All language subtitles for Murder.She.Wrote.S08E13.Incident.in.Lot.7.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,044 [man] Do you believe in evil, Mrs. Fletcher? 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,046 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,382 Can you tell us what did happen? 4 00:00:06,465 --> 00:00:09,301 The house started talking to me. 5 00:00:09,385 --> 00:00:10,511 Is your husband around? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 No, he’s out of town. 7 00:00:13,055 --> 00:00:15,141 Damn it, Darryl. How could you do this to me? 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,017 I need to streamline things. 9 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 You just streamlined me right into the unemployment line. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,982 I heard she’s going back to the Bates house tonight. 11 00:00:23,065 --> 00:00:24,859 Now, you know that place isn’t very healthy, 12 00:00:24,942 --> 00:00:26,944 and we both know it isn’t very safe. 13 00:02:04,583 --> 00:02:06,085 -Mrs. Fletcher. -Yes. 14 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 Caroline Pryce. We spoke on the phone. 15 00:02:07,586 --> 00:02:08,796 Yes, of course. 16 00:02:08,879 --> 00:02:10,631 Yes, how nice to meet you at last. 17 00:02:10,714 --> 00:02:12,383 Darryl’s tied up in a meeting just now, 18 00:02:12,466 --> 00:02:14,301 but he did ask me to escort you to the office, 19 00:02:14,385 --> 00:02:15,469 and it’s this way. 20 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 You know every one in the whole studio 21 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 is so thrilled about doing a movie based on your novel. 22 00:02:20,558 --> 00:02:22,017 It’s such a wonderful read. 23 00:02:22,101 --> 00:02:23,769 Well, that’s very kind of you to say so. 24 00:02:23,853 --> 00:02:26,564 Actually, I was surprised that you moved so fast on it 25 00:02:26,647 --> 00:02:28,357 because the book has only just come out. 26 00:02:28,440 --> 00:02:29,859 Oh, Darryl doesn’t waste time. 27 00:02:29,942 --> 00:02:31,318 That’s why he insisted you stop by 28 00:02:31,402 --> 00:02:33,028 even before you check in to your hotel. 29 00:02:33,112 --> 00:02:34,446 He is so excited about meeting you, 30 00:02:34,530 --> 00:02:35,990 even if it’s just for a minute. 31 00:02:36,866 --> 00:02:39,076 Is this your first visit to Universal? 32 00:02:39,159 --> 00:02:41,036 Yes, actually, it is. 33 00:02:41,120 --> 00:02:43,873 But I’m hoping to do a bit of exploring. 34 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 Then you’re in for a treat, 35 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 because around here you never know what will happen. 36 00:02:50,754 --> 00:02:54,008 Ah, Mrs. Fletcher, J.B., welcome. 37 00:02:54,091 --> 00:02:55,426 Thank you. 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,469 -How was your flight? -Well, it was fine. 39 00:02:57,553 --> 00:02:59,763 It was quiet and uneventful, which is the way I like it. 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,223 Terrific. 41 00:03:01,307 --> 00:03:04,476 Allow me to introduce my agent, Willy Montego. 42 00:03:04,560 --> 00:03:06,478 A pleasure, I enjoy your books. 43 00:03:06,562 --> 00:03:07,605 Thank you. 44 00:03:07,688 --> 00:03:09,440 And that is John Cavershaw, the young writer 45 00:03:09,523 --> 00:03:11,942 we’ve hired to adapt your novel to the screen. 46 00:03:12,026 --> 00:03:13,277 Hello, Mr. Cavershaw. 47 00:03:13,360 --> 00:03:14,445 Hi. 48 00:03:15,154 --> 00:03:16,447 Please have a seat. 49 00:03:16,530 --> 00:03:17,781 Thank you. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,825 Ah, can I get you some coffee, a tea? 51 00:03:19,909 --> 00:03:22,119 Oh, no, no, I’m fine, thanks. 52 00:03:22,202 --> 00:03:23,537 Oh, it’s so nice to meet you all 53 00:03:23,621 --> 00:03:25,539 after all those long distance phone calls. 54 00:03:25,623 --> 00:03:27,750 I must say that my publisher was very impressed 55 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 with your persistence. 56 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 That’s Darryl. This project’s 57 00:03:30,461 --> 00:03:32,838 all he’s been able to talk about for weeks. 58 00:03:33,756 --> 00:03:37,259 Well, now that the legal formalities are behind us, 59 00:03:37,343 --> 00:03:40,846 do you see any creative problems in adapting the novel? 60 00:03:40,930 --> 00:03:43,223 Ah, that’s really John’s purview, 61 00:03:43,307 --> 00:03:45,392 but I do know that he has some fantastic 62 00:03:45,476 --> 00:03:46,477 fixes on your book. 63 00:03:46,894 --> 00:03:48,771 Uh, fixes? 64 00:03:49,188 --> 00:03:50,606 Just an expression. 65 00:03:50,689 --> 00:03:52,775 There’s a big difference between what works on the page 66 00:03:52,858 --> 00:03:54,276 and what works on the stage. 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,528 A fix just means taking what’s there 68 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 and making it more visual, not changing it. 69 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 [alarm chirps] 70 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 I have to be somewhere in 20 minutes. 71 00:04:04,495 --> 00:04:06,956 But I’ve taken the liberty of setting up a lunch for you and Johnny. 72 00:04:07,039 --> 00:04:09,833 Later today, you can discuss the story in more detail. 73 00:04:09,917 --> 00:04:11,460 Oh, well, that’ll be fine. 74 00:04:11,543 --> 00:04:12,920 That’ll give me just enough time to go 75 00:04:13,003 --> 00:04:14,546 and check in at the hotel. 76 00:04:14,630 --> 00:04:16,173 Well, it’s been so nice meeting you all. 77 00:04:16,590 --> 00:04:18,968 Glad to have you aboard, Mrs. Fletcher. 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,302 I think you’re gonna have a good time. 79 00:04:20,386 --> 00:04:22,805 It may sound like a cliché, but around here, 80 00:04:22,888 --> 00:04:25,057 we’re just one big happy family. 81 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 Damn it, Darryl. How could you do this to me? 82 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 Leonora, you want to listen to me for a minute, please? 83 00:04:32,481 --> 00:04:34,108 The only thing I want to listen to 84 00:04:34,191 --> 00:04:35,526 is the glorious sound of something 85 00:04:35,609 --> 00:04:37,987 very heavy hitting you right between the eyes. 86 00:04:42,032 --> 00:04:43,742 I didn’t do anything. 87 00:04:44,076 --> 00:04:46,787 No? Check today’s trades. 88 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 "Kevin maxwell slated to co-star 89 00:04:48,998 --> 00:04:50,416 in film pick of J.B. Fletcher’s 90 00:04:50,499 --> 00:04:51,959 the Messengers of Midnight. 91 00:04:52,042 --> 00:04:53,419 You know I can’t stand that man. 92 00:04:53,502 --> 00:04:54,920 Well, I knew he wasn’t on your a list. 93 00:04:55,004 --> 00:04:57,172 You promised I’d never have to work with him again 94 00:04:57,256 --> 00:04:58,507 after what happened last time, he’s a-- 95 00:04:58,590 --> 00:05:00,300 Creep. A creep. Exactly. 96 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 I don’t know where this article came from. 97 00:05:02,428 --> 00:05:04,513 I swear I had nothing to do with it. 98 00:05:04,596 --> 00:05:07,182 Maxwell probably fed it to the papers himself 99 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 to drum up enough publicity to get the part, that’s all. 100 00:05:09,560 --> 00:05:11,562 Then, he won’t be in the movie? 101 00:05:11,645 --> 00:05:13,939 In the movie, why he won’t be allowed on the set, honestly. 102 00:05:14,023 --> 00:05:15,357 Would I lie to you? 103 00:05:17,276 --> 00:05:19,653 For your sake, I’ll treat that as a rhetorical question. 104 00:05:19,737 --> 00:05:21,613 When I bought the rights to J.B.’s novel, 105 00:05:21,697 --> 00:05:23,157 I knew it was right for you. 106 00:05:23,240 --> 00:05:24,908 I’m not gonna let anything get in the way of that, 107 00:05:24,992 --> 00:05:27,202 particularly not Kevin Maxwell. 108 00:05:29,163 --> 00:05:30,039 I’m sorry. 109 00:05:30,456 --> 00:05:32,124 I feel like such a fool. 110 00:05:32,207 --> 00:05:33,333 It’s all right, it’s all right, it’s all right. 111 00:05:33,417 --> 00:05:36,628 Forgiven, forgotten, gone. 112 00:05:36,712 --> 00:05:39,465 Now finish getting dressed, I want over at the studio later to meet J.B. 113 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 you two guys are gonna get along famously, alright? 114 00:05:42,301 --> 00:05:44,303 All right? Okay? 115 00:05:44,386 --> 00:05:45,763 Okay. 116 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 See you later. 117 00:05:55,064 --> 00:05:56,356 Caroline, me. 118 00:05:56,440 --> 00:05:58,525 Get Kevin Maxwell’s agent on the phone 119 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 and remind him that I offered Kevin the role on the condition 120 00:06:01,236 --> 00:06:03,947 that we keep the deal quiet until I say otherwise. 121 00:06:04,031 --> 00:06:05,574 If he opens his mouth again, 122 00:06:05,657 --> 00:06:08,118 I’ll rip off his eyelids and use them for bookmarks. 123 00:06:08,202 --> 00:06:09,953 What? 124 00:06:10,037 --> 00:06:11,747 No, I won’t be back to the office for a couple of hours yet. 125 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 I have an important errand to run. 126 00:06:15,250 --> 00:06:18,212 And I got this gig practically the day I got out of college. 127 00:06:18,295 --> 00:06:21,632 Darryl read a sample, he decided he liked it, and here I am. 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,592 Well, it’s certainly a wonderful opportunity. 129 00:06:23,675 --> 00:06:25,260 Speaking of which, Darryl tells me 130 00:06:25,344 --> 00:06:27,805 that you have some ideas about the novel. 131 00:06:27,888 --> 00:06:30,140 Right. Offhand, I don’t see any need to change the structure, 132 00:06:30,224 --> 00:06:32,142 just open it up a little. 133 00:06:32,559 --> 00:06:33,435 Open it up? 134 00:06:33,519 --> 00:06:35,062 Sure, you know, liven it up? 135 00:06:35,145 --> 00:06:37,689 Like the part where the two guys go over the cliff, 136 00:06:37,773 --> 00:06:39,942 when the brakes fail, I think if we made it a car chase, 137 00:06:40,025 --> 00:06:41,443 the audience would get into it more. 138 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 What else do you have in mind? 139 00:06:43,320 --> 00:06:45,656 I thought, we’d add the usual ingredients. 140 00:06:45,739 --> 00:06:47,658 A steamy romance, another car chase, 141 00:06:47,741 --> 00:06:49,201 maybe two or three more murders. 142 00:06:49,284 --> 00:06:51,370 Oh, and we have to change the ending. 143 00:06:51,787 --> 00:06:53,372 Nobody is gonna believe that the killer 144 00:06:53,455 --> 00:06:55,791 was the victim’s own brother. 145 00:06:55,874 --> 00:07:00,003 Mr. Cavershaw, this novel is based on a true story. 146 00:07:00,087 --> 00:07:02,381 You can’t go around changing the ending. 147 00:07:02,798 --> 00:07:03,882 Why not? 148 00:07:05,217 --> 00:07:08,762 Because that’s not the way it was in the book. 149 00:07:09,179 --> 00:07:10,889 Absolutely, that’s my point. 150 00:07:10,973 --> 00:07:12,641 If the killer in the book is the same one 151 00:07:12,724 --> 00:07:14,309 as the killer in the movie, 152 00:07:14,393 --> 00:07:16,687 who is gonna pay $5 to go see the movie 153 00:07:16,770 --> 00:07:18,272 if they already know the ending? 154 00:07:18,355 --> 00:07:22,151 So, we give them a new killer, make it a surprise. 155 00:07:22,234 --> 00:07:23,193 You see? 156 00:07:23,277 --> 00:07:25,237 Makes perfect sense. 157 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 Ms. Chase. 158 00:07:53,473 --> 00:07:54,892 Mr. Heyward. 159 00:07:56,476 --> 00:07:58,061 Your husband around? 160 00:07:58,145 --> 00:08:01,523 No, he’s out of town. 161 00:08:01,607 --> 00:08:02,983 Won’t be back till Tuesday. 162 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 That’s a shame. 163 00:08:58,455 --> 00:09:00,040 Mrs. Fletcher? Ben Miller, 164 00:09:00,123 --> 00:09:01,500 Darryl’s head of production. 165 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 Caroline told me I could find you here. 166 00:09:03,085 --> 00:09:04,294 Oh, how nice to meet you. 167 00:09:04,378 --> 00:09:06,088 Thank you. Hello, John. 168 00:09:06,171 --> 00:09:08,507 Ben. Well, I'd better be getting back to the office. 169 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 See you later, Mrs. Fletcher. 170 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 I’m really looking forward to working on 171 00:09:12,844 --> 00:09:14,263 Messengers of Midnight. 172 00:09:14,346 --> 00:09:15,305 A heck of a read. 173 00:09:15,389 --> 00:09:17,182 Thank you. 174 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 Caroline tells me that this is your first time on the lot. 175 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Mm-hmm. 176 00:09:21,144 --> 00:09:22,938 So I had an idea. 177 00:09:23,021 --> 00:09:25,816 You see before working exclusively for Darryl, 178 00:09:25,899 --> 00:09:30,070 I worked here 40 years, good times and bad times. 179 00:09:30,153 --> 00:09:32,489 I haven’t been back on the lot in a couple of years. 180 00:09:32,572 --> 00:09:35,909 So I figured that I... well, I’d take a look around. 181 00:09:35,993 --> 00:09:37,744 You’re welcome to join me if you like. 182 00:09:37,828 --> 00:09:40,038 Well, that’s very kind, but I don’t want to impose. 183 00:09:40,122 --> 00:09:41,873 Oh, nonsense, I’d love it. 184 00:09:41,957 --> 00:09:43,834 Besides, if you really want to do it up right, 185 00:09:43,917 --> 00:09:45,168 I’m your man. 186 00:09:45,252 --> 00:09:47,337 Well, all right, you talked me into it. 187 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Marker. 188 00:09:51,341 --> 00:09:52,592 Action. 189 00:09:56,471 --> 00:09:58,181 [Ben] Do you know how many films were made here 190 00:09:58,265 --> 00:10:02,060 from 1913 to 1982 before I went to work for Darryl? 191 00:10:02,144 --> 00:10:04,104 2641. 192 00:10:04,187 --> 00:10:05,939 Oh, that’s amazing. 193 00:10:06,023 --> 00:10:08,734 And right down the street here is where we made the film, 194 00:10:08,817 --> 00:10:10,902 Winchester 73 with Jimmy Stewart. 195 00:10:12,988 --> 00:10:15,991 And now they’re making films about guys in mohawks. 196 00:10:16,074 --> 00:10:17,868 Go figure, huh? 197 00:10:18,452 --> 00:10:20,537 Something down here that might interest you, 198 00:10:21,204 --> 00:10:24,249 what with you writing murder mysteries and all? 199 00:10:27,294 --> 00:10:29,921 Do you believe in evil, Mrs. Fletcher? 200 00:10:30,422 --> 00:10:33,258 I mean almost like a force of nature, 201 00:10:33,342 --> 00:10:36,678 invisible, but intangible, but aware? 202 00:10:36,762 --> 00:10:38,513 Well, I’m afraid that is a question 203 00:10:38,597 --> 00:10:41,516 that has baffled philosophers down through the centuries. 204 00:10:41,600 --> 00:10:43,810 -Why? -Well, I was thinking... 205 00:10:43,894 --> 00:10:46,897 what happens, Mrs. Fletcher, when you build a house 206 00:10:46,980 --> 00:10:48,982 and you spend dozens of years 207 00:10:49,066 --> 00:10:51,068 and millions of dollars convincing people 208 00:10:51,151 --> 00:10:53,445 that it’s the most evil place on earth, 209 00:10:53,862 --> 00:10:56,114 that there’s something not right about it. 210 00:10:56,615 --> 00:10:58,492 Now if you do a good enough job, 211 00:10:58,575 --> 00:11:01,078 really convincing people it’s evil, 212 00:11:01,453 --> 00:11:03,121 does it become evil? 213 00:11:06,750 --> 00:11:08,001 I don’t know. 214 00:11:08,794 --> 00:11:11,713 I suppose it would depend on what it is. 215 00:11:14,007 --> 00:11:17,094 That... the psycho house. 216 00:11:28,730 --> 00:11:31,191 You know if you really want to take a look around inside, 217 00:11:31,274 --> 00:11:32,150 I can get the key. 218 00:11:32,234 --> 00:11:34,986 -Oh, you don’t have to. -No, no trouble at all. 219 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 I’ll set it up for tomorrow afternoon. 220 00:11:37,114 --> 00:11:40,200 I must say, it’s much more impressive 221 00:11:40,283 --> 00:11:42,119 up close than it is on the screen. 222 00:11:42,202 --> 00:11:44,538 Well, that’s a word for it. 223 00:11:44,871 --> 00:11:48,208 Well, Ben, you said it, it’s only a set. 224 00:11:48,542 --> 00:11:49,459 I know it’s a set. 225 00:11:49,543 --> 00:11:53,130 Heck, I helped build it back in 1960, 226 00:11:53,505 --> 00:11:56,341 but that was 32 years since then. 227 00:11:56,883 --> 00:11:59,636 32 times millions of people 228 00:11:59,970 --> 00:12:03,098 seeing this house in their nightmares and screaming, 229 00:12:03,807 --> 00:12:04,975 and after a while, you know, 230 00:12:05,058 --> 00:12:07,227 a house like that takes on a life of its own. 231 00:12:07,310 --> 00:12:09,563 Well, it’s an intriguing theory, 232 00:12:09,646 --> 00:12:12,107 but I can’t accept it. 233 00:12:12,190 --> 00:12:13,859 I mean certainly it’s a fascinating 234 00:12:13,942 --> 00:12:16,027 piece of movie history, 235 00:12:16,111 --> 00:12:17,988 I mean the central icon in probably 236 00:12:18,071 --> 00:12:21,533 the most famous movie murder mystery ever made. 237 00:12:25,912 --> 00:12:27,330 -Ben. -Yes? 238 00:12:27,414 --> 00:12:28,540 I thought I saw something. 239 00:12:28,915 --> 00:12:30,000 What? 240 00:12:31,960 --> 00:12:34,838 Oh, nothing. Probably my imagination. 241 00:12:55,942 --> 00:12:58,028 Can I make you some coffee? 242 00:12:58,111 --> 00:12:59,863 No, no thanks. I gotta get back to the studio. 243 00:12:59,946 --> 00:13:03,366 So soon? Devon’s hardly ever out of town for a whole day. 244 00:13:03,450 --> 00:13:06,077 Yeah, I know. But then, as one of my investors. 245 00:13:06,161 --> 00:13:07,871 I’m sure he’d prefer to see me making movies 246 00:13:07,954 --> 00:13:10,707 rather than enjoying myself. 247 00:13:10,790 --> 00:13:12,501 Well, not this way, that’s for sure. 248 00:13:12,584 --> 00:13:16,213 Which reminds me... you know, these last few months 249 00:13:16,296 --> 00:13:17,589 have really been very special, huh. 250 00:13:17,672 --> 00:13:19,257 We both had our share of fun. 251 00:13:19,758 --> 00:13:22,719 But I’m afraid this is the end of the line. 252 00:13:23,512 --> 00:13:24,846 You mean, for us? 253 00:13:26,473 --> 00:13:28,433 Just like that, boom, it’s over? 254 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 I think it’s for the best. 255 00:13:29,601 --> 00:13:32,812 I need to make some changes in my life, get rid of complications. 256 00:13:32,896 --> 00:13:35,649 Sweet heart, come on, this is a major complication. 257 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 Listen to me, you’ve got Devon, you’ve got your kids, 258 00:13:38,443 --> 00:13:40,820 I don’t feel I can deal with all of that any more. 259 00:13:40,904 --> 00:13:42,531 You didn’t seem to have a problem 260 00:13:42,614 --> 00:13:45,617 dealing with it when we were together all these months. 261 00:13:45,700 --> 00:13:47,702 Or when I convinced Devon to invest in your company 262 00:13:47,786 --> 00:13:49,829 just in time to save your neck. 263 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Hey, I’m grateful, believe me, but things change. 264 00:13:53,250 --> 00:13:56,294 You know, Darwin? Evolve or die. 265 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 We’ve had our fun, now we emerge from the sea, 266 00:13:59,005 --> 00:14:03,176 we lose our gills, grow opposing thumbs, 267 00:14:03,260 --> 00:14:04,594 get on with our lives. 268 00:14:04,678 --> 00:14:06,763 It’s for the best, believe me. 269 00:14:07,556 --> 00:14:08,723 We’ll run into each other. 270 00:14:08,807 --> 00:14:12,018 Hey, we’ll have lunch, soon, my treat. 271 00:14:12,102 --> 00:14:13,019 Later, sweet heart. 272 00:14:18,942 --> 00:14:21,027 Oh, good, you’re here. 273 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 Jessica, I’d like you to meet Leonora Holt. 274 00:14:24,114 --> 00:14:25,907 She’s our star for the Messengers of Midnight. 275 00:14:25,991 --> 00:14:27,951 Oh, what a great pleasure, Ms. Holt. 276 00:14:28,034 --> 00:14:30,120 I enjoyed your last movie enormously. 277 00:14:30,203 --> 00:14:32,122 Thank you. 278 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 You know I read your book in one sitting. 279 00:14:35,584 --> 00:14:36,918 Absolutely gripping. 280 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 I have just one question. 281 00:14:38,628 --> 00:14:40,213 The part I’m supposed to play, 282 00:14:40,297 --> 00:14:41,715 the woman investigator who’s asked 283 00:14:41,798 --> 00:14:44,676 by her old friend to investigate the murder, 284 00:14:44,759 --> 00:14:48,263 she wouldn’t by any chance be based on you, would she? 285 00:14:48,346 --> 00:14:52,058 Well, actually, yes. 286 00:14:52,142 --> 00:14:53,977 The book is based on a true story, 287 00:14:54,060 --> 00:14:57,814 and in this particular case, I was the investigator. 288 00:14:57,897 --> 00:15:01,318 I knew it, I just knew it. 289 00:15:01,401 --> 00:15:03,069 This is wonderful. 290 00:15:03,153 --> 00:15:04,446 Not only do we have the author, 291 00:15:04,529 --> 00:15:08,074 but the heroine of the story right here. 292 00:15:08,158 --> 00:15:09,117 Well, I wouldn’t go that far. 293 00:15:09,200 --> 00:15:11,870 We’re going to have to spend lots of time together. 294 00:15:11,953 --> 00:15:13,538 I want to pick your brain, 295 00:15:13,622 --> 00:15:14,956 learn everything I can from you. 296 00:15:15,040 --> 00:15:16,708 Your life, your work, 297 00:15:16,791 --> 00:15:20,545 how you investigate murders, how you dress. 298 00:15:20,629 --> 00:15:23,006 I want to make the role as true to life as I can. 299 00:15:23,089 --> 00:15:25,216 Well, that’s very nice, but I-- 300 00:15:25,300 --> 00:15:27,177 I’ll have to take karate, of course, 301 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 and all those terms. 302 00:15:28,803 --> 00:15:30,847 Moxie, moll, 303 00:15:30,930 --> 00:15:33,600 hood, heaters, how to put somebody on ice 304 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 and a piece of the action. 305 00:15:36,770 --> 00:15:38,938 Oh, it’s going to be such fun. 306 00:15:39,022 --> 00:15:41,524 I wonder if this means I’ll have to learn to type. 307 00:15:48,323 --> 00:15:52,744 So, you’re saying you don’t like John’s take on the script. 308 00:15:52,827 --> 00:15:56,623 Oh, it isn’t that I don’t like it, it’s... look... 309 00:15:56,706 --> 00:15:59,626 I’m sure it would be perfect for another movie. 310 00:15:59,709 --> 00:16:02,671 It’s just that, well, my novels 311 00:16:02,754 --> 00:16:05,757 have never been about car chases and explosions, 312 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 that sort of thing. 313 00:16:07,384 --> 00:16:09,886 And if you suddenly insert them, 314 00:16:09,969 --> 00:16:13,264 well, it compromises the integrity of the book. 315 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 And since in this particular case 316 00:16:15,183 --> 00:16:17,644 it was based on a true story, 317 00:16:17,727 --> 00:16:19,729 well, you start suddenly changing the ending 318 00:16:19,813 --> 00:16:22,607 and, well, given the chance, 319 00:16:22,691 --> 00:16:24,943 I really would prefer to withdraw the book 320 00:16:25,026 --> 00:16:27,153 than see it eviscerated. 321 00:16:27,237 --> 00:16:29,364 Say no more, I agree, hundred percent. 322 00:16:29,447 --> 00:16:31,199 I thought you liked him. 323 00:16:32,242 --> 00:16:33,493 Truth is I never wanted him. 324 00:16:33,576 --> 00:16:35,453 The studio forced him down my throat. 325 00:16:36,538 --> 00:16:38,039 All that matters to me 326 00:16:38,123 --> 00:16:40,041 is that you are comfortable with the movie, 327 00:16:40,125 --> 00:16:41,543 which is why I’ve been thinking 328 00:16:41,626 --> 00:16:43,461 maybe you should write the script. 329 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 Darryl, I’m really very flattered, but-- 330 00:16:48,258 --> 00:16:49,968 I’m not gonna take "no" for an answer. 331 00:16:50,051 --> 00:16:52,804 I know you’ve adapted some of your stories into stage plays. 332 00:16:52,887 --> 00:16:54,681 A movie is no different, it’s just bigger, that’s all. 333 00:16:54,764 --> 00:16:55,682 What do you say? 334 00:16:56,725 --> 00:16:58,893 Well, let me think about it. 335 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 Please do. In fact, I just had a great idea. 336 00:17:02,647 --> 00:17:04,858 Why don’t we set up a little brain trust for you 337 00:17:04,941 --> 00:17:07,485 to sort of help you over the learning curve, 338 00:17:07,569 --> 00:17:10,822 and Leonora can get a leg up on her character. 339 00:17:10,905 --> 00:17:13,241 While you’re in L.A., I think the two of you should spend 340 00:17:13,324 --> 00:17:14,659 as much time together as possible. 341 00:17:14,743 --> 00:17:18,371 Oh, no. I couldn’t possibly dream of imposing. 342 00:17:18,455 --> 00:17:20,999 It wouldn’t be an imposition at all, Jessica. 343 00:17:21,082 --> 00:17:23,001 It’s a wonderful idea. 344 00:17:23,084 --> 00:17:27,172 I have just a million questions I want to ask you. 345 00:17:36,431 --> 00:17:37,432 Good night. 346 00:17:37,515 --> 00:17:38,391 See you tomorrow, honey. 347 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 Monica, what are you doing here? 348 00:17:54,157 --> 00:17:55,366 All afternoon, I’ve been running 349 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 our little talk through my head. 350 00:17:57,118 --> 00:17:58,411 You know, at first, I wasn’t gonna fight it. 351 00:17:58,495 --> 00:17:59,954 Let it go, I thought, be mature, 352 00:18:00,038 --> 00:18:02,248 but damn it, I’m not gonna let you use me 353 00:18:02,332 --> 00:18:03,958 and just throw me aside like this. 354 00:18:04,042 --> 00:18:05,627 I didn’t have much choice. 355 00:18:05,710 --> 00:18:07,420 I’ve got this huge deal pending with the studio 356 00:18:07,504 --> 00:18:09,297 and they felt that an involvement 357 00:18:09,380 --> 00:18:11,925 with an investor was inappropriate. Oh, come on, will you? 358 00:18:12,008 --> 00:18:14,552 This is neither the time nor the place to discuss this. 359 00:18:14,636 --> 00:18:18,723 No? Then why don’t we reconvene at your house? 360 00:18:18,807 --> 00:18:20,225 How do you think your wife would react 361 00:18:20,308 --> 00:18:22,143 if she found out what went on between us? 362 00:18:23,686 --> 00:18:25,688 I see no reason for her to know. 363 00:18:25,772 --> 00:18:28,024 Well, I do. I see plenty of reasons 364 00:18:28,107 --> 00:18:30,401 like hurting you as much as you hurt me, for starters. 365 00:18:30,485 --> 00:18:32,987 -And I’ll do it, too! -Over my dead body. 366 00:18:33,071 --> 00:18:35,114 Suits me right down to the ground. 367 00:18:53,550 --> 00:18:54,634 Hey, guys. 368 00:18:54,717 --> 00:18:56,427 You want to give me a break here please? 369 00:18:56,511 --> 00:18:58,179 We shoot the promo in two days, remember? 370 00:18:58,263 --> 00:18:59,347 Come on, come on, come on. 371 00:19:01,182 --> 00:19:03,434 I gotta do everything on myself here? 372 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 Darryl, you wanted to see me? 373 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 Yeah, I did. 374 00:19:08,565 --> 00:19:10,066 You look bushed. 375 00:19:10,149 --> 00:19:11,442 I had a bad night. 376 00:19:12,277 --> 00:19:13,778 Ben, I’ve been looking over our operation 377 00:19:13,862 --> 00:19:16,531 and I decided I need some streamlining, 378 00:19:16,614 --> 00:19:19,701 new blood, fresh faces, enthusiasm. 379 00:19:20,243 --> 00:19:22,453 I want to bring in a whole new production team. 380 00:19:22,537 --> 00:19:25,331 Oh, that’s gonna be tough on some of our regular guys. 381 00:19:25,874 --> 00:19:27,375 I don’t think you’re doing right, 382 00:19:27,458 --> 00:19:28,835 but if that’s what you want, 383 00:19:28,918 --> 00:19:30,753 I suppose I can work with a new team. 384 00:19:31,296 --> 00:19:33,339 Actually, Ben, I’m afraid you’re one of those 385 00:19:33,423 --> 00:19:34,632 who’ll have to be replaced. 386 00:19:34,966 --> 00:19:35,884 But why? 387 00:19:36,259 --> 00:19:37,677 That’s really none of your concern. 388 00:19:37,760 --> 00:19:39,679 You promised me that I could have this job 389 00:19:39,762 --> 00:19:41,097 for as long as I wanted it. 390 00:19:41,180 --> 00:19:42,849 Now you’re trying to pull this on me. 391 00:19:42,932 --> 00:19:45,643 I’m sorry. There is no other way. 392 00:19:45,727 --> 00:19:47,478 I need to streamline things. 393 00:19:47,562 --> 00:19:50,607 You just streamlined me right into the unemployment line. 394 00:19:50,690 --> 00:19:53,067 I’m sure things will work out for you, kid. 395 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 No chance I’m not going. 396 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 No, this is my job, this is my life, 397 00:19:57,155 --> 00:19:58,489 and I intend to stay. 398 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 Look, Ben, you can either leave here with dignity 399 00:20:01,409 --> 00:20:02,327 and a month’s severance pay 400 00:20:02,410 --> 00:20:05,288 or I can call security and have you removed. 401 00:20:06,372 --> 00:20:07,457 It’s your choice. 402 00:20:10,460 --> 00:20:11,377 Hey, Darryl. 403 00:20:11,461 --> 00:20:14,505 This is not over yet, not by a long shot. 404 00:20:22,138 --> 00:20:23,848 Jessica, over here. 405 00:20:25,516 --> 00:20:27,894 Hi, why don’t you join us? 406 00:20:27,977 --> 00:20:29,479 You know my agent, Willy? 407 00:20:29,562 --> 00:20:31,689 Oh, yes, we met the other day. Mrs. Fletcher. 408 00:20:31,773 --> 00:20:33,816 We’re just finishing, why don’t you join us for a cup of coffee? 409 00:20:33,900 --> 00:20:36,569 Oh, no, no, that’s all right, I was supposed to meet Ben. 410 00:20:37,278 --> 00:20:39,280 Ben? Not available just now. 411 00:20:39,364 --> 00:20:41,366 Oh, I see. Well, that’s too bad. 412 00:20:41,449 --> 00:20:43,868 He promised me a tour of the Bates house the other day and-- 413 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 No problem. 414 00:20:44,869 --> 00:20:46,788 I’ll get the keys, I’ll finish your tour myself. 415 00:20:47,538 --> 00:20:49,457 Darryl, I wish you’d reconsider. 416 00:20:49,999 --> 00:20:52,126 I don’t think there’s anything to reconsider, Willy, I’m sorry. 417 00:20:52,210 --> 00:20:54,128 I have a few quick errands to run. 418 00:20:54,212 --> 00:20:55,421 Why don’t you take the shuttle, 419 00:20:55,505 --> 00:20:56,965 I’ll meet you there at 3:30? 420 00:20:57,048 --> 00:20:58,549 Done. I’ll see you then. 421 00:20:58,633 --> 00:21:00,009 Great. Thanks. 422 00:21:52,311 --> 00:21:53,187 Darryl? 423 00:22:21,382 --> 00:22:22,300 [lieutenant] And you didn’t see anyone 424 00:22:22,383 --> 00:22:23,968 leaving the house as you arrived? 425 00:22:24,052 --> 00:22:25,303 No, lieutenant, 426 00:22:25,386 --> 00:22:27,472 but as I was coming up the steps I thought 427 00:22:27,555 --> 00:22:31,517 I saw a flash of movement behind one of the windows. 428 00:22:31,601 --> 00:22:34,353 Now, my guess is that someone was here 429 00:22:34,437 --> 00:22:37,648 and that they slipped out after I came in. 430 00:22:38,649 --> 00:22:41,194 All right, anything else? 431 00:22:41,277 --> 00:22:42,737 Just one other thing. 432 00:22:49,410 --> 00:22:52,288 Over there, you did notice the blood smear, 433 00:22:52,371 --> 00:22:54,457 narrow at one end, wide at the other. 434 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 Yeah, I saw it when I came in. 435 00:22:57,376 --> 00:22:59,504 Looks like something was dragged through the blood 436 00:22:59,879 --> 00:23:01,172 or the body was moved. 437 00:23:01,255 --> 00:23:02,173 Well, I’m not so sure. 438 00:23:02,256 --> 00:23:03,508 Oh, my God! 439 00:23:04,342 --> 00:23:07,053 I just saw them leaving and I just don’t believe it. 440 00:23:07,136 --> 00:23:09,180 -Is it true? -I’m afraid so. 441 00:23:09,263 --> 00:23:11,849 -Ma’am? -This is Caroline Pryce. 442 00:23:11,933 --> 00:23:13,684 She was Darryl’s personal assistant. 443 00:23:14,894 --> 00:23:17,897 I’m sorry about your loss, Ms. Pryce. 444 00:23:17,980 --> 00:23:19,649 This may not be the best time, 445 00:23:19,732 --> 00:23:22,318 but I’m going to have to ask you a few questions. 446 00:23:22,944 --> 00:23:24,904 Oh, no. I understand. 447 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 Is there any place we can go 448 00:23:27,782 --> 00:23:31,911 away from here maybe get the whole staff together? 449 00:23:31,994 --> 00:23:34,580 Yes, the office. 450 00:23:35,540 --> 00:23:37,208 There’s just one thing, lieutenant. 451 00:23:37,792 --> 00:23:39,127 I have a feeling I might know someone 452 00:23:39,210 --> 00:23:40,503 who wanted to hurt Darryl. 453 00:23:41,587 --> 00:23:42,880 I just would rather discuss it 454 00:23:42,964 --> 00:23:44,924 with you privately, if I could. 455 00:23:45,758 --> 00:23:47,218 Well, I’m fine. 456 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 I’ll see you both in a few minutes. 457 00:24:01,023 --> 00:24:04,068 I’m sorry I’m late, but I ran into Willy at the parking lot, 458 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 and I figured I had to tell him. 459 00:24:05,945 --> 00:24:08,281 Oh, Willy, are you all right? 460 00:24:08,364 --> 00:24:12,034 I was just on my way to meet Darryl, is it true? 461 00:24:12,743 --> 00:24:14,078 I’m afraid so, Willie. 462 00:24:14,662 --> 00:24:17,039 -Oh, God. -And at that house. 463 00:24:17,123 --> 00:24:19,959 See? I told you there was something wrong with that place. 464 00:24:20,042 --> 00:24:22,253 Is there anywhere I can lie down for a moment? 465 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 I don’t feel well. 466 00:24:24,338 --> 00:24:26,883 Yeah, Willy, why don’t you lie down out here on the sofa? 467 00:24:30,428 --> 00:24:31,387 Thank you. 468 00:24:35,808 --> 00:24:37,268 Poor Willy. 469 00:24:37,351 --> 00:24:39,478 Darryl was his number one client. 470 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 The rest of his table, well, let’s just say their combined 471 00:24:42,481 --> 00:24:44,859 wattage couldn’t light a very small light bulb. 472 00:24:45,443 --> 00:24:47,862 He was riding Darryl’s coattails to an early retirement. 473 00:24:47,945 --> 00:24:49,822 Willy, can I get you anything? 474 00:24:50,531 --> 00:24:51,699 No, I’m fine. 475 00:24:53,242 --> 00:24:56,162 [Ben] Darryl was the worst, and you know it John. 476 00:24:56,245 --> 00:24:58,539 This is not the time or the place for this. 477 00:24:58,623 --> 00:24:59,749 What, the truth? 478 00:24:59,832 --> 00:25:01,667 Come on, he turned out to be a sleaze. 479 00:25:01,751 --> 00:25:04,295 If I stood here and told you I was sorry he was dead, 480 00:25:04,378 --> 00:25:06,047 I’d be struck by a bolt of lightning 481 00:25:06,130 --> 00:25:07,340 the size of Rhode Island. 482 00:25:07,423 --> 00:25:09,508 No, no, he got what was coming to him. 483 00:25:09,926 --> 00:25:11,093 Did he, really? 484 00:25:13,888 --> 00:25:14,972 Would you like to explain that 485 00:25:15,056 --> 00:25:17,099 in a little more detail, Mr. Miller? 486 00:25:19,727 --> 00:25:21,979 Or would you prefer to have your lawyer present? 487 00:25:26,067 --> 00:25:27,026 [Monica] I’m afraid I don’t know 488 00:25:27,109 --> 00:25:28,819 what you’re talking about, lieutenant. 489 00:25:29,612 --> 00:25:30,738 But we have a witness who says 490 00:25:30,821 --> 00:25:32,531 that you threatened Darryl Heyward 491 00:25:32,615 --> 00:25:34,492 shortly before he was murdered. 492 00:25:36,535 --> 00:25:38,663 His secretary, Caroline, right? 493 00:25:38,746 --> 00:25:43,292 Well, I’m afraid I can’t tell you that. 494 00:25:43,751 --> 00:25:46,170 Well, if it is lieutenant, I wouldn’t believe a word she said. 495 00:25:47,463 --> 00:25:48,422 Darryl told me all about 496 00:25:48,506 --> 00:25:49,757 how she wormed her boyfriend, 497 00:25:49,840 --> 00:25:52,385 John Cavershaw, in to write his movie. 498 00:25:52,468 --> 00:25:54,720 She was working both sides of the bed, if you know what I mean. 499 00:25:55,680 --> 00:25:57,014 I wouldn’t even be surprised 500 00:25:57,098 --> 00:25:58,975 to find out that she killed Darryl. 501 00:25:59,517 --> 00:26:01,644 What would she gain by doing that 502 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 or by lying about your threat? 503 00:26:06,524 --> 00:26:08,651 Maybe you should ask her that question. 504 00:26:09,068 --> 00:26:12,571 Ah, of course, thank you. 505 00:26:16,158 --> 00:26:17,159 One thing, 506 00:26:21,330 --> 00:26:24,333 where were you yesterday afternoon between 3:00 and 4:00 pm? 507 00:26:26,919 --> 00:26:30,256 I went for a drive by myself, 508 00:26:31,674 --> 00:26:33,509 didn’t get back till about 6:00. 509 00:26:34,385 --> 00:26:36,637 If you want, I’m sure I can produce a witness. 510 00:26:38,222 --> 00:26:42,601 I’m sure you could too, Mrs. Chase. Be seeing you. 511 00:26:51,402 --> 00:26:53,529 I understand your concern, Mrs. Fletcher, 512 00:26:53,612 --> 00:26:55,448 but I don’t see what I can do. 513 00:26:55,948 --> 00:26:58,284 Willy, if Darryl’s death was an attempt 514 00:26:58,367 --> 00:26:59,910 to keep the movie from being made, 515 00:26:59,994 --> 00:27:01,662 we need to find that out now 516 00:27:01,746 --> 00:27:03,331 before anyone else is harmed. 517 00:27:03,414 --> 00:27:06,417 I agree, but I don’t know of any threats made against 518 00:27:06,500 --> 00:27:08,085 either Darryl or the movie. 519 00:27:08,169 --> 00:27:09,170 There’s nothing that I can-- 520 00:27:09,253 --> 00:27:11,088 Come on, Willy. 521 00:27:11,172 --> 00:27:14,216 Stop running a number and give us the straight skinny. 522 00:27:14,300 --> 00:27:16,260 Somebody must have wanted to finger Darryl 523 00:27:16,344 --> 00:27:17,636 and if anybody would know 524 00:27:17,720 --> 00:27:20,639 who the triggerman was, it’s you. 525 00:27:21,766 --> 00:27:23,392 Are you sure there isn’t anyone else 526 00:27:23,476 --> 00:27:25,436 who might have wanted to harm Darryl? 527 00:27:26,228 --> 00:27:29,523 I already gave that list of names to Lieutenant Hanrahan, 528 00:27:29,857 --> 00:27:31,776 who asked me not to tell anyone else. 529 00:27:31,859 --> 00:27:33,569 It’s strictly confidential. 530 00:27:34,028 --> 00:27:37,990 All right then, fine, we’ll play it your way, 531 00:27:38,074 --> 00:27:39,533 but stay local, Willy. 532 00:27:39,617 --> 00:27:41,535 We may need to talk to you again. 533 00:27:47,750 --> 00:27:49,377 Thank you for your help, Willy. 534 00:27:49,460 --> 00:27:51,504 It’s a tragedy to be sure, 535 00:27:51,587 --> 00:27:53,631 but at least you had the chance 536 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 to see him just before. 537 00:27:56,842 --> 00:27:58,094 Well, before. 538 00:27:59,387 --> 00:28:00,805 In fact, if I’m not mistaken, 539 00:28:00,888 --> 00:28:03,849 weren’t you the last person to see Darryl alive? 540 00:28:03,933 --> 00:28:07,144 Yes, at the commissary as same as you. 541 00:28:07,228 --> 00:28:09,105 Darryl and I were having lunch to celebrate 542 00:28:09,188 --> 00:28:11,774 renewing our agent-client contract for another two years. 543 00:28:11,857 --> 00:28:14,068 He had great plans. 544 00:28:14,151 --> 00:28:17,363 He could have been another spielberg or Lucas, 545 00:28:18,531 --> 00:28:19,865 but now... 546 00:28:19,949 --> 00:28:21,784 Well, thank you again, Willy. 547 00:28:22,576 --> 00:28:23,452 My pleasure. 548 00:28:24,995 --> 00:28:26,789 [telephone ringing] 549 00:28:27,748 --> 00:28:29,375 Belmont Productions. 550 00:28:29,875 --> 00:28:31,669 No, I’m afraid. 551 00:28:31,752 --> 00:28:33,712 Well, I don’t know what will happen with pending invoices, 552 00:28:33,796 --> 00:28:35,840 you’ll have to take that up with accounting. 553 00:28:35,923 --> 00:28:37,341 Thank you. 554 00:28:37,425 --> 00:28:38,843 I’m sorry what is it that you needed? 555 00:28:38,926 --> 00:28:41,053 I was wondering if you would know 556 00:28:41,137 --> 00:28:42,763 when Leonora Holt would be in. 557 00:28:42,847 --> 00:28:45,015 Ms. Holt isn’t expected back until later this afternoon, 558 00:28:45,099 --> 00:28:47,351 but I’d be happy to give her a message. 559 00:28:47,435 --> 00:28:48,561 Belmont Productions. 560 00:28:48,644 --> 00:28:51,021 I just have something to give her, 561 00:28:51,105 --> 00:28:53,399 but it can wait, I can wait. 562 00:28:53,482 --> 00:28:56,110 Yes, we’re all very upset about what happened. 563 00:28:56,193 --> 00:28:57,236 No, I’m sorry I just-- 564 00:29:07,329 --> 00:29:08,289 The news. 565 00:29:09,874 --> 00:29:11,834 And a short time ago, we had a conversation 566 00:29:11,917 --> 00:29:14,378 with a spokesman for the Los Angeles Police Department 567 00:29:14,462 --> 00:29:16,088 who said that the investigation 568 00:29:16,172 --> 00:29:18,424 into the apparent murder of Film Producer Darryl Heyward 569 00:29:18,507 --> 00:29:21,427 will continue to have the highest priority. 570 00:29:21,510 --> 00:29:24,972 I’m Larry Carroll reporting live from Universal Studios. 571 00:29:25,055 --> 00:29:26,849 Oh, darn. 572 00:30:39,713 --> 00:30:40,965 [knocking on door] 573 00:30:48,764 --> 00:30:50,558 John, please come in. 574 00:30:50,641 --> 00:30:51,767 I was just in the neighborhood 575 00:30:51,850 --> 00:30:53,852 so I thought I’d drop these off. 576 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 After our conversation the other day, 577 00:30:55,437 --> 00:30:56,981 I decided you were right. 578 00:30:57,856 --> 00:30:59,817 So, I wrote up some new approaches 579 00:30:59,900 --> 00:31:01,151 to adapting the book. 580 00:31:01,235 --> 00:31:02,486 I think you’ll approve. 581 00:31:02,570 --> 00:31:04,697 Oh, well, thank you. I appreciate it. 582 00:31:04,780 --> 00:31:06,490 Though I still find it very hard to believe 583 00:31:06,574 --> 00:31:09,618 that the studio is prepared to go ahead with the project. 584 00:31:09,702 --> 00:31:11,829 Well, I guess they have a lot of money invested in it. 585 00:31:11,912 --> 00:31:14,081 It was a big deal from the very start. 586 00:31:14,164 --> 00:31:18,294 -Oh, how so? -Now that Darryl’s gone, I can tell you. 587 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 He asked me to keep it quiet, but Messengers of Midnight 588 00:31:22,047 --> 00:31:23,591 was the first of a five-picture deal 589 00:31:23,674 --> 00:31:24,883 Darryl made with the studio. 590 00:31:24,967 --> 00:31:26,552 It was going to mean millions for him. 591 00:31:26,635 --> 00:31:29,597 I see, please sit down. 592 00:31:30,514 --> 00:31:32,057 Ben mentioned that Darryl 593 00:31:32,141 --> 00:31:36,186 was streamlining the company, letting people go. 594 00:31:36,270 --> 00:31:37,771 Was that part of the deal? 595 00:31:38,480 --> 00:31:40,733 Yes, the studio was going to underwrite everything 596 00:31:40,816 --> 00:31:42,818 and that meant getting rid of deadwood, 597 00:31:42,901 --> 00:31:45,029 replacing others with some of the studio’s people 598 00:31:45,112 --> 00:31:46,739 to pay off prior commitments, 599 00:31:47,156 --> 00:31:49,533 and Darryl didn’t like sharing the wealth. 600 00:31:49,617 --> 00:31:53,078 John, before Darryl was killed, 601 00:31:53,162 --> 00:31:55,539 did he mention anything to you about the script? 602 00:31:56,540 --> 00:32:00,169 Only that he was very happy with my work. Why? 603 00:32:00,252 --> 00:32:02,671 No reason, just... just curious. 604 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 Well, I better get going 605 00:32:03,964 --> 00:32:05,299 if I’m going to meet Leonora 606 00:32:05,382 --> 00:32:07,509 for phase two of her internship. 607 00:32:07,593 --> 00:32:10,721 Good luck. At least now, it wouldn’t be wasted. 608 00:32:10,804 --> 00:32:12,431 Wasted? In what way? 609 00:32:12,514 --> 00:32:13,766 Well, Darryl never really wanted 610 00:32:13,849 --> 00:32:15,684 Leonora on the project in the first place. 611 00:32:15,768 --> 00:32:17,519 He only took her on the studio’s insistence. 612 00:32:17,936 --> 00:32:19,730 So, then, he hired an actor named Kevin Maxwell 613 00:32:19,813 --> 00:32:21,315 to play opposite her. 614 00:32:21,398 --> 00:32:22,900 She hates Kevin, 615 00:32:22,983 --> 00:32:24,443 and Darryl knew that she would rather 616 00:32:24,526 --> 00:32:25,778 quit than work with him. 617 00:32:25,861 --> 00:32:27,112 I guess now that Darryl’s gone, 618 00:32:27,196 --> 00:32:28,489 she’s back on track again. 619 00:32:28,572 --> 00:32:29,573 So it seems. 620 00:32:33,911 --> 00:32:35,704 Then, you never really knew about Darryl 621 00:32:35,788 --> 00:32:37,247 wanting to replace you? 622 00:32:37,331 --> 00:32:41,251 Absolutely, that was only a rumor about Kevin Maxwell, 623 00:32:41,335 --> 00:32:43,837 and even if it were true, I’m a professional. 624 00:32:43,921 --> 00:32:45,381 If they’d wanted to hire Kevin, 625 00:32:45,464 --> 00:32:47,424 I wouldn’t have a problem in the world with that. 626 00:32:47,508 --> 00:32:50,678 I’m a big fan of his movies. 627 00:32:50,761 --> 00:32:52,763 -I’d do anything-- -Excuse me, Mrs. Fletcher, 628 00:32:52,846 --> 00:32:55,933 you have a call on line 2, it’s a Dr. Seth Hazlitt. 629 00:32:56,016 --> 00:32:57,434 Oh, that’s right. 630 00:32:57,518 --> 00:32:59,061 Yes, I have to give him the new flight schedule 631 00:32:59,144 --> 00:33:00,354 so that he can meet me at the airport. 632 00:33:00,437 --> 00:33:01,939 Please excuse me, Leonora. 633 00:33:10,489 --> 00:33:12,408 Leonora, 634 00:33:12,491 --> 00:33:15,577 oh, I went through a lot of trouble to find you, 635 00:33:15,661 --> 00:33:17,788 but I’d do it again in a minute. 636 00:33:17,871 --> 00:33:20,207 I did everything for you, Leonora. 637 00:33:21,291 --> 00:33:25,796 I did it all for you and this, Leonora, 638 00:33:25,879 --> 00:33:27,297 this is for you too. 639 00:33:37,683 --> 00:33:40,519 I did it all for you, Leonora. 640 00:33:42,813 --> 00:33:44,273 All for you, 641 00:33:44,982 --> 00:33:47,151 I saw Mrs. Fletcher over at that house, 642 00:33:47,234 --> 00:33:49,945 and I waited for you to come but you didn’t. 643 00:33:50,028 --> 00:33:51,989 Oh, but that’s okay. 644 00:33:52,072 --> 00:33:54,658 I knew I’d find you sooner or later. 645 00:34:00,497 --> 00:34:02,541 Leonora, call security. 646 00:34:04,960 --> 00:34:06,754 Leonora, now. 647 00:34:09,715 --> 00:34:12,050 I didn’t mean her any harm. 648 00:34:12,134 --> 00:34:14,428 I am her number one fan. 649 00:34:15,429 --> 00:34:18,015 [Jessica] Are you telling me that the gun was a prop? 650 00:34:18,098 --> 00:34:19,641 Yes, ma’am. 651 00:34:19,725 --> 00:34:22,352 From Leonora’s first film, The Lady Takes a Dive. 652 00:34:22,436 --> 00:34:23,604 Oliver says that he found it 653 00:34:23,687 --> 00:34:25,481 at a memorabilia sale in Wisconsin. 654 00:34:25,564 --> 00:34:26,523 Oh. 655 00:34:26,607 --> 00:34:27,816 That’s right. 656 00:34:27,900 --> 00:34:30,402 And I thought she’d be glad to get it back. 657 00:34:30,944 --> 00:34:33,614 In fact I thought she’d even be grateful, 658 00:34:33,697 --> 00:34:35,199 maybe take me to dinner. 659 00:34:35,282 --> 00:34:37,826 You told Leonora that you saw Mrs. Fletcher 660 00:34:37,910 --> 00:34:40,245 over by that house and you waited, 661 00:34:40,329 --> 00:34:41,705 meaning the Bates house. 662 00:34:41,789 --> 00:34:43,373 The Bates house, that’s right. 663 00:34:43,749 --> 00:34:46,460 So you were there waiting when Darryl showed up. 664 00:34:47,503 --> 00:34:51,340 He tried to throw you out, there was a struggle, and-- 665 00:34:51,423 --> 00:34:52,925 Oh, no. 666 00:34:53,008 --> 00:34:54,885 No, it wasn’t that way at all. 667 00:34:54,968 --> 00:34:56,970 I swear, I couldn’t hurt anyone, 668 00:34:57,054 --> 00:34:58,472 I wouldn’t hurt a fly. 669 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 Well, then, can you tell us what did happen? 670 00:35:01,391 --> 00:35:04,853 All I wanted was to see Leonora Holt. 671 00:35:04,937 --> 00:35:07,523 I heard about the movie and I figured 672 00:35:07,606 --> 00:35:08,482 since you were here, 673 00:35:08,565 --> 00:35:10,776 well, Leonora couldn’t be far behind. 674 00:35:11,652 --> 00:35:12,820 So, I waited. 675 00:35:13,445 --> 00:35:15,989 I even spent the night up in that house, 676 00:35:16,615 --> 00:35:18,492 and it’s a pretty creepy place too, 677 00:35:18,575 --> 00:35:19,910 I don’t mind telling you. 678 00:35:20,619 --> 00:35:23,747 Just get to the point, all right? 679 00:35:25,082 --> 00:35:27,501 Well, I got hungry. 680 00:35:27,584 --> 00:35:29,670 So, I went over to the commissary 681 00:35:30,087 --> 00:35:32,631 and I ate and then I came back 682 00:35:32,714 --> 00:35:34,299 and then when I got back, 683 00:35:34,383 --> 00:35:38,846 there was this body on the floor, dead. 684 00:35:39,805 --> 00:35:41,181 And then I... 685 00:35:41,557 --> 00:35:42,850 Then you what? 686 00:35:42,933 --> 00:35:45,352 I heard you and that man talk about the house 687 00:35:45,435 --> 00:35:48,188 and how maybe there was evil inside it, 688 00:35:48,272 --> 00:35:50,941 and I didn’t believe that, but then when I came back 689 00:35:51,024 --> 00:35:54,027 and I saw the body in...the house 690 00:35:54,111 --> 00:35:56,572 and the house... the house 691 00:35:56,655 --> 00:35:58,323 started talking to me. 692 00:35:58,407 --> 00:36:02,035 It made this low mournful sounds. 693 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 One last question, Oliver. 694 00:36:11,044 --> 00:36:13,046 When you found Darryl’s body, 695 00:36:13,130 --> 00:36:15,841 did you see anything in the pockets? 696 00:36:16,884 --> 00:36:19,595 Paper. Blue paper. 697 00:36:19,678 --> 00:36:22,014 I remember because it was sticking out. 698 00:36:22,723 --> 00:36:26,351 Mrs. Fletcher, we did not find any papers. 699 00:36:26,435 --> 00:36:28,770 Yes, yes, I... I know. 700 00:36:30,022 --> 00:36:30,939 So, are you finished 701 00:36:31,023 --> 00:36:32,357 then Mrs. Fletcher because if so, 702 00:36:32,441 --> 00:36:34,151 I’ve gotta get this guy downtown. 703 00:36:34,234 --> 00:36:36,445 Oh, yes, of course but before you book him, 704 00:36:36,528 --> 00:36:38,989 I suggest that you omit the charge of murder. 705 00:36:39,823 --> 00:36:41,158 Why? 706 00:36:41,241 --> 00:36:43,410 Because Mr. Thistle didn’t do it. 707 00:36:43,493 --> 00:36:45,829 Lieutenant, we have to find Ben Miller. 708 00:36:45,913 --> 00:36:48,498 I’d explain everything on the way. 709 00:36:50,000 --> 00:36:50,918 Wait! 710 00:36:52,669 --> 00:36:56,131 If you ask me, I think she maybe onto something. 711 00:37:04,890 --> 00:37:08,226 Ben, there you are. The office just called. They’re looking for you. 712 00:37:08,310 --> 00:37:11,813 I know it, and I’d prefer it if you didn’t tell them you saw me. 713 00:37:11,897 --> 00:37:13,440 Willy, I’m gonna need your help. 714 00:37:13,523 --> 00:37:15,734 With Darryl gone, you more or less speak for him, 715 00:37:15,817 --> 00:37:18,153 and Jessica Fletcher’s bound to listen to you. 716 00:37:18,236 --> 00:37:22,240 -What’s this all about? -I heard she’s going to the Bates house. 717 00:37:22,324 --> 00:37:24,159 Now you know that place isn’t very healthy 718 00:37:24,242 --> 00:37:26,161 and we both know it isn’t very safe. 719 00:37:26,244 --> 00:37:28,121 You got to talk her out of it, 720 00:37:28,205 --> 00:37:29,957 tell her to let the police handle this. 721 00:37:30,040 --> 00:37:32,459 I tried to warn her, but she won’t listen to me. 722 00:37:32,542 --> 00:37:34,586 Did she say why she was going there? 723 00:37:35,462 --> 00:37:36,546 Well, that’s what worries me. 724 00:37:36,630 --> 00:37:40,133 She says, well, she wants to make the house talk to her. 725 00:37:40,217 --> 00:37:42,219 The house talk to her? 726 00:37:48,058 --> 00:37:49,393 [door opening] 727 00:40:45,402 --> 00:40:46,653 No, Willy. 728 00:40:48,071 --> 00:40:50,699 This is the last place you wanted me to come, isn’t it? 729 00:40:56,705 --> 00:40:58,331 How did you know? 730 00:40:59,457 --> 00:41:00,959 The house told me, 731 00:41:02,335 --> 00:41:03,461 and this. 732 00:41:03,879 --> 00:41:06,131 It’s your contract with Darryl. 733 00:41:06,214 --> 00:41:08,341 The one that you said had been renewed 734 00:41:08,425 --> 00:41:10,260 the day the two of you had lunch. 735 00:41:10,343 --> 00:41:13,805 I took the liberty of removing this from Darryl’s files. 736 00:41:13,889 --> 00:41:15,390 It’s a copy of the same contract 737 00:41:15,473 --> 00:41:17,225 I saw on the table that day. 738 00:41:17,309 --> 00:41:19,519 As Darryl folded it and put it in his pocket, 739 00:41:19,603 --> 00:41:21,146 i noticed your unhappy expression 740 00:41:21,229 --> 00:41:22,939 when you asked him to reconsider. 741 00:41:23,023 --> 00:41:24,816 I wondered at the time what was going on, 742 00:41:24,900 --> 00:41:27,027 but decided that it wasn’t my concern. 743 00:41:27,110 --> 00:41:28,653 Later, when we found the body 744 00:41:28,737 --> 00:41:31,114 i noticed that the papers were gone. 745 00:41:31,198 --> 00:41:33,950 Since Darryl said he had to run some errands before meeting me, 746 00:41:34,034 --> 00:41:36,620 I assumed that he had dropped it by his office, 747 00:41:36,703 --> 00:41:37,996 but he didn’t. 748 00:41:38,079 --> 00:41:40,582 He had it with him at the house. 749 00:41:41,499 --> 00:41:42,542 Before the police arrived, 750 00:41:42,626 --> 00:41:45,337 you removed it and forged Darryl’s signature 751 00:41:45,420 --> 00:41:49,090 to conceal the fact that he intended to fire you. 752 00:41:49,174 --> 00:41:52,469 That’s what you were asking him to reconsider. 753 00:41:54,262 --> 00:41:57,349 It’s a very good forgery, but to the trained eye, 754 00:41:57,432 --> 00:41:59,476 the differences are substantial. 755 00:42:00,727 --> 00:42:01,853 But not murder. 756 00:42:01,937 --> 00:42:04,356 That’s just circumstantial evidence. 757 00:42:05,190 --> 00:42:06,316 You’re right. 758 00:42:06,399 --> 00:42:08,693 It was until the house talked to me, 759 00:42:08,777 --> 00:42:10,028 the same way it did the afternoon 760 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 that you confronted Darryl Hayward. 761 00:42:12,614 --> 00:42:14,532 At lunch, you heard him arrange 762 00:42:14,616 --> 00:42:17,035 to meet me at the Bates house 763 00:42:17,118 --> 00:42:19,287 for the five picture deal worth millions of dollars, 764 00:42:19,371 --> 00:42:23,291 you went there to convince him to renew your contract. 765 00:42:23,375 --> 00:42:26,127 You argued, there was a struggle, 766 00:42:26,461 --> 00:42:27,879 and you reached for the nearest object at hand 767 00:42:28,004 --> 00:42:29,256 and struck him. 768 00:42:30,173 --> 00:42:31,633 The blow was fatal. 769 00:42:32,425 --> 00:42:35,095 As you left, you slipped on Darryl’s blood 770 00:42:35,178 --> 00:42:38,390 covering the sole of your shoe with his blood. 771 00:42:38,473 --> 00:42:41,476 When you left the room to wash off the blood, 772 00:42:41,559 --> 00:42:45,146 a studio gatecrasher stumbled upon the body 773 00:42:45,230 --> 00:42:48,108 and was frightened by a sound like moaning. 774 00:42:48,191 --> 00:42:49,734 Now I recognized his description, 775 00:42:49,818 --> 00:42:52,570 it’s the same sound that I’ve heard in my own house 776 00:42:52,654 --> 00:42:54,614 when the water has been turned off for sometime 777 00:42:54,698 --> 00:42:56,408 and I turn on the spigot. 778 00:42:56,491 --> 00:42:59,744 When you tried to wash the blood off your shoe, 779 00:42:59,828 --> 00:43:03,248 you found that the water had been turned off. 780 00:43:03,331 --> 00:43:07,669 The pipes rattled and moaned with the unequal air pressure. 781 00:43:07,752 --> 00:43:10,755 Then you remembered the motel set below. 782 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 You went below and washed the shoe, 783 00:43:12,799 --> 00:43:16,052 and in the process thoroughly soaked the Leather. 784 00:43:16,803 --> 00:43:18,430 When you arrived at the office later, 785 00:43:18,513 --> 00:43:20,682 i noticed that one sole of one shoe 786 00:43:20,765 --> 00:43:23,435 was darker though the other as they were wet, 787 00:43:23,518 --> 00:43:25,937 but I thought nothing of it until later. 788 00:43:26,521 --> 00:43:30,442 I’m willing to bet that a fingerprint check here 789 00:43:30,525 --> 00:43:32,277 and in the bathroom in the Bates house 790 00:43:32,360 --> 00:43:34,029 will confirm my theory. 791 00:43:34,112 --> 00:43:36,906 And however thoroughly you may have washed the shoe, 792 00:43:36,990 --> 00:43:38,742 there’s probably still enough blood 793 00:43:38,825 --> 00:43:40,577 remaining for a comparison. 794 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 It was an accident. 795 00:43:48,668 --> 00:43:50,045 I never meant to. 796 00:43:50,128 --> 00:43:52,213 I stuck with him through all the years 797 00:43:52,297 --> 00:43:53,673 he couldn’t get a job, 798 00:43:53,757 --> 00:43:56,968 putting off my own retirement waiting for the big break, 799 00:43:57,052 --> 00:44:00,472 and when it came, he was ready to throw me away. 800 00:44:01,097 --> 00:44:02,932 Why should he pay me or any agent 801 00:44:03,016 --> 00:44:04,893 10% of what he had coming 802 00:44:05,310 --> 00:44:07,187 when he can hire a lawyer to do the paperwork 803 00:44:07,270 --> 00:44:08,813 for fraction that amount. 804 00:44:08,897 --> 00:44:10,482 A man pays his dues 805 00:44:10,565 --> 00:44:13,193 and sticks with the client through good days and bad. 806 00:44:13,276 --> 00:44:15,820 He deserves more than a kick in the pants. 807 00:44:15,904 --> 00:44:17,364 It wasn’t fair, Mrs. Fletcher, 808 00:44:17,822 --> 00:44:19,908 damn it, it just wasn’t fair. 809 00:44:19,991 --> 00:44:24,204 No, no, Willy, it wasn’t. 810 00:44:24,829 --> 00:44:26,456 Ever since it happened, 811 00:44:27,040 --> 00:44:30,627 I can’t eat, can’t sleep, 812 00:44:30,710 --> 00:44:32,003 waiting for a knock on the door, 813 00:44:32,087 --> 00:44:35,215 terrified of being caught, frightened by every sound. 814 00:44:36,800 --> 00:44:38,093 I can’t live that way. 815 00:44:41,805 --> 00:44:43,681 You don’t have to, Willy, 816 00:44:45,600 --> 00:44:49,020 not any more, it’s over. 817 00:44:54,692 --> 00:44:57,028 Aha, I knew I’d find you here. 818 00:44:57,112 --> 00:44:58,154 Now, don’t forget, 819 00:44:58,238 --> 00:45:00,615 we’ve got to get you to the airport by 2. 820 00:45:00,698 --> 00:45:03,493 Yeah, well, I just wanted to have one more look. 821 00:45:03,576 --> 00:45:04,661 I just talked to the police. 822 00:45:04,744 --> 00:45:06,621 Willy gave a full confession. 823 00:45:06,704 --> 00:45:08,873 Poor man walked around with a lot of pain. 824 00:45:08,957 --> 00:45:10,500 Well, they do say that confession 825 00:45:10,583 --> 00:45:12,377 is good for the soul. 826 00:45:12,460 --> 00:45:13,837 There is nothing harder to bear 827 00:45:13,920 --> 00:45:16,214 for an ordinarily decent man than murder. 828 00:45:16,297 --> 00:45:17,590 I hope he finds some peace. 829 00:45:17,674 --> 00:45:19,551 So, what do you think about this place now? 830 00:45:20,468 --> 00:45:21,719 I was right, wasn’t I? 831 00:45:22,387 --> 00:45:24,681 Of all places for a murder to take place, 832 00:45:24,764 --> 00:45:26,266 it would happen here. 833 00:45:26,349 --> 00:45:27,308 I disagree. 834 00:45:27,392 --> 00:45:29,269 Pain, anger, murder, 835 00:45:29,352 --> 00:45:31,312 they have no borders, no geography. 836 00:45:31,396 --> 00:45:33,898 What happened here was simply another chapter in the sad, 837 00:45:33,982 --> 00:45:35,316 tragedy of human affairs. 838 00:45:35,400 --> 00:45:36,901 I mean it could have happened anywhere. 839 00:45:36,985 --> 00:45:38,862 No, Ben, there’s nothing wrong with that house, 840 00:45:38,945 --> 00:45:41,698 it isn’t evil or strange. 841 00:45:41,781 --> 00:45:43,950 -It’s just a set. -Maybe so. 842 00:45:46,286 --> 00:45:49,914 Ben, is anyone supposed to be inside there? 843 00:45:51,624 --> 00:45:54,836 No, we locked it up good and tight. Why? 844 00:45:56,921 --> 00:45:58,047 Never mind. 63630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.