All language subtitles for Only.Side.By.Side.With.You.2018.EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:23,299 --> 00:01:30,250 [Only Side by Side with You] 3 00:01:30,250 --> 00:01:33,228 [Episode 13] 4 00:01:34,587 --> 00:01:38,162 The issue is... who agreed to put this product on the market? 5 00:01:38,162 --> 00:01:40,109 Sales opportunities are fleeting. 6 00:01:40,109 --> 00:01:43,698 You know as well as I do how competitive the drone market is in the States. 7 00:01:45,551 --> 00:01:51,081 I didn't sign off on it because I wasn't certain the product should be released. 8 00:01:51,081 --> 00:01:52,992 The problem this time 9 00:01:52,992 --> 00:01:56,554 is you overstepped your boundaries and broke our agreement. 10 00:01:56,554 --> 00:01:58,081 You broke our rules! 11 00:01:58,081 --> 00:02:00,390 You aren't the only one who thinks of Future Up as your life. 12 00:02:00,390 --> 00:02:04,078 I do too. We all do. 13 00:02:04,078 --> 00:02:09,372 I suggest packing up and leaving before news reaches mainland China. 14 00:02:09,372 --> 00:02:12,847 You should sell the company while the market value is still high. 15 00:02:12,847 --> 00:02:15,573 The employees get a good springboard... 16 00:02:15,573 --> 00:02:18,068 the shareholders get sizable profits... 17 00:02:18,068 --> 00:02:21,187 and you get a giant load of cash. 18 00:02:21,187 --> 00:02:23,875 Win-win for everyone. 19 00:02:23,875 --> 00:02:27,058 The weather is rough right now. In this complicated terrain... 20 00:02:27,058 --> 00:02:30,038 losing satellite connection is expected. 21 00:02:30,038 --> 00:02:35,151 Let's go back and run more tests. We'll definitely find the answer. 22 00:02:35,151 --> 00:02:38,222 That blackbox data is irreplaceable to me. 23 00:02:39,806 --> 00:02:41,646 Xiao Qiao! 24 00:02:41,646 --> 00:02:45,235 - Xiao Qiao, Xiao Qiao! - The rain is getting heavier. 25 00:02:45,235 --> 00:02:47,617 It's too dangerous here. We can't stay here anymore! 26 00:02:47,617 --> 00:02:50,502 Actually, you can... 27 00:02:50,502 --> 00:02:53,185 choose to shut your eyes first. 28 00:02:53,185 --> 00:02:58,311 Because then it means you've voluntarily chosen the darkness. 29 00:02:58,311 --> 00:03:02,777 How do sleep usually? With your eyes open? 30 00:03:02,777 --> 00:03:05,854 With the bedside lamp on. 31 00:03:05,854 --> 00:03:09,258 Then just imagine for tonight... 32 00:03:09,258 --> 00:03:12,592 that I'm your bedside lamp. 33 00:03:13,438 --> 00:03:17,282 I'm just going to watch you. 34 00:03:18,181 --> 00:03:20,542 Otherwise my money has gone to nothing. 35 00:03:20,542 --> 00:03:25,116 Considering how our dad looks... Zhou Ran must have gotten beaten badly. 36 00:03:26,231 --> 00:03:29,822 The next time you see our family, you'd better cross the street. 37 00:03:29,822 --> 00:03:31,792 The further you go, the better. 38 00:03:41,313 --> 00:03:44,457 Dad, for your back. It's more comfortable like this. 39 00:03:44,457 --> 00:03:48,134 It's fine, my back is fine. Don't worry. 40 00:03:50,153 --> 00:03:54,103 Nan Qin. You still haven't gotten your car fixed? 41 00:03:54,825 --> 00:03:59,894 You can't run away from your problems! Does running away fix anything? 42 00:03:59,894 --> 00:04:03,082 I wonder who's the one that's running away... 43 00:04:10,121 --> 00:04:13,467 Hello, officer. I'm Nan Hong Zhou's family. 44 00:04:13,467 --> 00:04:16,562 Oh? It's a good thing you've come. Come and look. 45 00:04:17,737 --> 00:04:20,754 Look at what he did to the other party. 46 00:04:20,754 --> 00:04:24,216 The victim has chosen not to press charges. 47 00:04:24,216 --> 00:04:27,730 You should go home and give your father a proper talking to. 48 00:04:27,730 --> 00:04:29,646 - He's already so old. - Right. 49 00:04:29,646 --> 00:04:33,721 - Here, take a look. - I'm sorry for all the trouble. 50 00:04:43,555 --> 00:04:47,204 - Your dad is pretty awesome. - Naturally. 51 00:04:53,399 --> 00:04:55,757 Look. See what I was saying? 52 00:04:55,757 --> 00:04:59,764 What if he hurts himself acting so rough at that age? 53 00:05:10,593 --> 00:05:12,163 Xiao Qiao. 54 00:05:14,175 --> 00:05:18,432 Nan Qin, watch Dad's back. I saw the video, he really strained it. 55 00:05:18,432 --> 00:05:19,565 I know! 56 00:05:19,565 --> 00:05:22,069 Also, I'm going to get my car fixed. 57 00:05:22,069 --> 00:05:26,899 - Why don't you take care of Dad? - I don't need her to take care of me. 58 00:05:28,771 --> 00:05:31,793 Sure. I'll come down after I sign the papers. 59 00:05:31,793 --> 00:05:35,194 We're right outside. Come out after you're done. 60 00:06:08,774 --> 00:06:13,204 - Dad, watch your back. - I'm not that fragile. 61 00:06:14,076 --> 00:06:18,771 Xiao Qi, is this your store? 62 00:06:18,771 --> 00:06:21,822 This is my first time here in all this time. 63 00:06:23,555 --> 00:06:25,494 I'll just sit over here. 64 00:06:36,468 --> 00:06:37,980 I'm fine. 65 00:06:39,627 --> 00:06:42,619 A young girl running a store and raising pets... 66 00:06:42,619 --> 00:06:45,997 Simple and respectable, it's perfect. 67 00:06:46,776 --> 00:06:50,059 Uncle Nan, Nan Qiao is pretty great too. 68 00:06:50,059 --> 00:06:53,079 She has her own dreams and the courage to realize them. 69 00:06:53,079 --> 00:06:57,264 Your daughter is just like you. She's really impressive. 70 00:06:58,418 --> 00:07:01,040 She's not as great as you say. 71 00:07:01,040 --> 00:07:03,035 She really is, though. 72 00:07:03,035 --> 00:07:05,927 She recently went into the mountains to conduct test flights on her drone 73 00:07:05,927 --> 00:07:09,293 and encountered a huge storm and mudslides. 74 00:07:09,293 --> 00:07:13,923 If it were me, I would've been terrified. But look at her, she's totally fine. 75 00:07:13,923 --> 00:07:18,076 She slept in my store for a night and was back at her drones the next day. 76 00:07:19,672 --> 00:07:22,413 When were you stuck in the mountains? 77 00:07:26,288 --> 00:07:29,350 What did I say at dinner the other night? 78 00:07:29,350 --> 00:07:33,915 If anything happens to you because of your drones, you're a fool. 79 00:07:33,915 --> 00:07:36,932 Are you deaf to my words? 80 00:07:36,932 --> 00:07:40,956 Do you think doing this is for science, for your country? 81 00:07:40,956 --> 00:07:43,235 What a joke. 82 00:07:46,043 --> 00:07:49,096 I went to conduct tests to find the reason for our crashes. 83 00:07:49,096 --> 00:07:52,059 It wasn't for nothing. I got something out of it. 84 00:07:52,059 --> 00:07:54,096 What did you gain exactly? 85 00:07:55,009 --> 00:07:57,882 Do you want the entire family to worry over you... 86 00:07:57,882 --> 00:08:01,185 or do you want to take all your friends to the grave with you? 87 00:08:06,648 --> 00:08:10,310 Zhou Ran is despicable, but think about his words. 88 00:08:10,310 --> 00:08:14,586 Have you ever been in a relationship with anything other than this machine? 89 00:08:14,586 --> 00:08:19,690 - Dad, can we move on from Zhou Ran? - He's moved on, but you haven't. 90 00:08:19,690 --> 00:08:22,488 You haven't learned from your mistakes at all. 91 00:08:22,488 --> 00:08:24,927 If anything happens to you, it's not me you should feel sorry towards. 92 00:08:24,927 --> 00:08:27,319 It's your brother. 93 00:08:40,879 --> 00:08:44,816 You were stuck all night, I was so scared. Are you okay? 94 00:08:47,724 --> 00:08:52,451 I thought I wouldn't be, but it turns out I was fine. 95 00:08:52,451 --> 00:08:56,586 I thought she'd be fine, but it turns out she's more scared of the dark than I am. 96 00:08:56,586 --> 00:09:01,143 She chose to be stronger than you to protect you. 97 00:09:03,849 --> 00:09:08,384 You know, I was really afraid last night that I would die. 98 00:09:09,330 --> 00:09:12,668 Because if I died... there wouldn't be anyone to say 99 00:09:12,668 --> 00:09:14,765 that they were my bedside lamp. 100 00:09:14,765 --> 00:09:17,966 That's all it takes to make you emotional? 101 00:09:17,966 --> 00:09:20,392 People who've never been in a relationship are so gullible. 102 00:09:20,392 --> 00:09:23,912 I'm an incandescent lamp. The 200-watt kind. 103 00:09:23,912 --> 00:09:27,301 Shi Yue, your love has descended! 104 00:09:27,301 --> 00:09:30,327 - Your love is so simple. - What is love? 105 00:09:30,327 --> 00:09:36,333 It's when someone's words mean nothing to others but everything to you. 106 00:09:37,378 --> 00:09:40,952 What am I saying? That you've really fallen for her! 107 00:09:41,866 --> 00:09:45,256 I have ulterior motives for getting close to her. 108 00:09:45,256 --> 00:09:49,081 I have an end goal I've thought everything through. 109 00:09:49,081 --> 00:09:52,192 But if you say I've fallen for her... 110 00:09:52,192 --> 00:09:54,184 what does that represent? 111 00:09:54,184 --> 00:09:56,599 That I've succeeded. 112 00:09:57,799 --> 00:10:00,193 No matter how well your plans are laid out... 113 00:10:01,553 --> 00:10:04,356 you can't predict where they lead. 114 00:10:04,356 --> 00:10:08,619 - Here. - You're staying for Ouyang Qi? 115 00:10:08,619 --> 00:10:10,211 I at least have to try. 116 00:10:10,211 --> 00:10:13,351 I'll find another path if this doesn't work out. 117 00:10:16,004 --> 00:10:19,499 You often say, "First come first serve." 118 00:10:19,499 --> 00:10:23,914 If you ask me, you're nowhere close enough to achieve that. 119 00:10:24,878 --> 00:10:26,841 Distance is nothing. 120 00:10:26,841 --> 00:10:31,292 You don't have to keep her within sight. You just keep her within your heart. 121 00:10:31,292 --> 00:10:34,764 If you're so cocky, she might just punch you again. 122 00:10:34,764 --> 00:10:37,100 She could go Wong Fei Hung on me for all I care. 123 00:10:37,100 --> 00:10:39,528 The first time it's an accident. The second time it becomes a story. 124 00:10:39,528 --> 00:10:45,760 And the third time? Love. Let the thunderstorm rage on! 125 00:10:45,760 --> 00:10:48,707 If you want to chase her you should at least know where she is. 126 00:10:48,707 --> 00:10:52,500 Where is she? Behold... 127 00:10:52,500 --> 00:10:55,392 Walk 1,056 steps past that building over there... 128 00:10:55,392 --> 00:10:59,216 turn left and walk 2,027 steps through the second intersection... 129 00:10:59,216 --> 00:11:01,078 turn left and arrive at the park. 130 00:11:06,679 --> 00:11:11,048 From there... you can see the animal hospital in the distance. 131 00:11:11,740 --> 00:11:13,522 You remember it so well? 132 00:11:14,777 --> 00:11:17,246 Why do you have to watch her from a distance? 133 00:11:18,543 --> 00:11:22,465 Because Ouyang Qi has to be appreciated from afar. 134 00:11:23,235 --> 00:11:25,929 Oh, I get it. Messing with her is dangerous. 135 00:11:25,929 --> 00:11:28,309 You have to approach with caution. 136 00:11:28,309 --> 00:11:30,303 You often call yourself a tech-savvy person. 137 00:11:30,303 --> 00:11:32,975 Why not utilize the tools around you then? 138 00:11:32,975 --> 00:11:34,623 What? 139 00:11:38,644 --> 00:11:41,561 Minimal danger, maximum success rate. 140 00:11:41,561 --> 00:11:44,326 You're good. Give me your phone. 141 00:11:45,076 --> 00:11:47,273 I'm going to try it. 142 00:11:47,273 --> 00:11:49,183 Why do you have to use my phone? 143 00:11:49,183 --> 00:11:53,172 Why would I do this stuff under my name? Obviously I should use yours. 144 00:11:54,475 --> 00:11:56,846 I'm not interested in Ouyang Qi. 145 00:11:56,846 --> 00:11:58,804 Aren't you interested in Nan Qiao? 146 00:11:58,804 --> 00:12:02,725 Oh yeah. Remember to get Nan Qiao to change the camera on this drone 147 00:12:02,725 --> 00:12:06,498 to one with infrared night vision. 148 00:12:06,498 --> 00:12:08,520 I'm going to go change. 149 00:12:19,327 --> 00:12:22,181 - Xiao Qiao, go help me watch the store. - Okay. 150 00:12:23,914 --> 00:12:26,128 Uncle Nan, have some water. 151 00:12:29,099 --> 00:12:31,842 Look. 152 00:12:31,842 --> 00:12:34,962 Nan Si and I took these while we were traveling. 153 00:12:34,962 --> 00:12:39,575 He was so busy. It took him a year to get this time off. 154 00:12:40,326 --> 00:12:44,229 Halfway through, he was called back for an urgent mission. 155 00:12:44,229 --> 00:12:46,500 He felt really bad about it. 156 00:12:47,336 --> 00:12:51,038 So is that why he ended up coming back to be with you? 157 00:12:53,263 --> 00:12:57,113 But then... these photos of both of you... 158 00:12:59,807 --> 00:13:04,908 I didn't want him to feel guilty so I told him I could finish the trip alone. 159 00:13:04,908 --> 00:13:07,212 I could just photoshop him in later. 160 00:13:07,212 --> 00:13:12,508 Then if we looked back in the future, it would be as if we were together. 161 00:13:12,508 --> 00:13:17,211 So all these photos you're seeing were edited by me afterwards. 162 00:13:17,211 --> 00:13:20,254 Xiao Qi. 163 00:13:20,254 --> 00:13:25,048 Nan Si liked you because he had good taste. 164 00:13:25,048 --> 00:13:28,250 It's sad that he wasn't fated to be your husband 165 00:13:28,250 --> 00:13:30,918 and our family wasn't meant to have you. 166 00:13:33,600 --> 00:13:37,879 Look, I'm old and senile. Why am I bringing up the past? 167 00:13:39,722 --> 00:13:41,995 Xiao Qi. 168 00:13:41,995 --> 00:13:44,274 Nan Si isn't coming back. 169 00:13:44,274 --> 00:13:46,375 It's just like this trip of yours. 170 00:13:47,697 --> 00:13:51,518 He won't be able to accompany you to the end. 171 00:13:51,518 --> 00:13:57,181 You still have to live out the rest of your life. 172 00:14:01,821 --> 00:14:05,501 All right, I'm going to go home. 173 00:14:05,501 --> 00:14:07,488 - I'll see you off. - Okay. 174 00:14:23,717 --> 00:14:26,643 Here is good. You should go back. 175 00:15:22,884 --> 00:15:26,645 Let's go ask this person why they like your drone. 176 00:15:26,645 --> 00:15:29,216 I don't make drones to satisfy other people. 177 00:15:29,216 --> 00:15:31,917 - Where are you going? - Rock climbing. 178 00:15:49,062 --> 00:15:51,436 [Calling Shi Yue] 179 00:15:57,143 --> 00:16:00,173 [Incoming: Call Connected] 180 00:16:01,003 --> 00:16:05,014 What? The thunderbolt goddess didn't murder the peeping tom? 181 00:16:05,014 --> 00:16:06,903 - How are you still alive to call me? - Shi Yue... 182 00:16:06,903 --> 00:16:09,283 I put myself at risk to get this info. 183 00:16:09,283 --> 00:16:12,791 Nan Qiao is heading to rock climbing. Whether you go or not is up to you. 184 00:18:38,804 --> 00:18:56,147 [If I don't fear the dark, you can't be afraid of mistakes!] 185 00:20:12,679 --> 00:20:14,682 Another chance meeting? 186 00:20:16,541 --> 00:20:18,491 I came intentionally. 187 00:20:19,732 --> 00:20:21,651 Do you want to say something? 188 00:20:21,651 --> 00:20:26,659 You said you'd be my bedside lamp. Why don't I be your guide this time? 189 00:21:00,115 --> 00:21:03,075 I like this kind of view. 190 00:21:13,128 --> 00:21:16,551 However... 191 00:21:16,551 --> 00:21:19,147 it's enough for it to be seen by only me. 192 00:21:28,214 --> 00:21:30,587 This is what you call guiding? 193 00:21:33,212 --> 00:21:35,915 I just want to show you the way forward. 194 00:21:35,915 --> 00:21:39,228 If nice words were all it took... 195 00:21:40,022 --> 00:21:42,402 Future Up would've seen success a long time ago. 196 00:21:43,944 --> 00:21:46,477 What would other people think if you put it like that? 197 00:21:49,278 --> 00:21:52,517 Who is Nan Qiao in the eyes of others? 198 00:21:52,517 --> 00:21:57,213 An invincible, strong woman. A machine that never runs out of steam. 199 00:21:58,891 --> 00:22:00,839 Why am I not allowed to be discouraged? 200 00:22:00,839 --> 00:22:04,164 I just want to be depressed this one time! 201 00:22:05,083 --> 00:22:10,017 Our cellphones... the Internet, computers... 202 00:22:10,017 --> 00:22:14,443 A century ago, you wouldn't even have called these concepts idealistic. 203 00:22:14,443 --> 00:22:17,622 Fantastical is more like it. 204 00:22:19,227 --> 00:22:24,227 You've finally made it all this way. Is it worth it to you to give up now? 205 00:22:24,227 --> 00:22:27,003 Not to mention you have all these colleagues with you. 206 00:22:28,699 --> 00:22:30,788 That's true. 207 00:22:30,788 --> 00:22:34,742 Wendy, Qin, Kui, Xiao An. 208 00:22:35,759 --> 00:22:39,685 They used three years of their life to build the company with me. 209 00:22:39,685 --> 00:22:41,749 Why would I want to give up? 210 00:22:41,749 --> 00:22:44,233 Did I say I was going to give up? 211 00:22:47,218 --> 00:22:50,174 Failure obviously makes you unhappy. 212 00:22:50,174 --> 00:22:54,284 But mistakes are mistakes. There's no point in focusing on them. 213 00:22:54,284 --> 00:22:56,892 You might as well just start over. 214 00:22:59,005 --> 00:23:02,125 - Are you messing with me? - No. 215 00:23:02,125 --> 00:23:04,882 You've underestimated me. 216 00:23:05,700 --> 00:23:10,069 Coddling? You, saying nice things? 217 00:23:11,535 --> 00:23:13,321 Are you thirsty? 218 00:23:34,021 --> 00:23:38,192 [If I don't fear the dark, you can't fear making mistakes!] 219 00:24:28,289 --> 00:24:29,648 All are tired. 220 00:24:29,648 --> 00:24:32,471 Why don't I share some signs of sleepy drivers? 221 00:24:32,471 --> 00:24:34,425 Actually, when Yuan Yuan was... 222 00:24:34,425 --> 00:24:37,832 Ice and snow showers to be expected today. 223 00:24:37,832 --> 00:24:41,155 Weather everyday... 224 00:24:41,155 --> 00:24:47,940 "You are so important to me that I can't stop despite the pain." 225 00:24:47,940 --> 00:24:50,088 "If it's..." 226 00:24:53,087 --> 00:24:55,748 Radio stations play such old songs these days? 227 00:24:56,519 --> 00:24:59,712 I think they're great. Don't you like them? 228 00:25:45,619 --> 00:25:48,074 Here. Here, here, here! 229 00:25:58,391 --> 00:26:00,855 Here, all of this! The small one. 230 00:26:02,445 --> 00:26:06,223 I was expecting an assistant, but it turns out I got an overseer. 231 00:26:06,223 --> 00:26:10,662 I have to keep watch for you. What if a customer sues you? 232 00:26:10,662 --> 00:26:13,539 It's not easy being a litter box cleaner. 233 00:26:13,539 --> 00:26:15,809 So? Is it clean now? 234 00:26:15,809 --> 00:26:17,428 Next one. 235 00:26:20,125 --> 00:26:22,703 Do you still have facial masks at home? 236 00:26:22,703 --> 00:26:27,338 It looks like you're truly done with Zhou Ran. 237 00:26:31,858 --> 00:26:34,588 You start focusing on your appearance when you've got a new love interest. 238 00:26:34,588 --> 00:26:38,911 Now that I think about it, that night you spent with Shi Yue... 239 00:26:38,911 --> 00:26:41,876 Your nyctophobia didn't act up. 240 00:26:43,530 --> 00:26:47,788 Shi Yue must be as therapeutic as my dogs and cats. 241 00:26:48,909 --> 00:26:51,707 Is that supposed to be a compliment? 242 00:26:51,707 --> 00:26:54,719 But after that night, I can pretty much conclude 243 00:26:54,719 --> 00:26:58,198 that I'm the type that gets stronger when I'm with someone weaker. 244 00:26:58,198 --> 00:27:02,273 I've heard some things about Shi Yue. 245 00:27:02,273 --> 00:27:04,171 Let's hear it. 246 00:27:04,171 --> 00:27:06,290 You've become a gossip? 247 00:27:06,290 --> 00:27:08,537 I'm bored right now! 248 00:27:10,292 --> 00:27:14,810 He's not a simple character. 249 00:27:14,810 --> 00:27:18,079 But of course, all this is just conjecture and might not be true. 250 00:27:18,832 --> 00:27:21,568 I just want to make sure you know what you're getting into. 251 00:27:21,568 --> 00:27:25,596 - I get it. - His father passed when he was about 20. 252 00:27:25,596 --> 00:27:29,230 He was left with a bunch of debt so he dropped out of school to make money. 253 00:27:29,230 --> 00:27:31,124 He's three or four years older than you. 254 00:27:31,124 --> 00:27:35,126 If you calculate... you were studying in Germany at the time, right? 255 00:27:35,126 --> 00:27:37,920 If you compare them, your lives were so different. 256 00:27:40,025 --> 00:27:44,017 Different yes, but not by worth. 257 00:27:47,728 --> 00:27:51,627 Afterwards, he came across some important person. 258 00:27:51,627 --> 00:27:54,798 I don't know what happened then... 259 00:27:55,540 --> 00:27:58,413 And then he left that person and became independent. 260 00:28:01,334 --> 00:28:03,068 Is that it? 261 00:28:05,617 --> 00:28:09,934 Isn't that just a coming-of-age story? What's so special about it? 262 00:28:11,123 --> 00:28:14,353 That important person was a woman. 263 00:28:14,353 --> 00:28:16,459 So? 264 00:28:16,459 --> 00:28:20,583 Are you stupid or are you naïve? Do I have to spell it out for you? 265 00:28:20,583 --> 00:28:24,519 Think about it. With Shi Yue's looks and body... 266 00:28:25,678 --> 00:28:28,512 He could practically live off his face for several decades. 267 00:28:34,306 --> 00:28:39,104 Don't ask about the past, but look towards the future. 268 00:28:39,104 --> 00:28:42,385 What does his past have anything to do with me? 269 00:29:04,868 --> 00:29:07,955 You really gave her Tai's ledger? 270 00:29:10,358 --> 00:29:11,884 Yes. 271 00:29:11,884 --> 00:29:16,152 Presenting An Ning with such a gift... isn't this not an appropriate time? 272 00:29:23,016 --> 00:29:25,396 Okay, it's a test. 273 00:29:25,396 --> 00:29:28,700 I know you're testing what her business bottomline is. 274 00:29:28,700 --> 00:29:30,259 But have you considered this? 275 00:29:30,259 --> 00:29:33,645 If An Ning doesn't care about Tai's problems... 276 00:29:33,645 --> 00:29:36,855 you can find an excuse to leave. 277 00:29:36,855 --> 00:29:40,555 But if she does, then you've just gotten yourself in the middle of it. 278 00:29:41,509 --> 00:29:43,962 Listen to me. 279 00:29:43,962 --> 00:29:48,528 I've been with An Ning all these years, every step of the way. 280 00:29:48,528 --> 00:29:52,769 She can be ruthless, but she's not dirty. 281 00:29:52,769 --> 00:29:56,463 - If... I'm saying if she agreed-- - If she's in on it... 282 00:29:56,463 --> 00:29:58,689 I'd still deal with it. 283 00:29:58,689 --> 00:30:00,451 Sacrificing yourself to help others. 284 00:30:00,451 --> 00:30:04,595 I know. You're determined to be some kind of anti-hero. 285 00:30:06,276 --> 00:30:09,640 That's the universe's plan. There's nothing I can do but accept it. 286 00:30:09,640 --> 00:30:12,223 You don't want to take revenge on Chang Jian Xiong? 287 00:30:14,320 --> 00:30:16,662 Let me tell you something. 288 00:30:16,662 --> 00:30:19,905 All the energy in the world follows the law of conservation. 289 00:30:19,905 --> 00:30:24,859 One person's failure will see to another's success. 290 00:30:24,859 --> 00:30:29,184 One paper made me lose my life. But it fulfilled Nan Qiao's dream. 291 00:30:29,184 --> 00:30:30,199 So? 292 00:30:30,199 --> 00:30:31,894 So I've spent all these years in a muddle. 293 00:30:31,894 --> 00:30:34,211 A few more years won't hurt. 294 00:30:35,434 --> 00:30:40,874 You and Chang Jian Xiong had many near run-ins with each other! 295 00:30:43,094 --> 00:30:45,711 Come. Let me take you somewhere. 296 00:30:45,711 --> 00:30:47,548 Change. 297 00:31:10,116 --> 00:31:11,926 Remember this place? 298 00:31:13,685 --> 00:31:17,817 I couldn't forget even if I wanted to. 299 00:31:17,817 --> 00:31:23,058 We almost... would have never met. 300 00:31:48,529 --> 00:31:53,721 If the cops hadn't rounded us all up, I thought I would have just died there. 301 00:31:55,416 --> 00:31:57,932 And thus, I met the person who would change my life. 302 00:31:57,932 --> 00:32:02,852 I don't know what kind of luck got me out of that detention center. 303 00:32:02,852 --> 00:32:06,853 Do you really think everything is part of the universe's plan? 304 00:33:17,295 --> 00:33:19,772 Your storytelling skills are amazing. 305 00:33:19,772 --> 00:33:23,411 I've been trying to uncover what really happened back then. 306 00:33:23,411 --> 00:33:26,782 Including the last seven years of Chang Jian Xiong's life. 307 00:33:26,782 --> 00:33:29,859 If you won't look into it, I'm going to look into it for you. 308 00:33:29,859 --> 00:33:33,900 Why is it him again? Why didn't you tell me earlier? 309 00:33:37,232 --> 00:33:40,093 I was afraid you'd give up. That you'd just swallow... 310 00:33:40,093 --> 00:33:42,603 all the bitterness of the last decade on your own. 311 00:33:42,603 --> 00:33:45,969 I don't want you to give up because of this incident. 312 00:33:46,886 --> 00:33:50,598 If you want revenge... you have all my support. 313 00:33:56,318 --> 00:33:58,196 And if I choose to let go? 314 00:33:58,196 --> 00:34:02,226 I'll accompany you as you live another few decades in a muddle. 315 00:34:35,346 --> 00:34:38,550 You checked multiple times but you still miscalculated. 316 00:34:38,550 --> 00:34:43,356 Everything you did to use Nan Qiao was out of genuine feeling. 317 00:34:48,112 --> 00:34:49,777 [Most Recent Calls] 318 00:34:53,847 --> 00:34:56,099 What else did you find out? 319 00:34:56,922 --> 00:34:59,182 The reason you were able to leave the detention center 320 00:34:59,182 --> 00:35:02,918 was because Chang Jian Xiong paid a lot of money to the people you beat. 321 00:35:11,411 --> 00:35:14,085 You can stop looking into Chang's Group. 322 00:35:14,085 --> 00:35:18,784 - Because Chang Jian Xiong? - No, because of Nan Qiao. 323 00:36:34,050 --> 00:36:37,043 Shi Yue is Shi Jun Qing. 324 00:36:37,043 --> 00:36:39,612 Shi Jun Qing... 325 00:36:40,456 --> 00:36:44,353 It looks like An Ning doesn't even know Shi Yue had such a past. 326 00:36:44,353 --> 00:36:46,135 [Officer Zhang, Narcotics Cop] Actually... 327 00:36:46,135 --> 00:36:49,907 There's a reason Shi Jun Qing changed his name. 328 00:36:59,342 --> 00:37:01,121 What's going on? Fix it! 329 00:37:02,039 --> 00:37:06,552 He's actually one of our people. 330 00:37:06,552 --> 00:37:08,778 You're saying... 331 00:37:09,496 --> 00:37:12,193 he was an undercover cop? 332 00:37:12,193 --> 00:37:14,431 Shi Jun Qing is the one who helped us crack down 333 00:37:14,431 --> 00:37:17,231 An Ning's former husband's drug ring. 334 00:37:17,231 --> 00:37:19,208 An Ning was clean. 335 00:37:19,208 --> 00:37:20,983 After months of investigation... 336 00:37:20,983 --> 00:37:25,282 we concluded that she wasn't involved in her husband's business. 337 00:37:25,282 --> 00:37:28,605 Afterwards, Shi Jun Qing and An Ning left for the United States. 338 00:37:30,300 --> 00:37:33,612 What about now? Is he still... 339 00:37:35,076 --> 00:37:37,391 He hasn't been for a long time. 340 00:37:37,391 --> 00:37:43,472 We intended to resume his status for him, but for some reason, he rejected it. 341 00:37:46,092 --> 00:37:49,416 This is also the reason he changed his name. 342 00:37:51,753 --> 00:37:53,458 It's working again. 343 00:37:55,552 --> 00:38:01,719 No wonder he didn't want us old comrades to find out about everything he's done. 344 00:38:03,864 --> 00:38:07,813 - You found him? - More accurately... 345 00:38:07,813 --> 00:38:10,179 he's been finding me. 346 00:38:18,420 --> 00:38:22,391 Tai, Chang Jian Xiong and Shi Yue have an interesting relationship. 347 00:38:23,213 --> 00:38:27,155 Looks like we've played the cards right this time. 348 00:38:29,951 --> 00:38:31,646 What? 349 00:38:33,630 --> 00:38:35,833 My ledger! 350 00:38:36,713 --> 00:38:39,563 Shi Yue, you bastard. 351 00:38:39,563 --> 00:38:41,577 Come with me! 352 00:38:51,307 --> 00:38:53,018 Out of the way! 353 00:38:58,896 --> 00:39:01,925 Tai, what's gotten you all riled up? 354 00:39:01,925 --> 00:39:03,920 Let's talk nicely. 355 00:39:06,025 --> 00:39:09,581 Go and search! Break open all the drawers. 356 00:39:09,581 --> 00:39:14,561 If I don't find my ledger, I'm going to burn this place down! 357 00:39:14,561 --> 00:39:16,681 Let's go! 358 00:39:16,681 --> 00:39:18,443 What do you think you're doing? 359 00:39:18,443 --> 00:39:19,766 What are you doing? 360 00:39:23,065 --> 00:39:27,927 What? You really enjoy being Shi Yue's lapdog. 361 00:39:27,927 --> 00:39:30,659 What's it to you? 362 00:40:24,179 --> 00:40:26,072 [Chang's Group] 363 00:40:29,550 --> 00:40:32,641 Tai, there's no ledger, but I found this. 364 00:40:34,012 --> 00:40:37,715 [Chang's Group] 365 00:40:41,320 --> 00:40:45,233 Interesting. Things have gotten interesting. 366 00:40:46,864 --> 00:40:54,565 Listen, invite our good friend, the esteemed Mr. Chang over. 367 00:40:54,565 --> 00:40:58,251 If he doesn't believe me, do I take him by force? 368 00:40:58,251 --> 00:41:02,527 Isn't he trying to throw that "Shi Yue is my brother" bullshit at us? 369 00:41:02,527 --> 00:41:04,914 Just tell him I'm inviting him over 370 00:41:04,914 --> 00:41:08,411 so he can see how I slowly torment Shi Yue. 371 00:41:12,347 --> 00:41:14,293 Here. 372 00:41:14,293 --> 00:41:18,257 Give your owner a call for me. 373 00:41:18,257 --> 00:41:21,108 It won't be fun without him. 374 00:41:22,632 --> 00:41:25,132 Chang Jian Xiong is such an idiot. 375 00:41:25,132 --> 00:41:28,931 He thinks Shi Yue won't touch him if he doesn't touch Shi Yue. 376 00:41:28,931 --> 00:41:30,498 Come on. 377 00:42:14,681 --> 00:42:17,170 It's so dark, don't you know to turn on the light? 378 00:42:17,170 --> 00:42:19,030 I forgot. 379 00:42:20,827 --> 00:42:25,387 Thank you, Edison. Light is such a wonderful thing. 380 00:42:25,387 --> 00:42:27,293 You only know to thank the inventor of light. 381 00:42:27,293 --> 00:42:29,398 What about the person who turns it on? 382 00:42:29,800 --> 00:42:34,800 Subtitles by DramaFever 29880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.