All language subtitles for Murder.She.Wrote.S08E15.Tinker.Tailor.Liar.Thief.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:01,419 [man] He who is tired of London-- 2 00:00:01,502 --> 00:00:02,753 [Jessica] Is tired of life. 3 00:00:02,837 --> 00:00:05,089 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,757 He was here. He was dead. 5 00:00:06,841 --> 00:00:09,635 Are you on some sort of medication, Mrs. Fletcher? 6 00:00:09,719 --> 00:00:11,137 They've moved him again. 7 00:00:11,220 --> 00:00:13,514 When J.B. Fletcher says she saw a body, 8 00:00:13,597 --> 00:00:15,599 there was a body. 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,729 Who was the one you were talking to in the hotel? 10 00:00:19,812 --> 00:00:22,523 Who is Nigel Atkins? 11 00:00:22,606 --> 00:00:24,650 She’s threatening to go to the newspapers. 12 00:00:24,734 --> 00:00:26,861 Do you authorize the radical solution? 13 00:00:33,576 --> 00:00:35,035 [cheerful orchestral music] 14 00:02:11,257 --> 00:02:12,842 Jessica. 15 00:02:12,925 --> 00:02:14,927 John. 16 00:02:15,010 --> 00:02:17,972 How wonderful to see you. 17 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 -Am I late? -Punctual as always. 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,725 I just got here myself. 19 00:02:21,809 --> 00:02:25,855 You look absolutely radiant. 20 00:02:25,938 --> 00:02:27,815 I don’t know how you do it on the schedule you keep. 21 00:02:27,898 --> 00:02:29,441 Well, to be truthful, 22 00:02:29,525 --> 00:02:31,485 I finished the meetings with my publisher yesterday 23 00:02:31,569 --> 00:02:33,571 and I decided to stay on a couple of days. 24 00:02:33,654 --> 00:02:37,116 You know, just relaxing, do a bit of shopping. 25 00:02:37,199 --> 00:02:38,617 How are things at the embassy? 26 00:02:38,701 --> 00:02:40,703 Controlled chaos. 27 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 The congressional junkets are arriving 28 00:02:42,413 --> 00:02:43,956 like migrating birds, 29 00:02:44,039 --> 00:02:47,251 but snagging Jessica Fletcher for lunch takes priority. 30 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 Oh, am I famished. 31 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 I’d like to get rid of these. 32 00:02:51,547 --> 00:02:53,465 -Albert. -Yes, Mrs. Fletcher. 33 00:02:53,549 --> 00:02:55,009 Could I leave these with you 34 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 while I have lunch in the dining room? 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,596 -With great pleasure. -Thank you. 36 00:02:58,679 --> 00:02:59,763 Oh, Nigel. 37 00:02:59,847 --> 00:03:01,307 Mr. Thurston, how are you? 38 00:03:01,765 --> 00:03:04,268 Jessica, this is Nigel Atkins from the Home Office. 39 00:03:04,351 --> 00:03:05,895 Jessica Fletcher, the writer. 40 00:03:05,978 --> 00:03:07,354 How do you do, Mr. Atkins? 41 00:03:07,438 --> 00:03:10,649 J.B. Fletcher, yes, of course. What a pleasure. 42 00:03:10,733 --> 00:03:13,527 Are you enjoying your stay in London, Mrs. Fletcher? 43 00:03:13,611 --> 00:03:15,613 Oh, it’s one of my favorite cities. 44 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 Good. Excellent. 45 00:03:16,906 --> 00:03:19,658 Well, um, yes, nice to meet you. 46 00:03:19,742 --> 00:03:21,243 Nice to see you again, Thurston. 47 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 I’m delighted to know that you’re staying on 48 00:03:26,457 --> 00:03:27,875 for a few days, 49 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 because I have two tickets 50 00:03:30,502 --> 00:03:33,672 for the new Stephen Sondheim musical. 51 00:03:33,756 --> 00:03:35,966 Who did you have to kill? 52 00:03:46,477 --> 00:03:48,687 Did you enjoy your lunch, darling? 53 00:03:48,771 --> 00:03:50,064 I don’t know why you like that place. 54 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 The salmon was so dry. 55 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 Why didn’t you send it back? 56 00:03:54,610 --> 00:03:57,112 Because you were in a hurry, darling. 57 00:03:57,529 --> 00:03:59,698 Well, I do have to get back to the office. 58 00:03:59,782 --> 00:04:00,950 You’re going home now? 59 00:04:01,033 --> 00:04:02,576 No, I’ve got some shopping to do. 60 00:04:02,660 --> 00:04:03,994 Okay. 61 00:04:04,286 --> 00:04:07,414 Weren’t you just in town for shopping on Tuesday? 62 00:04:07,498 --> 00:04:08,415 Was I? 63 00:04:08,958 --> 00:04:10,250 And last Friday. 64 00:04:11,251 --> 00:04:12,962 I don’t know. Look, I better be off now. 65 00:04:13,045 --> 00:04:15,214 I’m gonna get the four o’clock train. 66 00:04:15,297 --> 00:04:16,465 What time will you be home? 67 00:04:16,548 --> 00:04:17,841 Seven-ish. 68 00:04:18,175 --> 00:04:20,844 Okay. Bye, darling. 69 00:04:33,774 --> 00:04:35,985 Roger still makes the best seafood crepes in London. 70 00:04:36,068 --> 00:04:37,611 You know, if I’m not careful, 71 00:04:37,695 --> 00:04:40,614 I’m going to put on ten pounds while I’m here. 72 00:04:40,698 --> 00:04:42,282 Well, you just have to work it off. 73 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Shopping, Jessica. 74 00:04:44,451 --> 00:04:46,745 Surrounded with temptation. 75 00:04:46,829 --> 00:04:49,456 -"He who is tired of London..." -"Is tired of life." 76 00:04:49,540 --> 00:04:53,335 You know, Samuel Johnson never went to Harrods. 77 00:04:53,794 --> 00:04:55,254 So we have a date Thursday? 78 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 Well, the next two tickets 79 00:04:56,714 --> 00:04:58,841 may not come up until next Christmas. 80 00:04:58,924 --> 00:05:00,759 I’ll call you. We’ll firm it up. Goodbye, dear. 81 00:05:00,843 --> 00:05:02,511 Thanks. 82 00:05:02,803 --> 00:05:04,388 There you are, Mrs. Fletcher. 83 00:05:04,471 --> 00:05:05,848 Oh, thank you so much, Albert. 84 00:05:05,931 --> 00:05:07,016 Oh, and your key. 85 00:05:07,099 --> 00:05:08,100 Oh, yes. 86 00:05:08,183 --> 00:05:09,059 Thank you. 87 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 [woman screaming] 88 00:06:08,368 --> 00:06:09,745 Mr. Atkins? 89 00:06:30,057 --> 00:06:32,101 Yes, this is Mrs. Fletcher in room 414. 90 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 Would you please connect me with the police? 91 00:06:46,657 --> 00:06:49,368 But he was here a few minutes ago. 92 00:06:49,451 --> 00:06:50,494 Where? 93 00:06:50,577 --> 00:06:52,121 Well, right here on the couch. 94 00:06:52,204 --> 00:06:54,832 He had some sort of puncture wound on his chest. 95 00:06:54,915 --> 00:06:57,876 The only one who’s been here is the maid, inspector. 96 00:06:57,960 --> 00:07:02,297 Yes. Well, apparently there’s been some mistake, Mrs....? 97 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 Fletcher, Jessica Fletcher. 98 00:07:04,466 --> 00:07:05,801 And there is no mistake. 99 00:07:05,884 --> 00:07:09,263 Inspector Stillwell, I checked his pulse. 100 00:07:09,346 --> 00:07:10,889 He was here. He was dead. 101 00:07:10,973 --> 00:07:12,641 His name is Nigel Atkins. 102 00:07:12,724 --> 00:07:16,478 He has a small mustache, a birthmark on his cheek. 103 00:07:16,562 --> 00:07:18,647 And I met him earlier in the lobby. 104 00:07:19,314 --> 00:07:20,774 Oh, you met him in the lobby 105 00:07:20,858 --> 00:07:22,901 and he invited you up to his room? 106 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 You want to be careful about gents 107 00:07:24,820 --> 00:07:27,030 you meet in the lobby, ma’am, even in the best hotels. 108 00:07:27,114 --> 00:07:30,159 Oh, for heaven’s sakes, it was nothing like that. 109 00:07:30,242 --> 00:07:32,286 Oh, now look here, inspector, 110 00:07:32,369 --> 00:07:34,872 a man has been murdered in this hotel. 111 00:07:34,955 --> 00:07:39,209 I insist that you take the details and file a report. 112 00:07:42,546 --> 00:07:45,048 [Jessica] Inspector, I’ve told you three times, 113 00:07:45,132 --> 00:07:47,509 Mr. John Thurston of the American embassy 114 00:07:47,593 --> 00:07:48,552 can verify it. 115 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 I did not imagine it. 116 00:07:51,096 --> 00:07:52,681 Yes, well, I think that’s all the information 117 00:07:52,764 --> 00:07:53,974 we’ll need, Mrs. Fletcher. 118 00:07:54,057 --> 00:07:55,184 [knocking on door] 119 00:07:55,267 --> 00:07:56,560 I mean, it seems quite obvious to me 120 00:07:56,643 --> 00:07:59,438 that somebody moved Mr. Atkins away from there 121 00:07:59,521 --> 00:08:02,024 while I was on the telephone calling the police. 122 00:08:03,400 --> 00:08:05,027 I checked every room on the floor, inspector. 123 00:08:05,110 --> 00:08:07,654 Nobody fitting that description, dead or alive. 124 00:08:08,280 --> 00:08:10,157 Well, if you should see this man 125 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 again in the lobby, ma’am, 126 00:08:12,367 --> 00:08:15,287 I’d report him to the hotel security people. 127 00:08:15,370 --> 00:08:16,246 Good day. 128 00:08:24,504 --> 00:08:26,798 Hello, operator, could you connect me 129 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 with the American embassy please? 130 00:08:31,261 --> 00:08:34,348 Hello, this is Jessica Fletcher calling. 131 00:08:35,015 --> 00:08:37,893 May I speak to Mr. John Thurston? 132 00:08:39,019 --> 00:08:41,396 Oh, he hasn’t come back from lunch. 133 00:08:41,521 --> 00:08:45,275 Well, would you ask him to phone Jessica Fletcher? 134 00:08:45,692 --> 00:08:47,694 Yes, thank you. He has the number. 135 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 Thanks. 136 00:08:50,822 --> 00:08:52,574 -[Jessica] Albert. -Ah, Mrs. Fletcher. 137 00:08:52,658 --> 00:08:53,992 Albert, I wondered if you could help. 138 00:08:54,076 --> 00:08:55,535 Anything I could do, Mrs. Fletcher. 139 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 This is so embarrassing, 140 00:08:57,037 --> 00:08:59,081 but I was supposed to meet a publishing agent 141 00:08:59,164 --> 00:09:01,833 here at the hotel and, this is so silly, 142 00:09:01,917 --> 00:09:04,378 but I’ve lost the scrap of paper with his name on it. 143 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 -And he’s staying here? -Well, yes, that was my understanding. 144 00:09:06,964 --> 00:09:08,632 He is an English gentleman. 145 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 He’s about so high. 146 00:09:10,801 --> 00:09:14,221 He has a mustache and a small birthmark on his face. 147 00:09:14,304 --> 00:09:16,390 Oh, yes, yes. That does ring a bell. 148 00:09:16,473 --> 00:09:19,017 Of course, he registered this morning. 149 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 Ah, but under what name? 150 00:09:21,186 --> 00:09:24,147 Oh, it’s on the tip of my tongue. 151 00:09:24,231 --> 00:09:27,276 As I remember it--It was room 412. 152 00:09:27,359 --> 00:09:28,402 Yes, yes, that’s our man. 153 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 Just a moment please. Let me see. 154 00:09:33,073 --> 00:09:35,826 No. No. No. That’s odd. 155 00:09:35,909 --> 00:09:37,869 What? 156 00:09:37,953 --> 00:09:39,413 There’s no registration card for 41-- 157 00:09:39,496 --> 00:09:42,040 Oh. I would have sworn. 158 00:09:42,124 --> 00:09:43,375 Well, well, thank you very much. I’ll-- 159 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 If I see him, I’ll get his name. 160 00:09:44,626 --> 00:09:45,877 I’ll leave a note for you. 161 00:11:07,709 --> 00:11:11,463 Hello, can anybody help me? 162 00:11:13,131 --> 00:11:14,716 Hello there? Is anyone there? 163 00:11:30,357 --> 00:11:32,526 Next time you lose your parcels, madam, 164 00:11:32,609 --> 00:11:35,404 you might try calling Lost and Found. 165 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Look, he was here. I saw him. 166 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 Are you on some sort of medication, Mrs. Fletcher? 167 00:11:41,618 --> 00:11:44,121 Certainly not. They’ve moved him again. 168 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Yes, apparently. 169 00:11:45,622 --> 00:11:47,666 Unless of course, he made himself invisible, 170 00:11:47,749 --> 00:11:48,708 in which case-- 171 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 Oh, now, just a minute. 172 00:11:50,419 --> 00:11:54,172 Now look, here is his driver’s license and his ID 173 00:11:54,256 --> 00:11:58,802 and look, there is his name. Nigel Atkins. 174 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 You found this here in the rubbish? 175 00:12:00,637 --> 00:12:02,431 No, I found it in his pocket. 176 00:12:03,098 --> 00:12:06,184 He was dead right here in the elevator. 177 00:12:06,768 --> 00:12:08,812 I’ll take this and see that the owner is notified. 178 00:12:08,895 --> 00:12:11,022 Aren’t you gonna do something about it, inspector? 179 00:12:11,690 --> 00:12:14,443 Mrs. Fletcher, here in England, 180 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 it is a criminal offence to make a false police report. 181 00:12:18,530 --> 00:12:20,323 Excuse me, inspector. 182 00:12:20,407 --> 00:12:21,783 Excuse me interrupting, Mrs. Fletcher. 183 00:12:21,867 --> 00:12:23,160 There’s been a rather nasty incident. 184 00:12:23,243 --> 00:12:25,370 Sir, would you mind following me? 185 00:12:26,204 --> 00:12:27,414 Right. Come along. 186 00:12:35,672 --> 00:12:38,008 [man] Stand aside. Move back there please. 187 00:12:41,011 --> 00:12:42,429 Move aside there. 188 00:12:45,932 --> 00:12:48,685 We seen him jump, guv, from way up there. 189 00:12:55,066 --> 00:12:56,234 Oh, that’s him. 190 00:12:56,318 --> 00:12:58,945 That’s him, inspector. That’s Nigel Atkins. 191 00:13:15,086 --> 00:13:18,131 I mean, the whole thing is so bizarre, John. 192 00:13:18,215 --> 00:13:21,134 And they seem to think that I’m some sort of adult airhead. 193 00:13:21,218 --> 00:13:23,845 I will straighten out this Inspector Stillwell right away. 194 00:13:24,137 --> 00:13:26,264 When J.B. Fletcher says she saw a body... 195 00:13:26,848 --> 00:13:29,017 -...there was a body. -[WPC] Excuse me. 196 00:13:29,100 --> 00:13:31,019 Inspector Stillwell will see you now. 197 00:13:31,102 --> 00:13:34,648 Who exactly was your friend, Nigel Atkins? 198 00:13:34,731 --> 00:13:36,775 I really didn’t know Atkins that well. 199 00:13:36,858 --> 00:13:39,236 Bumped into him a few times at government receptions. 200 00:13:39,319 --> 00:13:40,654 Well, at least you can verify 201 00:13:40,737 --> 00:13:42,697 that he was at the hotel and back me up. 202 00:13:42,781 --> 00:13:44,157 Just let me handle this. 203 00:13:44,241 --> 00:13:46,660 Ah, Mrs. Fletcher. Sorry to keep you waiting. 204 00:13:46,910 --> 00:13:48,787 Inspector Stillwell, this is John Thurston 205 00:13:48,870 --> 00:13:49,996 from the American embassy. 206 00:13:50,080 --> 00:13:51,039 The Vice Consul. 207 00:13:51,122 --> 00:13:52,499 How do you do, Mr. Thurston? 208 00:13:52,582 --> 00:13:54,000 Sorry for the inconvenience. 209 00:13:54,084 --> 00:13:55,085 Won’t you come in, sit down? 210 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Would you like something? A cup of tea? 211 00:13:59,256 --> 00:14:00,799 Oh, no, no, thank you. 212 00:14:00,882 --> 00:14:04,553 Inspector, in case there’s any doubt in your mind, 213 00:14:04,636 --> 00:14:07,180 Mrs. Fletcher is a highly respected mystery writer... 214 00:14:07,264 --> 00:14:10,141 -...in the United States. -So I’m told. 215 00:14:10,225 --> 00:14:14,437 She teaches criminology and enjoys a high reputation in law enforcement circles. 216 00:14:14,521 --> 00:14:16,690 Now I was there. 217 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 I introduced Mrs. Fletcher to Nigel Atkins in the lobby 218 00:14:20,110 --> 00:14:21,194 a little before one, this afternoon. 219 00:14:21,278 --> 00:14:22,612 Yes, of course. 220 00:14:23,196 --> 00:14:24,948 No one is disputing that, Mr. Thurston. 221 00:14:25,031 --> 00:14:27,784 In fact Mr. Atkins told us that himself. 222 00:14:29,369 --> 00:14:30,453 I beg your pardon. 223 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 We contacted Mr. Atkins about the wallet you found 224 00:14:33,164 --> 00:14:34,457 and he came in and picked it up. 225 00:14:35,083 --> 00:14:35,959 When? 226 00:14:36,543 --> 00:14:38,461 About an hour ago. 227 00:14:38,545 --> 00:14:41,172 He identified himself with his passport. 228 00:14:41,256 --> 00:14:44,551 As a matter of fact, he was extremely grateful to you for finding his wallet. 229 00:14:44,634 --> 00:14:46,052 Apparently, he’d lost it in the men’s room 230 00:14:46,136 --> 00:14:47,721 and that would have proved very difficult for him 231 00:14:47,804 --> 00:14:49,097 because he was booked this evening 232 00:14:49,180 --> 00:14:50,432 on a flight to Australia. 233 00:14:50,515 --> 00:14:54,227 But that’s impossible. He’s dead. 234 00:14:54,311 --> 00:14:56,479 His body was thrown out of the hotel. 235 00:14:56,563 --> 00:14:58,648 You saw it yourself, inspector. 236 00:14:58,732 --> 00:15:00,734 Oh, that man. Yes, we’ve identified him. 237 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 He was a Mr. Brown from Birmingham, 238 00:15:02,694 --> 00:15:05,071 and he wasn’t thrown. 239 00:15:05,155 --> 00:15:06,489 He jumped. 240 00:15:06,573 --> 00:15:08,992 Look, now just a minute, inspector. 241 00:15:09,075 --> 00:15:11,119 We have two witnesses that saw the poor devil 242 00:15:11,202 --> 00:15:13,622 jump from the seven-story apartment, 243 00:15:13,705 --> 00:15:14,789 obviously a suicide. 244 00:15:14,873 --> 00:15:16,499 The Birmingham authorities tell us 245 00:15:16,583 --> 00:15:18,501 that he’d recently lost his wife. 246 00:15:18,585 --> 00:15:19,878 He’s got no other family. 247 00:15:19,961 --> 00:15:21,755 So apparently he just became despondent. 248 00:15:21,838 --> 00:15:23,256 But that can’t be true. 249 00:15:23,340 --> 00:15:25,383 That was the man I met in the hotel 250 00:15:25,467 --> 00:15:27,344 that I found in the hotel room 251 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 and then in the elevator. 252 00:15:29,429 --> 00:15:32,265 Nigel Atkins was murdered. 253 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 I’m afraid that’s impossible. 254 00:15:34,684 --> 00:15:36,478 Mr. Atkins is very much alive. 255 00:15:36,561 --> 00:15:40,065 Thank you very much for your help, Mrs. Fletcher. 256 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 Mr. Thurston. Now if you don’t mind, 257 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 I have got rather a lot of forms to fill in. 258 00:15:54,496 --> 00:15:57,624 Is it possible that it was someone else, Jessica? 259 00:15:57,707 --> 00:15:59,542 John, I know what I saw. 260 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 Absolutely. 261 00:16:01,127 --> 00:16:03,797 It’s so frustrating they don’t believe me. 262 00:16:03,880 --> 00:16:05,090 Well, I certainly believe you. 263 00:16:08,385 --> 00:16:10,553 Except, the police seemed so sure. 264 00:16:10,637 --> 00:16:13,556 I really don’t know what you can do about it. 265 00:16:13,640 --> 00:16:16,434 John, a man was murdered today 266 00:16:16,518 --> 00:16:18,144 and whether his name is Nigel Atkins 267 00:16:18,228 --> 00:16:20,397 or Mr. Brown from Birmingham, 268 00:16:20,480 --> 00:16:23,441 somebody is going to a great deal of trouble to cover it up. 269 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Now that bothers me. 270 00:16:28,196 --> 00:16:31,574 I’m sure he’s registered here, name of Nigel Atkins. 271 00:16:31,658 --> 00:16:33,159 I have already told you, sir, 272 00:16:33,243 --> 00:16:35,412 we have no Mr. Atkins staying here. 273 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 Well, would you check again? 274 00:16:42,502 --> 00:16:45,964 As I said, sir, no Mr. Atkins. 275 00:16:46,047 --> 00:16:47,424 Good afternoon. 276 00:16:50,051 --> 00:16:52,929 Pardon me. I wonder if I could have a word. 277 00:16:53,596 --> 00:16:56,474 Yes, madam, I’d like a word with you too, in private. 278 00:16:56,558 --> 00:16:58,184 I’d suggest some tea in the lounge 279 00:16:58,268 --> 00:17:00,228 but it’s so expensive. 280 00:17:00,311 --> 00:17:01,938 Oh, never mind. I’ll pay. 281 00:17:06,693 --> 00:17:08,611 Fact is, I’m making enquiries 282 00:17:08,695 --> 00:17:12,365 about a gentleman named Nigel Atkins. 283 00:17:12,449 --> 00:17:13,950 Well, before this conversation proceeds, 284 00:17:14,033 --> 00:17:16,578 I’d like to know who you are. 285 00:17:17,454 --> 00:17:19,664 Name’s Archie Potter. 286 00:17:21,541 --> 00:17:23,209 Oh, you’re a private investigator. 287 00:17:23,293 --> 00:17:26,379 Reasonable rates. Total confidentiality, Mrs. Fletcher. 288 00:17:26,713 --> 00:17:29,132 -Oh, you know who I am? -It’s my trade. 289 00:17:29,215 --> 00:17:31,509 I know you’re registered in room 414. 290 00:17:31,593 --> 00:17:33,636 And I was wondering if you’ve noticed 291 00:17:33,720 --> 00:17:36,473 anything going on in room 412. 292 00:17:36,848 --> 00:17:38,558 And who wants to know? 293 00:17:39,017 --> 00:17:40,185 I’m afraid, that must remain 294 00:17:40,268 --> 00:17:43,062 in total confidentiality, Mrs. Fletcher. 295 00:17:43,146 --> 00:17:46,316 Did you see Mr. Atkins leave room 412? 296 00:17:47,233 --> 00:17:49,569 No, no, I didn’t. 297 00:17:50,153 --> 00:17:52,906 Hmm, I think he’s registered here under a false name. 298 00:17:52,989 --> 00:17:55,825 If you should see him again, would you be so kind 299 00:17:55,909 --> 00:17:58,620 as to telephone me on the number on that card? 300 00:17:59,287 --> 00:18:02,207 Well, if I see him again, yes. 301 00:18:02,290 --> 00:18:04,959 [man] Telephone for Mrs. Jessica Fletcher. 302 00:18:05,043 --> 00:18:07,670 Oh, well, thank you so much for your time, Mrs. Fletcher. 303 00:18:07,754 --> 00:18:10,215 You know, there’s no real need to order anything here. 304 00:18:10,298 --> 00:18:12,717 It’s so frightfully expensive. 305 00:18:17,806 --> 00:18:18,807 Hello. 306 00:18:18,890 --> 00:18:20,725 Oh, John, hello. 307 00:18:20,809 --> 00:18:23,186 Yes, I just stopped by the lounge for a few minutes. 308 00:18:23,269 --> 00:18:25,438 [John] I know it’s short notice, Jessica, 309 00:18:25,522 --> 00:18:27,148 but are you free this evening? 310 00:18:27,232 --> 00:18:29,567 Well, yes, as a matter of fact. Why? 311 00:18:29,651 --> 00:18:31,486 I just got an invitation from a friend of mine 312 00:18:31,569 --> 00:18:35,073 at the Home Office, a little party in Chelsea. 313 00:18:35,323 --> 00:18:39,828 The odd part of it is he asked if I could bring you. 314 00:18:58,096 --> 00:18:59,639 Archie Potter, isn’t it? 315 00:18:59,722 --> 00:19:01,766 What’s an old scumbag like you doing sniffing 316 00:19:01,850 --> 00:19:02,976 around a hotel like that, eh? 317 00:19:03,059 --> 00:19:04,018 Nothing, Mickey. 318 00:19:04,102 --> 00:19:05,103 Nothing? 319 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 Do you know what I hate, Archie? 320 00:19:06,729 --> 00:19:08,648 I hate people who aren’t honest with me. 321 00:19:08,731 --> 00:19:09,858 Come with me, you rat. 322 00:19:12,360 --> 00:19:15,280 Sure I’ll take it easy. I just want to have a little chat, don’t I? 323 00:19:15,363 --> 00:19:17,740 Now you’ve been asking around town about a friend of mine, ain’t you? 324 00:19:17,824 --> 00:19:19,617 -Nigel Atkins. -I’m just doing my job, that’s all. 325 00:19:19,701 --> 00:19:20,618 So where is he? 326 00:19:20,702 --> 00:19:21,828 I don’t know. 327 00:19:27,000 --> 00:19:28,418 Think more closely. 328 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 Yeah. I can’t find him either, Mickey. 329 00:19:30,587 --> 00:19:32,171 I swear. 330 00:19:32,255 --> 00:19:33,339 He was registered in that hotel this morning 331 00:19:33,423 --> 00:19:34,883 but he’s gone missing. 332 00:19:34,966 --> 00:19:38,011 Who was the woman you were talking to in the hotel? 333 00:19:38,094 --> 00:19:39,971 Who was the woman you were talking to in the hotel? 334 00:19:49,898 --> 00:19:52,692 I can’t tell you how delighted I was when John told me 335 00:19:52,775 --> 00:19:56,070 he was bringing the celebrated J.B. Fletcher. 336 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 Well, I feel very flattered to have been invited. 337 00:19:58,531 --> 00:20:01,326 I had no idea so many people knew that I was in London. 338 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Someone mentioned it to me. Was it you, John? 339 00:20:03,369 --> 00:20:04,704 No, I don’t think so. 340 00:20:04,787 --> 00:20:07,165 Must have been someone else at the embassy. 341 00:20:07,248 --> 00:20:09,000 It’s such a small world, the government. 342 00:20:09,083 --> 00:20:10,710 Speaking of small worlds, 343 00:20:10,793 --> 00:20:13,087 John was telling me that you work for the Home Office. 344 00:20:13,171 --> 00:20:15,965 I met someone who works at the Home Office 345 00:20:16,049 --> 00:20:17,467 just this morning. 346 00:20:17,550 --> 00:20:19,969 A Mr. Nigel Atkins. 347 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 Really? Isn’t that a coincidence. 348 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 And what do you do at the Home Office, Mr. Fontaine? 349 00:20:25,516 --> 00:20:26,851 I’m a consultant. 350 00:20:26,935 --> 00:20:28,144 Would you excuse me for a moment? 351 00:20:36,194 --> 00:20:38,738 -That’s her. -Who? 352 00:20:38,821 --> 00:20:41,699 That’s the woman who came out of 412. 353 00:20:43,409 --> 00:20:47,121 Mrs. Fletcher, may I present Edward and Penelope Cadwell. 354 00:20:47,205 --> 00:20:48,581 J.B. Fletcher. 355 00:20:48,665 --> 00:20:50,792 -A pleasure, Mrs. Fletcher. -How do you do? 356 00:20:50,875 --> 00:20:52,585 And I don’t think you’ve met John Thurston 357 00:20:52,669 --> 00:20:54,212 from the American embassy. 358 00:20:54,295 --> 00:20:56,047 -Nice to meet you. -How do you do? 359 00:20:56,130 --> 00:20:58,007 I have a feeling that we’ve met before, Mrs. Cadwell. 360 00:20:58,091 --> 00:20:59,801 Have we? 361 00:20:59,884 --> 00:21:01,970 Well, not formally, but I’m sure 362 00:21:02,053 --> 00:21:04,764 I saw you this afternoon in my hotel. 363 00:21:04,847 --> 00:21:06,891 Hotel? 364 00:21:06,975 --> 00:21:08,851 No, you must be mistaken, Mrs. Fletcher. 365 00:21:11,145 --> 00:21:13,481 Oh, look, there’s Peter and Lorna. Would you excuse us? 366 00:21:13,564 --> 00:21:15,650 Of course. John, would you mind? 367 00:21:15,733 --> 00:21:19,278 I’d like to show Mrs. Fletcher something. 368 00:21:19,362 --> 00:21:20,863 Please. 369 00:21:22,865 --> 00:21:25,910 I have some first editions here, Mrs. Fletcher, 370 00:21:25,994 --> 00:21:28,413 that I thought might interest you. 371 00:21:28,496 --> 00:21:30,289 What interests me more, Mr. Fontaine, 372 00:21:30,373 --> 00:21:33,167 is why you invited me here this evening. 373 00:21:33,251 --> 00:21:35,878 I thought that was obvious. I wanted to meet you. 374 00:21:35,962 --> 00:21:37,255 Nothing is obvious. 375 00:21:37,338 --> 00:21:39,549 Something very strange is going on here 376 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 and I intend to find out what it is. 377 00:21:41,634 --> 00:21:43,553 I can’t imagine what you mean. 378 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 Did you want to find out 379 00:21:45,013 --> 00:21:46,681 if I’d recognize Penelope Cadwell 380 00:21:46,764 --> 00:21:48,307 or is it something else? 381 00:21:48,391 --> 00:21:51,644 John mentioned that you worked with Mr. Atkins. 382 00:21:51,728 --> 00:21:54,814 Now I remember how I learned you were Thurston’s friend. 383 00:21:54,897 --> 00:21:56,441 Nigel Atkins told me 384 00:21:56,524 --> 00:21:58,526 when I drove him to the airport this afternoon. 385 00:22:08,119 --> 00:22:10,830 Mr. Fontaine, Nigel Atkins is dead. 386 00:22:10,913 --> 00:22:12,832 It’s impossible, Mrs. Fletcher. 387 00:22:12,915 --> 00:22:14,834 I had a drink with him at Heathrow just before 388 00:22:14,917 --> 00:22:16,252 he boarded his flight. 389 00:22:16,335 --> 00:22:19,714 Is that why I’m here, to try to convince me 390 00:22:19,797 --> 00:22:22,091 that I didn’t see what I saw? 391 00:22:22,175 --> 00:22:24,510 Or perhaps the police would be interested 392 00:22:24,594 --> 00:22:27,305 that the couple who witnessed the so-called suicide 393 00:22:27,388 --> 00:22:31,142 at my hotel this afternoon are working for you. 394 00:22:31,225 --> 00:22:34,353 That would be a grave mistake, Mrs. Fletcher. 395 00:22:34,437 --> 00:22:37,231 Nigel Atkins is not dead. 396 00:22:37,315 --> 00:22:41,444 You’ll only embarrass yourself by maintaining otherwise. 397 00:23:00,338 --> 00:23:02,757 [knocking on door] 398 00:23:02,840 --> 00:23:03,758 Who is it? 399 00:23:03,841 --> 00:23:04,842 [man] Room service. 400 00:23:21,734 --> 00:23:24,654 Look, whoever you are, you have the wrong room. 401 00:23:24,737 --> 00:23:26,531 Please leave. 402 00:23:26,614 --> 00:23:28,533 I’m sorry to burst in on you so late, Mrs. Fletcher, 403 00:23:28,616 --> 00:23:29,784 but I need some information. 404 00:23:29,867 --> 00:23:31,202 Yes. Hello, operator, operator. 405 00:23:31,285 --> 00:23:32,370 I don’t think we need to get through 406 00:23:32,453 --> 00:23:33,830 to the hotel people, do you? 407 00:23:33,913 --> 00:23:36,040 Unless you won’t tell me what I want to know. 408 00:23:36,124 --> 00:23:41,504 I’m looking for the whereabouts of a man called Nigel Atkins. 409 00:23:41,587 --> 00:23:43,673 But why have you come to me? 410 00:23:43,756 --> 00:23:46,300 Well, I bumped into this bloke earlier today, Archie Potter. 411 00:23:46,384 --> 00:23:47,510 I think you know him, right? 412 00:23:47,760 --> 00:23:49,679 And we were chatting away, he said 413 00:23:49,762 --> 00:23:52,348 that you happened to have some information 414 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 about what’s become of Nigel Atkins. 415 00:23:54,767 --> 00:23:56,102 Yes. But who are you? 416 00:23:56,185 --> 00:24:00,273 Oh, excuse my manners. Mickey Dawks, businessman. 417 00:24:00,731 --> 00:24:02,859 What kind of business? 418 00:24:02,942 --> 00:24:05,319 Loaning money to people with bad credit ratings. 419 00:24:05,403 --> 00:24:08,114 Like Nigel Atkins. 420 00:24:08,197 --> 00:24:09,323 Yeah. 421 00:24:09,407 --> 00:24:11,868 Now that, as they say, is the problem. 422 00:24:11,951 --> 00:24:14,370 You see, Nigel owes me 10,000 quid. 423 00:24:14,453 --> 00:24:16,497 Now to a lot of people that’s not a lot of money, right? 424 00:24:16,581 --> 00:24:17,874 But to me, in my line of business, 425 00:24:17,957 --> 00:24:19,834 I got to take care of small sums like that. 426 00:24:20,710 --> 00:24:23,880 Now Nigel promised to pay me today without fail. 427 00:24:23,963 --> 00:24:25,756 Now I get very disappointed in people 428 00:24:25,840 --> 00:24:27,175 when they let me down. 429 00:24:29,177 --> 00:24:31,762 -Unless he’s done a bunk. -A bunk? 430 00:24:31,846 --> 00:24:33,848 Yeah, he’s like skipped off, you know, disappeared. 431 00:24:35,266 --> 00:24:36,475 And that would make me very unhappy. 432 00:24:36,559 --> 00:24:38,144 See, what I can’t understand 433 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 is that Mr. Potter was sure that you knew where he was. 434 00:24:42,190 --> 00:24:44,984 Who is Nigel Atkins? 435 00:24:45,067 --> 00:24:47,612 Nigel Atkins, he’s got a weakness for slow horses 436 00:24:47,695 --> 00:24:49,280 and fast women. 437 00:24:49,363 --> 00:24:51,908 He’s also got a very bad credit rating at the bank. 438 00:24:51,991 --> 00:24:54,535 Now look, I’ve been really honest with you 439 00:24:54,619 --> 00:24:56,537 about my business, right? 440 00:24:56,621 --> 00:24:57,997 Now why don’t you just tell me where he is? 441 00:24:58,497 --> 00:25:02,043 Well, I hope this isn't going to seriously upset 442 00:25:02,126 --> 00:25:03,169 your business arrangement, 443 00:25:03,252 --> 00:25:05,129 but the police told me 444 00:25:05,213 --> 00:25:07,798 that Mr. Atkins is on his way to Australia. 445 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 The police? 446 00:25:09,258 --> 00:25:11,427 You’ve talked to the police? 447 00:25:11,510 --> 00:25:13,471 Oh, several times, yes, today. 448 00:25:15,389 --> 00:25:17,934 Well, I mean, 10,000 quid is not worth going to the police for, 449 00:25:18,017 --> 00:25:19,769 is it, really? 450 00:25:19,852 --> 00:25:22,438 Look, I’m sorry to have disturbed you. 451 00:25:22,897 --> 00:25:26,150 No hard feelings, eh? Ta-ta. 452 00:25:47,004 --> 00:25:49,715 What can I do for you now, Mrs. Fletcher? 453 00:25:49,799 --> 00:25:52,593 You can stop giving me the run around, inspector. 454 00:25:52,677 --> 00:25:54,845 I cannot imagine what would make you think that. 455 00:25:54,929 --> 00:25:57,223 Well, we’ll get to what I think in a minute. 456 00:25:57,306 --> 00:26:00,351 First, let me tell you what I know. 457 00:26:00,434 --> 00:26:02,561 A man named Nigel Atkins is dead. 458 00:26:02,645 --> 00:26:04,313 He was murdered in my hotel. 459 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 Mr. Brown, the suicide from Birmingham 460 00:26:07,817 --> 00:26:09,568 was a total invention. 461 00:26:09,652 --> 00:26:11,988 The couple who said they’d seen him jump were lying, 462 00:26:12,071 --> 00:26:14,490 involved in some sort of a conspiracy. 463 00:26:14,573 --> 00:26:18,119 Mr. Atkins was having an affair with somebody else’s wife. 464 00:26:18,202 --> 00:26:21,998 And last night I was threatened by an underworld thug. 465 00:26:22,081 --> 00:26:23,624 Are with you with me so far, inspector? 466 00:26:23,708 --> 00:26:27,211 Mrs. Fletcher, I give you my assurance. 467 00:26:27,295 --> 00:26:29,005 I don’t want assurances. 468 00:26:29,088 --> 00:26:31,507 I want some action from the police. 469 00:26:31,966 --> 00:26:33,884 I mean, so far your interest in this matter 470 00:26:33,968 --> 00:26:36,512 seems to have been in making me look foolish, 471 00:26:36,595 --> 00:26:39,015 which leads me to what I think. 472 00:26:39,098 --> 00:26:42,351 I think that the police, and you personally, are engaged 473 00:26:42,435 --> 00:26:44,520 in an enormous cover up. 474 00:26:45,229 --> 00:26:47,398 Mrs. Fletcher, I’m appalled 475 00:26:47,481 --> 00:26:48,899 that you would suspect such a thing. 476 00:26:48,983 --> 00:26:51,360 I promise you, I’ll personally look 477 00:26:51,444 --> 00:26:53,279 into your allegations most carefully. 478 00:26:53,362 --> 00:26:54,905 Well, I certainly hope so 479 00:26:54,989 --> 00:26:57,783 because if you don’t, I’m going to see 480 00:26:57,867 --> 00:26:59,493 a friend of mine in Fleet Street. 481 00:26:59,577 --> 00:27:01,662 And this little yarn will be on the front page 482 00:27:01,746 --> 00:27:04,290 of every newspaper in London. 483 00:27:04,373 --> 00:27:06,083 Thank you so much for your time. 484 00:27:13,549 --> 00:27:15,676 [telephone ringing] 485 00:27:15,760 --> 00:27:19,305 [Fontaine] Hello. Yes, inspector, what seems to be the trouble? 486 00:27:19,388 --> 00:27:21,932 [Stillwell] That Fletcher woman was just here. 487 00:27:22,016 --> 00:27:23,559 I trust you didn’t tell her anything. 488 00:27:23,642 --> 00:27:25,936 She's threatening to go to the newspapers. 489 00:27:26,020 --> 00:27:27,563 I believe she’s serious. 490 00:27:27,646 --> 00:27:29,648 I’ll deal with her. 491 00:27:37,782 --> 00:27:40,951 Yes. What is it, Fontaine? 492 00:27:41,035 --> 00:27:43,704 Our Mrs. Fletcher is becoming a problem. 493 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 She’s threatening to go public. 494 00:27:46,123 --> 00:27:48,209 We can’t afford to let that happen. 495 00:27:48,292 --> 00:27:50,586 Do you authorize the radical solution? 496 00:27:50,669 --> 00:27:51,921 I’ll get back to you on that. 497 00:28:18,948 --> 00:28:20,533 [knocking on door] 498 00:28:22,201 --> 00:28:24,745 [first woman] Oh, up already then, are you? 499 00:28:24,829 --> 00:28:26,580 [second woman] It looks like I am, don’t it? 500 00:28:26,664 --> 00:28:28,749 Well, there have been complaints, my girl. 501 00:28:28,833 --> 00:28:31,544 Gramophone, playing till all hours! 502 00:28:31,627 --> 00:28:33,587 And a gentleman using 503 00:28:33,671 --> 00:28:36,340 loud and vulgar language here! 504 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 I have respectable tenants in these flats 505 00:28:38,509 --> 00:28:40,386 to consider, you know. 506 00:28:40,469 --> 00:28:42,805 Respectable? In this dump? 507 00:28:42,930 --> 00:28:44,849 There’s no hot water after ten o’clock at night 508 00:28:44,932 --> 00:28:46,851 and no proper light on the stair neither. 509 00:28:46,934 --> 00:28:49,353 Well, it’s the three weeks back rent 510 00:28:49,437 --> 00:28:50,980 or you’re out, come Saturday. 511 00:28:51,063 --> 00:28:52,481 And that’s my final word. 512 00:28:52,565 --> 00:28:55,234 -Oh, give it a rest, will ya? -What? 513 00:28:55,317 --> 00:29:00,072 Look, just to keep your mouth shut from running off, 514 00:29:00,156 --> 00:29:02,616 here is your 300 what's due 515 00:29:02,700 --> 00:29:04,952 and here’s another week in advance. 516 00:29:05,035 --> 00:29:07,246 I’m giving you a week’s notice, right. 517 00:29:07,329 --> 00:29:08,998 Well, I never-- 518 00:29:09,081 --> 00:29:12,835 I’ve found lodgings more to my liking, in Mayfair. 519 00:29:12,918 --> 00:29:14,044 Thank you very much. 520 00:29:16,797 --> 00:29:18,632 Well, good riddance, I say. 521 00:29:19,592 --> 00:29:21,552 Nothing but trouble, that one. 522 00:29:25,055 --> 00:29:27,516 Stupid old cow. 523 00:29:27,600 --> 00:29:31,645 Oh, Mr. Atkins, he never gets back before six, 524 00:29:31,729 --> 00:29:33,397 sometimes much later, miss-- 525 00:29:33,481 --> 00:29:35,733 Yes, well, I thought I might just take a chance. 526 00:29:35,816 --> 00:29:38,486 Can I give him a message? 527 00:29:38,569 --> 00:29:40,988 Oh, what a pity, I hoped I’d catch him. 528 00:29:41,071 --> 00:29:42,865 You see, I sent him this very important letter 529 00:29:42,948 --> 00:29:45,784 and I wanted to be sure that he got it. 530 00:29:46,869 --> 00:29:48,496 Oh, well, maybe it’s in one of them. 531 00:29:48,579 --> 00:29:50,289 Well, if it’s no bother. 532 00:29:50,372 --> 00:29:53,375 You know how it is with post offices. 533 00:29:54,126 --> 00:29:57,046 No, I’m afraid it isn’t here. 534 00:29:57,129 --> 00:29:58,380 Do you work with Nigel then? 535 00:29:58,464 --> 00:30:00,424 Oh, no, no. I barely know him. 536 00:30:00,508 --> 00:30:01,675 I’m from the States. 537 00:30:01,759 --> 00:30:04,261 Oh, I want to visit the States one day. 538 00:30:04,345 --> 00:30:05,930 I want to see the, uh, Las Vegas. 539 00:30:06,013 --> 00:30:09,475 -Well, it certainly is different. -I’ve heard! 540 00:30:09,558 --> 00:30:13,896 You must be on pretty friendly terms with Mr. Atkins. 541 00:30:13,979 --> 00:30:15,439 He’s a nice enough guy. 542 00:30:15,523 --> 00:30:17,816 I just live down the corridor so I feed his cat. 543 00:30:17,900 --> 00:30:19,818 Ah, that’s very thoughtful of you. 544 00:30:19,902 --> 00:30:21,695 That’s a very pretty dress you’re wearing. 545 00:30:21,779 --> 00:30:23,197 Do you like it? 546 00:30:23,280 --> 00:30:24,782 I just bought it new today, 547 00:30:24,865 --> 00:30:27,076 new from Selfridges. 548 00:30:27,159 --> 00:30:30,454 Oh, yes. I thought so. 549 00:30:30,538 --> 00:30:34,333 Oh, oh, dear. Oh, well, never mind. 550 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 I’m sorry about your letter. 551 00:30:36,252 --> 00:30:38,462 Still it will probably turn up in the post tomorrow, right? 552 00:30:38,546 --> 00:30:39,588 What’s his name? 553 00:30:39,672 --> 00:30:41,090 Wellington. 554 00:30:41,173 --> 00:30:43,717 Welly for short. Poor little blighter. 555 00:30:43,801 --> 00:30:46,136 He’s got to go over to the pound tomorrow. 556 00:30:46,637 --> 00:30:48,556 I’m moving to new digs and they don’t-- 557 00:30:48,639 --> 00:30:50,307 They don’t take animals. 558 00:30:50,391 --> 00:30:51,850 What a shame. 559 00:30:51,934 --> 00:30:54,103 Well, thank you, miss... 560 00:30:54,186 --> 00:30:55,479 Collins. Daisy Collins. 561 00:30:55,563 --> 00:30:58,607 Oh, yes, well. Goodbye. 562 00:30:58,691 --> 00:30:59,900 Anytime. 563 00:31:02,069 --> 00:31:05,239 Fancy bumping into you in this part of town, Mrs. Fletcher. 564 00:31:05,322 --> 00:31:07,324 Mr. Fontaine, are you following me? 565 00:31:07,408 --> 00:31:09,618 Oh, keeping in touch is the way I’d rather put it 566 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 -or better still I’m here to make amends. -Oh? 567 00:31:12,162 --> 00:31:14,623 I had a word with Inspector Stillwell. 568 00:31:14,707 --> 00:31:17,126 I’m afraid we owe you an apology. 569 00:31:17,209 --> 00:31:20,462 Actually I would prefer an explanation. 570 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Exactly what I had in mind. 571 00:31:22,172 --> 00:31:23,757 If you’d let me give you a lift, 572 00:31:23,841 --> 00:31:25,593 I think we can put your mind at rest. 573 00:31:30,055 --> 00:31:32,224 Well, I’m glad to hear that my conversation 574 00:31:32,308 --> 00:31:34,476 with Inspector Stillwell produced some results. 575 00:31:34,560 --> 00:31:36,854 More than you can imagine, Mrs. Fletcher. 576 00:31:43,360 --> 00:31:46,030 I don’t think this is the way to Scotland Yard. 577 00:31:46,113 --> 00:31:47,615 We’re not going to Scotland Yard. 578 00:31:48,240 --> 00:31:50,159 We’re going for a ride in the country. 579 00:31:50,242 --> 00:31:52,995 Please, stop the car. 580 00:31:53,078 --> 00:31:56,040 I insist, stop the car and let me get out. 581 00:31:56,123 --> 00:31:58,542 Mrs. Fletcher, it would be so much more pleasant if you’d just relax. 582 00:31:58,626 --> 00:32:00,794 The doors lock automatically. 583 00:32:00,878 --> 00:32:02,963 We have such a dreary ride ahead of us. 584 00:32:06,967 --> 00:32:08,302 Where are we going? 585 00:32:08,844 --> 00:32:10,429 I’d really rather not say. 586 00:32:11,055 --> 00:32:12,181 Maybe you’ll think me rude, 587 00:32:12,264 --> 00:32:14,516 but small talk does seem rather pointless. 588 00:32:14,600 --> 00:32:16,268 Shall we listen to some music? 589 00:32:18,479 --> 00:32:19,313 [switches on music] 590 00:32:24,360 --> 00:32:25,944 [Jessica] I mean, this is outrageous. 591 00:32:26,028 --> 00:32:27,905 Look, I demand to be allowed to use a telephone. 592 00:32:27,988 --> 00:32:29,823 I’m afraid that’s out of the question. 593 00:32:29,907 --> 00:32:31,700 You know the American embassy is going to hear about this. 594 00:32:31,784 --> 00:32:33,160 Somehow I doubt it. 595 00:32:33,243 --> 00:32:37,081 [knocking on door] 596 00:32:37,164 --> 00:32:38,540 Will you be so kind? 597 00:32:41,418 --> 00:32:43,379 Oh, come in, Mrs. Fletcher. 598 00:32:43,671 --> 00:32:46,423 Before this charade goes any further, 599 00:32:46,507 --> 00:32:49,593 I really must insist on an explanation. 600 00:32:49,677 --> 00:32:51,595 [man] You have put me and a number of others 601 00:32:51,679 --> 00:32:54,098 to a great deal of trouble, Mrs. Fletcher, 602 00:32:54,181 --> 00:32:58,352 and it is only after we’ve made extensive enquiries about you 603 00:32:58,435 --> 00:33:01,105 that I have decided to tell you 604 00:33:01,188 --> 00:33:04,483 our problems about Nigel Atkins. 605 00:33:04,566 --> 00:33:07,027 He was some sort of agent, a spy, wasn’t he? 606 00:33:07,111 --> 00:33:08,654 I see that your deductive abilities 607 00:33:08,737 --> 00:33:10,197 live up to your reputation. 608 00:33:11,323 --> 00:33:13,951 Our sources in Washington tell us you can be trusted. 609 00:33:14,034 --> 00:33:17,621 Mr. Atkins worked for British intelligence MI5. 610 00:33:17,705 --> 00:33:19,248 Regrettably, he also worked 611 00:33:19,331 --> 00:33:21,667 for the People’s Republic of China. 612 00:33:21,834 --> 00:33:23,127 A double agent. 613 00:33:23,210 --> 00:33:25,587 Oh, we’ve known he was a mole for years. 614 00:33:26,630 --> 00:33:30,134 Actually he’s been very useful feeding information 615 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 that we wanted leaked. 616 00:33:31,593 --> 00:33:33,262 As you’re no doubt aware, 617 00:33:33,345 --> 00:33:36,640 negotiations over the crown colony of Hong Kong 618 00:33:36,724 --> 00:33:38,684 are at a very delicate stage. 619 00:33:38,767 --> 00:33:40,853 That is why it is imperative 620 00:33:40,936 --> 00:33:44,982 no one must know that Nigel Atkins is dead. 621 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 [man] So you see, if it becomes known that Nigel Atkins is dead-- 622 00:33:56,702 --> 00:33:59,037 You wouldn’t be able to pass the information 623 00:33:59,121 --> 00:34:00,664 over to the other side. 624 00:34:00,748 --> 00:34:03,375 Precisely. 625 00:34:03,459 --> 00:34:07,421 But by keeping him alive, 626 00:34:07,504 --> 00:34:09,423 we can play the game for a few more months. 627 00:34:09,506 --> 00:34:10,758 But who killed him? 628 00:34:10,841 --> 00:34:12,301 That’s a very good question. 629 00:34:12,384 --> 00:34:14,511 We’d like to know ourselves. 630 00:34:14,595 --> 00:34:16,180 But surely you must know a great deal 631 00:34:16,263 --> 00:34:18,098 about Mr. Atkins’ movements. 632 00:34:18,182 --> 00:34:19,433 We were watching him, 633 00:34:19,516 --> 00:34:22,186 not closely enough as it turned out. 634 00:34:22,978 --> 00:34:24,563 But we do know that he visited a dead drop 635 00:34:24,646 --> 00:34:26,899 we had staked out the morning he died. 636 00:34:26,982 --> 00:34:29,151 Apparently, he had a rendezvous with a woman, 637 00:34:29,234 --> 00:34:31,695 as it turns out, at your hotel. 638 00:34:31,779 --> 00:34:32,946 Penelope Cadwell. 639 00:34:33,030 --> 00:34:34,948 Unhappily, someone got there first. 640 00:34:35,032 --> 00:34:37,326 I discovered him dead moments before Mrs. Cadwell 641 00:34:37,409 --> 00:34:41,330 and shortly thereafter, you walked in. 642 00:34:41,413 --> 00:34:43,665 Then it was you in the other room. 643 00:34:43,749 --> 00:34:45,292 Yes, I managed to get his body out of the room 644 00:34:45,375 --> 00:34:48,170 and onto the service elevator while you called the police. 645 00:34:48,253 --> 00:34:50,088 But then a hotel employee called the elevator 646 00:34:50,172 --> 00:34:52,716 and your determined investigations 647 00:34:52,800 --> 00:34:54,843 again blocked my plan. 648 00:34:54,927 --> 00:34:57,221 Thanks to you, I was forced to improvise. 649 00:34:57,304 --> 00:34:58,931 So while I was calling the police, 650 00:34:59,014 --> 00:35:00,682 you took him up in the elevator 651 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 and then tossed him off the balcony? 652 00:35:02,434 --> 00:35:04,353 Clumsy at best, Fontaine. 653 00:35:05,437 --> 00:35:07,731 It took some nimble footwork but we made it stick 654 00:35:07,815 --> 00:35:09,858 with Scotland Yard until-- 655 00:35:09,942 --> 00:35:11,944 Thanks to the fuss you made, Mrs. Fletcher, 656 00:35:12,027 --> 00:35:13,946 it became necessary to draw the police 657 00:35:14,029 --> 00:35:15,697 into our little conspiracy. 658 00:35:15,989 --> 00:35:17,991 And you still don’t know who committed the murder? 659 00:35:18,075 --> 00:35:22,204 He was stabbed through the heart with a slender bladed knife. 660 00:35:22,287 --> 00:35:23,747 Hardly any blood. 661 00:35:23,831 --> 00:35:27,000 There are a number of possibilities, Mrs. Fletcher. 662 00:35:27,376 --> 00:35:28,752 I’d hate to think it was Eddie Cadwell, 663 00:35:28,836 --> 00:35:30,128 the lady’s husband. 664 00:35:30,379 --> 00:35:31,755 He was one of us. 665 00:35:32,047 --> 00:35:34,883 We had rather hoped that you might have seen 666 00:35:34,967 --> 00:35:36,760 something that would be helpful. 667 00:35:37,010 --> 00:35:39,847 I’d like Fontaine to debrief you on all particulars. 668 00:35:41,849 --> 00:35:44,351 Well, I’ll help if I can. 669 00:35:44,434 --> 00:35:45,978 I’d be glad to be of assistance. 670 00:35:46,061 --> 00:35:47,521 Thank you, no. 671 00:35:47,771 --> 00:35:49,857 This is a problem for MI5. 672 00:35:49,940 --> 00:35:51,650 Now Fontaine will drive you back to London. 673 00:35:52,609 --> 00:35:54,069 Mrs. Fletcher, 674 00:35:54,611 --> 00:35:58,907 I trust we can count on your total discretion in this matter. 675 00:35:59,616 --> 00:36:00,784 Of course. 676 00:36:00,868 --> 00:36:01,994 Good. 677 00:36:12,254 --> 00:36:15,007 I suppose, Mrs. Fletcher, we must consider 678 00:36:15,090 --> 00:36:18,427 the possibility that the competition terminated Nigel, 679 00:36:18,886 --> 00:36:21,346 which would mean that they are onto our game. 680 00:36:22,389 --> 00:36:25,142 Well, it may be much more simple than that. 681 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 Did you find any money in Mr. Atkins’ possession 682 00:36:29,646 --> 00:36:30,939 when you discovered his body? 683 00:36:31,023 --> 00:36:33,025 Forty-seven pounds. 684 00:36:35,027 --> 00:36:38,280 Did you know that he promised to pay a loan shark 685 00:36:38,363 --> 00:36:40,949 named Mickey Dawks, 10,000 pounds 686 00:36:41,033 --> 00:36:42,701 the morning that he was murdered? 687 00:36:44,661 --> 00:36:46,538 I never laid a finger on Nigel Atkins. 688 00:36:46,622 --> 00:36:49,207 We know about your strong-arm tactics, Dawks. 689 00:36:49,291 --> 00:36:50,959 All right, so maybe I’ve smacked him once or twice 690 00:36:51,043 --> 00:36:52,461 don’t mean to say I killed him, does it? 691 00:36:52,544 --> 00:36:54,212 You told me, Mr. Dawks, 692 00:36:54,296 --> 00:36:57,215 that Nigel Atkins promised to pay you the 10,000 pounds 693 00:36:57,299 --> 00:36:59,217 the morning that he was murdered. 694 00:36:59,301 --> 00:37:00,802 When did he tell you that? 695 00:37:00,886 --> 00:37:02,721 I met up with him the night he went missing. 696 00:37:02,804 --> 00:37:04,139 We were gonna have a drink in this pub 697 00:37:04,222 --> 00:37:05,682 round the corner from his digs. 698 00:37:05,766 --> 00:37:07,726 He was there with some tart. That was half his problem. 699 00:37:07,809 --> 00:37:09,186 He’s always there chasing the birds, right? 700 00:37:09,728 --> 00:37:12,481 At least that part of it rings true. 701 00:37:12,564 --> 00:37:15,484 Yeah, well, anyway he told me he’d just come into a bundle of money 702 00:37:15,567 --> 00:37:17,653 said he’d be able to settle his debt with me the following day. 703 00:37:17,736 --> 00:37:19,488 So I took his word for it. 704 00:37:19,571 --> 00:37:21,448 I mean, up to then, he’d always been a very good customer. 705 00:37:21,531 --> 00:37:24,785 You mentioned a certain dead drop 706 00:37:24,868 --> 00:37:26,620 that he visited that morning. 707 00:37:26,703 --> 00:37:30,123 Could he have been collecting wages from his part-time job? 708 00:37:30,207 --> 00:37:31,959 A distinct possibility. 709 00:37:36,588 --> 00:37:39,758 All right, Dawks, you’re free to go. 710 00:37:39,841 --> 00:37:41,259 Keep yourself available. 711 00:37:41,343 --> 00:37:42,469 We haven’t finished with you yet. 712 00:37:42,552 --> 00:37:43,428 Yeah. 713 00:37:45,806 --> 00:37:48,725 Mr. Fontaine, was Penelope Cadwell’s husband 714 00:37:48,809 --> 00:37:51,645 aware of what was going on between her and Mr. Atkins? 715 00:37:51,728 --> 00:37:54,523 Even I didn’t know until she turned up in his hotel room. 716 00:37:54,606 --> 00:37:56,984 I shouldn’t think Mr. Cadwell had a clue. 717 00:37:58,151 --> 00:38:00,904 She was being followed by a private investigator. 718 00:38:00,988 --> 00:38:02,280 Was he one of your men? 719 00:38:04,116 --> 00:38:05,742 Not that I’m aware of. 720 00:38:11,415 --> 00:38:12,874 Hey! 721 00:38:12,958 --> 00:38:14,876 Bloody hell, don’t you look where you’re going? 722 00:38:19,256 --> 00:38:21,133 Archie Potter, I presume. 723 00:38:21,216 --> 00:38:23,260 Eh? 724 00:38:23,343 --> 00:38:25,262 What do you want with me? Get your hands off. 725 00:38:25,345 --> 00:38:28,390 Archie, you’ve got yourself into some rather serious trouble. 726 00:38:28,473 --> 00:38:30,976 -I’d like to help you. -What sort of trouble? 727 00:38:31,059 --> 00:38:32,811 It’s come to our attention that you were hired 728 00:38:32,894 --> 00:38:35,772 to follow a certain lady to a certain hotel. 729 00:38:35,856 --> 00:38:38,025 Hey, just a minute. Are you a copper? 730 00:38:38,108 --> 00:38:39,484 What do you want? 731 00:38:39,568 --> 00:38:43,447 Your cooperation, Archie. Is that so much to ask? 732 00:38:43,530 --> 00:38:46,950 Now we know, that Edward Cadwell hired you to follow his wife 733 00:38:47,034 --> 00:38:51,038 and we know, that you followed her to a certain hotel room. 734 00:38:51,121 --> 00:38:53,915 Now, you tell me what you know. 735 00:38:53,999 --> 00:38:55,709 I don’t know nothing. 736 00:38:55,792 --> 00:39:00,756 Archie, I was hoping that you’d make this easy for yourself. 737 00:39:00,839 --> 00:39:02,507 All right. All right. 738 00:39:02,924 --> 00:39:06,678 So I followed her to the hotel. She went up. 739 00:39:06,762 --> 00:39:10,390 She went to the room, to see a man I expect. That’s all I know. 740 00:39:10,807 --> 00:39:12,642 I couldn’t bleedin' hang around in the corridor, could I? 741 00:39:12,726 --> 00:39:13,977 Who was the man? 742 00:39:14,686 --> 00:39:16,313 The name I was given was Nigel Atkins, 743 00:39:16,396 --> 00:39:18,315 but I think it was a false name. 744 00:39:18,398 --> 00:39:21,735 Anyway he gave me the slip and I couldn’t find him. 745 00:39:21,818 --> 00:39:24,529 Under the circumstances, that seems plausible. 746 00:39:24,613 --> 00:39:27,866 Have you got any identification please? 747 00:39:27,949 --> 00:39:31,036 Of course, I’m sorry. 748 00:39:36,792 --> 00:39:38,251 Archie, you seem to have gone pale. 749 00:39:38,335 --> 00:39:40,253 Might I recommend a fortnight in sunny Spain, 750 00:39:40,337 --> 00:39:41,421 and if I were you, I’d forget 751 00:39:41,505 --> 00:39:43,048 you ever heard the name Nigel Atkins. 752 00:39:47,552 --> 00:39:48,720 Who’s Nigel Atkins? 753 00:39:48,804 --> 00:39:50,430 That’s a boy. 754 00:40:11,743 --> 00:40:14,037 Bit early, isn’t it? 755 00:40:15,622 --> 00:40:17,457 You startled me, darling. 756 00:40:17,541 --> 00:40:19,042 I didn’t know you were home. 757 00:40:19,126 --> 00:40:21,294 Took the afternoon off. 758 00:40:21,378 --> 00:40:23,672 I have to go back this evening, I’m afraid. 759 00:40:23,755 --> 00:40:25,507 They’re reshuffling the workload. 760 00:40:25,590 --> 00:40:27,759 I’m getting some of Atkins’ stuff. 761 00:40:28,760 --> 00:40:32,764 Really? How is Nigel? 762 00:40:32,848 --> 00:40:34,683 I didn’t see him at Fontaine’s party. 763 00:40:35,100 --> 00:40:39,604 He had to go to Australia on company business. 764 00:40:40,355 --> 00:40:41,523 Short notice. 765 00:40:54,786 --> 00:40:56,705 I think Dawks is our man. 766 00:40:56,788 --> 00:40:59,040 A stiletto through the heart. 767 00:40:59,124 --> 00:41:03,295 Just what you’d expect from his sort. 768 00:41:03,378 --> 00:41:05,547 It just doesn’t make any sense. 769 00:41:05,630 --> 00:41:07,924 I mean, Mr. Atkins promised to pay him. 770 00:41:08,008 --> 00:41:09,593 Besides, if Mr. Dawks had wanted the money, 771 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 he simply would have taken it from Nigel Atkins. 772 00:41:11,636 --> 00:41:13,305 I’ve seen him in action. 773 00:41:13,388 --> 00:41:15,223 Well, maybe we’ll get something from this 774 00:41:15,307 --> 00:41:18,435 Archie Potter chap. 775 00:41:18,894 --> 00:41:20,645 Of course. 776 00:41:20,729 --> 00:41:22,439 [Jessica] How could I have forgotten? 777 00:41:22,522 --> 00:41:25,108 When John introduced me to Nigel Atkins, 778 00:41:25,192 --> 00:41:27,068 he was carrying a black attaché case. 779 00:41:27,152 --> 00:41:29,988 Now did you find the attaché case with his body? 780 00:41:30,071 --> 00:41:31,406 No. 781 00:41:31,489 --> 00:41:32,824 But it was in his flat the next day. 782 00:41:32,908 --> 00:41:35,869 The money must have been in the attaché case. 783 00:41:35,952 --> 00:41:37,370 No, I’m sorry, we went through his digs 784 00:41:37,454 --> 00:41:38,955 with a fine-tooth comb the next morning. 785 00:41:39,039 --> 00:41:40,582 There was no case. 786 00:41:43,168 --> 00:41:46,880 Mr. Fontaine, it’s beginning to come together. 787 00:41:48,673 --> 00:41:52,469 I think I know who murdered Nigel Atkins. 788 00:41:52,552 --> 00:41:53,970 Really? 789 00:41:54,054 --> 00:41:56,181 But, of course, what I don’t have is solid proof. 790 00:41:56,681 --> 00:41:57,766 But there may be a way. 791 00:41:57,849 --> 00:41:59,517 If you can persuade 792 00:41:59,601 --> 00:42:01,978 Inspector Stillwell to cooperate. 793 00:42:02,854 --> 00:42:06,399 I’m afraid you’re rather ahead of me here. 794 00:42:07,275 --> 00:42:09,486 Mr. Fontaine, are you aware 795 00:42:09,569 --> 00:42:11,947 that Nigel Atkins owned a cat? 796 00:42:15,617 --> 00:42:17,661 You finish that, sweetheart. 797 00:42:17,744 --> 00:42:19,913 Come on, honey. 798 00:42:19,996 --> 00:42:24,417 In you go. There you go. 799 00:42:24,501 --> 00:42:26,336 There’s a good boy. 800 00:42:26,419 --> 00:42:29,422 There you are, Welly, snug as a bug in a rug. 801 00:42:29,506 --> 00:42:32,425 Don’t know if you’re going to see the week through, though-- 802 00:42:34,094 --> 00:42:36,054 What are you doing coming in here like that? 803 00:42:36,137 --> 00:42:37,264 Hello, Daisy. 804 00:42:38,640 --> 00:42:39,808 I checked your other place. 805 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 I thought I might find you here. 806 00:42:48,024 --> 00:42:49,442 You got something that belongs to me. 807 00:42:49,526 --> 00:42:50,819 I don’t know what you mean. 808 00:42:50,902 --> 00:42:53,405 How about 10,000 quid? 809 00:42:55,615 --> 00:42:56,741 Get out of here, Mickey. 810 00:42:59,619 --> 00:43:02,414 Now you shouldn’t take things that don’t belong to you. 811 00:43:02,497 --> 00:43:04,541 Did your mother never tell you anything? 812 00:43:10,130 --> 00:43:12,090 You was having a drink with Nigel 813 00:43:12,173 --> 00:43:13,466 at the White Horse. 814 00:43:13,550 --> 00:43:14,926 You overheard him tell me 815 00:43:15,010 --> 00:43:16,803 that he just come into a bundle of money. 816 00:43:16,886 --> 00:43:18,096 So what did you do? 817 00:43:18,179 --> 00:43:19,806 You follow him down to that flash hotel 818 00:43:19,889 --> 00:43:21,057 and then you stuck him, didn’t you? 819 00:43:22,976 --> 00:43:24,436 All right, Mickey, 820 00:43:24,519 --> 00:43:26,271 I stuck him. 821 00:43:26,354 --> 00:43:27,939 And I’ll stick you! 822 00:43:28,023 --> 00:43:29,441 Now you give me back that money or I swear 823 00:43:29,524 --> 00:43:31,484 I’ll have your bleedin' guts for garters. 824 00:43:31,568 --> 00:43:32,944 Just take it easy, love. Take it easy. 825 00:43:36,823 --> 00:43:39,451 Now you could do a lot of damage with a knife like this. 826 00:43:40,869 --> 00:43:42,871 Look, it’s no skin off my nose. 827 00:43:42,954 --> 00:43:44,789 I got what I’ve come for. 828 00:43:44,873 --> 00:43:46,207 Why’d you have to kill him? 829 00:43:47,292 --> 00:43:48,877 Mickey, 830 00:43:48,960 --> 00:43:51,880 that money was gonna get me out of here. 831 00:43:51,963 --> 00:43:55,258 It was gonna set me up in a better flat 832 00:43:55,342 --> 00:43:57,802 a better class of clientele, you know what I mean? 833 00:43:58,720 --> 00:44:00,638 How else was I gonna get that money away from him 834 00:44:00,722 --> 00:44:02,265 without him going to the police? 835 00:44:02,349 --> 00:44:05,643 Yeah, well, take care, lovely. 836 00:44:07,103 --> 00:44:10,190 Well, it’s lucky for me you can’t go to the police, neither. 837 00:44:28,333 --> 00:44:30,251 -All on tape. -Jolly good. 838 00:44:30,335 --> 00:44:31,252 The knife. 839 00:44:33,713 --> 00:44:35,507 I never ratted on nobody in my life. 840 00:44:35,590 --> 00:44:39,427 Well, if you don’t tell anyone, neither will we. 841 00:44:40,136 --> 00:44:42,639 Hey, haven’t you forgotten something? 842 00:44:49,354 --> 00:44:50,980 -Thank you. -Thank you. 843 00:44:55,985 --> 00:44:57,779 [Fontaine] I must confess I had my doubts 844 00:44:57,862 --> 00:45:00,657 that your little charade would work. 845 00:45:00,740 --> 00:45:01,825 Well, Mr. Fontaine-- 846 00:45:01,908 --> 00:45:04,035 Oh, do call me Julian. 847 00:45:04,119 --> 00:45:06,079 Julian, in my line of work, 848 00:45:06,162 --> 00:45:08,790 character is really the mother of action. 849 00:45:08,873 --> 00:45:10,792 I suspected that Daisy wouldn’t give up the money 850 00:45:10,875 --> 00:45:12,335 without a struggle and I was sure 851 00:45:12,419 --> 00:45:14,504 that Mr. Dawks could handle himself. 852 00:45:14,587 --> 00:45:17,382 And all that based on that attaché case. 853 00:45:17,465 --> 00:45:19,551 Well, that was part of it. 854 00:45:19,634 --> 00:45:22,303 I knew that Daisy had a key to his flat. 855 00:45:22,387 --> 00:45:24,347 I suppose she put the empty case back to throw 856 00:45:24,431 --> 00:45:26,724 anyone off the trail and if you remember, 857 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 Mr. Dawks mentioned that Mr. Atkins 858 00:45:29,352 --> 00:45:31,563 when he told him he was coming into some money, 859 00:45:31,646 --> 00:45:33,022 had been drinking with a tart. 860 00:45:33,106 --> 00:45:36,359 Yes, I suppose Daisy does come to mind. 861 00:45:37,068 --> 00:45:39,195 Well, she certainly had lots of cash to pay her rent, 862 00:45:39,279 --> 00:45:41,072 buy new clothes 863 00:45:41,156 --> 00:45:42,699 and then, of course, there was the business 864 00:45:42,782 --> 00:45:44,534 about Mr. Atkins’ cat. 865 00:45:44,617 --> 00:45:47,620 I never did quite get that part. 866 00:45:47,704 --> 00:45:50,623 Daisy told me that she’d have to take the cat to the pound, 867 00:45:50,707 --> 00:45:52,876 which meant she knew that Atkins was dead 868 00:45:52,959 --> 00:45:54,711 and wouldn’t be coming back. 869 00:45:54,794 --> 00:45:57,213 I take your point, especially when we went to so much trouble 870 00:45:57,297 --> 00:45:59,632 to tell everyone that Nigel was alive. 871 00:45:59,716 --> 00:46:01,176 What will happen to her? 872 00:46:01,259 --> 00:46:03,219 Well, nothing for the moment. 873 00:46:03,303 --> 00:46:06,347 Fortunately, there’s no statute of limitations on murder. 874 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 So when we don’t need Nigel’s cover anymore, 875 00:46:09,225 --> 00:46:11,728 I’m afraid she’s in for a rude surprise. 876 00:46:11,811 --> 00:46:14,230 More tea, Julian? 877 00:46:15,398 --> 00:46:17,400 Thank you. 878 00:46:17,484 --> 00:46:21,154 -Mrs. Fletcher-- may I call you Jessica? -Oh, please do. 879 00:46:21,571 --> 00:46:24,616 I was wondering if you’ll be free for dinner tonight 880 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 by way of a little celebration. 881 00:46:29,871 --> 00:46:31,664 No, I’d love to, Julian, 882 00:46:31,748 --> 00:46:34,375 but I’m going to the new Stephen Sondheim musical. 66466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.