Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Alba?
2
00:01:28,960 --> 00:01:30,560
What are you doing there?
3
00:01:31,280 --> 00:01:33,240
I thought you weren't back yet.
4
00:01:36,160 --> 00:01:39,440
Riccardo dropped by
Forensic Medicine this morning.
5
00:01:39,560 --> 00:01:42,120
He asked for house arrest for my father,
he'll be home tomorrow.
6
00:01:42,640 --> 00:01:44,480
And you say it like that?
7
00:01:44,760 --> 00:01:46,680
You must be happy.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,000
Riccardo did a good job.
9
00:01:54,400 --> 00:01:56,040
Yes, he did a good job.
10
00:01:58,560 --> 00:02:02,000
He discovered the test was done
three days before the search.
11
00:02:04,960 --> 00:02:08,000
He wondered who knew
there was another gun at home.
12
00:02:09,880 --> 00:02:11,480
I felt pathetic, I didn't answer him.
13
00:02:11,640 --> 00:02:12,960
Before drawing any conclusions...
14
00:02:13,120 --> 00:02:15,440
Before drawing any conclusions
I considered many things.
15
00:02:15,520 --> 00:02:18,480
I remembered
your secret investigation.
16
00:02:20,480 --> 00:02:23,240
Then I remembered when
you put your hand in my purse.
And how you looked at me
when my father was arrested.
17
00:02:27,240 --> 00:02:28,800
-Let me speak.
-To say what?
18
00:02:31,880 --> 00:02:34,120
That this was only an excuse?
19
00:02:34,320 --> 00:02:36,760
That you were actually looking
for my father's keys?
20
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
You only used me.
21
00:02:38,400 --> 00:02:41,680
I hoped until the end that it wasn't
the gun that shot Bosca.
22
00:02:43,360 --> 00:02:44,960
Did he kill him or not?
23
00:02:49,200 --> 00:02:51,680
Did my father kill Bosca or not?
24
00:02:53,760 --> 00:02:56,480
-The gun is the same.
-I couldn't give a shit!
25
00:02:57,920 --> 00:03:00,360
I'm asking you what you feel.
26
00:03:00,560 --> 00:03:01,960
What you feel!
27
00:03:06,760 --> 00:03:07,920
I don't know.
28
00:03:09,960 --> 00:03:12,840
I don't know yet,
I'm trying to figure it out.
29
00:03:15,560 --> 00:03:16,880
You're a piece of shit.
30
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
I don't want to see you ever again.
31
00:04:08,560 --> 00:04:11,760
I can't believe it.
I'm out, how did you do it?
32
00:04:11,960 --> 00:04:14,760
I asked a good lawyer
to give me a hand.
I worked on it,
how do you think I did it?
33
00:04:18,040 --> 00:04:20,200
You did a great job. Thank you.
34
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
Let's go, get me out of here.
35
00:04:25,680 --> 00:04:29,440
PART 2
36
00:04:52,520 --> 00:04:53,640
Got a minute?
37
00:04:54,920 --> 00:04:56,320
What is it?
38
00:04:58,280 --> 00:05:00,480
We still need you.
39
00:05:01,480 --> 00:05:04,320
-Ottavia Danti.
-I know who she is.
40
00:05:05,000 --> 00:05:06,520
And why didn't you tell us?
41
00:05:06,720 --> 00:05:09,160
I knew she was Carlo's informer,
but there was nothing to say.
42
00:05:09,560 --> 00:05:13,560
Now there is. A week ago
she went to Ostia for Carlo.
43
00:05:13,760 --> 00:05:15,560
Find out
who she was looking for and why.
44
00:05:16,520 --> 00:05:17,840
Thank you.
45
00:05:29,000 --> 00:05:31,880
Will you give me your phone?
I don't think I can use mine.
46
00:05:32,480 --> 00:05:34,760
You're right,
you can't use mine either.
47
00:05:34,960 --> 00:05:37,800
I have to call a colleague,
it's urgent and important.
48
00:05:38,000 --> 00:05:40,560
Carlo, you're under house arrest,
you ought to know how it works.
49
00:05:40,640 --> 00:05:42,880
I have to prove my innocence.
50
00:05:43,080 --> 00:05:46,080
As soon as I get home
it's like I'm in jail,
51
00:05:46,280 --> 00:05:47,760
so now or never.
52
00:05:47,960 --> 00:05:50,760
You think you can turn things around
before you get home?
53
00:05:50,960 --> 00:05:53,280
If you don't take me home, yes!
54
00:05:53,680 --> 00:05:55,480
Who's the colleague
you want to call?
55
00:05:56,240 --> 00:05:57,400
Why?
56
00:05:57,600 --> 00:06:00,560
Because your colleagues
aren't all the same, Carlo.
57
00:06:20,240 --> 00:06:23,080
-How are you?
-Forget about it. Any news?
58
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
Have you ever seen this guy?
59
00:06:29,320 --> 00:06:32,160
-No, who is he?
-Matteo Carniti, Judicial Police.
60
00:06:32,360 --> 00:06:35,320
He served at the Ostia court
from 1989 to 1992
61
00:06:35,520 --> 00:06:37,080
and then in Rome until 1995,
62
00:06:37,280 --> 00:06:39,800
when he resigned and set up
an import-export business.
63
00:06:40,000 --> 00:06:43,360
-Is he the guy we're after?
-Maybe, but he died two years ago.
64
00:06:44,200 --> 00:06:46,840
We'll never know if he drugged the girl
65
00:06:47,040 --> 00:06:49,320
or whether he was
Clara and Bosca's accomplice.
66
00:06:49,520 --> 00:06:53,400
-How did he die?
-Nothing mysterious: a heart attack.
67
00:06:55,880 --> 00:06:58,920
-We have to go back to Logarzo.
-That junkie, what for?
68
00:06:59,120 --> 00:07:02,720
Maybe he didn't tell me everything,
maybe he'll remember something.
69
00:07:02,920 --> 00:07:04,320
All right, I'll go right away.
70
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
How are the guys? And Olga?
71
00:07:06,520 --> 00:07:09,840
She's good.
Repola looks like a ripe pear now.
72
00:07:10,520 --> 00:07:13,320
Have you spoken to Santagata?
Has he shown his face?
73
00:07:13,520 --> 00:07:17,360
No, on the other hand that son of bitch
Malik, you know what he did?
74
00:07:17,560 --> 00:07:20,080
He's set himself up in your office.
75
00:07:21,240 --> 00:07:23,280
-You were right.
-About what?
76
00:07:23,480 --> 00:07:26,520
It was him who told Carta
and De Franchi about the gun.
77
00:07:26,720 --> 00:07:29,640
It was in the box
where Alba found her mother's note,
78
00:07:29,840 --> 00:07:31,480
they probably talked about it.
79
00:07:31,680 --> 00:07:34,040
So the gun wasn't found by chance?
80
00:07:34,240 --> 00:07:37,320
No, Riccardo found out
it had been tested
81
00:07:37,520 --> 00:07:39,400
prior to the official test.
82
00:07:39,600 --> 00:07:42,480
Someone got into my apartment
and took the gun,
83
00:07:42,680 --> 00:07:44,840
shot it and put it back.
84
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
-And it could only have been Malik.
-Who else?
85
00:07:48,800 --> 00:07:51,240
-I'll get on it.
-Thanks.
86
00:08:01,000 --> 00:08:03,360
Maybe I'm not good
at playing the double game,
87
00:08:03,560 --> 00:08:06,200
or maybe Carlo found out
and he didn't trust me.
88
00:08:07,000 --> 00:08:09,280
I missed this view.
89
00:08:09,480 --> 00:08:12,000
One thing is sure,
I come here with nothing in hand.
90
00:08:12,200 --> 00:08:13,080
That is?
91
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
None of the tips you gave me
were useful.
92
00:08:17,200 --> 00:08:18,760
A question...
93
00:08:18,960 --> 00:08:22,760
But if it was him,
and it pains me only to think of it,
94
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
how do you think you can
still keep him in jail?
95
00:08:25,840 --> 00:08:27,480
We have the murder weapon.
96
00:08:27,680 --> 00:08:29,200
Again with this gun?
97
00:08:29,400 --> 00:08:33,320
With the ballistic test the lawyer
will get him off in a second.
98
00:08:33,520 --> 00:08:35,880
In your place
I wouldn't be so optimistic.
99
00:08:36,760 --> 00:08:40,520
-Do you have anything else?
-His weird behavior.
100
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
That is?
101
00:08:42,640 --> 00:08:46,360
He knew the bones were Bosca's
before their identification.
102
00:08:47,600 --> 00:08:50,120
-That's not proof.
-I know.
103
00:08:50,320 --> 00:08:53,040
But we're going forward,
the investigation doesn't stop.
104
00:08:53,240 --> 00:08:56,000
-And we'll find proof.
-All right.
105
00:08:57,320 --> 00:09:00,960
Anything you discover
I want you to keep me informed.
106
00:09:01,600 --> 00:09:03,160
I will.
You know something?
107
00:09:10,040 --> 00:09:12,160
I can't see Carlo killing anyone.
108
00:09:12,480 --> 00:09:14,640
You'll think I'm pathetic,
109
00:09:14,840 --> 00:09:18,520
but to question 30 years
of friendship, it burns me.
110
00:09:28,880 --> 00:09:30,400
Holy fuck!
111
00:09:34,320 --> 00:09:37,160
What do you want? It went better
for you than for me, surely.
112
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
Deputy Inspector Malik Soprani,
Rione Monti Station.
113
00:09:39,800 --> 00:09:41,640
Ah, all right, sorry.
114
00:09:41,840 --> 00:09:45,560
The seventh of last month
you went to Ostia for Guerrieri.
115
00:09:45,760 --> 00:09:48,600
-What did he tell you?
-Who were you after, did you find them?
116
00:09:49,640 --> 00:09:51,400
I'm only talking to Carlo.
117
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
You can't, he's in jail.
118
00:09:53,440 --> 00:09:56,000
-The fuck you talkin' about?
-You like Carlo? You want to help?
119
00:09:56,400 --> 00:09:59,520
You have to tell me
what you went to Ostia for.
120
00:09:59,880 --> 00:10:02,360
A little outing, privately.
121
00:10:03,400 --> 00:10:05,320
How is Jacopo?
122
00:10:06,440 --> 00:10:07,960
What's Jacopo got to do with this?
123
00:10:08,160 --> 00:10:12,160
As long as Carlo was protecting you,
social services kept away.
124
00:10:12,360 --> 00:10:13,840
But now I'm in charge.
125
00:10:14,040 --> 00:10:17,520
Either you tell me why you went to Ostia
or I'll have him taken away.
126
00:10:17,720 --> 00:10:19,520
You can't play such a low trick to me.
127
00:10:19,720 --> 00:10:21,480
You bet I can.
128
00:10:32,520 --> 00:10:35,560
His name's Alessandro Logarzo,
he's an ex-junkie.
129
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
He lives in Colleverde.
130
00:10:38,440 --> 00:10:40,680
I don't know why he was looking for him.
131
00:10:41,240 --> 00:10:43,640
He only said he had ties to Bosca,
132
00:10:43,840 --> 00:10:45,880
the guy whose bones they dug up
133
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
and that he used to deal for him.
134
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
Good.
135
00:10:51,320 --> 00:10:54,440
But now leave Jacopo out of it.
136
00:10:59,080 --> 00:11:00,600
-There you go.
-Thank you.
137
00:11:00,800 --> 00:11:02,680
-Have a nice day.
-You too.
138
00:11:12,760 --> 00:11:14,080
Hi!
139
00:11:15,280 --> 00:11:18,360
-Are you free?
-I'm home, thanks to Riccardo.
140
00:11:20,000 --> 00:11:21,960
Free is something else.
141
00:11:22,360 --> 00:11:24,720
-Can I come see you?
-Secretly.
142
00:11:24,920 --> 00:11:28,120
Like old times. A little worse...
143
00:11:30,440 --> 00:11:31,920
Carlo!
144
00:11:33,680 --> 00:11:35,240
I gotta go.
145
00:11:36,120 --> 00:11:38,320
-Bye.
-See you later.
146
00:11:47,840 --> 00:11:49,280
Dad!
147
00:11:54,080 --> 00:11:55,240
Welcome home.
148
00:11:55,440 --> 00:11:56,840
Thank you.
149
00:11:57,080 --> 00:12:00,040
I'm going, try not to fuck up.
150
00:12:00,240 --> 00:12:02,440
Promise. Thanks, Riccardo.
151
00:12:14,080 --> 00:12:15,400
Thank you.
152
00:12:15,600 --> 00:12:17,640
In the end I told him.
153
00:12:17,880 --> 00:12:20,320
About the test and everything else.
154
00:12:21,400 --> 00:12:24,280
I wasn't happy when I realized
it may have been Malik.
155
00:12:25,200 --> 00:12:28,560
You're the only person
who's never lied to me...
156
00:12:30,480 --> 00:12:32,440
and I feel kind of dumb.
157
00:12:37,480 --> 00:12:39,040
I gotta go.
158
00:12:52,360 --> 00:12:54,520
Dad, we need to talk.
159
00:13:01,000 --> 00:13:03,280
Malik betrayed both of us.
160
00:13:06,240 --> 00:13:10,440
But it would have hurt less
if you hadn't hidden so many things.
161
00:13:12,240 --> 00:13:15,520
I always thought
I could keep putting it off,
162
00:13:16,200 --> 00:13:17,720
but I was wrong.
163
00:13:22,760 --> 00:13:25,680
I want to be on your side
not because you're you,
164
00:13:27,480 --> 00:13:28,880
but because it's right.
165
00:13:33,280 --> 00:13:35,360
What do you have to do with Bosca?
166
00:13:36,320 --> 00:13:39,560
It's a long story
that concerns your mother.
167
00:13:42,440 --> 00:13:44,280
And it's not a nice story.
168
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
I'm ready.
169
00:14:24,200 --> 00:14:25,640
Logarzo?
170
00:15:08,400 --> 00:15:09,680
Logarzo?
171
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Logarzo?
172
00:15:47,000 --> 00:15:48,520
Police, open up!
173
00:15:50,600 --> 00:15:51,840
Logarzo!
He's dead.
174
00:16:18,640 --> 00:16:21,640
It ought to be clear
that I didn't kill him, right?
175
00:16:21,840 --> 00:16:25,040
Carlo didn't kill Bosca either,
but you set him up.
176
00:16:25,240 --> 00:16:26,600
So I should be worried?
177
00:16:27,240 --> 00:16:28,480
What are you doing here?
178
00:16:28,840 --> 00:16:31,360
You want proof against Carlo,
I want the opposite.
179
00:16:31,560 --> 00:16:33,840
I'm just trying to understand
what happened.
180
00:16:34,040 --> 00:16:37,240
Nice way of understanding!
You didn't spare Alba either.
181
00:16:38,040 --> 00:16:39,920
What the fuck do you know about it?
182
00:16:47,080 --> 00:16:49,240
Wipe the prints off
what you touched and go away.
183
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
You're the last person
who can give me orders.
184
00:16:52,480 --> 00:16:54,960
Or you'll have to explain
why you were at Logarzo's.
185
00:16:55,360 --> 00:16:59,080
Carta and De Franchi will be glad
to know you're in touch with Carlo.
186
00:17:01,880 --> 00:17:04,760
Go away, I found the body.
187
00:17:05,360 --> 00:17:07,680
You haven't been here.
188
00:17:21,120 --> 00:17:23,880
Good morning,
I'm looking for Inspector Guerrieri.
189
00:17:25,360 --> 00:17:27,200
Wait a moment.
190
00:17:27,400 --> 00:17:29,040
I'll get it signed.
191
00:17:29,240 --> 00:17:33,040
Ma'am, that man is looking
for Inspector Guerrieri.
192
00:17:33,240 --> 00:17:34,560
What do I tell him?
193
00:17:34,760 --> 00:17:36,200
I'll take care of it.
194
00:17:37,120 --> 00:17:40,120
Micaela Carta, I am in command
of this station, you are?
195
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
Gregorio Nesti.
196
00:17:41,520 --> 00:17:45,800
I have to speak to Inspector Guerrieri,
his phone is always turned off.
197
00:17:46,000 --> 00:17:47,320
This way.
198
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
Inspector Guerrieri is not here,
why are you looking for him?
199
00:17:50,120 --> 00:17:52,920
For the investigation
about my daughter, Alina Nesti.
200
00:17:53,120 --> 00:17:57,520
The inspector told me you've reopened
the case, is there any news?
201
00:17:58,320 --> 00:17:59,600
Come with me.
202
00:18:00,360 --> 00:18:02,040
Thanks, goodbye.
203
00:18:06,280 --> 00:18:09,080
-How about the findings?
-We're just winding up.
204
00:18:10,000 --> 00:18:12,880
All right, keep me updated,
I want to know everything.
205
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Thank you.
206
00:18:14,600 --> 00:18:18,080
They didn't know him,
I don't think he'd been here very long.
207
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
When I called at the office
who were you with?
208
00:18:21,480 --> 00:18:23,240
-With Cinzia.
-Not Muzo?
209
00:18:23,760 --> 00:18:25,080
He wasn't there, why?
210
00:18:25,280 --> 00:18:28,560
I tried to call him too
but his phone just rang out.
211
00:18:29,280 --> 00:18:33,040
Will you send someone
to see if there are cameras?
212
00:18:44,640 --> 00:18:47,240
The gun wasn't registered and
the serial number was scratched off.
213
00:18:47,360 --> 00:18:49,880
Given the subject, I'm not surprised.
Anything else?
214
00:18:50,080 --> 00:18:53,960
We have 5,000 euros hidden
under a floorboard.
215
00:18:54,840 --> 00:18:57,760
-Drugs?
-Nothing, not even a joint.
216
00:18:57,960 --> 00:18:59,680
Keeping looking.
217
00:19:00,360 --> 00:19:02,560
-Can I tell you?
-Sure, but Malik's here.
218
00:19:02,760 --> 00:19:05,880
I'm in a hurry, you can tell him later,
if you don't mind.
219
00:19:06,080 --> 00:19:09,240
He's been dead for about a day,
the body was shot from close up,
220
00:19:09,440 --> 00:19:10,640
there's no exit wound.
221
00:19:10,840 --> 00:19:12,640
-Could it be suicide?
-Yes.
222
00:19:13,080 --> 00:19:14,720
All right, thank you.
223
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
Bye.
224
00:19:39,360 --> 00:19:42,680
What did the girl's father
give Guerrieri?
225
00:19:43,280 --> 00:19:45,480
A datebook of his daughter's
and some pictures.
226
00:19:45,680 --> 00:19:48,920
But they're not among the things seized
in the various inspections.
227
00:19:51,880 --> 00:19:53,000
Come in.
228
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
The man found this morning
is the same
229
00:19:57,200 --> 00:20:00,400
that Guerrieri sent his informer
to look for in Ostia.
230
00:20:02,240 --> 00:20:06,280
Alessandro Logarzo, junkie,
dealer, precedents for robbery.
231
00:20:06,480 --> 00:20:09,520
The classic résumé of a two-bit punk.
232
00:20:09,720 --> 00:20:12,160
The gun was his
and at home we found 5,000 euros.
233
00:20:12,360 --> 00:20:14,200
And the link between Bosca
and Guerrieri?
234
00:20:14,400 --> 00:20:17,200
The link was with Bosca
not Guerrieri. He dealt for him.
235
00:20:17,400 --> 00:20:21,000
As far as we're concerned, Bosca and
Guerrieri ran the trafficking together.
236
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
No, that's what you've come up with.
237
00:20:23,240 --> 00:20:24,880
Let's stick to the point.
238
00:20:25,080 --> 00:20:27,800
The point is Carlo tracks him down
and he happens to kill himself?
239
00:20:28,160 --> 00:20:31,360
Do you believe that? I don't.
The suicide is a setup.
240
00:20:32,160 --> 00:20:35,120
Actually, it makes perfect sense.
It has to be proved though.
241
00:20:36,120 --> 00:20:38,760
-When did he die?
-Last night, Carlo was still inside.
242
00:20:38,960 --> 00:20:40,920
If that's what you're thinking.
243
00:20:43,120 --> 00:20:46,000
I want to run the investigation
and lead it with Guerrieri's team.
244
00:20:46,200 --> 00:20:47,320
No way.
245
00:20:47,520 --> 00:20:51,480
No one better than them is motivated
to investigate and Muzo'd do it anyway.
246
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
I'd rule that out absolutely.
247
00:20:54,000 --> 00:20:55,560
All right.
248
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
All right.
249
00:20:57,960 --> 00:21:01,160
You can keep investigating
how and with whom you wish,
250
00:21:01,360 --> 00:21:02,960
but first, read this.
251
00:21:03,680 --> 00:21:04,920
What is it?
252
00:21:05,520 --> 00:21:07,960
Yet another inexplicable
move from Guerrieri,
253
00:21:08,160 --> 00:21:09,920
an old drug case.
254
00:21:10,120 --> 00:21:13,080
There must be a thread
that ties it to all this,
255
00:21:13,280 --> 00:21:15,440
it's up to you to find out what it is.
256
00:22:11,000 --> 00:22:14,080
What's Malik been doing for two hours
with Carta and De Franchi?
257
00:22:14,520 --> 00:22:15,480
How would I know?
258
00:22:15,680 --> 00:22:18,040
I'm going to get something to eat.
259
00:22:19,200 --> 00:22:22,680
I thought they'd arrested you too.
What will we do?
260
00:22:23,280 --> 00:22:25,000
You still haven't badmouthed me?
261
00:22:25,200 --> 00:22:28,040
You still haven't taken the satisfaction
of saying that you were right?
262
00:22:28,520 --> 00:22:29,880
That I'm a rat?
263
00:22:30,280 --> 00:22:31,400
You tell them.
264
00:22:32,080 --> 00:22:33,320
Go right ahead.
265
00:22:35,000 --> 00:22:36,360
What?
266
00:22:40,480 --> 00:22:42,520
I'm involved in Carlo's arrest,
I investigated him.
267
00:22:46,960 --> 00:22:50,080
I snuck into his apartment
and took the gun that killed Bosca
268
00:22:50,280 --> 00:22:53,200
and I took the bullets
to Carta and De Franchi.
269
00:22:54,200 --> 00:22:56,400
But now Logarzo's death
reopens the case.
270
00:22:56,600 --> 00:22:59,080
What case are you talking about?
Do you realize what you said?
271
00:22:59,280 --> 00:23:01,520
You sent Carlo to jail!
What case are you talking about?
272
00:23:01,720 --> 00:23:03,680
The dead junkie worked for Bosca.
273
00:23:04,120 --> 00:23:07,160
Carlo had done research on him,
or they might even have met.
274
00:23:07,360 --> 00:23:09,280
Muzo can tell us that.
Logarzo's death reopens the case,
275
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
because I don't believe in coincidences,
let alone the suicide.
276
00:23:16,440 --> 00:23:19,400
I'm running this investigation
and you're with me.
277
00:23:20,160 --> 00:23:22,760
-You're not scared we'll tell Carlo?
-I couldn't give a shit.
278
00:23:22,960 --> 00:23:26,040
Now we're all forced to play
with our cards on the table, you too.
279
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
So now you better tell me everything,
280
00:23:28,400 --> 00:23:32,000
including why Carlo
lied to Alina Nesti's father
281
00:23:32,200 --> 00:23:34,840
and if there are ties to Logarzo.
282
00:23:53,520 --> 00:23:54,640
What do we have?
283
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
A body I'm not supposed to touch.
284
00:23:58,800 --> 00:24:00,040
Why?
285
00:24:01,200 --> 00:24:03,680
Because this man is tied to Bosca.
286
00:24:05,800 --> 00:24:08,840
This morning my father
sent Muzo to talk to him
287
00:24:09,040 --> 00:24:11,160
and they found him like this.
288
00:24:13,040 --> 00:24:14,240
What do I do?
289
00:24:16,120 --> 00:24:18,400
I have no orders
290
00:24:18,600 --> 00:24:21,880
to exclude you from the case.
Maybe because
they don't realize who it is.
291
00:24:28,640 --> 00:24:31,200
So why would it be clear to me?
292
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
Let's get to work.
293
00:25:00,800 --> 00:25:02,760
DIED FROM OVERDOSE
294
00:25:02,960 --> 00:25:04,600
DIED IN 2016
295
00:25:33,760 --> 00:25:35,520
Why did you accept?
296
00:25:35,920 --> 00:25:37,560
I don't know.
297
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
You don't know?
298
00:25:40,160 --> 00:25:42,320
You made a mess
and you don't know why?
299
00:25:42,520 --> 00:25:45,080
There would have been
an investigation anyway.
300
00:25:45,280 --> 00:25:48,320
I thought: better me than someone else.
301
00:25:49,360 --> 00:25:51,280
Why didn't you tell me?
302
00:25:51,800 --> 00:25:53,600
I would have got you in trouble.
I was already in trouble.
303
00:25:58,240 --> 00:26:00,280
I don't trust you anymore.
304
00:26:01,280 --> 00:26:04,200
You're my boss, you can give me orders,
but if I were you I'd leave.
305
00:26:04,400 --> 00:26:07,240
Which I intend to do
when this investigation's over,
306
00:26:07,640 --> 00:26:10,000
but I want to get to the bottom of it.
307
00:26:35,760 --> 00:26:37,360
Good morning, Cristina.
308
00:26:37,560 --> 00:26:39,960
I'll come by and pick this up later.
309
00:26:43,200 --> 00:26:46,080
"Policeman behind the Torrevecchia
work site murder?
310
00:26:46,280 --> 00:26:49,200
Drug ring behind the crime."
311
00:26:55,000 --> 00:26:56,640
Who could it have been?
312
00:26:56,840 --> 00:26:58,320
I don't know,
313
00:26:58,520 --> 00:27:02,120
De Franchi probably
wants to rock the boat.
314
00:27:02,840 --> 00:27:06,360
Maybe someone who's still scared of
you, tied to Bosca back at those days.
315
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
But who?
316
00:27:08,080 --> 00:27:11,360
Clara and Bosca's accomplice
who worked at the courthouse is dead,
317
00:27:11,560 --> 00:27:14,080
the junkie who dealt for them
is also dead.
318
00:27:14,280 --> 00:27:18,640
Everyone who could help me
understand anything is dead.
319
00:27:19,200 --> 00:27:22,000
You could be free again
if you listen to me.
320
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
No.
321
00:27:23,960 --> 00:27:26,720
With the double-test fuck-up
I'll have you out in no time.
322
00:27:26,920 --> 00:27:28,720
-Let me do it.
-I said no.
323
00:27:28,920 --> 00:27:32,440
I want to come out of this
completely clean,
324
00:27:32,640 --> 00:27:34,640
because I'm innocent.
325
00:28:13,600 --> 00:28:17,920
WORK SITE MURDERER
COULD BE INVOLVED IN DRUG RING
326
00:28:56,400 --> 00:28:57,480
Come in.
327
00:29:04,480 --> 00:29:06,440
You've put him at the top of the list.
328
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
Please.
329
00:29:11,320 --> 00:29:14,360
It has a certain effect on me
to see you sitting at that desk.
330
00:29:14,440 --> 00:29:17,160
I'm not interested in Carlo's job,
if that's what you're alluding to.
331
00:29:17,360 --> 00:29:19,680
I just freed my workmates
from my presence.
332
00:29:19,800 --> 00:29:22,080
I would have gone
into a broom cupboard.
333
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
All right.
334
00:29:24,520 --> 00:29:27,000
Logarzo's suicide was staged.
335
00:29:28,160 --> 00:29:29,080
How'd you find out?
336
00:29:29,280 --> 00:29:33,680
To shoot yourself you don't twist your
arm till you dislocate your shoulder.
337
00:29:33,880 --> 00:29:37,480
There you'll find everything
you need to investigate a murder.
338
00:29:39,360 --> 00:29:40,480
Alba?
339
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
How is she?
340
00:29:42,880 --> 00:29:46,200
How do you think?
You destroyed her.
341
00:29:51,960 --> 00:29:54,440
This is the Forensics report,
342
00:29:55,280 --> 00:29:58,240
this is Alba's and De Castro's report
343
00:29:58,440 --> 00:30:00,640
and there are Logarzo's phone records,
344
00:30:01,280 --> 00:30:03,640
the tracking reports
aren't in yet.
345
00:30:05,360 --> 00:30:08,720
I don't understand who would still be
interested in this case apart from me.
346
00:30:09,040 --> 00:30:10,840
Someone high up, Carlo.
347
00:30:11,040 --> 00:30:13,120
Someone higher than everyone.
Even higher than Bosca.
348
00:30:14,520 --> 00:30:16,800
A guy Logarzo was blackmailing.
349
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
Otherwise how do you explain
the 5,000 euros?
350
00:30:22,400 --> 00:30:25,480
After you met, Logarzo contacted him
351
00:30:26,120 --> 00:30:28,040
and threatened he'd spill the beans.
352
00:30:28,240 --> 00:30:30,360
Then you need to start from there,
353
00:30:30,480 --> 00:30:34,560
you need to find out what Logarzo did
after I went to him,
354
00:30:34,680 --> 00:30:37,640
figure out who he saw,
who he spoke to.
355
00:31:15,920 --> 00:31:17,400
Excuse me.
356
00:31:23,560 --> 00:31:27,880
Carlo has nothing to do with Bosca's
death, he was looking for his killer.
357
00:31:28,080 --> 00:31:29,800
Did we all just make up the gun?
358
00:31:30,000 --> 00:31:33,800
Just as I took it, anyone could have,
even his wife.
359
00:31:34,680 --> 00:31:38,120
Maybe he investigated all this time
to try to exonerate her.
360
00:31:38,600 --> 00:31:41,320
It doesn't make sense,
his wife died 30 years ago.
361
00:31:41,520 --> 00:31:45,040
Yes, but she's also Alba's mother.
Carlo would do anything for her.
362
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
How does the junkie fit in?
363
00:31:47,600 --> 00:31:49,640
When we put a face
to that question mark
364
00:31:49,840 --> 00:31:53,120
and we know who's behind all this,
I'll tell you.
365
00:31:53,880 --> 00:31:54,800
All right.
366
00:31:55,000 --> 00:31:56,280
Wait.
367
00:32:02,680 --> 00:32:04,120
Request for a transfer.
368
00:32:04,320 --> 00:32:08,160
Once this investigation's over,
I want to get away from here.
369
00:32:17,120 --> 00:32:19,360
The junkie's phone calls
don't give us much.
370
00:32:19,560 --> 00:32:23,920
What's interesting is a card made out
to a company that failed years ago.
371
00:32:24,120 --> 00:32:26,160
How many calls did he make
from that phone?
372
00:32:26,360 --> 00:32:28,160
Two, six hours before he died.
373
00:32:28,360 --> 00:32:32,120
-Did you check if the number is active?
-Yes. And it's not.
374
00:32:32,600 --> 00:32:35,240
These are the tracking reports
from Logarzo's number.
375
00:32:35,560 --> 00:32:37,400
And what do we do?
376
00:32:37,600 --> 00:32:40,600
For every cell tower his phone
pinged off, we'll look for cameras.
377
00:32:40,800 --> 00:32:45,000
That's like inspecting Rome
with a magnifying glass,
378
00:32:45,200 --> 00:32:46,560
it'll take forever.
379
00:32:46,760 --> 00:32:50,160
Take the towers where the phone
stopped the most and we'll see.
380
00:32:50,360 --> 00:32:51,840
It's a good idea,
381
00:32:52,040 --> 00:32:54,560
as long as whoever has the cameras
kept the footage.
382
00:32:55,240 --> 00:32:58,040
I'm going to request tracking for the
number registered to the company.
383
00:32:58,120 --> 00:33:01,000
I don't understand what game
you're playing, Malik.
384
00:33:01,840 --> 00:33:04,040
Is it important for the investigation?
385
00:33:04,240 --> 00:33:06,200
Use me like I use you.
386
00:33:06,400 --> 00:33:09,120
We don't need to be friends
to solve a case.
387
00:33:27,480 --> 00:33:30,040
-Were you looking for me?
-No, I want to talk to Alba.
388
00:33:30,240 --> 00:33:32,440
-She left a while ago.
-Her Vespa's there.
389
00:33:32,640 --> 00:33:34,600
I told you she left.
390
00:33:35,160 --> 00:33:37,080
And anyway, you should leave her alone.
391
00:33:37,280 --> 00:33:39,560
I really care for Alba.
392
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
I can hear violins...
393
00:33:41,960 --> 00:33:44,560
Go tell someone else!
394
00:33:56,600 --> 00:33:58,040
How's it going?
395
00:33:58,240 --> 00:34:01,360
It's going that I don't understand
a fucking thing.
396
00:34:01,560 --> 00:34:04,080
All these lines
are the junkie's movements
397
00:34:04,280 --> 00:34:07,400
and all these dots are the cameras,
we'll never do it.
398
00:34:08,840 --> 00:34:11,040
Take her home, I'll take over.
399
00:34:11,240 --> 00:34:14,840
-What can you do on your own?
-Then go and come back.
400
00:34:15,040 --> 00:34:18,160
Here they are!
We can narrow down the search.
401
00:34:18,400 --> 00:34:21,040
Logarzo's phone and the one
with the fake card were together
402
00:34:21,240 --> 00:34:23,640
at the tower that connects
Via Nomentana and Via Bellini.
403
00:34:24,000 --> 00:34:27,920
If the owner of the card is also the
murderer, they were filmed together.
404
00:34:28,120 --> 00:34:32,920
There must be fifty cameras
but we have the exact day and time.
405
00:34:33,360 --> 00:34:34,600
Of course!
406
00:34:34,800 --> 00:34:37,160
Start narrowing the area down.
407
00:34:37,360 --> 00:34:39,200
More or less this area here.
408
00:35:02,600 --> 00:35:04,640
-Yes?
- Is Alba with you?
409
00:35:04,840 --> 00:35:07,760
-Is this a joke, Carlo?
-I'm worried, dickhead.
410
00:35:07,960 --> 00:35:10,640
She didn't come home last night
and she's not answering her phone.
411
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
She's not here,
it's the last place she'd be.
412
00:35:26,240 --> 00:35:27,880
- Hello?
-Riccardo.
413
00:35:46,720 --> 00:35:47,800
Fuck!
414
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
-Did you find it?
-Come.
415
00:35:56,040 --> 00:35:58,000
Enlarge it a bit.
416
00:35:58,760 --> 00:36:01,200
I don't believe it. Santagata.
417
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
Let's tell Malik and Carta right away.
418
00:37:07,360 --> 00:37:08,560
I'm going to look for her.
419
00:37:08,760 --> 00:37:11,880
It never occurred to you
your daughter might want to be alone?
420
00:37:12,080 --> 00:37:13,320
She would have told me.
421
00:37:13,520 --> 00:37:15,320
Maybe this time
she doesn't want to tell you.
422
00:37:15,520 --> 00:37:17,800
Something's happened, I know her.
423
00:37:18,000 --> 00:37:21,240
-I'm coming with you.
-You stay here, in case she returns.
424
00:37:21,440 --> 00:37:23,160
But don't talk shit, you'd be in breach.
425
00:37:23,360 --> 00:37:25,600
If you go out they'll throw you in jail.
426
00:37:25,800 --> 00:37:28,520
Maybe a minute after I've found her,
for fuck's sake!
427
00:37:33,560 --> 00:37:37,680
There's no trace of Santagata's phone,
he's taken the battery out.
428
00:37:37,880 --> 00:37:39,240
He's escaped.
429
00:37:39,440 --> 00:37:42,240
If we don't find him now
we'll never find him.
430
00:37:43,960 --> 00:37:46,240
We can try with his dog.
431
00:37:46,440 --> 00:37:49,160
He's got a chip in his collar
so he can be found.
432
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
I remember from when he left him here.
433
00:37:51,560 --> 00:37:55,120
No, it works either connected
to the owner's computer or phone.
434
00:37:55,320 --> 00:37:58,800
This dog must have a vet,
we'll try with him.
435
00:38:00,040 --> 00:38:02,800
Or the store where Carlo bought him.
436
00:38:03,520 --> 00:38:04,880
Let's go.
437
00:39:02,080 --> 00:39:04,320
There he is!
That's the code.
438
00:39:05,280 --> 00:39:07,880
A little too fast for a dog
taking a walk.
439
00:39:08,080 --> 00:39:10,240
He's turning into Via Marzana.
440
00:39:11,000 --> 00:39:12,800
Alert patrol cars in the area.
441
00:39:18,000 --> 00:39:20,040
Why are you here?
I'll have to arrest you.
442
00:39:20,240 --> 00:39:22,440
My daughter has been kidnapped.
443
00:39:53,080 --> 00:39:54,600
Get out of the car!
444
00:39:54,800 --> 00:39:57,360
Slowly and let me see your hands!
445
00:39:59,760 --> 00:40:01,040
Come out.
446
00:40:01,480 --> 00:40:03,480
Your hands, Santagata!
447
00:40:11,560 --> 00:40:13,280
Take it easy.
448
00:40:37,080 --> 00:40:39,880
They're bringing him here
but he doesn't know where Alba is.
449
00:40:40,080 --> 00:40:42,440
Muzo and Cantabella
didn't find anything at his place.
450
00:40:42,640 --> 00:40:45,400
Why would Santagata hurt Alba?
It doesn't make sense.
451
00:40:45,600 --> 00:40:47,920
-So who?
-How the fuck should I know?
452
00:40:48,120 --> 00:40:50,200
If I knew I wouldn't be here
talking to you.
453
00:40:50,400 --> 00:40:53,720
Repola's watching the footage
from the medical examiner's office,
454
00:40:53,920 --> 00:40:56,800
but where she parked isn't covered.
455
00:40:57,840 --> 00:41:00,200
Carlo, I want to find her
as much as you do.
456
00:41:08,600 --> 00:41:11,440
"How does it feel to lose a daughter?"
457
00:41:12,880 --> 00:41:14,200
What's going on?
458
00:41:14,400 --> 00:41:16,680
Alina Nesti's father took her.
459
00:41:33,560 --> 00:41:35,080
Look.
460
00:41:35,920 --> 00:41:39,080
He took her to where they found
his daughter, I'll tell Carta.
If you tell her, she'll cut me out.
Give me a head start.
461
00:41:42,640 --> 00:41:45,840
No, I'm coming with you.
We'll get a head start together.
462
00:42:02,800 --> 00:42:04,840
This was Alina.
463
00:42:06,120 --> 00:42:08,360
This was shortly before she died.
464
00:42:08,560 --> 00:42:11,920
I had others, but I gave them all
to your father, with her datebook.
465
00:42:12,120 --> 00:42:15,440
I don't even know if they killed her here
or they brought her here later.
466
00:42:15,640 --> 00:42:17,960
When I arrived it was full of cops
467
00:42:18,160 --> 00:42:21,480
and she was lying down right here.
468
00:42:22,320 --> 00:42:24,840
She looked like she was asleep.
469
00:42:26,920 --> 00:42:29,120
I haven't got a problem with you,
470
00:42:29,880 --> 00:42:33,280
but she got the drugs
that killed her from your father
471
00:42:33,480 --> 00:42:35,080
and now he has to pay.
472
00:42:35,200 --> 00:42:36,600
Let me go.
473
00:42:50,720 --> 00:42:53,280
This is Malik, Carlo and I
are going to get Alba,
474
00:42:53,360 --> 00:42:54,880
it's where they found Alina.
Move! Come on!
475
00:42:58,440 --> 00:42:59,920
Let's go!
476
00:43:39,920 --> 00:43:41,880
They're here.
477
00:43:42,440 --> 00:43:44,200
I'll go in, you come in the back.
478
00:43:44,400 --> 00:43:46,480
You don't have a gun.
479
00:43:49,640 --> 00:43:51,120
Nesti! It's me!
480
00:43:51,320 --> 00:43:54,360
I'm alone and unarmed.
We need to talk.
481
00:43:54,560 --> 00:43:56,360
Talk about what?
482
00:43:56,560 --> 00:43:57,960
It's your fault Alina's dead.
483
00:43:58,040 --> 00:44:00,120
I didn't do anything to your daughter,
let her go.
484
00:44:00,640 --> 00:44:02,280
Don't move!
485
00:44:02,480 --> 00:44:05,440
Don't believe that bullshit
you read in the paper.
486
00:44:05,640 --> 00:44:09,000
I found the people who sold the drugs
to your daughter.
487
00:44:09,200 --> 00:44:11,560
I don't believe it.
You're just afraid for her.
488
00:44:11,760 --> 00:44:14,280
That's true, I'm afraid for her.
489
00:44:14,400 --> 00:44:17,360
Alba is the most important thing
in my life.
490
00:44:18,040 --> 00:44:21,080
You're still in time Nesti,
don't fuck it up.
491
00:44:21,240 --> 00:44:24,200
-There won't be any consequences.
-Fuck consequences!
492
00:44:24,440 --> 00:44:26,000
I died with Alina.
493
00:44:26,080 --> 00:44:29,200
-Don't move or I'll shoot her!
-All right, I won't move.
494
00:44:29,520 --> 00:44:31,160
I won't move.
495
00:44:35,000 --> 00:44:37,360
Let her go, Nesti,
I'm begging you as a father.
496
00:44:37,520 --> 00:44:39,680
No, you have to feel what I felt!
497
00:44:40,040 --> 00:44:42,960
Do you really want to kill a girl?
You want revenge?
498
00:44:43,080 --> 00:44:45,080
-Keep back.
-Take revenge on me!
499
00:44:45,280 --> 00:44:46,840
Shoot me!
500
00:45:03,160 --> 00:45:04,960
Malik!
501
00:45:06,760 --> 00:45:08,120
Oh God..
502
00:45:11,440 --> 00:45:13,560
Dad, wait. Take it easy.
503
00:45:14,400 --> 00:45:15,920
Take it easy.
504
00:45:16,640 --> 00:45:18,720
Breathe, breathe..
505
00:45:19,640 --> 00:45:20,640
Breathe...
506
00:45:31,280 --> 00:45:33,680
Four in front
and the others behind, come on!
507
00:45:34,680 --> 00:45:36,720
Breathe. Malik...
508
00:45:38,120 --> 00:45:39,400
Breathe.
Breathe!
509
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
No, fuck, no!
510
00:45:48,440 --> 00:45:49,760
Go.
Malik!
511
00:45:52,720 --> 00:45:55,440
Cantabella!
Where the hell were you?
512
00:45:55,720 --> 00:45:57,720
Let the paramedics through.
513
00:46:27,840 --> 00:46:29,440
How is he?
514
00:46:29,640 --> 00:46:31,720
We have to wait.
515
00:46:39,480 --> 00:46:41,800
Thank you for coming.
516
00:46:42,000 --> 00:46:44,840
It's the least I could do
after what he did.
517
00:46:53,800 --> 00:46:55,240
What's wrong?
518
00:46:55,880 --> 00:46:58,040
I think my waters just broke.
519
00:46:58,240 --> 00:47:01,040
-Really?
-Go call a nurse!
520
00:47:01,240 --> 00:47:04,240
-What do I do?
-Now we'll sit down.
521
00:47:04,440 --> 00:47:05,840
Let's go.
522
00:47:06,040 --> 00:47:08,040
This is it, she's in labor.
523
00:47:08,240 --> 00:47:10,040
Come with me.
524
00:47:21,640 --> 00:47:24,080
He's all yours, I owe it you.
525
00:47:24,840 --> 00:47:26,240
Go, Inspector.
526
00:47:40,720 --> 00:47:42,240
How's my dog?
527
00:47:43,280 --> 00:47:45,040
Can you look after him?
528
00:47:45,240 --> 00:47:48,120
I can't bear the idea
he'll end up at the pound.
529
00:47:48,320 --> 00:47:51,720
What the fuck, after what you did
you're worried about the dog?
530
00:47:51,920 --> 00:47:53,640
Not so formal now.
531
00:47:53,840 --> 00:47:56,240
Did I have to be arrested
to break down that barrier?
532
00:47:56,440 --> 00:47:59,760
It wasn't a barrier, it was respect.
533
00:48:02,000 --> 00:48:04,880
Everything that happened
was just a consequence.
534
00:48:05,080 --> 00:48:06,520
I would never have hurt you.
535
00:48:06,720 --> 00:48:09,280
I don't give a shit about your feelings.
536
00:48:09,480 --> 00:48:12,520
I wanna know how the fuck
you come into the Logarzo homicide,
537
00:48:12,720 --> 00:48:16,400
with Bosca, with Clara,
with all the shit that came out.
538
00:48:16,840 --> 00:48:19,280
I wanted to get to the top
as fast as I could.
539
00:48:19,800 --> 00:48:22,000
You know I've never been
a man of action,
540
00:48:22,200 --> 00:48:25,360
but a good manager, yes,
you can't deny that.
541
00:48:25,560 --> 00:48:27,560
You want me to congratulate you?
542
00:48:28,400 --> 00:48:31,600
When I was the chief inspector in Ostia
Bosca and I had a deal:
543
00:48:31,800 --> 00:48:34,320
I turned a blind eye to his dealing,
he gave me leads
544
00:48:34,520 --> 00:48:37,480
about collusion between entrepreneurs,
corrupt officials.
545
00:48:37,680 --> 00:48:40,760
And for the public
I became the champion of legality.
546
00:48:41,440 --> 00:48:45,320
Were you the one who gave Bosca
tip-offs at the right moment?
547
00:48:45,520 --> 00:48:48,320
Yes, I stopped shortly after you arrived.
548
00:48:48,520 --> 00:48:51,440
You were too on the ball
and I couldn't risk it.
549
00:48:51,640 --> 00:48:52,960
And Clara?
550
00:48:53,160 --> 00:48:55,800
Bosca had Clara wrapped
around his little finger.
551
00:48:56,000 --> 00:49:00,120
Then you showed up in her life,
she fell in love for real,
552
00:49:00,320 --> 00:49:02,760
only Bosca wouldn't leave her alone.
553
00:49:02,960 --> 00:49:06,040
How could you lie all these years?
554
00:49:06,600 --> 00:49:09,560
You lie if someone's looking
for the truth.
555
00:49:10,640 --> 00:49:15,120
When the investigation on Bosca closed,
no one looked for it anymore.
556
00:49:15,320 --> 00:49:17,440
And so I forgot about it all,
557
00:49:17,640 --> 00:49:20,760
including what I was before I came here.
558
00:49:26,960 --> 00:49:29,200
Did Clara kill Bosca?
559
00:49:30,080 --> 00:49:31,240
No.
560
00:49:32,720 --> 00:49:34,520
I shot Bosca.
561
00:49:34,880 --> 00:49:37,080
I don't need favors from you.
562
00:49:38,200 --> 00:49:40,000
Was it Clara or not?
563
00:49:40,200 --> 00:49:43,200
When will you stop
with your ridiculous obstinacy?
564
00:49:43,400 --> 00:49:45,560
What do you care who it was?
565
00:49:48,160 --> 00:49:49,720
Answer me.
566
00:49:52,720 --> 00:49:53,720
Yes.
567
00:49:54,760 --> 00:49:56,680
It was her.
568
00:49:58,360 --> 00:50:00,160
Is she alive?
569
00:50:27,680 --> 00:50:29,280
How is he?
570
00:50:29,480 --> 00:50:30,720
Stable.
571
00:50:34,160 --> 00:50:35,920
Alba, come with me.
572
00:50:43,800 --> 00:50:44,760
Deep breath.
573
00:50:44,880 --> 00:50:46,960
Shut up! Shut up!
574
00:50:50,760 --> 00:50:51,760
Nearly there.
575
00:50:57,000 --> 00:50:59,080
I'm going to Repola.
576
00:51:01,320 --> 00:51:04,040
And did he tell you where Mom is?
577
00:51:04,640 --> 00:51:08,120
He said the last time he saw her
she was in France.
578
00:51:10,720 --> 00:51:12,960
Dad, I want to find her.
579
00:51:13,160 --> 00:51:15,560
And she has to tell me
why she hurt us.
580
00:51:20,640 --> 00:51:22,400
What is it?
581
00:52:06,440 --> 00:52:08,360
-Here she is!
-She's born!
582
00:52:09,120 --> 00:52:10,640
She's born!
583
00:54:04,440 --> 00:54:06,560
Come here, Rione Monti.
44589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.