All language subtitles for Only.Side.By.Side.With.You.2018.EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:23,349 --> 00:01:30,200 [Only Side by Side with You] 3 00:01:30,200 --> 00:01:33,206 [Episode 14] 4 00:01:33,912 --> 00:01:36,897 I went to conduct tests to find out the reason for our crashes. 5 00:01:36,897 --> 00:01:39,873 It wasn't for nothing. I gained a lot from it. 6 00:01:39,873 --> 00:01:41,921 What did you gain exactly? 7 00:01:42,864 --> 00:01:45,629 Are you trying to get this whole family to worry about you 8 00:01:45,629 --> 00:01:48,343 or are you trying to send your friends into the grave with you? 9 00:01:48,343 --> 00:01:52,138 She chose to be stronger than you to protect you. 10 00:01:52,138 --> 00:01:55,941 What's love? It's when their words mean nothing to others... 11 00:01:55,941 --> 00:01:58,849 but everything to you. 12 00:01:58,849 --> 00:02:00,704 Another chance meeting? 13 00:02:03,043 --> 00:02:04,697 I came intentionally. 14 00:02:06,213 --> 00:02:08,396 Do you have something to say to me? 15 00:02:08,396 --> 00:02:12,443 Since you say you'll be my bedside lamp, why don't I be your guide this time? 16 00:02:13,024 --> 00:02:16,268 All the energy in this world follows the laws of conservation. 17 00:02:16,268 --> 00:02:20,462 One person's failure will be another person's success. 18 00:02:21,241 --> 00:02:25,480 One paper made me lose my life, and fulfilled Nan Qiao's dream. 19 00:02:25,480 --> 00:02:27,727 That important person is a woman. 20 00:02:28,748 --> 00:02:30,100 So? 21 00:02:30,855 --> 00:02:34,768 Are you stupid, or are you naïve? Do I have to spell it out for you? 22 00:02:34,768 --> 00:02:38,889 Think about it. With Shi Yue's looks and that body... 23 00:02:40,242 --> 00:02:42,939 He could live off his face for several decades. 24 00:02:45,473 --> 00:02:48,108 Sacrificing yourself to help others, I get it. 25 00:02:48,108 --> 00:02:51,323 You've always seen yourself as some kind of anti-hero. 26 00:02:51,323 --> 00:02:54,842 Go search! Break open all the drawers. 27 00:02:54,842 --> 00:02:59,764 If I don't find my ledger, I'm going to burn this place down! 28 00:02:59,764 --> 00:03:04,122 I've been with An Ning all these years, every step of the way. 29 00:03:04,122 --> 00:03:07,935 She can be ruthless, but she's not dirty. 30 00:03:07,935 --> 00:03:09,094 Here. 31 00:03:09,890 --> 00:03:13,627 Give your owner a call for me. 32 00:03:13,627 --> 00:03:16,342 It's not going to be fun without him. 33 00:03:56,195 --> 00:03:58,617 It's so dark, don't you know to turn on the light? 34 00:03:58,617 --> 00:04:00,381 I forgot. 35 00:04:02,269 --> 00:04:06,895 Thank you, Edison. Light feels amazing. 36 00:04:06,895 --> 00:04:08,653 You only know to thank the inventor of light. 37 00:04:08,653 --> 00:04:10,777 What about the person who turns it on? 38 00:04:10,777 --> 00:04:12,770 Thank you too. 39 00:04:12,770 --> 00:04:15,235 What brings you here at this hour? 40 00:04:15,235 --> 00:04:17,675 I didn't think anyone would be here so I came to be alone. 41 00:04:17,675 --> 00:04:20,113 I hear you've been investigating the blackbox data. 42 00:04:20,113 --> 00:04:22,451 If I knew you were here, I wouldn't have come. 43 00:04:22,451 --> 00:04:25,595 Don't, I'd been wanting to talk to you. I found the problem. 44 00:04:30,482 --> 00:04:32,543 It's a signal interference resistance issue. 45 00:04:32,543 --> 00:04:35,692 The drone crashed during a thunderstorm. 46 00:04:35,692 --> 00:04:37,821 That would have affected the electromagnetic waves. 47 00:04:37,821 --> 00:04:40,406 However, we lost the drone before the storm. 48 00:04:40,406 --> 00:04:44,100 This means we need to boost signal reception. 49 00:04:44,100 --> 00:04:48,502 We can't create what we need with our current abilities. 50 00:04:50,036 --> 00:04:54,108 We can find someone with expertise in signal interference resistance. 51 00:04:54,108 --> 00:04:55,423 That's what I was thinking. 52 00:04:55,423 --> 00:04:59,757 I know a scholar who has done a lot of research on this subject. 53 00:04:59,757 --> 00:05:03,505 - Who? I can contact them. - Professor Liang, he's in America. 54 00:05:03,505 --> 00:05:05,629 But finding him won't be easy. 55 00:05:05,629 --> 00:05:10,612 I've emailed him for advice before, but I never got a response. 56 00:05:10,612 --> 00:05:12,915 Worst case scenario, I can go to the States. 57 00:05:12,915 --> 00:05:14,932 Okay, I can go with you. 58 00:05:14,932 --> 00:05:17,357 Hungry? Want to eat something? 59 00:05:18,283 --> 00:05:19,343 [Ah Shan] 60 00:05:45,670 --> 00:05:50,531 All right, I'm on my way. Don't do anything yet. 61 00:05:59,266 --> 00:06:01,387 - I... - Busy? 62 00:06:01,387 --> 00:06:03,168 Go on then. 63 00:06:04,134 --> 00:06:05,629 Okay. 64 00:06:08,829 --> 00:06:10,661 Chang Jian Xiong. 65 00:06:14,004 --> 00:06:19,214 Everyone has a past... but we all live in the present. 66 00:06:19,214 --> 00:06:22,233 The ones holding up Future Up with me right now... 67 00:06:22,233 --> 00:06:26,093 are the present Shi Yue and the present Chang Jian Xiong. 68 00:06:46,975 --> 00:06:48,833 Shi Yue. 69 00:06:48,833 --> 00:06:53,372 Tell me the truth. Where did you put my ledger? 70 00:06:53,372 --> 00:06:58,482 I've already looked in your office. Are you asking me to look in your home? 71 00:06:59,653 --> 00:07:01,651 I gave it to An Ning. 72 00:07:02,495 --> 00:07:04,637 - What? - She didn't tell you? 73 00:07:07,490 --> 00:07:10,182 You're such a bastard. 74 00:07:12,475 --> 00:07:14,163 Nobody move! 75 00:07:17,406 --> 00:07:20,607 Chang Jian Xiong! Take a look for yourself. 76 00:07:20,607 --> 00:07:24,166 You thought of Shi Yue as your brother... 77 00:07:24,166 --> 00:07:26,339 but he thought of you as nothing! 78 00:07:27,744 --> 00:07:30,142 Your family is about to be ruined! 79 00:07:31,947 --> 00:07:36,043 The problems between Shi Yue and I have nothing to do with you! 80 00:07:43,595 --> 00:07:45,642 Fine. 81 00:07:45,642 --> 00:07:49,077 Then do me a favor. 82 00:07:49,935 --> 00:07:53,031 Tell this good friend of yours... 83 00:07:53,031 --> 00:07:59,591 In this world, one more friend is one less enemy. 84 00:07:59,591 --> 00:08:04,482 Or else... he knows what I'm capable of. 85 00:08:05,434 --> 00:08:07,845 Take a look for yourself. 86 00:08:09,271 --> 00:08:10,750 Let's go! 87 00:08:27,836 --> 00:08:30,062 Shi Yue. 88 00:08:30,062 --> 00:08:33,431 If my family business is dirty, if my father is dirty... 89 00:08:33,431 --> 00:08:36,274 if I'm dirty, feel free to look into us. 90 00:08:36,274 --> 00:08:38,538 I'll admit to anything you find out. 91 00:08:38,538 --> 00:08:41,956 But using this method to get me kicked out of Future Up... 92 00:08:41,956 --> 00:08:44,092 It will never happen. 93 00:08:45,427 --> 00:08:47,326 Are you going to look at it or not? 94 00:08:48,059 --> 00:08:49,660 Look! 95 00:08:51,005 --> 00:08:53,849 If you're not going to look at it, then get it out of here. 96 00:08:53,849 --> 00:08:55,865 Don't waste Tai's special efforts. 97 00:08:55,865 --> 00:08:57,875 Listen to me. 98 00:08:57,875 --> 00:09:01,183 If you choose to get mixed up with Tai's kind of people... 99 00:09:01,183 --> 00:09:03,735 watch that you don't choose the wrong side. 100 00:09:03,735 --> 00:09:06,616 You're the one who chose the wrong opponent. 101 00:09:06,616 --> 00:09:10,090 Getting yourself into Future Up using underhanded and dubious methods... 102 00:09:10,090 --> 00:09:13,934 Getting close to Nan Qiao... isn't this all to get revenge on me? 103 00:09:15,182 --> 00:09:17,471 I'd like to ask you. 104 00:09:18,828 --> 00:09:21,458 Why would I take revenge on you? What would I be avenging? 105 00:09:21,458 --> 00:09:23,908 What is it that you've done that I should get vengeance? 106 00:09:26,875 --> 00:09:29,062 I like Nan Qiao. 107 00:09:29,062 --> 00:09:35,475 If you like her, you find her and you tell her. Why tell me? 108 00:09:35,475 --> 00:09:38,509 Shi Yue, you're just a coward. 109 00:09:38,509 --> 00:09:40,879 All you do is run away. 110 00:09:40,879 --> 00:09:43,421 Hiding behind women... Using Nan Qiao as a shield. 111 00:09:43,421 --> 00:09:45,725 Come at me honestly if you've got the guts! 112 00:09:46,966 --> 00:09:50,264 Honestly... 113 00:09:50,264 --> 00:09:54,383 You're honest and have a clear conscience? 114 00:09:54,383 --> 00:09:59,373 You're the hero in everyone's eyes. 115 00:09:59,373 --> 00:10:01,999 Why not tell Nan Qiao then? 116 00:10:02,639 --> 00:10:05,230 Who's the one who stole whose documents? 117 00:10:06,873 --> 00:10:09,596 Who is using whose title do business? 118 00:10:09,596 --> 00:10:11,431 Tell her. 119 00:10:12,260 --> 00:10:14,894 Nan Qiao doesn't know anything. 120 00:10:14,894 --> 00:10:17,480 You're afraid to tell her, is that it? 121 00:10:18,636 --> 00:10:20,869 If you are, I'll tell her for you. 122 00:10:21,846 --> 00:10:23,958 What, are you scared? 123 00:10:23,958 --> 00:10:27,419 You're afraid that I'll ruin her image of you in her heart, right? 124 00:10:28,474 --> 00:10:30,846 None of this has anything to do with Nan Qiao. 125 00:10:30,846 --> 00:10:33,586 I don't want her to be upset or guilty. 126 00:10:33,586 --> 00:10:36,072 Besides... 127 00:10:36,072 --> 00:10:39,703 - She shouldn't pay for your pain. - Then you pay! 128 00:10:41,043 --> 00:10:44,226 I will pay any price for my crime. 129 00:10:44,226 --> 00:10:48,772 But if you tell Xiao Qiao everything and hurt her... 130 00:10:48,772 --> 00:10:51,485 I will never let you go. 131 00:10:54,202 --> 00:10:57,376 Nan Qiao shouldn't be a bargaining chip between us! 132 00:10:59,335 --> 00:11:02,662 I have never considered her my bargaining chip. 133 00:11:02,662 --> 00:11:06,202 I've always considered her my woman. 134 00:11:06,202 --> 00:11:08,110 As what? 135 00:11:08,110 --> 00:11:10,166 The owner of a questionable bar? 136 00:11:10,166 --> 00:11:12,980 Or the boy toy of a rich matron? 137 00:11:12,980 --> 00:11:15,524 Nan Qiao's past is clean. 138 00:11:15,524 --> 00:11:19,837 Yet yours... Do you even dare look at it yourself? 139 00:11:22,255 --> 00:11:26,931 Even though I was at fault in the past, none of that can be changed now! 140 00:11:28,245 --> 00:11:30,995 You should face reality, Shi Jun Qing. 141 00:11:30,995 --> 00:11:34,765 You and Nan Qiao are from different worlds. 142 00:11:34,765 --> 00:11:37,052 Do you want to face the truth? 143 00:11:38,216 --> 00:11:41,386 This woman was the reason we met again. 144 00:11:41,386 --> 00:11:44,696 Why don't we let her be the reason we end things between us? 145 00:11:44,696 --> 00:11:47,360 Do you think that if I never showed up, she'd choose you? 146 00:11:47,360 --> 00:11:50,150 Also, remember. 147 00:11:50,150 --> 00:11:53,022 Shi Jun Qing is dead. 148 00:11:53,844 --> 00:11:55,926 My name is Shi Yue. 149 00:12:34,601 --> 00:12:36,696 Want a drink? 150 00:12:58,400 --> 00:13:00,370 As what? 151 00:13:00,370 --> 00:13:02,230 The owner of a questionable bar? 152 00:13:02,230 --> 00:13:05,188 Or the boy toy of a rich matron? 153 00:13:05,188 --> 00:13:07,917 Nan Qiao's past is clean. 154 00:13:07,917 --> 00:13:11,881 Yet yours... Do you even dare look at it yourself? 155 00:13:11,881 --> 00:13:16,481 Even if I was at fault in the past, none of that can be changed now! 156 00:13:17,808 --> 00:13:20,559 You should face reality, Shi Jun Qing. 157 00:13:20,559 --> 00:13:24,176 You and Nan Qiao are from different worlds. 158 00:13:46,181 --> 00:13:47,808 Here, give them to me. 159 00:13:49,379 --> 00:13:51,182 All right, thanks. 160 00:13:52,629 --> 00:13:54,278 Fill me up. 161 00:13:55,835 --> 00:13:57,327 Chang. 162 00:13:57,327 --> 00:14:02,240 You called me out in the middle of the night for me to watch you drink? 163 00:14:05,495 --> 00:14:08,168 Sorry, man. Sorry for neglecting you. 164 00:14:08,168 --> 00:14:09,323 Come on, come on! 165 00:14:09,323 --> 00:14:12,634 Drink up! We're not going home until we're drunk. 166 00:14:12,634 --> 00:14:15,630 That's not what I meant! I mean I still have to put in overtime. 167 00:14:15,630 --> 00:14:17,556 Xiao An and them are waiting for me to fight with them! 168 00:14:17,556 --> 00:14:19,825 Fight with them... 169 00:14:19,825 --> 00:14:24,389 The two of us have seen life and death together. 170 00:14:25,037 --> 00:14:31,010 It's been so many years! Shouldn't we get good and drunk? 171 00:14:31,010 --> 00:14:33,431 I mean we have been seeing each other... 172 00:14:34,613 --> 00:14:37,347 But let me make this clear first! 173 00:14:38,399 --> 00:14:42,471 You don't get to push around a brother's woman. 174 00:14:42,471 --> 00:14:46,462 Not even if you've changed your name. 175 00:14:48,256 --> 00:14:52,921 So you're drowning your sorrows in alcohol over love? 176 00:14:54,940 --> 00:14:59,491 Listen, Boss is crazy busy right now. 177 00:14:59,491 --> 00:15:02,326 Where does she get the time for romance? 178 00:15:02,326 --> 00:15:05,077 No one can get in there, trust me. 179 00:15:05,812 --> 00:15:07,756 I'm afraid... 180 00:15:08,850 --> 00:15:13,041 I'm afraid that she falls for someone else first. 181 00:15:17,474 --> 00:15:19,198 It's Boss. 182 00:15:21,576 --> 00:15:24,408 Hey Boss. 183 00:15:24,408 --> 00:15:26,777 What? The module has been completed? 184 00:15:26,777 --> 00:15:30,201 Um, I'm currently with... 185 00:15:31,801 --> 00:15:37,643 I'm currently on my way to the office. Yeah, I'll see you soon. 186 00:15:39,827 --> 00:15:44,524 You see? We're on America time because of this American professor. 187 00:15:44,524 --> 00:15:47,221 Have you heard of going into the office in the middle of the night? 188 00:15:47,221 --> 00:15:52,702 - Your boss really thinks highly of you. - No, this is a crucial time, you know. 189 00:15:52,702 --> 00:15:55,296 She needs all the help she can get. 190 00:15:56,405 --> 00:15:58,765 I'm going to go with you to help! 191 00:15:58,765 --> 00:16:02,004 Sit down, sit down! Listen to me, man. 192 00:16:02,004 --> 00:16:05,754 Look, you stink of alcohol. You're going to stink up the office. 193 00:16:05,754 --> 00:16:08,001 Here, let me call you a cab. 194 00:16:09,433 --> 00:16:10,855 Come back! 195 00:16:12,139 --> 00:16:14,235 - You look down on me. - No! 196 00:16:14,235 --> 00:16:17,158 I'm a grown man, why would I need you to help me home? 197 00:16:17,158 --> 00:16:19,909 - But-- - Go on, go to work. 198 00:16:19,909 --> 00:16:23,118 Watch yourself! Don't drink so much! 199 00:16:44,078 --> 00:16:48,634 What was that American professor called again? 200 00:16:51,379 --> 00:16:53,272 Liang Jian Gang. 201 00:17:06,740 --> 00:17:08,419 Dad. 202 00:17:08,419 --> 00:17:12,311 Let me ask you about someone. His name is Liang Jian Gang. 203 00:17:12,311 --> 00:17:15,259 His CV shows that he was in the army around the same time as you. 204 00:17:15,259 --> 00:17:16,989 You must know him. 205 00:17:16,989 --> 00:17:20,519 What? There are actually people you don't know? 206 00:17:23,076 --> 00:17:26,001 If you help me find this person... 207 00:17:26,001 --> 00:17:29,839 I'll do whatever you want. No conditions. 208 00:17:32,590 --> 00:17:34,036 Yessir! 209 00:17:38,891 --> 00:17:40,673 No, sir, let me explain! 210 00:17:40,673 --> 00:17:43,627 - What did you say? Get out! - Let me explain! 211 00:17:44,532 --> 00:17:46,567 I don't want an explanation. Get out! 212 00:17:47,787 --> 00:17:51,614 Find Liang Jian Gang for help? Have you gone crazy? 213 00:17:53,169 --> 00:17:55,305 But sir... 214 00:18:13,128 --> 00:18:15,383 What's going on? 215 00:18:16,579 --> 00:18:21,001 He chased me out as soon as I mentioned Liang Jian Gang! 216 00:18:21,001 --> 00:18:22,608 Think about it. 217 00:18:22,608 --> 00:18:27,612 Why would that stubborn old man lower his head to his love rival? 218 00:18:27,612 --> 00:18:29,223 You old fox! 219 00:18:29,223 --> 00:18:31,842 You just threw me under the bus! 220 00:18:33,635 --> 00:18:38,308 How could I do that to our Junior President Chang? 221 00:18:39,855 --> 00:18:44,969 You should think carefully about who your actual father is. 222 00:18:47,239 --> 00:18:48,769 You... 223 00:19:11,490 --> 00:19:14,608 It must be work hours in America right now. 224 00:19:14,608 --> 00:19:17,686 Boss, could this be a fake number? 225 00:19:17,686 --> 00:19:20,145 It's been days. No one is picking up! 226 00:19:20,934 --> 00:19:22,393 Keep calling. 227 00:19:32,286 --> 00:19:34,586 Boss, look, it's not going through! 228 00:19:35,883 --> 00:19:38,477 No one ever picks up. 229 00:19:43,102 --> 00:19:45,162 Someone's calling back! 230 00:19:47,019 --> 00:19:51,858 It's connected! Boss, it's connected! They're the ones who called us! 231 00:19:54,507 --> 00:19:57,423 Hi, this is Nan Qiao from Future Up China. 232 00:19:57,423 --> 00:20:01,192 We are experiencing altitude drop problems with our drones. 233 00:20:01,192 --> 00:20:04,854 I would like to get some advice from Professor Liang. 234 00:20:04,854 --> 00:20:07,761 I hear he's traveling to China soon. 235 00:20:07,761 --> 00:20:09,747 Can I make an appointment with him? 236 00:20:09,747 --> 00:20:10,945 Hi, Ms. Nan. 237 00:20:10,945 --> 00:20:14,175 Professor Liang will be back to China three days later. 238 00:20:14,175 --> 00:20:17,968 It would be so kind of you if you could pick him up from the airport. 239 00:20:17,968 --> 00:20:21,320 - Can you do that? - Yeah, sure! Of course. 240 00:20:21,320 --> 00:20:25,160 That would be great. Can you give me his flight number? 241 00:20:26,451 --> 00:20:29,721 - I'll send you an email about it. - I will be there on time. 242 00:20:29,721 --> 00:20:34,394 I can't believe he's agreed to see me! I didn't even say much about our product. 243 00:20:34,394 --> 00:20:38,219 Well, we've already known enough. 244 00:20:38,219 --> 00:20:41,429 - Thank you so much. Bye! - Okay, bye bye. 245 00:20:54,970 --> 00:20:58,891 I have good news. We've successfully gotten in touch with Professor Liang! 246 00:20:59,813 --> 00:21:02,721 As luck would have it, he'll be back in China in three days. 247 00:21:02,721 --> 00:21:04,886 - Really? - However... 248 00:21:04,886 --> 00:21:07,678 Don't say that! If you say that, that means there are problems. 249 00:21:07,678 --> 00:21:12,070 However, although he rejected letting us go to him... 250 00:21:12,070 --> 00:21:16,683 the reason being that he's busy and has no time... 251 00:21:16,683 --> 00:21:20,861 - This... - I've decided to invite him here. 252 00:21:22,840 --> 00:21:25,089 - Brilliant! - From now on... 253 00:21:25,089 --> 00:21:29,138 we need to figure out how to present our ongoing results. 254 00:21:29,138 --> 00:21:32,163 - Don't worry, we've got this! - Definitely! 255 00:21:32,163 --> 00:21:34,336 Help me look up Professor Liang's flight number. 256 00:21:34,336 --> 00:21:36,347 Then go to the airport to usher him over. 257 00:21:36,347 --> 00:21:38,756 Good work everyone! Let's order some food, it's on me. 258 00:21:38,756 --> 00:21:40,815 Wait... what does she mean? 259 00:21:40,815 --> 00:21:42,992 This... 260 00:21:42,992 --> 00:21:45,421 She was kidding. She got us an appointment with him. 261 00:21:45,421 --> 00:21:47,703 No way. Boss never kids around. 262 00:21:47,703 --> 00:21:50,419 Let's get moving and head to the airport in three days. 263 00:21:50,419 --> 00:21:52,192 So should I look up the flight number? 264 00:21:53,201 --> 00:21:57,593 - Boss said to order food. - Go! Go look it up. 265 00:22:02,869 --> 00:22:08,008 [To Shi Yue: They found Professor Liang.] 266 00:22:58,240 --> 00:23:00,224 - Why are you here? - Him. 267 00:23:00,224 --> 00:23:02,288 - Hey Boss! - He made me come help. 268 00:23:02,288 --> 00:23:04,478 You were the one who wanted to come! 269 00:23:04,478 --> 00:23:07,111 When picking people up at the airport, you can't just stand there and wait. 270 00:23:07,111 --> 00:23:09,592 Don't worry, I've gone through it all with him. 271 00:23:11,210 --> 00:23:12,836 Info on Future Up. 272 00:23:17,135 --> 00:23:19,472 Best of luck. We await your triumphant return. 273 00:23:19,472 --> 00:23:22,325 - I'm going alone? - Of course. 274 00:23:22,325 --> 00:23:24,751 You've learned all my secret strategies. We're counting on you! 275 00:23:24,751 --> 00:23:26,319 We're off. 276 00:23:31,045 --> 00:23:32,867 Filled with tricks up his sleeve... 277 00:23:41,313 --> 00:23:43,933 Hao Jie didn't learn until he arrived at the airport 278 00:23:43,933 --> 00:23:45,337 that it wasn't a coincidence 279 00:23:45,337 --> 00:23:49,125 that Professor Liang agreed to visit Future Up. 280 00:23:49,125 --> 00:23:54,259 All of this was due to Wendy's hard work. 281 00:23:54,259 --> 00:23:59,846 She was one step ahead and found the professor without telling anyone. 282 00:23:59,846 --> 00:24:04,688 She managed to convince him with her stellar persuasion skills. 283 00:24:10,409 --> 00:24:12,653 How long will the drive be? 284 00:24:12,653 --> 00:24:16,752 Professor Liang, please rest. We know how precious your time is. 285 00:24:16,752 --> 00:24:20,118 Wendy, hurry and tell him our situation. Don't keep the man waiting! 286 00:24:20,991 --> 00:24:23,042 What are you talking about? 287 00:24:23,042 --> 00:24:26,828 Professor Liang, kids these days don't know what they're talking about. 288 00:24:26,828 --> 00:24:31,776 We're asking you to honor us with your presence and give us some advice. 289 00:24:32,982 --> 00:24:34,566 Watch your words. 290 00:24:35,483 --> 00:24:38,702 So you and Nan Qiao planned this all along? 291 00:24:41,372 --> 00:24:44,090 Professor, this is what we've been working on. 292 00:24:44,090 --> 00:24:46,619 You can brief yourself while we're on the road. 293 00:24:56,335 --> 00:24:59,204 [Future Up Ltd.] 294 00:24:59,204 --> 00:25:01,509 Hey, you're back? 295 00:25:01,509 --> 00:25:06,207 Come back to the office then! Wendy, we seriously need you right now. 296 00:25:06,207 --> 00:25:08,467 Is something big happening? 297 00:25:08,467 --> 00:25:12,980 Listen, we're about to receive a VIP. A super VIP! 298 00:25:12,980 --> 00:25:15,842 Kui, forget the chairs. Check the data! 299 00:25:16,599 --> 00:25:18,990 Xiao An, arrange the fruits properly. 300 00:25:18,990 --> 00:25:22,480 The guest has to feel like a king, understand? 301 00:25:22,480 --> 00:25:24,641 Hello? Wendy? 302 00:25:25,807 --> 00:25:27,060 A VIP, huh? 303 00:25:27,060 --> 00:25:30,415 Then we have to make sure we give them the most impressive welcome. 304 00:25:30,415 --> 00:25:32,855 That's the best way to show our sincerity. 305 00:25:32,855 --> 00:25:34,126 How do we do that? 306 00:25:34,126 --> 00:25:37,346 Aside from readying the office, we still have to pick him up from the airport. 307 00:25:39,278 --> 00:25:42,115 Enough, go on and get ready. Tell Xiao Qiao we'll be there soon. 308 00:25:44,028 --> 00:25:47,534 Hello? You and who? Hello? 309 00:25:49,000 --> 00:25:50,890 We who? 310 00:25:50,890 --> 00:25:53,140 Kui, here. 311 00:25:56,022 --> 00:25:58,183 Take a look. 312 00:25:58,183 --> 00:26:02,756 Let's go over the data I just got together. 313 00:26:09,442 --> 00:26:11,431 Here, here. 314 00:26:13,816 --> 00:26:17,179 Welcome Professor Liang, to the birth of Phoenix 2.0! 315 00:26:22,398 --> 00:26:26,199 It's a good concept, but the technology is too shoddy. 316 00:26:27,721 --> 00:26:31,201 Not enough autonomous ability, weak motor power. 317 00:26:31,201 --> 00:26:33,607 The rotors aren't stable enough. 318 00:26:33,607 --> 00:26:37,064 You people asked me here just to look at this? 319 00:26:37,064 --> 00:26:39,974 Professor Liang, is it really that bad? 320 00:26:47,375 --> 00:26:51,083 It seems like you don't actually know what the problem is. 321 00:26:51,083 --> 00:26:54,938 Why did you ask me to come then? 322 00:26:54,938 --> 00:26:59,403 You set up a table filled with food and drinks for such a crude product. 323 00:26:59,403 --> 00:27:03,002 Are we supposed to be holding a tea party? 324 00:27:05,435 --> 00:27:08,252 All right, I'm done wasting time. 325 00:27:08,252 --> 00:27:10,088 Professor Liang, please wait. 326 00:27:10,867 --> 00:27:14,652 I'll apologize properly later for any way we've offended you. 327 00:27:14,652 --> 00:27:18,792 But I've asked you to come this time because I genuinely want your help. 328 00:27:18,792 --> 00:27:20,532 - The video. - Right. 329 00:27:27,115 --> 00:27:30,071 I was confident prior to the release of the product. 330 00:27:30,071 --> 00:27:33,679 Nevertheless, the crashing happened. 331 00:27:33,679 --> 00:27:36,201 My technology is faulty. 332 00:27:36,201 --> 00:27:38,930 I've asked you to come in order to ask you for advice 333 00:27:38,930 --> 00:27:41,821 on how to optimize the drone's central control system. 334 00:27:41,821 --> 00:27:44,077 How many times has this altitude drop issue occurred? 335 00:27:44,077 --> 00:27:45,844 Strictly speaking, twice. 336 00:27:45,844 --> 00:27:48,964 While testing in the mountains, I ran into a thunderstorm. 337 00:27:48,964 --> 00:27:50,951 The drone showed signs of being out of control. 338 00:27:50,951 --> 00:27:53,156 The data. 339 00:27:53,156 --> 00:27:56,644 We've already figure out the problem from the blackbox data. 340 00:27:57,622 --> 00:27:59,622 It's just that with our current technology... 341 00:27:59,622 --> 00:28:02,915 we're unable to fix the system on our own. 342 00:28:05,611 --> 00:28:07,420 Not bad. 343 00:28:08,048 --> 00:28:10,128 What do you mean? 344 00:28:12,565 --> 00:28:14,769 Lass... 345 00:28:16,452 --> 00:28:21,365 Your technology isn't that great and your experience is lacking... 346 00:28:21,365 --> 00:28:26,839 but I can see that you've at least got some perseverance. 347 00:28:26,839 --> 00:28:31,221 The fact that you went looking for your blackbox in a thunderstorm 348 00:28:31,221 --> 00:28:36,107 tells me that you'd be worth having as a student. 349 00:28:36,107 --> 00:28:37,365 You're saying... 350 00:28:37,365 --> 00:28:39,830 - Thank you, Professor Liang. - Don't thank me yet. 351 00:28:41,432 --> 00:28:47,440 First, a disclaimer. My time is limited. How much you learn will be up to you. 352 00:28:47,440 --> 00:28:50,174 - Let's get to work. - Professor Liang, over here. 353 00:28:50,174 --> 00:28:52,374 Hurry, hurry. 354 00:28:52,374 --> 00:28:54,616 Professor Liang. 355 00:28:54,616 --> 00:28:56,753 This way, this way. 356 00:29:03,701 --> 00:29:06,143 This grouping isn't correct. 357 00:29:06,143 --> 00:29:08,220 - Here? - Yes. 358 00:29:08,220 --> 00:29:12,325 Professor Liang. Professor Liang, can you help me with something? 359 00:29:12,325 --> 00:29:14,630 - I'm not done yet! - Hold on for a second! 360 00:29:14,630 --> 00:29:16,852 What's your question? 361 00:29:16,852 --> 00:29:18,423 Have a look. 362 00:29:18,423 --> 00:29:22,328 I don't know why I can't get the power to reach what's required. 363 00:29:22,328 --> 00:29:26,215 - The power isn't hitting requirements? - Yeah. 364 00:29:26,215 --> 00:29:27,954 Let me take a look. 365 00:29:27,954 --> 00:29:30,897 Professor, let me leave you here for a minute. 366 00:29:30,897 --> 00:29:34,182 - Let me have a word with her. - I'll double-check it for you. 367 00:29:34,182 --> 00:29:35,326 What? 368 00:29:35,326 --> 00:29:37,417 We're working! Who said you could have a drink? 369 00:29:37,417 --> 00:29:39,594 Boss said we could have a 30-minute break. 370 00:29:39,594 --> 00:29:41,351 Besides, this isn't a normal drink. 371 00:29:41,351 --> 00:29:43,253 I won't have energy to work until I finish it. 372 00:29:43,253 --> 00:29:44,809 You know what "a break" means? 373 00:29:44,809 --> 00:29:47,431 You rest your body but not your focus or your heart. 374 00:29:47,431 --> 00:29:50,086 How are you supposed to fight the long haul with that attitude? 375 00:29:50,086 --> 00:29:53,464 Listen up. Optimize the bluetooth stuff for me. I'm going to check later. 376 00:29:53,464 --> 00:29:57,723 Who was just sighing in front of Boss? Now you're all crazy for some reason. 377 00:29:58,636 --> 00:30:00,646 My drink! 378 00:30:00,646 --> 00:30:06,104 Listen, this isn't sighing, I'm just organizing my emotions, got it? 379 00:30:06,104 --> 00:30:08,846 - Hello? - Also, I'm not crazy... 380 00:30:08,846 --> 00:30:10,727 - Speak. - It's called passion for my work. 381 00:30:12,116 --> 00:30:15,756 Listen to me, Nan. Stop pretending to be polite. 382 00:30:15,756 --> 00:30:18,719 If it weren't for Nan Qiao having such potential... 383 00:30:18,719 --> 00:30:23,164 Me, help you? She's a lot like you. She's inherited only your flaws. 384 00:30:23,164 --> 00:30:26,814 Reaching far beyond her abilities is something only your daughter would do. 385 00:30:28,586 --> 00:30:32,451 But really, old man. What makes you think she can't make a Tesla for the skies? 386 00:30:34,530 --> 00:30:38,365 Shut up, I don't have time for you. Bye. 387 00:30:48,928 --> 00:30:53,465 You just missed a scene worthy of a spy movie. 388 00:30:53,465 --> 00:30:58,198 Professor Liang and your father must be old acquaintances. 389 00:31:04,894 --> 00:31:06,778 Why aren't you surprised? 390 00:31:08,173 --> 00:31:11,540 He doesn't show it, but he helps you from the sidelines. 391 00:31:13,096 --> 00:31:15,487 That's what my dad is like. 392 00:31:16,491 --> 00:31:20,436 His bark is worse than his bite. 393 00:31:20,436 --> 00:31:23,924 I think you're similar to your dad in this regard. 394 00:31:26,270 --> 00:31:29,192 It's just a pity that the issues between us... 395 00:31:29,192 --> 00:31:33,582 can't be discussed, can't be touched, and can't be fixed. 396 00:31:34,830 --> 00:31:39,210 Then don't. 397 00:31:39,210 --> 00:31:41,684 I think through Professor Liang, you've already learned what it means 398 00:31:41,684 --> 00:31:44,306 to lower your head and acknowledge your shortcomings. 399 00:31:46,184 --> 00:31:48,944 If not, I'll introduce you to Hao Jie. 400 00:31:48,944 --> 00:31:52,737 He'll teach you how to be thick-skinned so you can go home with confidence. 401 00:31:55,824 --> 00:32:00,019 I can go home just fine, but things won't return to the way they were. 402 00:32:00,019 --> 00:32:04,265 My dad didn't used to be so stubborn. He laughed a lot too. 403 00:32:04,265 --> 00:32:07,984 We used to go on walks and talk about everything. 404 00:32:07,984 --> 00:32:10,510 My dad could talk about anything. 405 00:32:10,510 --> 00:32:13,684 Sure, he sometimes grounded me... 406 00:32:13,684 --> 00:32:16,682 but he always left me with books and movies. 407 00:32:18,414 --> 00:32:22,108 I remember the first time my brother brought Ouyang Qi home... 408 00:32:22,108 --> 00:32:25,122 my dad's eyes were illuminated with happiness. 409 00:32:26,106 --> 00:32:29,377 I really treasure the way he used to be. 410 00:32:32,787 --> 00:32:37,285 - The Ouyang you just mentioned... - Want anything to drink? 411 00:32:37,285 --> 00:32:39,071 I'm okay. 412 00:32:49,893 --> 00:32:51,892 These are our latest sunglasses. 413 00:32:55,007 --> 00:32:58,979 This looks nice. Get me a size small. 414 00:32:58,979 --> 00:33:01,780 And these shoes, size 37. 415 00:33:06,430 --> 00:33:09,411 This is an artisan bag, our latest. 100 percent hand-crafted. 416 00:33:09,411 --> 00:33:11,715 - Are there any other colors? - Just this one. 417 00:33:15,426 --> 00:33:18,390 We'll take everything she's picked out. 418 00:33:21,352 --> 00:33:23,404 What are you doing? 419 00:33:25,025 --> 00:33:29,519 Well... it's not that I can't be without you... 420 00:33:29,519 --> 00:33:31,913 but having you around is much better. 421 00:33:33,356 --> 00:33:36,750 - I'll take it all. - Thanks. 422 00:33:38,450 --> 00:33:40,880 - I want to eat barbecue. - I don't have the money for that! 423 00:33:40,880 --> 00:33:44,708 - I spent everything on your bag! - I want to, I want to! 424 00:33:45,528 --> 00:33:47,323 Why don't you just eat me? 425 00:33:54,574 --> 00:33:56,237 How is it? 426 00:33:57,914 --> 00:33:59,923 Watch the time better. 427 00:33:59,923 --> 00:34:02,752 Ten seconds less would make it more tender. 428 00:34:05,162 --> 00:34:08,137 Just eat this then. Sashimi. Even more tender. 429 00:34:15,012 --> 00:34:18,563 This piece of meat was made just for you. 430 00:34:19,826 --> 00:34:24,789 Your relationship with Ouyang Qi is basically this piece of meat. 431 00:34:24,789 --> 00:34:26,391 What? 432 00:34:26,391 --> 00:34:29,065 Not cooked, totally raw. 433 00:34:29,065 --> 00:34:30,916 Says who? 434 00:34:30,916 --> 00:34:32,952 What's wrong with having someone in your heart? 435 00:34:32,952 --> 00:34:35,226 If there's a spark, one day it'll turn into a fire. 436 00:34:35,226 --> 00:34:39,643 True. First it's raw, then it's cooked. 437 00:34:42,860 --> 00:34:45,619 Here, I'll toast you. Drink. 438 00:34:45,619 --> 00:34:49,967 So, do you know how Ouyang Qi is related to the Nans? 439 00:34:51,117 --> 00:34:55,719 Nan Qiao's brother was a military hero. His information is all over the Internet. 440 00:34:55,719 --> 00:35:01,393 Ouyang Qi and Nan Si were about to be married before he died. 441 00:35:01,393 --> 00:35:05,367 He's no longer here, but she's still living in the past. 442 00:35:05,367 --> 00:35:07,467 Someone has got to bring her out of it. 443 00:35:09,023 --> 00:35:13,865 Look. The meat's cooked. 444 00:35:13,865 --> 00:35:17,722 But it's a pity... You're not often around. 445 00:35:17,722 --> 00:35:22,047 You're here for less than half a year. Even if it's cooked, you can't eat it. 446 00:35:22,047 --> 00:35:24,617 That's why I've decided to stay! 447 00:35:24,617 --> 00:35:27,137 I'm going to accompany her out of the past. 448 00:35:27,137 --> 00:35:29,605 It doesn't matter how long it takes. 449 00:35:31,559 --> 00:35:34,222 This is good. Delicious. 450 00:35:34,222 --> 00:35:39,501 You two are so chatty. We're eating, stop talking so much! 451 00:35:39,501 --> 00:35:42,021 - It's getting overcooked. - Welcome, how many people? 452 00:35:42,021 --> 00:35:43,492 - Three. - Any reservations? 453 00:35:43,492 --> 00:35:45,059 - No. - Here, this way. 454 00:35:46,318 --> 00:35:49,800 Bro, bro, bro. 455 00:36:02,030 --> 00:36:06,237 So you see, there's nothing special about spicy hotpot. 456 00:36:06,237 --> 00:36:10,322 Hot women and their hot bodies are where it's at. 457 00:36:10,322 --> 00:36:12,911 This is so triggering. 458 00:36:13,717 --> 00:36:15,804 I don't think they're as great as Ouyang Qi. 459 00:36:16,782 --> 00:36:19,509 What did you say? Are you joking? 460 00:36:20,188 --> 00:36:21,438 Let me give you an example. 461 00:36:21,438 --> 00:36:24,775 Expert foodies know that when eating this hotpot... 462 00:36:24,775 --> 00:36:29,943 the places that look the most tantalizing are actually the most tasteless. 463 00:36:29,943 --> 00:36:33,751 It's the calm spots that are the spiciest. 464 00:36:35,248 --> 00:36:38,844 And so, there's nothing special about random onsets of passion. 465 00:36:38,844 --> 00:36:44,132 It's underneath all the calmness that you find all the tasty stuff. 466 00:36:48,306 --> 00:36:51,949 That's why what I'm into is her character! 467 00:36:51,949 --> 00:36:53,565 Let's go and find her. 468 00:36:53,565 --> 00:36:55,356 Sure. 469 00:36:56,422 --> 00:36:59,458 Waiter! Waiter! 470 00:36:59,458 --> 00:37:01,628 - More soup! - Coming! 471 00:37:06,184 --> 00:37:09,527 Waiter, let's get another dish over here! 472 00:37:40,384 --> 00:37:42,914 Is that dog into me? 473 00:37:42,914 --> 00:37:46,226 Don't flatter yourself, they're into everything. 474 00:37:46,226 --> 00:37:50,813 Why didn't you bring everyone along? That way I'd be able to go see Ouyang Qi. 475 00:37:50,813 --> 00:37:54,467 Come here. Don't worry. Just go in. 476 00:37:54,467 --> 00:37:56,518 Just say you're sick. 477 00:37:57,554 --> 00:38:00,143 You're the one that's sick! 478 00:38:00,143 --> 00:38:05,750 Are you sure your goddess is in there? 479 00:38:06,628 --> 00:38:09,344 Go in. We'll wait for you here. 480 00:38:13,161 --> 00:38:16,047 - There! - I'm off. 481 00:38:21,586 --> 00:38:24,190 What brings you three here? 482 00:38:26,927 --> 00:38:30,036 - What do you want? - I came... 483 00:38:34,155 --> 00:38:36,043 I came to see a doctor. 484 00:38:37,030 --> 00:38:39,375 Here? 485 00:38:40,092 --> 00:38:42,903 What are you here for then? 486 00:38:44,960 --> 00:38:47,389 To bring him to see a doctor. 487 00:38:47,389 --> 00:38:51,371 You brought Hao Jie to see a doctor here? 488 00:38:51,371 --> 00:38:55,795 You three must really be ill. I think you should check them properly. 489 00:38:59,157 --> 00:39:01,891 The award for Professor Liang... that meal! 490 00:39:01,891 --> 00:39:05,260 Get yourself checked out first. Then we can eat. 491 00:39:10,250 --> 00:39:12,340 Where are you going? I'll take you. 492 00:39:12,340 --> 00:39:14,842 - It wouldn't be convenient. - Where? 493 00:39:16,048 --> 00:39:18,659 To see a hot guy. Why would I bring you? 494 00:39:23,168 --> 00:39:26,264 What other excuses will you come up with? What illness? Are you crazy? 495 00:39:26,264 --> 00:39:28,201 You're the one who came up with that! 496 00:39:28,201 --> 00:39:29,606 Do you understand the concept of knowledge inertia? 497 00:39:29,606 --> 00:39:32,635 - This is an issue of male pride. - Clearly it's an issue of intelligence. 498 00:39:34,356 --> 00:39:37,742 You're not blind, are you? This stuff... all of it. Got any? 499 00:39:37,742 --> 00:39:39,889 - I... - Get in the car! 500 00:39:58,286 --> 00:40:02,032 No, spicy food upsets my stomach. 501 00:40:02,032 --> 00:40:03,967 Then let's have noodles. They're digestible. 502 00:40:03,967 --> 00:40:07,304 No. They always give more vegetables than noodles. It's not worth the money. 503 00:40:08,994 --> 00:40:11,088 Fried chicken? 504 00:40:11,088 --> 00:40:13,876 Junk food affects my growth! 505 00:40:13,876 --> 00:40:17,407 When did your standards get so high? Do you want to starve today? 506 00:40:17,407 --> 00:40:19,592 Then let's eat nothing and lose weight. 507 00:40:19,592 --> 00:40:23,302 No way! My mom told me to make sure you ate all your meals. 508 00:40:24,264 --> 00:40:26,353 When did you start siding with your mom? 509 00:40:27,121 --> 00:40:31,360 As a woman... can't you buy some groceries and cook something? 510 00:40:31,360 --> 00:40:36,724 At least you had this yogurt to temporarily satisfy my picky stomach. 511 00:40:36,724 --> 00:40:40,947 Since domesticity isn't your thing, you should find a domestic man. 512 00:40:41,719 --> 00:40:44,829 The first prerequisite is the ability to cook. 513 00:40:44,829 --> 00:40:47,300 You're not getting any younger. 514 00:40:47,300 --> 00:40:50,068 You have to use your heart to choose a man. 515 00:40:50,068 --> 00:40:52,713 What kind of man would I find that way? 516 00:40:56,262 --> 00:41:00,860 This one isn't too bad. A diamond among jewels. 517 00:41:00,860 --> 00:41:05,088 Fit. Clearly he loves exercise. It means that he's passionate. 518 00:41:05,088 --> 00:41:09,023 He has dogs, and three of them too. It shows that he knows how to have fun. 519 00:41:09,023 --> 00:41:12,130 He's holding groceries, which means he cooks. 520 00:41:12,130 --> 00:41:15,806 And he bought my favorite yogurt, which means that like me... 521 00:41:15,806 --> 00:41:17,554 he has standards. 522 00:41:17,554 --> 00:41:19,978 And most importantly... 523 00:41:19,978 --> 00:41:23,396 He clearly has no girlfriend. Aunt, you've got a chance. 524 00:41:23,396 --> 00:41:26,311 What tells you he doesn't have a girlfriend? 525 00:41:26,311 --> 00:41:30,179 Why would he need all those dogs if he had a girlfriend? 526 00:41:32,199 --> 00:41:35,344 Aunt, I think that dog in the middle knows you. 527 00:41:35,344 --> 00:41:37,846 Not only that one. 528 00:41:39,398 --> 00:41:42,487 You're the hot guy your aunt was talking about? 529 00:41:43,889 --> 00:41:48,824 Then let's reintroduce ourselves. I'm your aunt's boy... 530 00:41:48,824 --> 00:41:51,961 boy neighbor, in that building over there. 531 00:41:54,594 --> 00:41:58,065 You chase her into the hills and guard her community with three dogs? 532 00:41:58,065 --> 00:42:00,134 Your family must be powerful. 533 00:42:00,134 --> 00:42:04,478 - What, losing last time wasn't enough? - You have too much time on your hands. 534 00:42:04,478 --> 00:42:06,559 When did you ever beat him? 535 00:42:10,527 --> 00:42:12,755 What are your dogs' names? 536 00:42:13,630 --> 00:42:20,268 This one is Copper. This one is Silver. And this one's the best. He's Gold. 537 00:42:22,514 --> 00:42:25,717 - What are you getting at? - Nothing. 538 00:42:25,717 --> 00:42:29,983 These straightforward names help me balance my Five Elements. 539 00:42:30,802 --> 00:42:35,802 Subtitles by DramaFever 41307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.