Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,440 --> 00:01:28,360
Alba?
2
00:01:34,760 --> 00:01:35,840
Good morning.
3
00:01:36,560 --> 00:01:38,200
Good morning.
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,440
You like sleeping, huh?
5
00:01:40,640 --> 00:01:42,320
You don't?
6
00:01:42,880 --> 00:01:45,200
I never sleep.
7
00:01:45,760 --> 00:01:48,000
For me nights are a nightmare.
8
00:01:50,760 --> 00:01:52,040
You never sleep?
9
00:01:56,160 --> 00:01:59,080
But last night I did, all thanks to you.
10
00:02:01,840 --> 00:02:04,560
-What time did you sleep until?
-Eight-thirty.
11
00:02:05,520 --> 00:02:06,680
What?
12
00:02:06,760 --> 00:02:09,000
Holy crap, it's really late!
13
00:02:09,440 --> 00:02:11,480
I have to run home.
14
00:02:13,840 --> 00:02:15,440
I have to call Riccardo.
15
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
Yesterday, I only texted him.
16
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
Will you kiss me before you go?
17
00:02:22,760 --> 00:02:25,120
Malik, we really shouldn't.
18
00:02:29,480 --> 00:02:31,560
But I've never been so happy.
19
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
I'm going.
20
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Hi.
21
00:03:05,480 --> 00:03:07,160
Hi. Come in.
22
00:03:09,680 --> 00:03:12,000
-You want some coffee?
-No, thanks.
23
00:03:12,200 --> 00:03:15,360
I just dropped by
to see if everything's OK.
24
00:03:16,240 --> 00:03:19,000
I'm fine, thanks.
Emma's good, too.
25
00:03:20,520 --> 00:03:23,320
-You know her name's Emma?
-Yes, you told me.
-You want some coffee?
-No, thank you.
26
00:03:33,360 --> 00:03:36,440
I have to get ready,
Carlo doesn't want me to drive,
so from today guys from the team
are picking me up.
27
00:03:39,960 --> 00:03:43,400
-That's nice of them.
-Yeah, they're pals.
28
00:03:45,560 --> 00:03:47,360
I could be available, too.
29
00:03:48,480 --> 00:03:49,800
There's no need,
30
00:03:50,000 --> 00:03:53,160
you're not from our unit
it would be a bit weird.
31
00:03:53,480 --> 00:03:54,520
Right.
32
00:03:55,520 --> 00:03:57,720
-It's getting late.
-Yeah, I'd better go.
33
00:04:02,880 --> 00:04:04,320
Bye.
34
00:04:10,160 --> 00:04:12,720
Now let's put some music on
35
00:04:12,800 --> 00:04:15,080
and that will cheer us up.
36
00:04:21,200 --> 00:04:24,800
FOR LOVE
37
00:05:01,640 --> 00:05:04,440
-See if the Mortuary Division is coming.
-On it.
38
00:05:08,320 --> 00:05:10,240
Let's get out of the way.
39
00:05:12,920 --> 00:05:16,560
What were you doing around here
at that hour?
40
00:05:17,440 --> 00:05:20,520
I slept at Paola's,
I didn't want to be on my own.
41
00:05:21,840 --> 00:05:24,080
-What's wrong?
-Nothing, why?
42
00:05:25,280 --> 00:05:28,840
-You're acting weird.
-I found a dead guy.
43
00:05:29,040 --> 00:05:32,640
I work with dead people,
but usually I'm prepared.
44
00:05:33,080 --> 00:05:35,800
Excuse me, Inspector,
if you'd like to take a look...
45
00:05:36,000 --> 00:05:38,320
-We haven't found his phone.
-Thanks.
46
00:05:40,640 --> 00:05:43,440
-Doctor, you can begin.
-Thank you.
47
00:05:43,640 --> 00:05:45,520
Look at this.
48
00:05:47,040 --> 00:05:48,680
That's a lot of cash.
49
00:05:49,080 --> 00:05:52,440
Sandro Rovanti,
born 10 October 1991 in Rome.
50
00:05:52,640 --> 00:05:53,880
No record.
51
00:05:54,080 --> 00:05:57,080
The homicide took place
between midnight and 2:00 a.m.
52
00:05:57,280 --> 00:06:00,480
He was chased
and rammed by another car,
53
00:06:00,680 --> 00:06:03,800
pushed off the road and stabbed,
he died from blood loss.
54
00:06:04,520 --> 00:06:06,400
Thank you. Security cameras?
55
00:06:06,600 --> 00:06:09,680
The gas station doesn't have any,
we're searching the area.
56
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
Any idea of the motive?
57
00:06:12,160 --> 00:06:15,760
Not robbery, he had 500 cash
and an expensive watch.
58
00:06:15,960 --> 00:06:17,880
That leaves vendetta
or exemplary punishment.
59
00:06:18,080 --> 00:06:20,480
Given the dynamics, I'd say vendetta.
60
00:06:20,680 --> 00:06:23,120
He had ID but not his phone.
61
00:06:23,640 --> 00:06:26,920
Usually what's missing is more important
than what's there.
62
00:06:27,360 --> 00:06:29,800
Did you ask for phone records
and localization?
63
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
Of course.
64
00:06:32,000 --> 00:06:34,680
Rovanti was a big guy,
65
00:06:34,880 --> 00:06:36,280
a beast.
66
00:06:36,480 --> 00:06:40,160
To mess him up like that, it was either
two guys or one as big as him.
67
00:06:50,320 --> 00:06:52,400
WHAT ARE YOU DOING?
68
00:06:54,600 --> 00:06:57,760
As if we don't have enough work already,
now you go looking for it?
69
00:06:59,600 --> 00:07:01,920
Weren't you supposed to be on leave?
70
00:07:02,120 --> 00:07:06,360
Yes, I was supposed to join Riccardo,
but he was busy, so I didn't.
71
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
That's what I call a punch!
72
00:07:09,880 --> 00:07:11,080
Yes.
73
00:07:11,680 --> 00:07:14,040
It occurred prior to the killing.
74
00:07:14,240 --> 00:07:16,440
Good, go ahead on your own.
75
00:07:18,120 --> 00:07:20,440
You thought I wouldn't notice?
76
00:07:20,640 --> 00:07:24,440
Because I've been around,
I can see you're a bit distracted
77
00:07:24,640 --> 00:07:27,240
and distraction is the enemy
of observation.
78
00:07:40,240 --> 00:07:43,800
YOU KNOW IGNORING ME
WON'T WORK
79
00:07:48,680 --> 00:07:50,640
I CAN'T NOW
80
00:07:52,560 --> 00:07:54,800
-Let me know, thanks.
-You're welcome.
81
00:07:55,000 --> 00:07:56,160
Malik.
82
00:07:58,000 --> 00:08:00,760
I've decided I want to know
my subordinates better,
83
00:08:00,960 --> 00:08:03,120
so yesterday I read your file.
84
00:08:03,320 --> 00:08:06,040
After the academy
we lost sight of each other...
85
00:08:06,240 --> 00:08:08,200
You've been doing good work.
86
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
Thank you.
87
00:08:09,920 --> 00:08:13,040
Your superiors write
that you have a gift for investigation.
88
00:08:13,240 --> 00:08:14,320
And so?
89
00:08:15,120 --> 00:08:18,520
So it will be interesting
to see how you'll manage
90
00:08:18,720 --> 00:08:21,080
at the archive of
the Prosecutor's office in Cagliari.
91
00:08:21,480 --> 00:08:24,560
You'll spend hours sorting paperwork,
92
00:08:25,200 --> 00:08:28,320
but the beaches in Sardinia
are wonderful.
93
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
-Threats don't work on me.
-Me neither.
94
00:08:33,320 --> 00:08:36,600
Deputy Inspector, Mrs Rovanti
is in Guerrieri's office with him.
95
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
Be right there.
96
00:08:45,760 --> 00:08:50,040
He was the best son in the world,
everyone envied me.
97
00:08:50,240 --> 00:08:53,920
I can't believe what they did to him,
the state he was in.
98
00:08:55,320 --> 00:08:58,800
But we need to understand,
you're the only one who can help us.
99
00:09:00,520 --> 00:09:03,480
Tell me who he hung out with,
if he had a girlfriend...
100
00:09:03,680 --> 00:09:06,440
He had a name
tattooed on his arm: Laura.
101
00:09:06,640 --> 00:09:10,000
Yes, indeed, I said to him:
"What if you break up?"
102
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
He said he wanted to marry her.
103
00:09:13,160 --> 00:09:16,120
But last year they broke up.
104
00:09:16,920 --> 00:09:19,440
Did he have a new girlfriend?
105
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
You take Africans in the police now?
106
00:09:22,080 --> 00:09:25,680
Deputy Inspector Soprani
is more Italian than me and you.
107
00:09:26,080 --> 00:09:28,760
So tell me, did he have a new girlfriend?
108
00:09:28,960 --> 00:09:30,600
I don't know.
109
00:09:30,920 --> 00:09:32,480
Did he have friends?
110
00:09:32,680 --> 00:09:35,760
Sandro always kept to himself,
111
00:09:35,960 --> 00:09:37,880
he was very reserved.
112
00:09:38,280 --> 00:09:42,280
He had trouble finding a job,
because of people like you.
113
00:09:42,800 --> 00:09:46,000
He was working
at Gaetani's Hardware store.
114
00:09:47,360 --> 00:09:49,120
Do you know how much he earned?
115
00:09:51,880 --> 00:09:54,240
Your son had an expensive car,
116
00:09:54,440 --> 00:09:56,680
a gold watch and 500 euros in cash.
117
00:09:56,880 --> 00:09:58,640
A lot for a hardware clerk.
118
00:09:58,840 --> 00:10:02,880
When my husband died
he left us 25,000 euros.
119
00:10:03,080 --> 00:10:05,560
-The car cost twice that.
-So what?
120
00:10:05,760 --> 00:10:07,000
From you?
121
00:10:07,200 --> 00:10:10,160
I have to listen to him say
my son was a thief?
122
00:10:10,360 --> 00:10:11,840
He didn't mean that.
123
00:10:12,040 --> 00:10:15,880
Never mind my son's finances,
just look for his murderer!
124
00:10:16,080 --> 00:10:19,600
Don't be like that,
your testimony is important.
125
00:10:21,240 --> 00:10:22,960
I'll take it from here.
126
00:10:26,160 --> 00:10:27,560
Come on.
127
00:10:27,760 --> 00:10:30,640
Sit down, please.
128
00:10:38,840 --> 00:10:42,560
I'm going to the Cold Case Unit,
there's news.
129
00:10:43,120 --> 00:10:45,960
You've got until tomorrow.
Have a good day.
130
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
-Where are you going?
-I forgot my keys.
131
00:10:59,360 --> 00:11:00,840
We'll take mine.
132
00:11:02,200 --> 00:11:06,760
I'm doing the best I can to digest
having to work with you,
133
00:11:06,960 --> 00:11:10,800
but it's not easy, not because you're
black, but because you're an asshole.
134
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
Thank you.
135
00:11:12,400 --> 00:11:15,640
Given the situation,
even if a lady insults you,
136
00:11:15,840 --> 00:11:18,120
only an asshole can make
certain insinuations.
137
00:11:18,320 --> 00:11:19,880
She got on my nerves.
138
00:11:20,080 --> 00:11:22,800
What's someone like you
got to be nervous about?
139
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
I have Rovanti's address.
140
00:11:38,640 --> 00:11:40,680
That must be the door.
141
00:12:27,920 --> 00:12:29,760
Some apartment, huh?
142
00:12:30,600 --> 00:12:33,520
-He's even hipper than you.
-I have better taste.
143
00:12:34,960 --> 00:12:37,560
What did Rovanti do with this?
144
00:12:38,200 --> 00:12:39,880
No idea.
145
00:12:40,120 --> 00:12:42,040
We can go, right?
146
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
Take this.
147
00:13:32,480 --> 00:13:34,360
Rovanti was a loan shark.
148
00:13:34,440 --> 00:13:38,160
You're crap at interrogations,
but you are observant.
149
00:13:44,280 --> 00:13:47,240
There are alibis to check out,
but we have a lead.
150
00:13:47,440 --> 00:13:50,480
I'd call those
with the biggest debts first.
151
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
What are you doing?
152
00:14:00,720 --> 00:14:04,760
Since you arrived,
I have to keep inventing new rules.
153
00:14:05,040 --> 00:14:08,240
-If I don't tell, you don't ask.
-It's evidence.
154
00:14:08,440 --> 00:14:11,160
-It's in our hands.
-No, it's in your pockets.
155
00:14:11,240 --> 00:14:14,320
Don't bust my balls!
I don't want to get pissed off.
156
00:14:14,480 --> 00:14:17,960
You take care of those numbers,
I'll take care of what's in my pocket.
157
00:14:41,200 --> 00:14:43,320
-What's wrong?
-Nothing.
158
00:14:45,720 --> 00:14:51,000
Is it possible that a 27-year-old
only calls his mom and his employer?
159
00:14:51,440 --> 00:14:54,120
Maybe he had another one
in another name,
160
00:14:54,320 --> 00:14:57,640
or he communicates in a way
that doesn't appear on the records.
161
00:14:57,840 --> 00:15:00,280
His bank account
doesn't give much away.
162
00:15:00,480 --> 00:15:04,240
980 euros monthly wage,
3,000 euros savings.
163
00:15:04,440 --> 00:15:06,920
Bills, rent and some cash out.
164
00:15:07,120 --> 00:15:09,040
Rovanti was a loan shark.
165
00:15:09,760 --> 00:15:12,040
That explains a lot.
166
00:15:12,240 --> 00:15:15,080
There are a few names to check,
I'll line them up.
167
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
-I'll do it.
-No, thank you.
168
00:15:33,120 --> 00:15:34,320
Hey, Inspector.
169
00:15:34,880 --> 00:15:37,920
-You're late.
-I didn't know what to do with Jacopo.
170
00:15:38,120 --> 00:15:41,080
I'll tell you what to do,
send him to school.
171
00:15:44,080 --> 00:15:45,960
What does this say?
172
00:15:48,600 --> 00:15:51,040
-My name.
-And the numbers?
173
00:15:52,840 --> 00:15:55,400
If luck's not on my side,
what can I do?
174
00:15:55,920 --> 00:15:58,200
I needed something
to start up with again.
175
00:15:58,400 --> 00:16:00,440
That's a lot of money.
176
00:16:01,360 --> 00:16:04,160
I asked you for some, too,
but you didn't give me any.
177
00:16:06,280 --> 00:16:08,320
What happened to your hand?
178
00:16:08,520 --> 00:16:11,960
Nothing, I cut myself fixing
a snack for Jacopo.
179
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
You know Rovanti's dead?
180
00:16:14,720 --> 00:16:16,360
My brother told me.
181
00:16:16,560 --> 00:16:19,120
Where were you last night,
you and your brother?
182
00:16:19,320 --> 00:16:21,400
You think we killed him?
183
00:16:21,880 --> 00:16:24,120
Rovanti was a hulk,
how could I have?
184
00:16:24,320 --> 00:16:25,520
Where were you?
185
00:16:29,200 --> 00:16:32,040
In Via Plinio,
emptying out an apartment.
186
00:16:32,240 --> 00:16:33,720
And the loot?
187
00:16:36,760 --> 00:16:39,160
-Show me your hand.
-What do you wanna see?
188
00:16:39,360 --> 00:16:41,160
-Take it easy.
-You're hurting me.
189
00:16:41,360 --> 00:16:43,080
Precisely, keep still.
Well, the loot?
190
00:16:51,120 --> 00:16:54,120
-Let's go home to see.
-It's not at my place.
191
00:16:54,720 --> 00:16:58,600
My brother hid it.
We haven't sold anything.
192
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
That stuff needs to be returned
to the apartment.
193
00:17:01,320 --> 00:17:03,240
Do I go back into the apartment?
194
00:17:03,440 --> 00:17:06,320
I couldn't give a shit how you do it,
I'm not joking.
195
00:17:06,840 --> 00:17:10,000
I'll have you arrested
and the kid taken away from you.
196
00:17:22,040 --> 00:17:25,120
Giovanni Del Brin
has been in hospital for a week.
197
00:17:26,080 --> 00:17:30,080
Lorenzo Carlesi has been out of Rome
since yesterday, cross him out.
198
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
I'll request phone tracking
just the same.
199
00:17:34,360 --> 00:17:38,160
There's this Di Sacco who was supposed
to pay three weeks ago.
200
00:17:38,360 --> 00:17:40,280
Let's start with him.
201
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
CENTRAL CRIME PREVENTION DIRECTORATE
Yes, maybe I can do something.
202
00:17:50,400 --> 00:17:52,280
I'll be in touch.
203
00:17:52,480 --> 00:17:53,960
Thanks.
204
00:17:59,400 --> 00:18:02,280
-We're waiting for you, hurry up.
-Thank you, speak soon.
205
00:18:02,480 --> 00:18:05,600
Guerrieri, you don't have
a medical examiner as boss,
206
00:18:05,800 --> 00:18:08,200
you have the medical examiner
par excellence.
207
00:18:08,400 --> 00:18:10,040
Thanks to my acumen,
208
00:18:10,240 --> 00:18:13,120
now I have to go meet
that pain in the neck De Franchi.
209
00:18:13,320 --> 00:18:15,440
He's decided to hold a summit
210
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
and I absolutely have to be there.
211
00:18:19,200 --> 00:18:22,880
Read it, I'll just keeping waffling on,
you don't need to reply.
212
00:18:23,080 --> 00:18:25,160
"I'm in the area,
I want to see you."
213
00:18:25,360 --> 00:18:28,000
-It's from my father.
-He announces when he's coming?
214
00:18:28,200 --> 00:18:30,920
-Hi, Giovanna.
-I was just leaving, damn it.
215
00:18:31,120 --> 00:18:34,080
After this experience
I'm going to open my own ossuary.
216
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
Hi, sweetheart.
217
00:18:36,840 --> 00:18:39,040
-I need a favor.
-What is it?
218
00:18:41,480 --> 00:18:43,240
-What's wrong?
-Nothing, why?
219
00:18:44,080 --> 00:18:46,960
That's the same face as when
you had to pee as a kid
220
00:18:47,160 --> 00:18:48,920
and you didn't want to tell me.
221
00:18:49,120 --> 00:18:50,400
Dad, really!
222
00:18:50,600 --> 00:18:55,000
Can you tell if this wound is compatible
with Rovanti's weapon?
223
00:18:55,840 --> 00:18:59,320
This picture is out of focus,
is it you or your phone?
224
00:18:59,520 --> 00:19:00,920
Me.
225
00:19:01,520 --> 00:19:03,720
No, this wound is not straight.
226
00:19:03,920 --> 00:19:06,760
With Rovanti they used
a double-edged blade.
227
00:19:06,960 --> 00:19:08,440
It's not the same weapon.
228
00:19:08,640 --> 00:19:11,160
Anyway I'll load it onto the computer
and I'll know more.
229
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Listen, but...
230
00:19:13,280 --> 00:19:15,120
-Is this Bosca?
-Yes.
231
00:19:28,760 --> 00:19:32,120
Let me know about that wound,
it's important.
232
00:19:33,880 --> 00:19:35,960
What are you doing here?
233
00:19:36,160 --> 00:19:37,640
-Hi, Alba.
-Hi.
234
00:19:38,400 --> 00:19:41,920
The investigation's going nowhere,
I was hoping for the autopsy.
235
00:19:42,120 --> 00:19:45,800
Repola said they're going
to get Pasquale Di Sacco.
236
00:19:46,000 --> 00:19:49,600
Yes, two nights ago, he was treated
in hospital, he says he fell,
237
00:19:49,800 --> 00:19:51,840
but he may have been beaten up.
238
00:19:52,040 --> 00:19:55,600
Rovanti bears signs of a fight
from a few days ago.
239
00:19:55,800 --> 00:19:59,560
No dead end, go to the office,
we'll figure out where we are.
240
00:19:59,760 --> 00:20:01,560
OK. See you soon.
241
00:20:03,120 --> 00:20:06,080
What is he doing here?
Is he hitting on you?
242
00:20:06,800 --> 00:20:09,720
-Really, Dad!
-Really what? Kiss.
243
00:20:11,440 --> 00:20:12,480
Bye.
244
00:20:18,360 --> 00:20:22,400
I won't ask you if you know
the name Rovanti, I already know.
245
00:20:23,600 --> 00:20:27,440
How did it go with the debt?
Did you pay him after the beating?
246
00:20:27,640 --> 00:20:28,680
No.
247
00:20:28,880 --> 00:20:31,920
-He beat you up and you took revenge.
-What revenge...?
248
00:20:32,120 --> 00:20:34,760
I only managed to get in
a couple of punches,
249
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
it was impossible with him.
250
00:20:38,200 --> 00:20:40,440
How did you end up
in Rovanti's hands?
251
00:20:41,600 --> 00:20:44,640
They got me involved in a business deal
but it was a scam,
252
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
a pyramid scheme.
253
00:20:46,920 --> 00:20:49,240
When I was in the red,
they introduced me to Rovanti.
254
00:20:49,440 --> 00:20:52,440
-What did he want back?
-30% interest.
255
00:20:53,000 --> 00:20:54,840
It was impossible to keep up.
256
00:20:55,040 --> 00:20:57,240
If I didn't pay, he'd kill me.
257
00:20:57,440 --> 00:20:59,760
Where were you yesterday
between 11:00 p.m. and 2:00 a.m.?
258
00:21:00,200 --> 00:21:03,200
On the ring road,
I volunteer on the ambulances.
259
00:21:03,600 --> 00:21:06,640
There was a nasty accident,
you can check.
260
00:21:08,360 --> 00:21:10,600
All right, you can go.
261
00:21:14,800 --> 00:21:17,960
-What happens now?
-It's over.
262
00:21:18,160 --> 00:21:21,000
Rovanti is dead
and you don't have any debt.
263
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Thank you!
264
00:21:23,640 --> 00:21:25,040
Goodbye.
265
00:21:31,160 --> 00:21:33,800
-There was no point holding him.
-I know.
266
00:21:34,720 --> 00:21:38,720
Lots of people will sleep well tonight
because of Rovanti's death.
267
00:21:38,920 --> 00:21:41,760
The fact he's dead
doesn't make him a saint,
268
00:21:41,960 --> 00:21:43,720
now they can sleep easy.
269
00:21:43,920 --> 00:21:46,760
Death should never be a solution.
270
00:21:46,960 --> 00:21:48,680
It can be a liberation, though.
271
00:21:48,880 --> 00:21:51,320
Even for the person on that page.
272
00:21:55,880 --> 00:21:58,960
Mind your own fucking business.
See you tomorrow.
273
00:22:02,040 --> 00:22:04,360
Hi, where are the personnel files?
274
00:22:04,560 --> 00:22:05,920
Back there.
275
00:22:49,800 --> 00:22:52,640
The figures you gave in the notebook
are incomplete.
276
00:22:52,840 --> 00:22:56,040
- But I got the name and the number.
-Send me everything.
277
00:23:04,320 --> 00:23:07,880
-Hello?
-This is Soprani from the Monti station.
278
00:23:08,600 --> 00:23:13,400
I have an urgent request relating
to the number 341 3345789.
279
00:23:14,800 --> 00:23:17,320
-Registered to Ottavia Danti.
-Noted.
280
00:23:17,520 --> 00:23:19,720
I need her movements from last night,
281
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
between 10:30 p.m. and 2:00 a.m.
282
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
-OK, I'll send them to you.
-Thanks.
283
00:23:33,400 --> 00:23:34,640
What do you want?
284
00:23:34,840 --> 00:23:38,640
I gave you time until tomorrow,
but this might help you decide.
285
00:23:42,040 --> 00:23:45,200
Bosca was killed
by a gunshot wound.
286
00:23:45,400 --> 00:23:48,960
The bullet is ours,
he was shot by a cop.
287
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Hi.
288
00:24:28,640 --> 00:24:30,320
-Come in.
-Thanks.
289
00:24:34,520 --> 00:24:37,520
I've always liked
the view from this apartment.
290
00:24:40,360 --> 00:24:43,960
I'm not selling my parents' place
anymore, I'm going to live there.
291
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
I'm filing for divorce.
292
00:24:48,120 --> 00:24:51,360
Tonight I'm telling Franco,
I wanted you to know.
293
00:24:54,120 --> 00:24:57,160
Are you sure?
Have you thought it through?
294
00:24:59,160 --> 00:25:01,600
I've been thinking
about it for nine years.
295
00:25:02,480 --> 00:25:04,160
I've made up my mind,
296
00:25:04,360 --> 00:25:07,240
if you want to stay with me, good,
if not I'll be on my own.
297
00:25:07,440 --> 00:25:09,800
Put like that it's blackmail.
298
00:25:10,000 --> 00:25:13,240
It's not blackmail, it's what I feel.
299
00:25:14,200 --> 00:25:16,360
It should interest you.
300
00:25:16,560 --> 00:25:18,840
Wait, don't go.
301
00:25:19,040 --> 00:25:20,520
I don't feel like it tonight.
302
00:25:21,320 --> 00:25:25,120
-It was good the other night.
-Precisely, the other night.
303
00:26:15,160 --> 00:26:16,680
ARE YOU ASLEEP?
304
00:26:34,840 --> 00:26:37,480
SEE YOU AT THE JANICULUM?
305
00:26:53,160 --> 00:26:55,840
I couldn't stand it,
I needed to hold you.
306
00:26:58,040 --> 00:26:59,480
Me too.
307
00:27:04,280 --> 00:27:06,800
Malik, I don't know what to do.
308
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
I do.
309
00:27:21,080 --> 00:27:23,800
-Even my dad has twigged.
-Is that a problem?
310
00:27:24,640 --> 00:27:26,120
For you it is.
311
00:27:40,880 --> 00:27:43,120
Sorry, I feel like an elephant.
312
00:27:43,320 --> 00:27:46,200
-Don't be silly. Have a good day.
-Thanks, bye.
313
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Coming.
314
00:27:48,160 --> 00:27:49,480
Hi.
315
00:27:51,400 --> 00:27:52,840
What's wrong?
316
00:27:53,000 --> 00:27:56,840
-I wonder if you got her pregnant.
-What are you talking about?
317
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
All right...
318
00:28:03,440 --> 00:28:05,240
I'll call you at lunchtime.
319
00:28:12,480 --> 00:28:16,560
Hello, it's Guerrieri, I want to know
if you've recovered the stolen goods.
320
00:28:16,760 --> 00:28:19,080
Yes, thank you,
except there's a ring missing.
321
00:28:19,280 --> 00:28:22,160
-What, a ring missing?
-Yes, unfortunately.
322
00:28:23,000 --> 00:28:27,200
Madam, I promise that you'll have
the ring by tonight.
323
00:28:27,440 --> 00:28:29,640
-Thank you.
-Excuse me again.
324
00:28:31,280 --> 00:28:33,000
That little bitch.
325
00:28:34,880 --> 00:28:36,640
I don't know if you realize.
326
00:28:37,320 --> 00:28:39,240
The bullet is ours.
327
00:28:39,440 --> 00:28:41,240
-Did they find the shell?
-Yes.
328
00:28:41,440 --> 00:28:43,400
He was killed by a cop.
329
00:28:43,600 --> 00:28:46,800
I wasn't the only cop working
on the Bosca case.
330
00:28:47,280 --> 00:28:48,440
Of course.
331
00:28:48,640 --> 00:28:52,320
The problem is in '93
they changed the service gun.
332
00:28:52,520 --> 00:28:55,720
-How will we find him?
-My contact's out of the game.
333
00:28:55,920 --> 00:28:59,080
They've marked it all as confidential.
How the fuck do we find him?
334
00:28:59,280 --> 00:29:02,760
We have to get there
before the Cold Case guys.
335
00:29:03,640 --> 00:29:07,360
-If you want to pull out, I understand.
-I'm not pulling out.
336
00:29:07,560 --> 00:29:10,000
But you have to tell me the truth.
337
00:29:13,320 --> 00:29:15,000
"Ottavia Danti's cell phone
338
00:29:15,200 --> 00:29:19,160
pinged off the tower
of the crime scene at 00:45 a.m."
339
00:29:19,360 --> 00:29:22,640
-Type up the list on the computer.
-I'll get it printed.
340
00:29:22,840 --> 00:29:24,640
And this too is done.
341
00:29:24,840 --> 00:29:28,080
We've checked all Rovanti's debtors.
342
00:29:28,640 --> 00:29:30,600
Malik, are you with us?
343
00:29:32,200 --> 00:29:35,680
Either we missed something
or we have to look elsewhere.
344
00:29:36,160 --> 00:29:38,480
Nothing came out
of the checks on the cars,
345
00:29:38,680 --> 00:29:42,120
theirs, their wives',
their husbands', their kids'.
346
00:29:52,560 --> 00:29:55,400
What does forensics say about the car?
347
00:29:55,600 --> 00:29:56,640
Nothing.
348
00:29:56,840 --> 00:29:59,920
If nothing comes out of his debtors,
349
00:30:00,120 --> 00:30:02,000
we'll look elsewhere.
350
00:30:02,200 --> 00:30:05,480
He was a loan shark, fleecing people
with 30% interest rates.
351
00:30:05,680 --> 00:30:07,560
Where should we look?
352
00:30:07,760 --> 00:30:10,040
Check the names again one by one,
353
00:30:10,240 --> 00:30:12,840
see if you can find anything,
since you're so clever.
354
00:30:14,240 --> 00:30:15,840
Give me that.
355
00:30:16,040 --> 00:30:17,600
Excuse me.
356
00:30:18,080 --> 00:30:19,600
Wait a minute.
357
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
What is it, Mom?
358
00:30:23,240 --> 00:30:26,320
I want to report the disappearance
of a boy who's at the center.
359
00:30:26,520 --> 00:30:29,160
Ahmed, we haven't heard
from him since yesterday.
360
00:30:29,360 --> 00:30:31,760
I'm at the cafรฉ,
you coming down?
361
00:30:31,960 --> 00:30:33,720
All right, on my way.
362
00:30:42,560 --> 00:30:44,120
Hi, Mom.
363
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
Who is this Ahmed?
364
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
A kid at the center,
he didn't come home last night.
365
00:30:49,800 --> 00:30:52,000
I've left a picture and his details.
366
00:30:54,280 --> 00:30:56,960
How are you?
I haven't seen you for ages.
367
00:30:57,520 --> 00:31:00,040
I've been really busy.
368
00:31:00,680 --> 00:31:03,120
Really!
Last night I even slept.
369
00:31:03,320 --> 00:31:06,960
Everyone sleeps at night,
it shouldn't be an exception.
370
00:31:10,680 --> 00:31:12,320
I have to go.
371
00:31:13,680 --> 00:31:16,400
I'll let you know about Ahmed,
I'll speak to my colleagues.
372
00:31:17,960 --> 00:31:19,160
Bye.
373
00:32:03,520 --> 00:32:06,400
I don't want you coming into my office
when I'm not here.
374
00:32:06,600 --> 00:32:10,080
We don't need to start from scratch
to find Rovanti's killer,
375
00:32:12,240 --> 00:32:14,280
we just go ahead from here.
376
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
What's that?
377
00:32:16,440 --> 00:32:20,240
Phone tracking for Ottavia Danti,
the name on that page.
378
00:32:20,440 --> 00:32:24,840
At 1:00 a.m. she was connected
to the murder tower for a while.
379
00:32:28,080 --> 00:32:31,680
-How did you identify her?
-I took the notebook to Forensics.
380
00:32:34,240 --> 00:32:35,840
A man was killed.
381
00:32:38,400 --> 00:32:41,120
So, what do you think I'm doing here?
382
00:32:42,440 --> 00:32:44,400
Protecting criminals?
383
00:32:47,240 --> 00:32:51,440
I won't smash your face in
only because you saved Alba's life,
384
00:32:51,640 --> 00:32:54,360
but this case is mine
385
00:32:54,840 --> 00:32:57,800
and I'll run it how the fuck I please.
386
00:32:59,000 --> 00:33:03,520
I tamper with evidence,
and there's only one thing you can do:
387
00:33:04,400 --> 00:33:06,000
trust me.
388
00:33:07,400 --> 00:33:09,480
Get out of my office.
389
00:33:40,480 --> 00:33:41,600
Yes?
390
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
I'm in.
391
00:34:00,160 --> 00:34:02,640
I'll do the investigation into Guerrieri.
392
00:34:03,320 --> 00:34:05,640
I knew you'd come onto my side.
I don't take sides, Micaela.
393
00:34:09,880 --> 00:34:12,800
I'm going to figure out
who killed Rovanti.
394
00:34:22,960 --> 00:34:25,680
It's Rovanti's fault
if the ring is missing.
395
00:34:25,880 --> 00:34:29,120
-To pay him back, I gambled it.
-Where?
396
00:34:31,440 --> 00:34:33,840
There's a gambling den in Via Laudani,
397
00:34:34,200 --> 00:34:37,120
until midnight it's a bar,
then it becomes a gambling den.
398
00:34:37,320 --> 00:34:39,280
What time did you go?
399
00:34:39,480 --> 00:34:42,480
Around one, after the robbery.
400
00:34:42,680 --> 00:34:48,280
Via Laudani is 500 yards from the place
where we found Rovanti dead.
401
00:34:49,400 --> 00:34:52,080
How does that come into it?
I don't get around in a helicopter.
402
00:34:52,280 --> 00:34:54,680
The cell towers come into it, you idiot.
403
00:34:58,560 --> 00:35:00,600
What time did you leave?
404
00:35:01,120 --> 00:35:02,680
Around two.
405
00:35:02,880 --> 00:35:04,840
Was your brother with you?
406
00:35:05,480 --> 00:35:09,520
No, he was home with Jacopo.
He's 19, I don't take him gambling.
407
00:35:09,720 --> 00:35:11,600
Stealing is OK, but not gambling?
408
00:35:13,200 --> 00:35:17,720
If you want, you can stop stealing,
but gambling is harder.
409
00:35:18,320 --> 00:35:21,320
I don't want him to pick up
my bad habits.
410
00:35:56,320 --> 00:35:57,880
What an idiot.
411
00:36:02,920 --> 00:36:05,400
It was right in front of me
and I didn't see it.
412
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
-What are you talking about?
-Rovanti's new girlfriend.
413
00:36:08,800 --> 00:36:10,080
Carlo!
414
00:36:12,320 --> 00:36:15,800
The mother lied to us, or she didn't know
her son had a new relationship.
415
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Get her in here.
And this time you keep away.
416
00:36:22,200 --> 00:36:25,040
Of course I know her, it's Laura.
417
00:36:25,240 --> 00:36:26,840
Laura Ormini.
418
00:36:27,520 --> 00:36:31,240
She and Sandro were together
for three years, then they broke up.
419
00:36:32,320 --> 00:36:34,400
Sandro really loved her.
420
00:36:34,600 --> 00:36:36,800
So did I, like a daughter.
421
00:36:38,000 --> 00:36:40,040
How come they broke up?
422
00:36:40,240 --> 00:36:42,840
I don't know, Sandro never told me.
423
00:36:43,920 --> 00:36:46,200
But I have a pretty good idea.
424
00:36:46,400 --> 00:36:48,760
We weren't good enough for her.
425
00:36:49,760 --> 00:36:52,000
Her father is a professor,
426
00:36:52,200 --> 00:36:54,800
her brother was a tax attorney,
she was in college...
427
00:36:55,960 --> 00:36:59,040
I've always been a cleaning woman.
428
00:37:01,680 --> 00:37:04,320
Do you know if they saw each other
recently?
429
00:37:05,320 --> 00:37:06,880
I don't think so,
430
00:37:07,080 --> 00:37:10,080
Sandro suffered,
but then he came to terms with it.
431
00:37:10,560 --> 00:37:14,240
He recently had this print made
432
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
of Laura's picture.
433
00:37:16,640 --> 00:37:18,040
I don't know what to say.
434
00:37:18,560 --> 00:37:21,400
All I know is Sandro really loved her.
435
00:37:29,920 --> 00:37:31,720
-Hello.
-Good morning.
436
00:37:32,360 --> 00:37:33,640
-Thank you.
-You're welcome.
437
00:37:36,040 --> 00:37:37,520
Good morning.
438
00:37:39,560 --> 00:37:42,080
-Hello, I'm Inspector Guerrieri.
-How do you do?
439
00:37:42,280 --> 00:37:44,200
My partner Soprani.
440
00:37:44,400 --> 00:37:47,920
-We'd like to speak to Laura.
-Yes, I'm her father.
441
00:37:48,600 --> 00:37:50,920
-Are you here about Sandro?
-Yes.
442
00:37:51,520 --> 00:37:55,560
We read about it
but, please, be tactful with Laura.
443
00:37:55,760 --> 00:37:57,920
She's very fragile,
444
00:37:58,120 --> 00:38:02,320
the news shook her up, although
they broke up a while ago, fortunately.
445
00:38:02,520 --> 00:38:04,080
You didn't like Rovanti?
446
00:38:05,000 --> 00:38:07,480
-Do you have children, inspector?
-Yes, a daughter.
447
00:38:07,680 --> 00:38:09,840
Then you'll understand.
I couldn't have liked a boy like that.
448
00:38:14,040 --> 00:38:16,840
Take a seat, I'll go get her.
449
00:38:21,880 --> 00:38:24,560
Your relationship was over for good?
450
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
Yes.
451
00:38:27,200 --> 00:38:30,240
Sandro wanted to try again
but I said no.
452
00:38:30,440 --> 00:38:33,720
-He accepted it.
-He had a tattoo with your name.
453
00:38:34,800 --> 00:38:36,280
That was a long time ago.
454
00:38:36,480 --> 00:38:39,800
The print
of your portrait is recent, though.
455
00:38:41,520 --> 00:38:43,480
How long since you saw him?
456
00:38:44,160 --> 00:38:45,960
I don't remember.
457
00:38:47,680 --> 00:38:49,720
I'm seeing someone else,
458
00:38:49,920 --> 00:38:51,200
a nice boy.
459
00:38:51,400 --> 00:38:53,640
-What's his name?
-Francesco.
460
00:38:54,360 --> 00:38:56,200
-And then?
-Gigli.
461
00:38:57,040 --> 00:38:58,600
He lives in Veroli.
462
00:38:59,480 --> 00:39:02,280
It's early days yet,
it's not really a relationship.
463
00:39:03,120 --> 00:39:05,800
-I haven't told him about Sandro.
-Good.
464
00:39:10,560 --> 00:39:12,680
If you need anything, we're here.
465
00:39:12,880 --> 00:39:15,200
Thank you. One more thing...
466
00:39:15,400 --> 00:39:18,240
Do you know Laura's new boyfriend?
467
00:39:18,440 --> 00:39:21,600
-Does your daughter tell you everything?
-I don't think so.
468
00:39:22,520 --> 00:39:25,960
If what they don't tell us is nice,
there's no problem.
469
00:39:26,160 --> 00:39:28,720
Has Laura hidden things
that are not nice from you?
She couldn't have,
even if she'd wanted to.
470
00:39:31,680 --> 00:39:35,400
What Rovanti did to her,
she carried the marks all day.
471
00:39:36,040 --> 00:39:37,920
Nicola. Come here.
472
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
These gentlemen are from the police,
investigating Sandro's death.
473
00:39:43,080 --> 00:39:44,800
This is my son.
474
00:39:45,000 --> 00:39:47,760
We haven't heard from him in a while,
how can we help you?
475
00:39:48,160 --> 00:39:51,720
If anything comes to mind,
let us know.
476
00:39:51,920 --> 00:39:53,440
All right.
477
00:39:53,640 --> 00:39:54,920
Goodbye.
478
00:39:55,440 --> 00:39:56,920
Goodbye.
479
00:40:03,120 --> 00:40:05,240
-What is it?
- Ottavia Danti's in the clear.
480
00:40:05,440 --> 00:40:08,200
-You sure?
-I checked her alibi.
481
00:40:08,680 --> 00:40:10,560
-Thank you.
-Not at all, speak soon.
482
00:40:11,840 --> 00:40:14,840
-The car's all good.
-So is Ottavia Danti.
483
00:40:15,640 --> 00:40:18,200
But this girl here is lying.
484
00:40:27,160 --> 00:40:30,000
Francesco Gigli
has contacts with Laura Ormini,
485
00:40:30,200 --> 00:40:33,360
but they're not very frequent,
486
00:40:33,560 --> 00:40:35,760
not like a couple in the early days.
487
00:40:35,960 --> 00:40:37,760
Get her phone traced,
488
00:40:37,960 --> 00:40:40,720
Laura's, her father's and her brother's.
489
00:40:40,920 --> 00:40:43,640
I'll see if he has a car.
490
00:40:51,080 --> 00:40:52,000
Hello.
491
00:40:52,080 --> 00:40:54,600
-Can you come to me?
-On my way.
492
00:40:56,280 --> 00:40:59,600
Laura's boyfriend, or whatever,
has a car.
493
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
-Shall I call our guys in Veroli?
-Yes.
494
00:41:03,720 --> 00:41:04,960
Yes....
495
00:41:08,600 --> 00:41:10,640
Rossella Bosca,
3, Alfieri Street, Viterbo.
496
00:41:10,840 --> 00:41:12,240
Bosca's sister.
497
00:41:12,360 --> 00:41:15,280
The investigation started with her,
she's expecting you.
498
00:41:15,560 --> 00:41:16,920
What about Rovanti?
499
00:41:17,520 --> 00:41:20,680
Guerrieri can manage
a few hours without you.
500
00:41:30,040 --> 00:41:33,600
I'll tell you straight out,
my brother was a bad person
501
00:41:33,800 --> 00:41:36,200
and my husband and I
have cut ties with him.
502
00:41:36,280 --> 00:41:38,320
So why did you report him missing?
503
00:41:38,640 --> 00:41:41,680
I needed to find him for certain
inheritance matters.
504
00:41:41,880 --> 00:41:43,680
Who did your brother associate with?
505
00:41:44,400 --> 00:41:46,320
Like I said,
506
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
I'd lost touch with him, but...
507
00:41:53,080 --> 00:41:55,560
I found these at his place, back then.
508
00:41:57,320 --> 00:41:59,640
They might be useful to you.
509
00:42:00,480 --> 00:42:03,760
-Have you heard from him since?
-No, never.
510
00:42:04,240 --> 00:42:05,840
-May I?
-Please.
511
00:42:06,560 --> 00:42:09,280
No one could have tracked him down?
512
00:42:09,480 --> 00:42:10,840
I'm sorry.
513
00:42:17,040 --> 00:42:19,160
Do you know who this girl is?
514
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
I have no idea.
Excuse me.
515
00:42:37,320 --> 00:42:38,400
Can I help you?
516
00:42:38,600 --> 00:42:41,880
Yes, I've been called in
to make an identification.
517
00:42:42,080 --> 00:42:45,160
-My name's Alice Soprani.
-You're Malik's mom?
518
00:42:45,360 --> 00:42:46,440
Yes.
519
00:42:47,120 --> 00:42:50,680
-Do you know him?
-We work together. How can I help you?
520
00:42:52,000 --> 00:42:55,800
It's for an Ethiopian boy who disappeared
from the center where I work.
521
00:42:57,560 --> 00:42:59,920
Straight ahead, second door on the right,
522
00:43:00,120 --> 00:43:02,400
you'll find a morgue attendant.
523
00:43:02,600 --> 00:43:04,080
-Thank you.
-Not at all.
524
00:43:04,280 --> 00:43:05,560
Goodbye.
525
00:43:13,160 --> 00:43:14,360
It's you!
Hi.
526
00:43:15,960 --> 00:43:18,480
I know I said
we'd see each other tonight,
527
00:43:18,680 --> 00:43:22,720
but I had to take my mom somewhere
and I have to get back to the office.
528
00:43:22,920 --> 00:43:25,320
I don't know if I'll make it, I'm sorry.
529
00:43:26,560 --> 00:43:29,320
Doesn't matter, I still have a lot to do.
530
00:43:29,520 --> 00:43:30,920
Bye.
531
00:44:18,920 --> 00:44:19,920
Bye.
532
00:44:23,880 --> 00:44:26,080
I think you need it more than I do.
533
00:44:26,640 --> 00:44:28,200
Thanks. Welcome back.
534
00:44:28,400 --> 00:44:29,800
Thank you.
535
00:44:54,880 --> 00:44:56,880
Cantabella told me there's some news.
536
00:44:57,080 --> 00:44:59,560
Yes, the girl lied.
537
00:44:59,760 --> 00:45:04,480
The tower near the gas pump connected
to her phone from midnight till one.
538
00:45:04,960 --> 00:45:06,680
-Shall we go and get her?
-No.
539
00:45:07,320 --> 00:45:09,640
And not because
I want to protect a killer,
540
00:45:11,280 --> 00:45:14,160
but because I was thinking about love.
541
00:45:15,280 --> 00:45:17,160
She can't have done it by herself.
542
00:45:17,360 --> 00:45:21,000
If we're talking about love,
she had a boyfriend.
543
00:45:21,200 --> 00:45:23,960
His car doesn't have a scratch,
he didn't move from Veroli
544
00:45:24,160 --> 00:45:26,200
and he didn't know he was her boyfriend.
545
00:45:26,400 --> 00:45:28,720
-Who helped her?
-I don't know.
546
00:45:28,920 --> 00:45:31,800
But whoever did it
might want to do it again.
547
00:45:32,480 --> 00:45:34,080
-What?
-Protect her.
548
00:45:34,280 --> 00:45:37,480
-From whom?
-From us, we just have to set it up.
549
00:45:38,960 --> 00:45:41,120
I have to go that way to get home.
550
00:45:41,320 --> 00:45:43,640
But you said you were at home.
551
00:45:45,600 --> 00:45:46,760
That's not true, I was out.
552
00:45:46,960 --> 00:45:49,520
-With Rovanti?
-No, with someone else.
553
00:45:49,720 --> 00:45:52,240
-Your boyfriend?
-A guy I met at a club.
554
00:45:52,440 --> 00:45:54,840
-What's his name?
-I don't know, I was drunk.
555
00:45:55,800 --> 00:45:59,880
The phone tracking shows you stopped
at the gas station for a long time.
556
00:46:00,080 --> 00:46:01,400
For over an hour,
557
00:46:01,600 --> 00:46:04,360
the time necessary
to ram Rovanti off the road,
558
00:46:04,560 --> 00:46:06,560
fight and take out a knife.
559
00:46:06,760 --> 00:46:08,520
That's enough now, stop it.
560
00:46:09,600 --> 00:46:11,520
-It was me.
-What did you say?
561
00:46:12,120 --> 00:46:14,600
My daughter isn't involved,
she was in bed.
-She was sleeping.
-No, he's saying it to protect me.
562
00:46:19,440 --> 00:46:22,400
My daughter has nothing to do with this,
take me away.
563
00:46:23,200 --> 00:46:25,640
I'm taking both of you, come on.
564
00:46:32,840 --> 00:46:35,240
I'd interrogate them separately.
565
00:46:35,440 --> 00:46:36,800
Excuse me, can I help you?
566
00:46:37,000 --> 00:46:38,600
Where are you going? Stop!
567
00:46:39,200 --> 00:46:41,240
You can't come in like this.
568
00:46:41,440 --> 00:46:43,800
They brought my father
and my sister here.
569
00:46:44,000 --> 00:46:45,280
It's my son.
570
00:46:45,800 --> 00:46:46,840
Lisi.
571
00:46:51,080 --> 00:46:53,280
I killed Rovanti.
572
00:46:57,600 --> 00:47:01,440
If we're to believe you,
we need some evidence, like the car.
573
00:47:01,800 --> 00:47:06,360
The gypsies near my house
have those big cars.
574
00:47:06,560 --> 00:47:09,280
-I got them to sell me one.
-Where is it now?
575
00:47:09,480 --> 00:47:12,920
I took it out of town and burned it.
576
00:47:13,120 --> 00:47:16,880
My father and my sister have nothing
to do with it, I did it with my car.
577
00:47:17,080 --> 00:47:20,360
I bought it from my girlfriend's brother.
578
00:47:20,920 --> 00:47:24,720
-And where is it now?
-I took it to the shop.
579
00:47:24,920 --> 00:47:27,920
Sandro came back to me
three months ago.
580
00:47:28,320 --> 00:47:31,080
He was working,
he said he'd changed.
581
00:47:31,280 --> 00:47:34,440
-And you fell for it.
-He loved me in his own way.
582
00:47:34,880 --> 00:47:37,680
He beat her up constantly,
she was scared of him.
583
00:47:38,040 --> 00:47:42,120
-Why didn't you report him?
-He threatened me, too.
584
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
Before she met Rovanti
my sister was happy.
585
00:47:46,320 --> 00:47:49,960
I couldn't stand seeing her
like that anymore, she was exhausted.
586
00:47:52,000 --> 00:47:56,240
-Was your sister with you?
-No, Laura knew nothing about it.
587
00:47:56,440 --> 00:47:58,920
But her phone was at the gas pump.
588
00:47:59,480 --> 00:48:02,960
Laura had forgotten it in my car.
589
00:48:03,760 --> 00:48:06,880
-Sandro wasn't what you believe.
-I believe in facts.
590
00:48:07,080 --> 00:48:09,080
Facts depend on a lot of things.
591
00:48:09,280 --> 00:48:11,160
How did you find Rovanti?
592
00:48:12,040 --> 00:48:13,880
I knew the places he liked to go.
593
00:48:14,240 --> 00:48:16,560
I forced him to go into the gas station
594
00:48:16,760 --> 00:48:19,400
and I told him
to leave my daughter in peace.
595
00:48:20,560 --> 00:48:22,400
I only wanted to threaten him.
596
00:48:23,440 --> 00:48:24,720
And then?
597
00:48:24,920 --> 00:48:28,360
He took out a knife
and pointed it at me.
598
00:48:28,560 --> 00:48:31,560
We ended up on the ground
and he started bleeding.
599
00:48:31,760 --> 00:48:34,600
I don't know what got into me.
600
00:48:35,200 --> 00:48:38,280
I believe you, but there's something
missing: your father.
601
00:48:38,480 --> 00:48:41,000
-My father was at home.
-No, he was with you.
602
00:48:42,600 --> 00:48:46,280
Your stories match in every way,
except for the car.
603
00:48:46,480 --> 00:48:51,000
We checked with the body shop,
it's like your son said.
604
00:48:51,200 --> 00:48:53,240
You were together, right?
605
00:48:58,640 --> 00:49:00,400
Nicola's just a kid,
606
00:49:01,080 --> 00:49:03,000
he has his whole life ahead of him.
607
00:49:05,080 --> 00:49:07,720
Without him,
Laura would be on her own.
608
00:49:10,080 --> 00:49:12,360
Let me pay the price for both of us.
609
00:49:12,720 --> 00:49:16,360
I didn't understand a thing,
I thought that Laura was involved.
610
00:49:16,880 --> 00:49:21,200
Considering how guilty she'll feel,
it doesn't change much.
611
00:49:21,400 --> 00:49:23,920
They chose the worst way to save her.
612
00:49:24,000 --> 00:49:26,320
Maybe love doesn't always
give the best advice.
613
00:49:28,320 --> 00:49:29,800
You don't know how true that is.
614
00:49:54,320 --> 00:49:58,840
"Declaration of disappearance and presumed
death of Clara Soldani Guerrieri."
615
00:50:30,000 --> 00:50:33,360
-Why aren't you answering?
-I've been busy, I told you.
616
00:50:33,840 --> 00:50:35,640
Is Riccardo back?
617
00:50:38,520 --> 00:50:40,600
Your mother came.
618
00:50:40,880 --> 00:50:42,560
-When?
-Yesterday.
619
00:50:43,000 --> 00:50:45,600
Strange, she was supposed
to be with you.
620
00:50:46,920 --> 00:50:49,600
It's nothing to do with us.
I can explain.
621
00:50:49,760 --> 00:50:53,160
There's nothing to explain,
you don't owe me anything.
622
00:50:53,400 --> 00:50:54,600
Me neither.
623
00:50:54,680 --> 00:50:57,520
-It's not true, what we have...
-What do we have?
624
00:50:57,840 --> 00:51:02,480
A few hours together doesn't change
what we are or create obligations.
625
00:51:03,120 --> 00:51:04,720
Alba...
626
00:51:08,040 --> 00:51:10,080
We each have our life.
47806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.