> 00:40:25,209 Pues que todav�a no se ha hecho nada en absoluto. 592 00:40:25,297 --> 00:40:27,049 La pobre Elizabeth lleva un mes intentando conseguir... 593 00:40:27,177 --> 00:40:30,214 que la biblioteca de Lewis nos consiga unos libros que nos ayudar�an... 594 00:40:30,337 --> 00:40:33,773 pero sin ning�n �xito hasta ahora. 595 00:40:33,977 --> 00:40:36,935 Jean, aqu� hay alguien que est� deseando conocerla. 596 00:40:37,097 --> 00:40:40,851 Si supi�ramos qu� es lo que quer�is podr�amos encontrarlo sin ning�n problema... 597 00:40:40,977 --> 00:40:43,889 pero es muy dif�cil conseguir un libro cuando no se sabe ni t�tulo ni autor. 598 00:40:44,057 --> 00:40:45,695 �Pero eso es asunto vuestro! 599 00:40:45,897 --> 00:40:48,252 �No pretender�s que lo averig�emos nosotros? 600 00:40:52,097 --> 00:40:53,576 No hay que ser demasiado duro con �l... 601 00:40:53,737 --> 00:40:55,455 - �Por qu� no? - Ya sabe usted como es esta gente. 602 00:40:55,657 --> 00:40:59,332 Despu�s de todo, por ser poeta tiene derecho a ser distinto a los dem�s. 603 00:40:59,497 --> 00:41:00,566 �No cree? 604 00:41:00,737 --> 00:41:03,615 Como cr�tico teatral de la Aberdarcy chronicle... 605 00:41:03,777 --> 00:41:06,450 con 10 chelines por art�culo, supongo que deber�a pensar as�. 606 00:41:06,617 --> 00:41:11,896 Pero personalmente creo que es un pedante, cretino e inaguantable. 607 00:41:12,097 --> 00:41:13,291 Usted perdone. 608 00:41:14,737 --> 00:41:15,726 �Fant�stico! 609 00:41:26,417 --> 00:41:29,614 Perdone, �d�nde est� el polvor�n en esta casa? 610 00:41:33,377 --> 00:41:34,492 �C�mo dice? 611 00:41:34,697 --> 00:41:37,450 �D�nde hay que ir para lavarse las manos? 612 00:41:37,777 --> 00:41:39,415 Por ah� enfrente. 613 00:41:40,177 --> 00:41:41,053 Gracias. 614 00:41:55,257 --> 00:41:57,532 �Vamos a llenarlas copas otra vez! 615 00:42:12,337 --> 00:42:14,055 Estupendo, vaya... 616 00:42:14,897 --> 00:42:15,693 Vaya... 617 00:42:19,577 --> 00:42:20,771 Una fiesta estupenda. 618 00:42:22,377 --> 00:42:23,651 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 619 00:42:59,777 --> 00:43:02,007 - Es un original. - �S�? 620 00:43:03,097 --> 00:43:05,770 - �Le gusta? - Eh... No est� mal. 621 00:43:06,057 --> 00:43:07,934 Deber�a comprar algo de ese franc�s nuevo. 622 00:43:08,057 --> 00:43:09,206 - S�. - S�... 623 00:43:09,377 --> 00:43:12,335 El otro d�a estuve mirando varios cuadros nuevos suyos. 624 00:43:12,497 --> 00:43:14,647 - Parece haber resuelto todos los problemas. - �As�? 625 00:43:14,817 --> 00:43:16,330 - �Qu� interesante! - S�. 626 00:43:19,977 --> 00:43:21,854 Fume de los m�os. 627 00:43:22,297 --> 00:43:23,616 Gracias. 628 00:43:24,097 --> 00:43:27,009 Lo que hace, sabe usted, es poner el lienzo en el suelo. 629 00:43:28,577 --> 00:43:31,171 Lo cubre con grandes manchas de pintura... 630 00:43:31,337 --> 00:43:34,135 y arrastra sobre ellos a una mujer desnuda. 631 00:43:35,577 --> 00:43:38,853 S�... S�, a m� me gustar�a ese trabajo. 632 00:43:39,137 --> 00:43:41,253 Digo el de limpiarlos pinceles. 633 00:43:43,057 --> 00:43:45,252 D�game una cosa. 634 00:43:46,337 --> 00:43:50,808 Tengo entendido que quiere solicitar la plaza vacante de la biblioteca, �es as�? 635 00:43:50,977 --> 00:43:52,569 Pues lo hab�a pensado, s�. 636 00:43:52,777 --> 00:43:54,893 Creo que debe solicitarla. 637 00:43:55,297 --> 00:43:59,210 Tiene muchas probabilidades, Vernon es de la junta directiva, �sabe? 638 00:43:59,977 --> 00:44:02,935 �Vernon? �Vernon! Su marido... Ah s�... 639 00:44:03,137 --> 00:44:07,574 Yo no tengo nada que ver, claro, pero algunas veces me pide consejo. 640 00:44:08,257 --> 00:44:11,647 - �Y usted le aconseja? - Algunas veces. Depende. 641 00:44:12,417 --> 00:44:15,250 - Ya... - El caso es que se me acaba de ocurrir... 642 00:44:15,377 --> 00:44:17,572 que le conviene saberla clase de persona que busca... 643 00:44:17,697 --> 00:44:19,210 y todos esos detalles. 644 00:44:19,777 --> 00:44:22,530 La entrevista que hacen es muy importante. 645 00:44:22,697 --> 00:44:25,165 S�, claro... La primera impresi�n y todo eso. 646 00:44:25,297 --> 00:44:27,857 S�... Eso hace mucho... 647 00:44:28,177 --> 00:44:29,849 Ya lo creo, much�simo, s�. 648 00:44:30,217 --> 00:44:32,606 �Y qu� clase de persona est�n buscando? 649 00:44:33,337 --> 00:44:34,850 En realidad no lo s�. 650 00:44:34,977 --> 00:44:38,652 Probablemente alguien como usted. 651 00:44:46,497 --> 00:44:49,409 �Qu� har�a usted si la besara? 652 00:44:49,937 --> 00:44:52,610 No har�a nada violento, �verdad? 653 00:44:53,817 --> 00:44:57,571 - �Violento? - Me gustar�a mucho besarla. 654 00:44:58,017 --> 00:45:01,293 Porque yo tambi�n creo mucho en la primera impresi�n. 655 00:45:41,417 --> 00:45:44,614 Tendr�s que comprarte un pa�uelo nuevo antes de la entrevista. 656 00:45:45,577 --> 00:45:48,045 �Crees que me citar�n para esa entrevista? 657 00:45:49,297 --> 00:45:52,095 Creo que llegar�s mucho m�s lejos. 658 00:46:18,417 --> 00:46:19,896 �Pero es que se ha muerto alguien ah� dentro? 659 00:46:23,737 --> 00:46:24,567 Leuan... 660 00:46:25,137 --> 00:46:26,365 �Enhorabuena! 661 00:46:27,097 --> 00:46:29,611 Yo... Cuanto me alegra verte... 662 00:46:29,777 --> 00:46:31,893 No sabes lo enfermo que me he puesto. 663 00:46:32,097 --> 00:46:34,691 S�, claro... Todos sois propensos a la enfermedad. 664 00:46:35,617 --> 00:46:37,016 Se ve que es de familia. 665 00:46:37,377 --> 00:46:38,651 Ver�s, es que Megan... 666 00:46:47,897 --> 00:46:48,852 Bueno, muchas gracias. 667 00:46:50,057 --> 00:46:51,490 �Tengo que esperar al otro se�or? 668 00:46:51,617 --> 00:46:53,209 S�, le dir� que baje enseguida. 669 00:46:53,337 --> 00:46:54,486 �Muchas gracias! �Buenas noches! 670 00:46:57,497 --> 00:46:59,294 - �Crees que deber�amos haberle dado algo? - No. 671 00:47:00,057 --> 00:47:03,447 As�, �dices que la se�ora Gruffydd Williams se ofreci� a ayudarte? 672 00:47:03,577 --> 00:47:04,566 S�, s�... 673 00:47:04,897 --> 00:47:06,967 �Lo ves! �Ya te dije que te la ganaras! 674 00:47:07,337 --> 00:47:09,453 - �No te alegras de haber ido? - S�, claro. 675 00:47:11,657 --> 00:47:12,692 �Quieto, Sammy! 676 00:47:12,857 --> 00:47:14,927 �No grites! �La gente est� durmiendo! 677 00:47:16,537 --> 00:47:19,131 �Qu� es ese alboroto? �Se�or Lewis! 678 00:47:19,817 --> 00:47:21,091 �Hola, Bill! �C�mo le ha ido? 679 00:47:21,257 --> 00:47:23,566 Espero que los ni�os no le hayan dado guerra. 680 00:47:23,737 --> 00:47:25,090 No, no, nada. 681 00:47:25,217 --> 00:47:26,935 - Han sido muy buenos. - �Bien! 682 00:47:27,097 --> 00:47:29,611 S�lo que... Bob... 683 00:47:30,377 --> 00:47:34,086 - �Qu�? - He tenido que llevarle 7 veces al lavabo. 684 00:48:19,457 --> 00:48:20,776 �Nos pasa la pelota? 685 00:48:23,097 --> 00:48:23,927 �La pelota! 686 00:48:24,057 --> 00:48:25,172 �S�! 687 00:48:27,617 --> 00:48:28,936 Ya veo que gana usted. 688 00:48:36,097 --> 00:48:36,847 �Hola! 689 00:48:41,697 --> 00:48:42,766 �Gracias, se�or! 690 00:48:47,577 --> 00:48:49,215 Menos mal que mis frenos funcionan. 691 00:48:49,377 --> 00:48:50,332 S�, �verdad? 692 00:48:51,337 --> 00:48:54,170 Ya... Ya me iba para casa. 693 00:48:55,057 --> 00:48:56,570 Es obvio. 694 00:48:56,977 --> 00:48:57,966 �Quieres que te lleve? 695 00:48:58,137 --> 00:49:00,492 - Estupendo, muchas gracias. - �Pues sube! 696 00:49:22,337 --> 00:49:23,736 Estaba pensando una cosa... 697 00:49:23,977 --> 00:49:26,616 �Por qu� no os ven�s esta noche a tomar una copa con nosotros? 698 00:49:27,537 --> 00:49:31,086 Pues... Eres muy amable pero los ni�os, desgraciadamente... 699 00:49:31,217 --> 00:49:37,167 es ilegal dejarlos solos por la noche. - Pues Bill no est� libre esta noche... 700 00:49:37,337 --> 00:49:39,692 �C�mo te las arreglas otras veces? 701 00:49:40,297 --> 00:49:42,367 Tendr�is alg�n sistema, �no? 702 00:49:42,777 --> 00:49:45,655 S�, lo tenemos, consiste casi siempre en no salir. 703 00:50:12,817 --> 00:50:14,216 Voy a hablar con Jean. 704 00:50:26,057 --> 00:50:27,775 �Qui�n es? �Qui�n est� en mi casa? 705 00:50:28,417 --> 00:50:30,328 �Soy yo! Con una amiga, se�ora Davies. 706 00:50:30,457 --> 00:50:32,254 Ah, es usted, se�or Lewis. �Una visita, eh? 707 00:50:32,377 --> 00:50:36,416 - S�, eso es se�ora Davies. - �No me gustan los ruidos, se�or Lewis! 708 00:50:36,537 --> 00:50:38,129 A m� tampoco, se�ora Davies. 709 00:50:43,057 --> 00:50:45,252 - Ten�is una casita muy mona. - S�... S�... 710 00:50:49,777 --> 00:50:52,211 Jean, �est�s ocupada? 711 00:50:53,137 --> 00:50:55,173 Tenemos visita. 712 00:50:56,337 --> 00:50:57,292 Hola, Jean. 713 00:50:57,497 --> 00:50:58,976 Me he encontrado a tu media naranja en la calle. 714 00:50:59,137 --> 00:51:02,174 Ya... Siento, siento que me encontr�is con la casa as�... 715 00:51:02,297 --> 00:51:04,492 - no esperaba a nadie. - �No te preocupes! 716 00:51:04,657 --> 00:51:10,129 Unos amigos vamos a tomar unas copas esta noche, ven�a a ver si os animabais. 717 00:51:10,417 --> 00:51:14,251 Pero dice John que los ni�os son un inconveniente. 718 00:51:14,497 --> 00:51:16,135 S�, la verdad es esa. 719 00:51:16,537 --> 00:51:20,655 Adem�s, yo no estoy... No desde luego yo no puedo ir. 720 00:51:20,817 --> 00:51:24,856 - �Qu� l�stima! - Yo ya le dije que iba a ser dif�cil, �no? 721 00:51:25,057 --> 00:51:28,094 - Vete t� si tienes ganas. - No, Jean. �Por qu� no vas t�... 722 00:51:28,217 --> 00:51:30,890 y yo me quedo con los ni�os? - No anda, vete t�. 723 00:51:31,497 --> 00:51:34,887 Jean, me remueve la conciencia quitarte a tu marido as�. 724 00:51:35,057 --> 00:51:37,412 �No tiene que preocuparse! 725 00:51:37,617 --> 00:51:40,529 Bueno, cogeremos un d�a para salir nosotras. 726 00:51:40,657 --> 00:51:41,976 Las dos solas, �vale? 727 00:51:42,297 --> 00:51:44,731 - Y criticaremos a los hombres... - S�, muy bien. 728 00:51:44,857 --> 00:51:46,176 Cuando quieras. 729 00:51:47,257 --> 00:51:50,613 �Qu� ni�a m�s rica! �C�mo te llamas? 730 00:51:52,657 --> 00:51:53,885 No tiene lengua. 731 00:51:54,177 --> 00:51:55,292 �S� que tengo! 732 00:51:55,457 --> 00:51:58,335 Bob no quiere que le diga a la gente como me llamo. 733 00:52:00,417 --> 00:52:04,569 - �Qui�n es Bob? - Ya te explicar� luego quien es Bob. 734 00:52:05,817 --> 00:52:07,967 - Jean, �est�s segura? - Estoy segura. 735 00:52:08,097 --> 00:52:08,973 Divert�os. 736 00:52:09,377 --> 00:52:10,412 Adi�s, preciosa. 737 00:52:11,057 --> 00:52:12,888 �Qu� seas buena, Winnie! 738 00:52:13,937 --> 00:52:14,733 �Freddy! 739 00:52:15,737 --> 00:52:17,568 Adi�s, Jean. �No olvides nuestra cita! 740 00:52:17,697 --> 00:52:18,607 �De acuerdo! 741 00:52:21,817 --> 00:52:23,250 Te dejar� algo de cena. 742 00:52:25,457 --> 00:52:26,446 En la nevera. 743 00:52:32,017 --> 00:52:34,690 Mami, a Bob no le gusta esa se�ora. 744 00:52:35,337 --> 00:52:37,851 �Calla! �Anda, ven que te seque! 745 00:52:46,977 --> 00:52:47,932 �D�nde nos esperan? 746 00:52:48,297 --> 00:52:49,525 En realidad no lo s�. 747 00:52:49,977 --> 00:52:52,537 Oye, �por qu� no tomamos antes una copa por nuestra cuenta? 748 00:52:52,777 --> 00:52:54,096 Luego iremos a mi casa. 749 00:52:54,377 --> 00:52:56,937 Tengo que cambiarme. 750 00:53:14,697 --> 00:53:18,133 - El servicio ha salido, �no? - S� y Vernon tambi�n. 751 00:53:18,257 --> 00:53:20,134 - Por casualidad. - �Ah s�? 752 00:53:20,857 --> 00:53:23,087 �I tambi�n es el servicio en cierto modo. 753 00:53:30,137 --> 00:53:32,526 �Por qu� no sirves 2 copas mientras subo a mi cuarto? 754 00:53:32,697 --> 00:53:36,212 - S�, s�. - Est�n ah�, en el saloncito. 755 00:53:36,577 --> 00:53:38,056 - �Ah� dentro? - S�. 756 00:53:38,417 --> 00:53:40,885 Yo tomar� una ginebra con soda. 757 00:53:41,017 --> 00:53:42,132 �Y sube cigarrillos! 758 00:53:42,257 --> 00:53:44,817 �C�mo podr� encontrarte? 759 00:53:45,697 --> 00:53:47,050 Dejar� una pista. 760 00:54:38,257 --> 00:54:40,293 �Aqu� estoy! �Se puede pasar? 761 00:54:40,417 --> 00:54:41,770 �Uy, pasa, pasa! 762 00:54:41,977 --> 00:54:43,126 �Estoy en el dormitorio! 763 00:54:59,017 --> 00:55:00,496 Deja las copas donde quieras. 764 00:55:00,857 --> 00:55:01,926 En el ba�o mismo. 765 00:55:02,657 --> 00:55:03,806 Ponte c�modo. 766 00:55:05,017 --> 00:55:05,927 Salgo enseguida. 767 00:55:29,257 --> 00:55:30,485 �Qu� est�s haciendo? 768 00:55:31,617 --> 00:55:33,733 - Est�s muy callado. - S�. 769 00:55:34,137 --> 00:55:36,970 S�, yo... Yo siempre he sido callado. 770 00:55:37,697 --> 00:55:40,928 Desde peque�ito dec�an que era muy callado. 771 00:55:43,017 --> 00:55:44,894 �Qu� te parece el gimnasio? 772 00:55:47,657 --> 00:55:49,090 �Realmente impresionante! 773 00:55:52,977 --> 00:55:56,606 El d�a menos pensado se har� da�o y decidir� quitarlo. 774 00:55:57,937 --> 00:55:59,529 �Siento hacerte esperar tanto! 775 00:55:59,697 --> 00:56:01,415 �Es que no s� qu� ponerme! 776 00:56:02,937 --> 00:56:04,848 No te preocupes, no hay prisa. 777 00:56:05,897 --> 00:56:08,570 Tarda todo lo que quieras. Yo te espero. 778 00:56:15,297 --> 00:56:16,412 Lo que te dec�a. 779 00:56:17,337 --> 00:56:18,008 S�. 780 00:56:19,857 --> 00:56:23,532 No comprendo c�mo Vernon se ha comprado este trasto. 781 00:56:24,137 --> 00:56:25,536 Es peligroso. 782 00:56:25,737 --> 00:56:26,806 No lo compr� �l. 783 00:56:27,297 --> 00:56:28,571 Fue un regalo m�o. 784 00:56:28,777 --> 00:56:29,527 Ah... 785 00:56:31,097 --> 00:56:33,770 - Enci�ndeme un cigarrillo, �quieres? - S�. 786 00:56:45,217 --> 00:56:48,527 La... La primera vez que vi hacer esto fue cuando... 787 00:56:49,097 --> 00:56:55,491 Henry lo hizo para Bad Davies en la pel�cula "Ahora viajero". 788 00:56:56,737 --> 00:56:59,570 A m� me recuerda un atractivo capit�n del ej�rcito... 789 00:56:59,697 --> 00:57:03,133 en el frente del Rin, un invierno... 790 00:57:03,657 --> 00:57:06,694 Se le pegaron los 2 en los labios y sangr� como una fuente. 791 00:57:07,457 --> 00:57:08,287 �Y cu�ndo fue eso? 792 00:57:09,697 --> 00:57:11,096 En el 42. 793 00:57:11,537 --> 00:57:13,289 El capit�n quer�a casarse conmigo. 794 00:57:13,657 --> 00:57:16,729 �Me encant� la guerra! �Te escandaliza? 795 00:57:16,897 --> 00:57:18,012 No s� porqu�. 796 00:57:18,137 --> 00:57:20,173 Yo lo pas� estupendamente. 797 00:57:20,377 --> 00:57:22,254 Llor� el d�a que termin�. 798 00:57:23,177 --> 00:57:25,088 Ay... Deb� casarme con el capit�n. 799 00:57:25,217 --> 00:57:26,855 Pero no lo hice. 800 00:57:30,017 --> 00:57:34,488 Por cierto, he averiguado lo de tu famosa entrevista. 801 00:57:34,617 --> 00:57:38,007 - �S�? - Te han incluido en una lista de 4. 802 00:57:38,457 --> 00:57:39,890 �Te alegra saberlo? 803 00:57:40,417 --> 00:57:42,726 S�, me alegra mucho. Gracias. 804 00:57:42,937 --> 00:57:45,451 �Me est�s agradecido? 805 00:57:45,697 --> 00:57:47,653 S�, s�, mucho. 806 00:57:49,817 --> 00:57:51,136 �C�mo de agradecido? 807 00:58:06,817 --> 00:58:10,048 Amor m�o, quiero hacer el amor contigo. 808 00:58:10,417 --> 00:58:11,167 Si mi amor. 809 00:58:11,657 --> 00:58:15,013 Pero esc�chame, no creo que sea una buena idea. 810 00:58:15,217 --> 00:58:17,526 Tendr�amos que salir del gimnasio ya. 811 00:58:17,737 --> 00:58:19,807 Pero yo quiero estar contigo. 812 00:58:20,017 --> 00:58:21,928 Yo tambi�n amor m�o, pero escucha... 813 00:58:22,297 --> 00:58:26,893 Podr�amos ir a otro lugar donde no huela a gimnasio, �quiz�s al dormitorio? 814 00:58:27,937 --> 00:58:29,006 Ll�vame. 815 00:58:31,017 --> 00:58:31,927 Ll�vame. 816 00:58:41,417 --> 00:58:42,611 - �Cari�o? - �S�? 817 00:58:43,257 --> 00:58:44,167 Espera. 818 00:58:49,537 --> 00:58:51,493 Al lado de la ventana. 819 00:58:52,057 --> 00:58:52,933 S�. 820 00:59:01,297 --> 00:59:03,333 D�jalo, ven aqu�. 821 01:00:26,297 --> 01:00:28,857 - No ha durado mucho, ni media hora. - �Eres t�, cari�o? 822 01:00:29,137 --> 01:00:31,287 Te preocupas demasiado por el contrato, Billy. 823 01:00:31,457 --> 01:00:32,685 Consid�ralo firmado. 824 01:00:33,377 --> 01:00:35,971 - �D�nde vas, Charlie? - A traer hielo, �es por aqu�? 825 01:00:36,137 --> 01:00:37,172 S�, la segunda puerta. 826 01:00:37,417 --> 01:00:38,486 �Cari�o! 827 01:00:38,777 --> 01:00:39,732 �Hola, guapa! 828 01:00:39,897 --> 01:00:42,286 He tra�do a algunos de la junta a tomar una copa, �te unes a nosotros? 829 01:00:42,417 --> 01:00:44,135 No, creo que no. Hoy... 830 01:00:44,297 --> 01:00:46,572 Hoy iba a acostarme temprano, para variar. 831 01:00:46,777 --> 01:00:48,495 Como quieras, que descanses. 832 01:00:55,697 --> 01:00:59,212 No hay nada que temer, s�lo va a tomar unas copas con unos amigos. 833 01:00:59,537 --> 01:01:00,731 �Y qu� hago yo ahora? 834 01:01:00,937 --> 01:01:02,416 �Le voy a ofrecer cigarrillos o algo as�? 835 01:01:02,577 --> 01:01:03,293 No, cielo. 836 01:01:03,537 --> 01:01:08,167 Creo que lo mejor que puedes hacer es una retirada. 837 01:01:08,297 --> 01:01:10,447 - S�, tienes raz�n. - �No, no! �As� no! 838 01:01:10,617 --> 01:01:11,447 No, no, eso no. 839 01:01:11,577 --> 01:01:12,646 Cari�o, no te preocupes. 840 01:01:12,777 --> 01:01:14,335 Des�ame las buenas noches con un beso. 841 01:01:14,457 --> 01:01:16,925 No, no, no, no... �Te importa que no te d� un beso ahora? 842 01:01:17,097 --> 01:01:18,815 - Es que... - Eres muy gracioso. 843 01:01:18,937 --> 01:01:23,772 En fin, lo que yo quer�a era que te comprometieras y lo has hecho, �verdad? 844 01:01:23,897 --> 01:01:26,616 - S�, supongo que s�. - Yo tambi�n. -S�. 845 01:01:26,737 --> 01:01:27,533 - �Anda, vete ya! - S�. 846 01:01:30,857 --> 01:01:34,406 - �Por d�nde voy para? - Por la parte de delante, claro... 847 01:01:34,577 --> 01:01:37,614 - Pero cuidado al final de la escalera, �eh! - S�, por la puerta de... 848 01:01:37,737 --> 01:01:40,410 - AI final de la escalera... - S� ten cuidado... - Final de la escalera. 849 01:01:40,577 --> 01:01:42,488 - S�. - No lo olvides. 850 01:01:42,657 --> 01:01:44,966 - Parece de m�rmol... - S�, muy bien. 851 01:01:45,177 --> 01:01:46,849 - Ya nos veremos, �eh! - S�, no tardes en llamarme. 852 01:01:47,017 --> 01:01:48,132 Te echar� de menos. 853 01:01:53,057 --> 01:01:53,933 �Los cigarrillos! 854 01:02:25,817 --> 01:02:28,934 El se�or Gruffydd Williams est� esper�ndoles. 855 01:02:29,417 --> 01:02:30,566 Muchas gracias. 856 01:02:52,257 --> 01:02:52,894 �S�? 857 01:02:53,577 --> 01:02:54,726 Buenas noches. 858 01:02:55,537 --> 01:02:58,688 Estaba, estaba comprobando que todo estuviese bien. 859 01:02:59,857 --> 01:03:03,167 A m� no me gusta dejar el trabajo hasta asegurarme de todo. 860 01:03:03,737 --> 01:03:05,807 �Funciona todo bien que usted sepa? 861 01:03:05,937 --> 01:03:06,892 S�, creo que s�. 862 01:03:07,017 --> 01:03:09,975 La fontaner�a y lo dem�s porque es lo que yo digo... 863 01:03:10,097 --> 01:03:12,486 No quisiera que fallara. 864 01:03:16,617 --> 01:03:17,811 Ah� est� el toque. 865 01:03:18,097 --> 01:03:19,450 No volver� a darle trabajo. 866 01:03:20,017 --> 01:03:21,336 �Suerte que he venido, eh! 867 01:03:22,457 --> 01:03:25,733 Bueno, sigamos... 868 01:03:33,537 --> 01:03:35,255 �Est� caliente! 869 01:03:35,377 --> 01:03:37,686 Y se est� calentando cada vez m�s. 870 01:03:37,857 --> 01:03:40,132 S�, se�or. Conserva bien el calor, s�. 871 01:03:40,297 --> 01:03:41,857 Bueno, no se preocupe, el calor volver� a absorberlo todo otra vez. 872 01:03:41,857 --> 01:03:43,370 Bueno, no se preocupe, el calor volver� a absorberlo todo otra vez. 873 01:04:08,137 --> 01:04:09,411 - Buenos d�as Leuan. - Buenos d�as, John. 874 01:04:09,497 --> 01:04:12,773 - Chico, perdona. - Nada, lo has cogido por un pelo, eh. 875 01:04:12,897 --> 01:04:13,886 Billetes. 876 01:04:20,617 --> 01:04:21,527 �No tiene nada m�s peque�o? 877 01:04:21,697 --> 01:04:22,652 No. 878 01:04:25,977 --> 01:04:27,296 Ahora le dar� el cambio. 879 01:04:27,777 --> 01:04:29,210 - AI ayuntamiento. - 3. 880 01:04:30,697 --> 01:04:31,652 Gracias. 881 01:04:32,457 --> 01:04:34,687 "Bowen Thomas. Sastre de Llandilo". 882 01:04:36,217 --> 01:04:37,730 Eso no lo estar�s leyendo por gusto, �verdad? 883 01:04:37,937 --> 01:04:40,053 Claro que s�. Claro que por gusto. 884 01:04:40,457 --> 01:04:45,326 La verdad, John, es que, he tenido el privilegio de tener un papel. 885 01:04:45,577 --> 01:04:46,692 �T�? Imposible. 886 01:04:46,857 --> 01:04:49,371 El autor mismo me lo pidi�, el se�or Probert. 887 01:04:49,617 --> 01:04:52,529 Vaya, entonces no son exigentes. 888 01:04:53,257 --> 01:04:55,725 Vaya, vaya, vaya... �Qu� papel te han dado? 889 01:04:56,497 --> 01:04:57,247 La muerte. 890 01:04:59,497 --> 01:05:00,293 Gracias. 891 01:05:01,377 --> 01:05:02,412 Su cambio, se�or. 892 01:05:08,977 --> 01:05:10,808 Me parece que le has gustado, muchacho. 893 01:05:11,897 --> 01:05:13,694 Debe saber que eres un gran actor. 894 01:05:14,857 --> 01:05:15,573 �T� crees, John? 895 01:05:15,697 --> 01:05:16,413 Ya lo creo. 896 01:05:16,737 --> 01:05:18,853 Ha o�do hablar del beso de la muerte, �sabes? 897 01:05:42,497 --> 01:05:44,647 �Cu�nta gente! �Y siguen entrando! 898 01:05:44,737 --> 01:05:47,968 �Ap�rtese! �Y por el amor de Dios, p�rtese como un profesional! 899 01:05:48,097 --> 01:05:49,849 No soy un profesional, soy un aficionado. 900 01:05:49,977 --> 01:05:51,615 Despu�s de verle actuar, no me cabe la menor duda. 901 01:05:51,737 --> 01:05:52,886 �P�ngase esa maldita cosa! 902 01:05:53,017 --> 01:05:56,851 �Ya es tarde! �Es tarde! �Descon�ctelo! 903 01:06:12,297 --> 01:06:15,607 - Hola. - �Hola! 904 01:06:15,737 --> 01:06:18,535 - �Sorprendido? - S�. Mucho. 905 01:06:23,817 --> 01:06:25,887 - Falta un minuto. - �No! �A�n no! �A�n no! 906 01:06:25,977 --> 01:06:30,175 �Muy bien guapa pero sin el bolso! �Sost�ngalo bien! �No es un ukelele! 907 01:06:30,297 --> 01:06:32,049 �D�nde est� la muerte? �Deber�a estar aqu�! 908 01:06:32,177 --> 01:06:34,327 - �Va a levantarse el tel�n! - �Estoy aqu�, se�or Probert! 909 01:06:34,457 --> 01:06:36,288 �Tengo una pierna enganchada! 910 01:06:36,377 --> 01:06:37,337 �Qu� ha pasado? 911 01:06:37,337 --> 01:06:39,487 - Se ha enganchado la armadura. - �No funciona, se�or Probert! 912 01:06:39,577 --> 01:06:41,417 - �No funciona! - Echad un poco de aceite. 913 01:06:41,417 --> 01:06:44,056 - �Espere! Voy a por una llave inglesa. - �No! �No se vaya, no se vaya! 914 01:06:44,137 --> 01:06:45,252 �Espere, se�or Probert! 915 01:06:45,377 --> 01:06:47,015 �Qu� me caigo! 916 01:06:58,497 --> 01:07:00,328 �El piano! �Que vuelva a tocar y no apaguen las luces! 917 01:07:00,697 --> 01:07:01,971 Es tarde, las han apagado. 918 01:07:04,657 --> 01:07:05,612 Empiece otra vez. 919 01:07:07,137 --> 01:07:08,331 �Que empiece otra vez! 920 01:07:10,097 --> 01:07:12,486 �Qu� lata! Voy a ver qu� ha pasado. 921 01:07:13,337 --> 01:07:14,087 Hasta luego. 922 01:07:14,777 --> 01:07:15,448 S�, adi�s. 923 01:07:29,497 --> 01:07:30,566 �Es in�til, se�or Probert! 924 01:07:30,737 --> 01:07:32,056 �Sigue, sigue encasquillado! 925 01:07:32,217 --> 01:07:33,286 �Es espantoso! 926 01:07:33,417 --> 01:07:34,566 Puede levantarse si lo intenta. 927 01:07:34,697 --> 01:07:35,607 �Si no nunca le perdonar�! 928 01:07:35,777 --> 01:07:38,496 Oiga, �no podr�amos retrasar el pr�logo y convertirlo en ep�logo? 929 01:07:38,617 --> 01:07:41,051 �No es un programa de radio, idiota! 930 01:07:41,177 --> 01:07:43,054 �Despu�s de todo, en esta obra da igual el principio! 931 01:07:43,217 --> 01:07:45,447 En el cine lo hacen todo a un tiempo. 932 01:08:16,737 --> 01:08:18,250 - �Qu� es lo que pasa? - No lo s�. 933 01:08:18,417 --> 01:08:19,691 Eso parece un manicomio. 934 01:08:19,977 --> 01:08:22,013 �Por qu� no buscamos algo mejor que hacer? 935 01:08:22,177 --> 01:08:25,647 Muy bien, pero entonces, �c�mo hago mi cr�tica teatral? 936 01:08:25,817 --> 01:08:27,330 Es muy f�cil. 937 01:08:27,497 --> 01:08:29,965 No tiene argumento, ni acci�n, ni sentido. 938 01:08:30,177 --> 01:08:32,133 Total, una de sus mejores obras. 939 01:08:32,257 --> 01:08:34,817 Lo �nico que tienes que hacer es mencionar a los actores... 940 01:08:34,937 --> 01:08:38,691 Decir de qui�n son los muebles, el vestuario y ya est�. No hay problema. 941 01:08:39,017 --> 01:08:39,733 V�monos. 942 01:08:48,817 --> 01:08:50,409 �C�llese! �C�llese! �Lo llevaremos en brazos! 943 01:08:50,537 --> 01:08:52,767 �Cuidado! �Cuidado! �No me tiren! �Cuidado! 944 01:08:52,897 --> 01:08:54,569 �Bien! �Enciendan la antorcha! 945 01:08:54,737 --> 01:08:56,853 �La visera! �Qu�tenme la visera! 946 01:08:57,057 --> 01:09:00,686 - �La visera! �No veo! �No veo! - �Enciendan la maldita antorcha! 947 01:09:00,857 --> 01:09:02,813 �He olvidado el di�logo! 948 01:09:02,937 --> 01:09:04,734 - �Las primeras palabras! - �La muerte est� llegando! 949 01:09:04,857 --> 01:09:07,576 - �Por lo que m�s quiera hable alto! - S�, s�... - �Fuera! 950 01:09:07,657 --> 01:09:08,851 - �Fuera! - S�... - �Fuera todo el mundo! 951 01:09:08,977 --> 01:09:10,808 �Bien! �Arriba el tel�n! 952 01:09:12,657 --> 01:09:13,851 La muerte est� llegando. 953 01:09:14,137 --> 01:09:16,412 La muerte est� llegando. 954 01:09:16,737 --> 01:09:19,171 La muerte est� llegando. 955 01:09:57,737 --> 01:09:59,455 Deber�as alistarte en el servicio de taxis. 956 01:10:00,017 --> 01:10:01,166 Ya lo hice. 957 01:10:16,057 --> 01:10:18,207 Bueno... Se�or Lewis... 958 01:10:19,497 --> 01:10:22,534 D�game, se�ora Gruffydd Williams. 959 01:10:23,177 --> 01:10:25,486 �No dejamos la otra noche algo pendiente? 960 01:10:25,697 --> 01:10:28,416 As� es, en efecto, se�ora Gruffydd Williams. 961 01:10:28,777 --> 01:10:31,769 As� que... Tendremos que reanudarlo... 962 01:10:32,697 --> 01:10:34,767 Cuando quieras, se�ora. 963 01:10:34,897 --> 01:10:37,809 - En cuanto a ese puesto... - S�... 964 01:10:38,137 --> 01:10:39,729 Vernon est� informado. 965 01:10:42,177 --> 01:10:43,769 Lo �nico que tienes que hacer... 966 01:10:43,937 --> 01:10:47,691 es intentar quedar bien... - Lo har�. - en la entrevista. 967 01:10:47,857 --> 01:10:49,256 La semana que viene. 968 01:10:50,497 --> 01:10:51,612 �De acuerdo? 969 01:10:52,777 --> 01:10:55,769 - �Est�s contento? - Claro que s�. 970 01:10:57,297 --> 01:11:01,813 Y ahora... �No merezco nada a cambio de darte esta buena noticia? 971 01:11:03,137 --> 01:11:07,813 Supongo que unas simples palabras de gratitud no bastar�an... 972 01:11:08,097 --> 01:11:10,565 No s�... No. 973 01:11:12,777 --> 01:11:16,531 - �Sorprendido? - S�. Mucho. 974 01:11:29,857 --> 01:11:31,210 Sorpresa. 975 01:11:31,977 --> 01:11:33,888 Tabaco, �no es as�? 976 01:11:34,657 --> 01:11:35,692 Si�ntate. 977 01:11:42,257 --> 01:11:43,975 �No crees que es suficiente? 978 01:11:44,337 --> 01:11:45,895 No, amorm�o. 979 01:11:51,897 --> 01:11:52,488 �Qu� pasa? 980 01:11:52,657 --> 01:11:53,931 - �Qu� pasa? - �Cierra la ventana! 981 01:11:54,097 --> 01:11:55,212 �Cierra la ventana! 982 01:11:58,017 --> 01:11:58,813 �Cu�l es? 983 01:11:59,217 --> 01:12:00,172 La S o la H. 984 01:12:02,737 --> 01:12:05,490 Son vacas, no te asustes, no hacen nada. 985 01:12:07,137 --> 01:12:08,889 - �Cu�l es? - �El otro! 986 01:12:12,177 --> 01:12:13,405 �No! �Qu� est�s haciendo? 987 01:12:13,537 --> 01:12:15,095 - �C�mo se baja esto? - �No! 988 01:12:15,257 --> 01:12:16,656 Yo hago lo que puedo. 989 01:12:16,777 --> 01:12:18,369 Bueno, a ver si puedo tirar del bot�n. 990 01:12:27,977 --> 01:12:29,490 �Apaga la radio! 991 01:12:29,697 --> 01:12:32,609 Pero mujer, esto no lo entiende nadie que est� en sus cabales. 992 01:12:45,337 --> 01:12:48,135 - �Por qu� no volvemos a la carretera! - �He dicho que apagues la radio! 993 01:12:48,257 --> 01:12:49,212 �Ya la apagar�! 994 01:12:59,057 --> 01:13:01,127 �Eh! �Dejen en paz a mi ganado! 995 01:13:01,817 --> 01:13:03,091 �Pero se puede saber qu� hacen? 996 01:13:06,497 --> 01:13:08,135 - �Has o�do? - Un bang. 997 01:13:09,337 --> 01:13:11,328 - Eso es un tiro, �v�monos de aqu�! - �S�! 998 01:13:15,857 --> 01:13:19,611 - �No es mejor que apaguemos la radio? - �No s� conducir sin luces! 999 01:13:20,497 --> 01:13:22,089 �Pero cuidado! �Cuidado! 1000 01:13:22,537 --> 01:13:24,334 - �Ap�rtate! - �Cuidado! - �D�jame! 1001 01:14:00,537 --> 01:14:04,052 - Bien, se�ora Gruffydd Williams... - Bueno, se�or Lewis... 1002 01:14:04,657 --> 01:14:09,890 - No parece que tengamos mucha suerte. - Afortunadamente, todo tiene soluci�n. 1003 01:14:10,097 --> 01:14:14,090 �Qu� pena que tengas que ira escribirla cr�tica de la obra! 1004 01:14:14,257 --> 01:14:15,736 No, no importa. 1005 01:14:16,297 --> 01:14:17,776 La escribir� en un momento en el caf�... 1006 01:14:17,937 --> 01:14:19,768 y la dejar� de camino. - �No lo olvides! 1007 01:14:20,017 --> 01:14:22,577 Menciona a todos los actores y el vestuario. 1008 01:14:22,737 --> 01:14:24,375 No te preocupes, viene en el programa. 1009 01:14:25,617 --> 01:14:27,130 - Cielo... - �Qu�? 1010 01:14:27,417 --> 01:14:30,136 - Tengo que verte pronto... - S�... 1011 01:14:30,857 --> 01:14:34,327 No tocaremos ning�n bot�n, �eh! 1012 01:14:41,057 --> 01:14:42,376 - Pronto. - S�. 1013 01:14:42,537 --> 01:14:43,731 - No te olvides. - No. 1014 01:14:44,417 --> 01:14:47,136 Bueno, ve con cuidado. 1015 01:14:47,977 --> 01:14:49,171 ^Y ... 1016 01:14:50,817 --> 01:14:52,170 Ve con cuidado. 1017 01:15:11,537 --> 01:15:15,212 - He estado esperando esto, se�or Lewis. - Lo siento, me ha costado escribir. 1018 01:15:15,377 --> 01:15:17,095 Bien, voy a imprimirlo. 1019 01:15:32,497 --> 01:15:34,135 - �Papi! - �Qu� pasa? 1020 01:15:34,257 --> 01:15:35,975 �Has dado los buenos d�as a Bob? 1021 01:15:36,497 --> 01:15:38,089 �Ah, no! Se me ha olvidado. 1022 01:15:38,297 --> 01:15:42,051 Has hecho bien porque hoy no quiere que le hablen. 1023 01:15:42,257 --> 01:15:44,612 Dice que se est� volviendo loco y cada vez tiene m�s... 1024 01:15:44,817 --> 01:15:49,015 - �M�s qu�, amorcito? - Preocupaci�n, est� preocupado por la bomba. 1025 01:15:50,377 --> 01:15:52,572 Winnie, date prisa, te he sacado todos los huesos. 1026 01:15:55,457 --> 01:15:57,687 Veo que has hecho buena cr�tica de la obra. 1027 01:15:58,457 --> 01:16:02,211 Es que ver�s, no he querido ser demasiado duro esta vez. 1028 01:16:02,697 --> 01:16:04,813 Muy noble dadas las circunstancias. 1029 01:16:06,017 --> 01:16:07,245 �Qu� circunstancias? 1030 01:16:50,097 --> 01:16:51,325 �Qu� te pasa ahora? 1031 01:16:51,497 --> 01:16:53,010 �Es que vuelves a tener dolores? 1032 01:16:53,617 --> 01:16:54,288 No. 1033 01:16:56,497 --> 01:17:00,888 John, lo que pasa es que he estado reflexionando. 1034 01:17:01,057 --> 01:17:02,046 �Sobre qu�? 1035 01:17:02,537 --> 01:17:04,448 Sobre ti y sobre m�, para ser exactos. 1036 01:17:05,257 --> 01:17:08,772 Creo que hemos salido de nuestro ambiente. 1037 01:17:09,577 --> 01:17:11,533 - Estamos corrompidos. - �Ah s�? 1038 01:17:12,737 --> 01:17:14,648 A m� me parece que estamos como siempre. 1039 01:17:19,457 --> 01:17:21,687 Creo que no te entiendo muy bien. 1040 01:17:22,297 --> 01:17:24,492 T� y tu amistad con los Gruffydd Williams... 1041 01:17:25,657 --> 01:17:28,615 �No! �No te molestes en negarlo! �Es in�til! 1042 01:17:29,097 --> 01:17:29,617 �Y no te lo reprocho porque yo tambi�n estoy avergonzado! 1043 01:17:29,617 --> 01:17:32,131 �Y no te lo reprocho porque yo tambi�n estoy avergonzado! 1044 01:17:32,857 --> 01:17:36,372 �Qui�n me mandar�a a m� meterme en cosas de teatro? 1045 01:17:36,857 --> 01:17:38,575 �He sacado alguna ventaja? 1046 01:17:39,257 --> 01:17:40,895 Soy el hazmerre�r de todos. 1047 01:17:42,017 --> 01:17:43,689 Pretender fuego al teatro... 1048 01:17:43,857 --> 01:17:46,052 Bueno, si te sirve de consuelo... 1049 01:17:46,177 --> 01:17:52,525 te est� sirviendo el t�, el ex cr�tico teatral de la Aberdarcy chronicle. 1050 01:17:52,697 --> 01:17:54,767 �Acu�rdate de lo que te hice el d�a de la fiesta! 1051 01:17:54,977 --> 01:17:56,888 �Qu� es lo que nos ha cambiado as�? 1052 01:17:57,017 --> 01:17:59,451 �Este empleo! �Desde luego! �Hemos querido subir deprisa! 1053 01:17:59,697 --> 01:18:05,055 Porque yo s�lo hice lo del teatro para conocer personas que hablaran a favor m�o. 1054 01:18:05,217 --> 01:18:08,812 Pero la verdad es que no son de nuestra clase. 1055 01:18:09,057 --> 01:18:11,173 Ni nosotros de la suya. 1056 01:18:11,537 --> 01:18:15,212 Adem�s, no es as� como vamos a ascender, compr�ndelo. 1057 01:18:15,777 --> 01:18:19,531 El precio... El precio es demasiado alto. 1058 01:18:21,537 --> 01:18:22,572 Perdona. 1059 01:18:36,577 --> 01:18:38,568 Jean, �te falta mucho? Hoy dan un buen programa. 1060 01:18:39,057 --> 01:18:40,615 En cuanto termine aqu�, me voy a dormir. 1061 01:18:46,937 --> 01:18:49,735 Pienso contarte lo que pas� anoche, no creas, no pensaba hacerme el distra�do. 1062 01:18:50,497 --> 01:18:51,725 Dame un pa�o, por favor. 1063 01:18:53,497 --> 01:18:54,816 No te preocupes, yo secar�. 1064 01:18:55,977 --> 01:19:00,732 Ver�s, anoche vi a la se�ora Gruffydd Williams en el teatro. 1065 01:19:00,937 --> 01:19:04,725 S�lo que... Como era tan malo nos fuimos antes del final. 1066 01:19:05,017 --> 01:19:07,212 Bueno, claro, antes del fuego. 1067 01:19:08,537 --> 01:19:10,016 Quer�a hablarme de la vacante... 1068 01:19:10,137 --> 01:19:13,573 resulta que la opini�n de su marido es sagrada para el comit� y... 1069 01:19:13,657 --> 01:19:16,808 En fin que... Esa es una buena cosa, �no crees? 1070 01:19:16,937 --> 01:19:18,006 S�, muy buena. 1071 01:19:18,497 --> 01:19:19,930 Vaya, no pareces muy contenta. 1072 01:19:20,097 --> 01:19:21,974 Cuando me acostumbre supongo que lo estar�. 1073 01:19:23,097 --> 01:19:24,086 �Cu�ndo te acostumbres? 1074 01:19:24,297 --> 01:19:25,491 �A qu� tienes que acostumbrarte? 1075 01:19:25,617 --> 01:19:26,845 �A que haya otra mujer! 1076 01:19:27,657 --> 01:19:28,328 �C�mo? 1077 01:19:30,017 --> 01:19:31,211 - Jean... - �No me toques! 1078 01:19:31,337 --> 01:19:32,531 �No quiero que me toques! 1079 01:19:33,537 --> 01:19:37,166 Entre la se�ora Gruffyddy yo no hay lo que te imaginas. 1080 01:19:37,337 --> 01:19:40,295 Vaya, cuando me alegro, hombre. Entonces no hay que hablar m�s del tema. 1081 01:19:40,457 --> 01:19:42,095 - �Naturalmente que s�! - �Te digo que no! 1082 01:19:42,177 --> 01:19:44,372 �No quiero saber nada! �No tiene nada que ver conmigo! 1083 01:19:44,457 --> 01:19:46,334 �Haz lo que te parezca pero no me lo cuentes! 1084 01:19:46,457 --> 01:19:47,651 �No quiero saberlo! �Me oyes? 1085 01:19:47,817 --> 01:19:50,047 Jean, lo �nico que pretendo es pedirte perd�n... 1086 01:19:50,137 --> 01:19:52,014 y prometerte que... - �Es in�til dar explicaciones, John! 1087 01:19:52,097 --> 01:19:53,655 �Explicar, hablar y hacer promesas! 1088 01:19:53,777 --> 01:19:55,210 �Haz lo que quieras! 1089 01:19:55,377 --> 01:19:57,095 �Pero deja de hablar, hablar y hablar! 1090 01:19:57,217 --> 01:20:00,297 - �Ya tengo que soportar bastante sin eso! - �S�! �Pero qu� puedo hacer? 1091 01:20:00,297 --> 01:20:01,810 �Lo �nico que puedo hacer es intentar cont�rtelo! �No? 1092 01:20:01,937 --> 01:20:04,246 �Claro! �Me lo cuentas y todo arreglado! �Hasta la pr�xima! 1093 01:20:04,377 --> 01:20:08,290 Pero esc�chame, tal vez creas que no lo s�... Supongo que me tomas por ciega. 1094 01:20:08,417 --> 01:20:11,648 Pues te equivocas, s� perfectamente cuando te gusta otra mujer. 1095 01:20:11,817 --> 01:20:15,332 Bueno, creo que ya no me importa, lo que quiero es que no me cuentes nada. 1096 01:20:15,537 --> 01:20:16,890 - �Entendido? - Pero si es lo que pensaba decirte... 1097 01:20:17,017 --> 01:20:18,450 �Qu� no hay nada que contar! 1098 01:20:18,617 --> 01:20:21,450 �Crees que con venir despu�s a explicarme lo que haces ya est� todo perdonado, no? 1099 01:20:21,577 --> 01:20:22,805 - �No! - �Pues no es as�! 1100 01:20:22,897 --> 01:20:25,617 �Vete con ella si quieres pero no vengas a cont�rmelo! 1101 01:20:25,617 --> 01:20:29,246 Me da igual lo que puedas hacer. 1102 01:20:29,377 --> 01:20:33,052 As� que dame el dinero para la casa todas las semanas y d�jame en paz. 1103 01:20:33,417 --> 01:20:36,568 Y consigue esa vacante ya que est�s en ello. 1104 01:20:36,817 --> 01:20:37,772 �Aprovecha la ocasi�n! 1105 01:21:07,777 --> 01:21:08,687 �Se�or Lewis! 1106 01:21:09,457 --> 01:21:10,253 �Se�or Benyon! 1107 01:21:17,457 --> 01:21:18,731 �Estaban ustedes aqu�? 1108 01:21:19,297 --> 01:21:20,935 La comisi�n est� ya reunida. 1109 01:21:21,617 --> 01:21:22,845 �Cu�l de ustedes es Lewis? 1110 01:21:23,457 --> 01:21:24,856 Ah... Yo, yo soy Lewis. 1111 01:21:24,977 --> 01:21:25,932 Le han enviado esto. 1112 01:21:27,137 --> 01:21:29,128 Bien, me han dicho que eran ustedes cuatro. 1113 01:21:29,257 --> 01:21:30,326 �D�nde est� el otro? 1114 01:21:30,497 --> 01:21:32,453 Est�, est� ocupado en este momento. 1115 01:21:33,217 --> 01:21:35,128 Espero que no haya ning�n problema. 1116 01:21:35,257 --> 01:21:37,134 Estas cosas tienen que funcionar perfectamente. 1117 01:21:37,657 --> 01:21:39,409 No hay que hacer esperar a la junta. 1118 01:21:39,657 --> 01:21:41,409 Les llamar�n por orden alfab�tico. 1119 01:21:41,577 --> 01:21:43,329 Usted primero, se�or Benyon. 1120 01:21:48,577 --> 01:21:49,373 Usa este. 1121 01:21:49,537 --> 01:21:50,765 Gracias John. 1122 01:21:52,057 --> 01:21:52,614 Vaya... 1123 01:21:52,897 --> 01:21:54,853 - Bueno, ponte aqu�. - Gracias. 1124 01:21:55,657 --> 01:21:57,170 Estas cosas le ponen a uno nervioso. 1125 01:21:57,577 --> 01:21:58,532 Un poco s�. 1126 01:22:22,697 --> 01:22:25,006 - �Este es tu jab�n, no? - S�. 1127 01:22:25,137 --> 01:22:26,968 Es m�o particular. Gracias. 1128 01:22:27,097 --> 01:22:30,089 Ese agua ser� m�a, si no te importa. 1129 01:22:30,257 --> 01:22:31,087 Claro. 1130 01:22:31,737 --> 01:22:34,490 Al menos eso es un alivio. 1131 01:22:34,617 --> 01:22:36,926 - S�, el orden alfab�tico. - S�. 1132 01:22:37,137 --> 01:22:39,970 Me alegro, me alegro ser el primero y acabar antes. 1133 01:22:40,857 --> 01:22:43,052 S�, claro. Eso es una ventaja. �No? 1134 01:22:43,217 --> 01:22:44,616 S�, s�, es una ventaja. 1135 01:22:44,817 --> 01:22:46,933 Estar�n m�s despejados, �comprenden? 1136 01:22:47,137 --> 01:22:48,775 La primera impresi�n cuenta mucho. 1137 01:22:48,977 --> 01:22:51,013 Nadie habr� entrado antes para fijar normas. 1138 01:22:51,297 --> 01:22:55,131 - Las fijar� yo. - S�, claro, es cierto, es muy interesante. 1139 01:22:55,297 --> 01:22:56,412 - S�. - S�. 1140 01:23:03,097 --> 01:23:04,769 Yo no har�a eso si fuera usted. 1141 01:23:05,417 --> 01:23:06,088 No. 1142 01:23:08,777 --> 01:23:10,449 Podr�a causamos muchos disgustos. 1143 01:23:10,777 --> 01:23:11,687 S�, s�... 1144 01:23:19,537 --> 01:23:22,654 Debe de haber sido el viaje en tren, tom� el plato del d�a. 1145 01:23:22,817 --> 01:23:24,535 No el cubierto fijo. 1146 01:23:24,697 --> 01:23:25,732 Quise celebrarlo. 1147 01:23:26,217 --> 01:23:28,208 Claro que no creo que consiga el puesto. 1148 01:23:28,657 --> 01:23:30,329 �En se�or Benyon, por favor! 1149 01:23:32,057 --> 01:23:33,410 Espero conseguirlo. 1150 01:23:48,577 --> 01:23:49,646 �Qu� tal son? 1151 01:24:02,137 --> 01:24:03,092 El siguiente. 1152 01:24:09,177 --> 01:24:10,132 �Buena suerte! 1153 01:24:16,417 --> 01:24:17,975 El se�or Jenkins. 1154 01:24:23,417 --> 01:24:25,612 - Si�ntese, se�or Jenkins. - Gracias, se�or. 1155 01:24:27,897 --> 01:24:30,127 �Quiere darme su nombre completo, por favor? 1156 01:24:30,697 --> 01:24:35,088 Leuan Jenkins, se�or. 1157 01:24:35,817 --> 01:24:36,852 �Es usted gal�s? 1158 01:24:37,777 --> 01:24:40,689 S�, efectivamente, soy gal�s, s� se�or. 1159 01:24:43,377 --> 01:24:44,412 �El siguiente, por favor! 1160 01:24:44,657 --> 01:24:45,726 �D�nde est� el se�or Kennedy? 1161 01:24:45,937 --> 01:24:48,246 Otra vez est� ocupado. 1162 01:24:48,417 --> 01:24:49,975 Pues no puedo hacerles esperar. 1163 01:24:50,177 --> 01:24:51,530 Entrar� usted fuera de turno. 1164 01:24:51,897 --> 01:24:52,807 �Vamos all�! 1165 01:25:01,017 --> 01:25:02,894 El se�or John Lewis. 1166 01:25:18,577 --> 01:25:19,851 Si�ntese, se�or Lewis. 1167 01:25:29,177 --> 01:25:31,771 Voy a empezar haci�ndole una pregunta muy importante. 1168 01:25:36,017 --> 01:25:37,814 Cuando solicit� esta vacante... 1169 01:25:38,537 --> 01:25:41,768 �Se sinti� y se siente ahora completamente seguro... 1170 01:25:41,977 --> 01:25:45,572 de llevar a cabo los grandes trabajos extraordinarios que ello implica? 1171 01:25:46,657 --> 01:25:48,488 S�, se�or, s�. 1172 01:25:48,657 --> 01:25:52,047 S� que podr� desempe�ar los trabajos extraordinarios... 1173 01:25:52,217 --> 01:25:54,014 que se originen en la biblioteca. 1174 01:25:55,177 --> 01:25:58,249 Todos tienen delante el historial del se�or Lewis. 1175 01:25:58,377 --> 01:25:59,412 Podemos darlo por le�do. 1176 01:25:59,857 --> 01:26:00,812 Pueden empezar. 1177 01:26:01,697 --> 01:26:05,292 �Qu� proporci�n de libros en gal�s cree usted que debe haber en la biblioteca? 1178 01:26:05,457 --> 01:26:09,052 Creo, se�or, que no debe haber m�s de los que pidan. 1179 01:26:09,177 --> 01:26:10,815 �Nada m�s de los que pidan? 1180 01:26:11,177 --> 01:26:16,695 �Sabe usted, se�or Lewis, que en esta parte de Gales 2 personas de cada 6 hablan gal�s? 1181 01:26:17,417 --> 01:26:20,693 Pues lo creer� porque usted me lo dice... 1182 01:26:20,817 --> 01:26:24,446 Aunque muy pocas veces me piden libros en gal�s. 1183 01:26:24,577 --> 01:26:25,930 Al no ser que sea alg�n forastero. 1184 01:26:26,057 --> 01:26:30,335 Se�or Lewis, �a qu� otros trabajos se ha dedicado usted? 1185 01:26:30,497 --> 01:26:33,295 Pues trabaj� una vez en un peri�dico. 1186 01:26:33,697 --> 01:26:35,574 �Nunca le ha interesado la fontaner�a? 1187 01:26:36,457 --> 01:26:41,577 No... No, no, la fontaner�a nunca me ha interesado en absoluto, no. 1188 01:26:41,977 --> 01:26:44,969 Creo que nos estamos apartando de la cuesti�n, se�or alter. 1189 01:26:45,337 --> 01:26:50,775 - Me gustar�a recordar, se�or... - Lewis. 1190 01:26:50,937 --> 01:26:55,089 Que nuestro primer deberes dar a conocer y popularizara nuestros escritores. 1191 01:26:55,337 --> 01:26:58,807 �A qu� autores se refiere usted, se�or? 1192 01:26:58,977 --> 01:27:04,051 Me refiero a los poetas m�s significativos en esta lengua... 1193 01:27:04,257 --> 01:27:09,695 Como ejemplo, a mi colega el reverendo Williams... 1194 01:27:09,937 --> 01:27:12,451 y su "Historia de Los Baptistas de Ronda". 1195 01:27:13,057 --> 01:27:16,732 Lamento no estar familiarizado con la obra de ese reverendo, caballero. 1196 01:27:17,097 --> 01:27:19,088 �Pero si es nuestro gran poeta! 1197 01:27:19,297 --> 01:27:22,016 �Ha ganado 6 Juegos Florales! 1198 01:27:22,177 --> 01:27:25,294 - 6, se�or... - S�, s�, s�lo que... 1199 01:27:25,537 --> 01:27:28,734 Que nunca me han pedido ese libro, se�or. 1200 01:27:29,177 --> 01:27:30,815 �Lo considero un esc�ndalo! 1201 01:27:31,017 --> 01:27:33,770 Quisiera hacer esta pregunta al solicitante. 1202 01:27:33,897 --> 01:27:35,535 A trav�s del presidente, claro. 1203 01:27:43,537 --> 01:27:47,291 �C�mo reaccionar�a usted si una persona del sexo contrario acudiera a la biblioteca... 1204 01:27:47,377 --> 01:27:49,845 y le pidiera El amante de Lady Chatterley? 1205 01:27:49,977 --> 01:27:51,171 �Qu� ha dicho? �Qu� ha dicho? 1206 01:27:51,297 --> 01:27:53,970 - Lady Chatterley. - Ah... 1207 01:27:55,417 --> 01:27:57,533 �Ha entendido la pregunta, se�or Lewis? 1208 01:27:57,737 --> 01:28:02,174 S�, se�or. Tenga la seguridad de que cumplir�a con mi deber. 1209 01:28:02,457 --> 01:28:05,130 Gracias, se�or presidente. Es lo que quer�a saber. 1210 01:28:05,537 --> 01:28:07,289 Entonces, si no hay m�s preguntas... 1211 01:28:07,417 --> 01:28:10,011 - Se�or Lewis... - �S�? 1212 01:28:10,377 --> 01:28:14,086 �No tendr� usted un hermano que se dedique a la fontaner�a por casualidad? 1213 01:28:14,657 --> 01:28:17,091 �Tiene eso algo que ver con este asunto? 1214 01:28:17,297 --> 01:28:21,734 Pues... Me interesa conocer el mayor n�mero de detalles, se�or presidente. 1215 01:28:22,617 --> 01:28:23,447 �Se�or Lewis? 1216 01:28:23,817 --> 01:28:25,091 Yo no tengo hermanos, se�or. 1217 01:28:25,377 --> 01:28:29,689 �Entonces ning�n familiar suyo tiene algo que ver con la fontaner�a? 1218 01:28:29,897 --> 01:28:31,250 Pues mire usted... 1219 01:28:31,457 --> 01:28:37,453 Mi padre tuvo en cierta ocasi�n una mala experiencia en la estaci�n de Euston... 1220 01:28:37,617 --> 01:28:42,008 durante la guerra, entonces de noche no se encend�an las luces... 1221 01:28:42,217 --> 01:28:46,529 y no vio que el tren estaba en la v�a en aquel cr�tico momento. 1222 01:28:51,977 --> 01:28:53,854 Aparte de eso... No. 1223 01:28:54,697 --> 01:28:56,608 �Queda contestada su pregunta, se�or alter? 1224 01:28:57,737 --> 01:28:59,409 Supongo que s�. 1225 01:29:00,217 --> 01:29:03,493 Pues eso es todo, se�or Lewis. Ya se le avisar� del resultado. 1226 01:29:09,937 --> 01:29:13,896 No, no creo... No nos precipitemos... 1227 01:29:30,777 --> 01:29:33,928 - Si no le hace falta, d�melo. - Claro que s�. 1228 01:29:34,217 --> 01:29:36,970 �No! El salao, la bolsita del salao. 1229 01:29:37,257 --> 01:29:40,090 Tengo un amigo que hace colecci�n. 1230 01:29:40,337 --> 01:29:42,293 �Tiene pasi�n por lo salao! 1231 01:29:43,377 --> 01:29:45,572 �Muy bien, tome! �Tome! 1232 01:29:54,417 --> 01:29:56,487 - Siento llegar tarde. - No tiene importancia. 1233 01:29:56,937 --> 01:29:57,926 �Qu� te apetece tomar? 1234 01:29:58,097 --> 01:29:59,849 �Qu� hacemos? 1235 01:30:00,017 --> 01:30:01,370 �Hola! 1236 01:30:01,697 --> 01:30:03,210 �Hola, Bill! 1237 01:30:04,137 --> 01:30:07,174 Tengo una entrevista de negocios con el se�or Lewis. 1238 01:30:08,857 --> 01:30:11,246 Ah, ya... Muy bien. 1239 01:30:12,657 --> 01:30:15,490 - �Te traigo una copa? - S�, gracias, lo de siempre con mucho hielo. 1240 01:30:15,657 --> 01:30:17,932 - �Bien! - Yo tomar� una cerveza, gracias. 1241 01:30:18,137 --> 01:30:19,411 No muy fr�a. 1242 01:30:19,537 --> 01:30:23,052 Y a mi amigo le gustar�a tomar una bolsa de saladillos y patatas fritas. 1243 01:30:24,137 --> 01:30:28,767 - �Sala? - Es una verdadera man�a, nunca se cansa de ellos. 1244 01:30:30,017 --> 01:30:32,577 �No has o�do? Tengo una entrevista de negocios. 1245 01:30:32,697 --> 01:30:35,291 S�, claro. Bueno, voy a por... 1246 01:30:36,817 --> 01:30:37,647 Gracias. 1247 01:30:39,017 --> 01:30:40,132 Bien amaestrado, �eh! 1248 01:30:40,617 --> 01:30:42,016 Est�s de muy buen humor. 1249 01:30:42,257 --> 01:30:44,691 �S�, s�! �De bastante bueno, ya lo creo! 1250 01:30:45,217 --> 01:30:46,411 �C�mo fue la entrevista? 1251 01:30:47,137 --> 01:30:48,013 �La entrevista? 1252 01:30:48,257 --> 01:30:49,576 �Ah, s�! �La entrevista! 1253 01:30:49,737 --> 01:30:52,331 - La fastidi�. - �C�mo dices? 1254 01:30:52,497 --> 01:30:54,249 �Qu� la fastidie, ya sabes! 1255 01:30:54,337 --> 01:30:57,488 �No nos pusimos de acuerdo! En otras palabras, lo ech� todo a perder. 1256 01:30:57,577 --> 01:30:59,772 Cielo, �pero qu� tonter�as est�s diciendo? 1257 01:30:59,897 --> 01:31:02,331 Es por algo que le pasa en la sangre. 1258 01:31:02,457 --> 01:31:05,255 �Su sangre necesita mucha sal! 1259 01:31:05,417 --> 01:31:06,975 �Nos vamos a otra mesa? 1260 01:31:07,617 --> 01:31:11,610 Los pigmeos tienen el mismo problema, cr�ame que me hago cargo. 1261 01:31:11,737 --> 01:31:15,127 Bueno, diga a su amigo que no se preocupe, que ya recibir� suministro. 1262 01:31:15,537 --> 01:31:16,765 Hasta la vista. 1263 01:31:20,657 --> 01:31:22,807 Bueno, �qu� me estabas diciendo? 1264 01:31:23,017 --> 01:31:25,087 Nada, que no estuve a la altura de las circunstancias. 1265 01:31:25,257 --> 01:31:27,566 - Eso es todo. - Cari�o, no seas rid�culo. 1266 01:31:27,777 --> 01:31:29,847 Has conseguido el puesto. 1267 01:31:31,937 --> 01:31:35,327 - �Lo he conseguido? - �S�! �Estaba decidido hace un siglo! 1268 01:31:35,577 --> 01:31:37,727 La entrevista fue simple formalidad. 1269 01:31:38,017 --> 01:31:43,137 Ah... De modo que fue una comedia desde el principio. 1270 01:31:43,377 --> 01:31:45,686 Naturalmente, Vernon tuvo que hacer su papel. 1271 01:31:45,937 --> 01:31:48,974 Pero �l tambi�n est� bien amaestrado. 1272 01:31:49,697 --> 01:31:52,052 �Sabes cu�ndo conseguiste la plaza? 1273 01:31:52,537 --> 01:31:54,414 La primera vez que me besaste. 1274 01:31:56,577 --> 01:32:00,092 Oye, tengo que decirte otra cosa. 1275 01:32:01,897 --> 01:32:05,287 Lo he preparado todo para que pasemos el fin de semana juntos. 1276 01:32:05,937 --> 01:32:08,610 Tendr�s que buscar alguna excusa en tu casa. 1277 01:32:08,777 --> 01:32:10,893 Pero no te ser� dif�cil, �verdad? 1278 01:32:11,417 --> 01:32:13,169 Ser� encantador. 1279 01:32:13,697 --> 01:32:16,450 Ahora quer�a decirte... Bueno... 1280 01:32:16,617 --> 01:32:19,415 Quer�a dec�rtelo hace mucho pero... 1281 01:32:19,537 --> 01:32:25,294 Ahora que has conseguido el puesto y ganar�s m�s, ya no me es tan violento. 1282 01:32:25,457 --> 01:32:28,893 �Te molesta que te diga que te compres otro traje? 1283 01:32:29,297 --> 01:32:32,016 Este no te va bien y quiero que est�s muy guapo. 1284 01:32:32,177 --> 01:32:33,530 �Lo har�s para darme el gusto? 1285 01:32:33,737 --> 01:32:35,409 Yo te dir� que sastre debe hac�rtelo. 1286 01:32:37,217 --> 01:32:38,616 No, no gracias, no. 1287 01:32:38,857 --> 01:32:41,769 Prefiero decirlo yo mismo si no te importa. 1288 01:32:42,297 --> 01:32:45,653 En cambio, �por qu� no compras a Bill un buen collar? 1289 01:32:45,937 --> 01:32:46,733 �C�mo? 1290 01:32:47,137 --> 01:32:50,447 Y de paso puedes inscribir a los 2 en la exposici�n canina. 1291 01:32:50,697 --> 01:32:52,972 �No quieres! �Eh! �D�nde vas? 1292 01:32:54,377 --> 01:32:55,890 Renuncio al puesto, Liz. 1293 01:32:56,217 --> 01:32:59,573 �Qu� renuncias al puesto? �C�mo se te ocurre decir eso? 1294 01:32:59,737 --> 01:33:01,170 �No puedes permitirte renunciar! 1295 01:33:01,377 --> 01:33:01,968 �Escucha! 1296 01:33:03,217 --> 01:33:05,606 John, necesitas ese dinero. 1297 01:33:05,817 --> 01:33:10,254 �Sin �l cu�nto tiempo crees que va a durar tu matrimonio? 1298 01:33:10,537 --> 01:33:13,131 Pues mira... Probablemente m�s que el tuyo. 1299 01:33:13,257 --> 01:33:16,329 Yo en tu lugar no har�a juicios aventurados. 1300 01:33:16,457 --> 01:33:20,575 Bueno, dale a Vernon las gracias por su disposici�n en mi favor... 1301 01:33:20,697 --> 01:33:22,017 Y dile con la mayor amabilidad posible lo que puede hacer con el puesto. 1302 01:33:22,017 --> 01:33:25,407 Y dile con la mayor amabilidad posible lo que puede hacer con el puesto. 1303 01:33:25,897 --> 01:33:29,173 - �La verdad es que no te entiendo! - Hay muchas cosas que no puedes entender. 1304 01:33:29,537 --> 01:33:32,449 El precio, es demasiado alto. 1305 01:33:33,137 --> 01:33:34,092 Adi�s, Liz. 1306 01:33:34,737 --> 01:33:35,249 �Bill! 1307 01:33:42,857 --> 01:33:43,767 �Bill! 1308 01:33:59,097 --> 01:34:02,487 - Buenas noches, se�or Lewis. - Buenas noches. 1309 01:34:11,057 --> 01:34:12,615 Regresa usted a casa, se�or Lewis. 1310 01:34:12,737 --> 01:34:16,696 Si saliera de casa ir�a en direcci�n contraria, se�ora Davies. 1311 01:34:35,417 --> 01:34:40,332 - Hola cari�o, vuelves temprano. - D�jate de formulismos. 1312 01:34:40,657 --> 01:34:44,252 �Se puede saber qu� hace aqu� este individuo aparte de arrastrarse por el suelo? 1313 01:34:44,497 --> 01:34:48,456 - Estaba recogiendo unos cigarrillos. - Ya veo que est�s recogiendo cigarrillos. 1314 01:34:49,217 --> 01:34:51,014 Eso no tiene nada de siniestro, �no? 1315 01:34:51,137 --> 01:34:53,651 Depende de qui�n los pusiera ah�, �no crees? 1316 01:34:53,777 --> 01:34:54,812 �Qu� bobada est�s diciendo? 1317 01:34:54,977 --> 01:34:58,492 Supongo que se te habr�n ca�do con tus manitas sudorosas... 1318 01:34:58,737 --> 01:34:59,647 �Te has vuelto loco? 1319 01:34:59,777 --> 01:35:01,369 Yo tambi�n tengo muchas horas de vuelo, muchacho. 1320 01:35:01,577 --> 01:35:03,568 Me las s� todas, no creas que puedes enga�arme. 1321 01:35:03,697 --> 01:35:06,257 Ya que buscas una excusa, encuentra una convincente. 1322 01:35:06,417 --> 01:35:08,373 Si no te importa, Jean, creo que debo marcharme. 1323 01:35:08,537 --> 01:35:09,492 �Un momento! �Un momento! 1324 01:35:09,657 --> 01:35:11,852 �T� has venido aqu� otras veces, verdad? 1325 01:35:12,017 --> 01:35:14,326 Una vez a tomar el t�, �y qu�? 1326 01:35:14,497 --> 01:35:16,169 T� con pastas, supongo. 1327 01:35:16,337 --> 01:35:18,487 �O no es pastas la palabra adecuada? 1328 01:35:18,577 --> 01:35:21,774 - No le hagas caso, Gareth. - Sabr�s la que te est�s buscando, supongo. 1329 01:35:21,897 --> 01:35:25,048 Siempre te he tenido por un grosero, Lewis. �Pero ahora est�s batiendo tu r�cord! 1330 01:35:25,177 --> 01:35:28,374 �Te voy a dar tu merecido, imb�cil! �Y no precisamente en verso, idiota! 1331 01:35:28,497 --> 01:35:31,614 S�lo por ti, Jean; creo que debo irme. 1332 01:35:31,697 --> 01:35:34,165 No sabes la pena que me das... 1333 01:35:34,257 --> 01:35:36,691 estar ligada a este hombre debe de ser un infierno indescriptible. 1334 01:35:36,817 --> 01:35:38,569 No, no es indescriptible. 1335 01:35:38,897 --> 01:35:43,254 Si me lo permites, voy a darte un buen consejo, poeta fracasado... 1336 01:35:43,657 --> 01:35:46,808 �Vete a casa mientras puedas hacerlo por tu pie! 1337 01:35:47,017 --> 01:35:49,895 Desgraciadamente no puedo ponerme a tu nivel, Lewis. 1338 01:35:50,057 --> 01:35:52,048 El descenso ser�a demasiado brusco. 1339 01:35:52,217 --> 01:35:53,969 �Ten cuidado con lo que dices, muchacho! 1340 01:35:54,177 --> 01:35:56,168 �Ahora est�s en un segundo piso! 1341 01:35:56,937 --> 01:35:59,735 Adi�s Jean, sabes donde estoy si me necesitas. 1342 01:36:00,337 --> 01:36:02,567 En caso de violencia llama a la polic�a. 1343 01:36:09,737 --> 01:36:12,456 Bueno, vivir para ver. 1344 01:36:16,657 --> 01:36:20,172 Supongo que sentiste la necesidad de tener una velada literaria. 1345 01:36:20,337 --> 01:36:23,215 No, no... No ha habido nada de literario en la velada. 1346 01:36:23,377 --> 01:36:24,651 Me ha alagado mucho. 1347 01:36:25,177 --> 01:36:26,815 - �Que te ha qu�? - Alagado. 1348 01:36:28,617 --> 01:36:29,606 �Qu� te ha alagado? 1349 01:36:29,897 --> 01:36:31,455 �Quieres que te lo diga en otro idioma? 1350 01:36:31,617 --> 01:36:34,415 �Sabes una cosa? Me ha dicho que sigue queri�ndome. 1351 01:36:35,257 --> 01:36:37,009 - �Y t� se lo has permitido? - S�. 1352 01:36:37,417 --> 01:36:40,090 �Claro que s�! Hasta le obligu� a repetirlo. 1353 01:36:40,777 --> 01:36:44,087 Y puede que esto te sorprenda pero me encant� o�rlo. 1354 01:36:46,097 --> 01:36:47,371 �Desde cu�ndo dura este asunto? 1355 01:36:48,017 --> 01:36:52,056 M�s o menos desde que empezaste a tener inter�s por el teatro de aficionados. 1356 01:36:52,697 --> 01:36:54,176 Ah, claro... 1357 01:36:56,337 --> 01:36:59,966 Ahora es cuando dir�s: "Ahora me toca a m�". 1358 01:37:00,137 --> 01:37:00,887 �No es as�? 1359 01:37:03,537 --> 01:37:04,890 �C�mo ha ido la entrevista? 1360 01:37:05,257 --> 01:37:06,849 Consegu� el puesto. 1361 01:37:07,017 --> 01:37:09,815 Entonces todo va bien, �no? 1362 01:37:09,977 --> 01:37:13,936 No, la entrevista fue una farsa desde el principio hasta el final. 1363 01:37:14,057 --> 01:37:15,854 - Estaba ama�ada. - �Y qu� has hecho? 1364 01:37:16,057 --> 01:37:18,332 Decirles lo que pueden hacer con el puesto. 1365 01:37:18,577 --> 01:37:19,976 A ellos o a ella. 1366 01:37:20,177 --> 01:37:21,815 Bueno, en realidad es lo mismo, �no? 1367 01:37:22,017 --> 01:37:24,850 De todas formas, hemos perdido 160 libras. 1368 01:37:26,217 --> 01:37:30,290 Como ver�s, lo he tirado todo por la borda. 1369 01:37:30,457 --> 01:37:33,130 Quiz� sea mejor as�. 1370 01:37:34,777 --> 01:37:36,096 Nunca ha habido nada entre ella y yo. 1371 01:37:36,617 --> 01:37:37,288 No... 1372 01:37:38,297 --> 01:37:40,731 Pero confieso que no por falta de ganas. 1373 01:37:41,297 --> 01:37:42,047 Ya lo s�. 1374 01:37:44,537 --> 01:37:46,129 Sabes que siempre fui sincero. 1375 01:37:49,097 --> 01:37:51,736 Supongo que en alg�n sitio existe el matrimonio ideal. 1376 01:37:52,017 --> 01:37:53,166 Supongo que s�. 1377 01:37:53,817 --> 01:37:55,045 En realidad no lo s�. 1378 01:37:55,257 --> 01:37:57,168 La mayor�a deben ser como nosotros... 1379 01:37:57,337 --> 01:37:59,692 Ir�n marchando por la vida en una sucesi�n de guerras sin declarar. 1380 01:38:00,337 --> 01:38:04,171 - Y de constantes armisticios. - �Tambi�n eso es de tu biblioteca? 1381 01:38:05,937 --> 01:38:07,370 Est� bien, est� bien. 1382 01:38:07,977 --> 01:38:08,773 Lo merezco. 1383 01:38:10,457 --> 01:38:11,572 �Qu� est�s buscando? 1384 01:38:11,937 --> 01:38:15,691 Miraba a ver si ese maldito poeta hab�a dejado alg�n cigarrillo. 1385 01:38:16,297 --> 01:38:18,936 En realidad no es tu tipo, �verdad? 1386 01:38:19,497 --> 01:38:20,486 �Qui�n? �Gareth? 1387 01:38:21,217 --> 01:38:25,369 - No, no lo es. - Ella tampoco lo era. 1388 01:38:25,617 --> 01:38:27,016 Me muero de ganas de fumar. 1389 01:38:27,257 --> 01:38:29,134 No se parec�a en absoluto a ti. 1390 01:38:31,097 --> 01:38:32,849 �Aqu� hay uno! 1391 01:38:33,737 --> 01:38:34,726 Tienes suerte. 1392 01:38:36,057 --> 01:38:36,967 �Qu� bien! 1393 01:38:40,857 --> 01:38:42,813 - F�matelo t�. - No, f�malo t�. 1394 01:38:43,177 --> 01:38:44,496 Yo le dar� una chupadita. 1395 01:38:44,777 --> 01:38:46,335 - �Me lo fumo, entonces? - S�. 1396 01:38:50,097 --> 01:38:51,246 Me siento mejor. 1397 01:38:53,217 --> 01:38:54,013 Jean... 1398 01:38:55,337 --> 01:38:57,089 Podr�amos empezar de cero. 1399 01:38:57,857 --> 01:38:59,575 - �T� crees? - S�. 1400 01:39:00,377 --> 01:39:02,572 Pero tendr�amos que marcharnos de aqu�. 1401 01:39:03,737 --> 01:39:05,489 Lo m�s lejos posible. 1402 01:39:05,617 --> 01:39:07,847 Lejos de las cucarachas, casi de todo. 1403 01:39:09,817 --> 01:39:12,456 Escucha... Tengo una buena idea. 1404 01:39:13,137 --> 01:39:15,935 Se me ha ocurrido un m�todo infalible para volarla casa. 1405 01:39:16,737 --> 01:39:18,967 Con una mecha muy larga... 1406 01:39:21,297 --> 01:39:24,892 Ya est� la casa en �rbita con la se�ora Davies. 1407 01:39:28,337 --> 01:39:29,292 D�jamelo un poco. 1408 01:39:30,737 --> 01:39:32,614 Pero dame antes un beso. 1409 01:39:47,537 --> 01:39:48,128 Gracias. 1410 01:39:48,497 --> 01:39:50,010 Hasta dentro de 2 semanas. 1411 01:39:50,177 --> 01:39:53,453 - S�, hasta dentro de 16 d�as, se�or Lewis. - Exactamente. 1412 01:39:53,617 --> 01:39:54,333 Muchas gracias. 1413 01:39:58,217 --> 01:40:00,856 Una quincena es mucho tiempo, �no le parece? 1414 01:40:01,977 --> 01:40:03,774 S�, exactamente 2 semanas. 1415 01:40:03,937 --> 01:40:06,929 No s� qu� har�amos sin sus visitas. 1416 01:40:07,137 --> 01:40:08,889 Pero son demasiado espaciadas. 1417 01:40:09,257 --> 01:40:12,533 �No podr�a conseguir que fueran semanales, se�or Lewis? 1418 01:40:12,737 --> 01:40:14,967 Ver�, es que la oferta y la demanda... 1419 01:40:15,217 --> 01:40:19,574 Nosotros podr�amos serla oferta y la demanda. 1420 01:40:23,017 --> 01:40:25,850 Le gusta mucho leer, �no? 1421 01:40:26,537 --> 01:40:29,131 �Qu� otra cosa se puede hacer en este sitio? 1422 01:40:31,817 --> 01:40:34,775 �Este es el libro que ha escogido? 1423 01:40:35,537 --> 01:40:37,368 �No sabe de lo que estoy hablando, verdad? 1424 01:40:38,497 --> 01:40:39,407 No importa. 1425 01:40:39,857 --> 01:40:41,734 Esperar� otras 2 semanas. 1426 01:40:42,337 --> 01:40:43,247 S�... 1427 01:40:43,497 --> 01:40:46,773 Aunque a lo mejor tiene que esperar m�s. 1428 01:40:47,897 --> 01:40:50,127 Bueno, la ver� dentro de 16 d�as. 1429 01:40:54,497 --> 01:40:55,213 Adi�s. 1430 01:40:55,577 --> 01:40:56,327 �Adi�s! 1431 01:41:02,497 --> 01:41:05,648 - �Hemos terminado, cielo? - S�, hemos terminado. 1432 01:41:07,257 --> 01:41:08,451 Has estado muy bien. 1433 01:41:10,537 --> 01:41:12,334 Estoy mejorando, �no crees? 1434 01:41:12,457 --> 01:41:14,209 A�n te falta aprender mucho. 1435 01:41:20,657 --> 01:41:22,568 A los dos nos hace falta aprender mucho. 1436 01:41:25,897 --> 01:41:27,615 Pero tenemos toda la vida para ello. 115613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.