All language subtitles for Murder.She.Wrote.S08E01.Bite.the.Big.Apple.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,713 You’ve crossed the line. You’re meddling in a criminal investigation. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,091 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,051 Jess, are you hurt? 4 00:00:09,135 --> 00:00:11,804 I just can’t conceive of this kind of brutality. 5 00:00:11,887 --> 00:00:15,599 There’s a lot of weird stuff that goes on in that family. 6 00:00:15,683 --> 00:00:17,226 You are up to something, woman. 7 00:00:17,309 --> 00:00:18,728 I won’t feel safe 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,354 until I learn a little more about this case. 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 This is New York. Nobody ever feels safe. 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,526 My safety is no one’s problem but my own. 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,226 ♪ For she’s a jolly good fellow ♪ 12 00:01:40,392 --> 00:01:42,561 ♪ For she’s a jolly good fellow ♪ 13 00:01:42,645 --> 00:01:45,689 ♪ For she’s a jolly good fellow ♪ 14 00:01:45,773 --> 00:01:48,275 ♪ Which nobody can deny ♪ 15 00:01:48,359 --> 00:01:50,903 ♪ Which nobody can deny ♪ 16 00:01:50,986 --> 00:01:52,696 ♪ Which nobody can deny ♪ 17 00:01:52,780 --> 00:01:56,700 ♪ For she’s a jolly good fellow ♪ 18 00:01:56,784 --> 00:02:01,580 ♪ Which nobody can deny ♪ 19 00:02:01,664 --> 00:02:04,041 What a wonderful surprise! 20 00:02:04,124 --> 00:02:06,836 You almost gave me a heart attack! 21 00:02:06,919 --> 00:02:08,504 Teach you to leave your back door open. 22 00:02:08,587 --> 00:02:10,005 When she gets to the Big Apple 23 00:02:10,089 --> 00:02:12,550 she’ll be using chains, locks and deadbolts. 24 00:02:12,633 --> 00:02:14,969 Oh, no, no, no, I’m going to be too busy teaching 25 00:02:15,052 --> 00:02:17,346 to worry about things like that, Eve. 26 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 I understand you’re giving a lecture course in criminology. 27 00:02:19,557 --> 00:02:21,684 Yes. I’m going to be teaching at Manhattan University 28 00:02:21,767 --> 00:02:23,978 and I’ll also be going into the inner city schools 29 00:02:24,061 --> 00:02:26,230 from time to time, but altogether I’ll only be 30 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 in Manhattan probably three or four days a week. 31 00:02:28,691 --> 00:02:30,192 Then why do you have to rent an apartment? 32 00:02:30,276 --> 00:02:33,237 Oh, Seth, I’m sick and tired of living in hotels. 33 00:02:33,320 --> 00:02:35,865 I do so much of that on those book tours, 34 00:02:35,948 --> 00:02:38,200 and I can’t keep landing on poor Grady all the time. 35 00:02:38,284 --> 00:02:39,743 Why not? 36 00:02:39,827 --> 00:02:43,289 He lands on you whenever it suits him. 37 00:02:43,372 --> 00:02:45,875 Oh, my goodness, would you look at that glorious cake? 38 00:02:45,958 --> 00:02:48,502 Eve, I have a feeling that this is your contribution, 39 00:02:48,586 --> 00:02:52,631 sixty thousand calories in every bite. 40 00:02:52,715 --> 00:02:54,884 Well, here’s to the best darn neighbor 41 00:02:54,967 --> 00:02:56,635 a person could ever have. 42 00:02:56,719 --> 00:02:58,012 -Yes. -Success in New York. 43 00:02:58,095 --> 00:02:59,388 -Hear, hear. -Hear, hear. 44 00:02:59,471 --> 00:03:02,725 Success and lots of gorgeous men. 45 00:03:02,808 --> 00:03:04,560 Well, I’ll leave that to you, Eve. 46 00:03:04,643 --> 00:03:06,770 How about your apartment, Jessica? 47 00:03:06,854 --> 00:03:09,732 Knowing you, I’ll bet it’s right out of Architectural Digest. 48 00:03:09,815 --> 00:03:10,941 Oh, no, no, no. 49 00:03:11,025 --> 00:03:12,860 No, it certainly is not lavish, 50 00:03:12,943 --> 00:03:16,155 but it’s very comfortable and it’s nicely furnished, 51 00:03:16,238 --> 00:03:18,032 and best of all, it’s in an area 52 00:03:18,115 --> 00:03:21,619 where I feel absolutely safe. 53 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 [police siren blaring] 54 00:03:36,759 --> 00:03:39,428 What do you think you’re doing? 55 00:03:39,511 --> 00:03:41,555 Moving us out of here and you out of my life, 56 00:03:41,639 --> 00:03:42,932 just like I said I would. 57 00:03:43,015 --> 00:03:44,767 Mike, this is not fair. 58 00:03:44,850 --> 00:03:46,936 It’s simple math, Sharon. I can’t afford this place. 59 00:03:47,019 --> 00:03:49,939 -I can’t afford you. -Oh. 60 00:03:50,022 --> 00:03:53,817 So all of a sudden out I go right on my ear, is that it, Mike? 61 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 I don’t know why you’re so surprised. 62 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 I told you to try to find another apartment two weeks ago. 63 00:03:58,238 --> 00:03:59,448 And what are you gonna do? 64 00:03:59,531 --> 00:04:01,075 Go crawling back to your sick wife? 65 00:04:01,158 --> 00:04:02,493 She may have some problems, 66 00:04:02,576 --> 00:04:03,702 but at least she doesn’t take me 67 00:04:03,786 --> 00:04:05,829 for $2,000 dresses and $300 shoes. 68 00:04:05,913 --> 00:04:07,957 Well, I am not somebody you can toss out like garbage, 69 00:04:08,040 --> 00:04:09,833 snap your fingers and little Sharon’s history. 70 00:04:09,917 --> 00:04:11,293 You started this, 71 00:04:11,377 --> 00:04:14,046 and if I can’t have you, nobody can. 72 00:04:14,129 --> 00:04:15,714 Sounds like a threat to me, sweetheart. 73 00:04:15,798 --> 00:04:17,299 Well, thanks for listening, you know, I always knew 74 00:04:17,383 --> 00:04:19,468 there was a brain inside that head of yours. 75 00:04:19,551 --> 00:04:21,929 [knocking on door] 76 00:04:22,012 --> 00:04:23,430 Get the door. 77 00:04:26,934 --> 00:04:27,851 Who is it? 78 00:04:27,935 --> 00:04:29,937 Painters. 79 00:04:30,020 --> 00:04:31,438 What do you want? 80 00:04:31,522 --> 00:04:32,856 Come on, lady. What are you talking here? 81 00:04:32,940 --> 00:04:34,108 What does it look like? 82 00:04:34,191 --> 00:04:35,567 Will you just let them in? 83 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 We’ll be out of here in about ten seconds. 84 00:04:39,697 --> 00:04:41,448 Good, because the new tenants 85 00:04:41,532 --> 00:04:42,992 are gonna be here tomorrow morning 86 00:04:43,075 --> 00:04:44,618 and we’re looking at two coats 87 00:04:44,702 --> 00:04:47,705 plus the enamel here. 88 00:04:47,788 --> 00:04:50,624 I hope you’re not leaving all that stuff over there? 89 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 The truck will pick it up in about two hours, 90 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 just work around it, okay? 91 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 And watch the paint splatters. Let’s go. 92 00:05:01,927 --> 00:05:03,721 Creep. 93 00:05:11,478 --> 00:05:14,481 Oh, Mr. Freelander, will you be leaving now, sir? 94 00:05:14,565 --> 00:05:15,899 Some of our stuff is still upstairs. 95 00:05:15,983 --> 00:05:17,276 The company truck will be coming by later 96 00:05:17,359 --> 00:05:19,028 -to pick it up. -Very good, sir. 97 00:05:19,111 --> 00:05:21,488 Let me know if I can be any assistance to you. 98 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Thanks, Ahmed. 99 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 Here’s $20. 100 00:05:26,493 --> 00:05:27,911 What for? Severance pay? 101 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 Get a cab. 102 00:05:29,747 --> 00:05:31,415 Keep it, little boy. 103 00:05:31,498 --> 00:05:32,624 You need it more than I do. 104 00:05:39,840 --> 00:05:41,258 What is that? 105 00:06:05,783 --> 00:06:07,409 Okay, fellows. Time to take a coffee break. 106 00:06:07,493 --> 00:06:08,952 We just got here. 107 00:06:09,036 --> 00:06:10,329 I have to make a private call 108 00:06:10,412 --> 00:06:12,539 which neither of you are invited to. 109 00:06:12,623 --> 00:06:15,834 Do you understand? Let’s go! 110 00:06:15,918 --> 00:06:17,586 Shall I make it clearer? 111 00:06:17,669 --> 00:06:19,338 Bust my chops. 112 00:06:19,421 --> 00:06:20,589 Come on, come on, come on, let’s go. 113 00:06:20,672 --> 00:06:21,799 Try to do your job... 114 00:06:21,882 --> 00:06:22,925 Go, go, go. 115 00:06:23,008 --> 00:06:24,676 We’re gone, we’re gone. 116 00:06:49,952 --> 00:06:52,746 Oh, this is very kind of you, Seth. 117 00:06:52,830 --> 00:06:54,456 Well, if I’m gonna be denied 118 00:06:54,540 --> 00:06:56,083 the pleasure of your company for a while, 119 00:06:56,166 --> 00:06:58,085 I thought it was the least I could do. 120 00:06:58,168 --> 00:06:59,878 Oh, don’t be melodramatic. 121 00:06:59,962 --> 00:07:03,006 I told you, I’ll only be gone two or three days. 122 00:07:03,090 --> 00:07:06,260 Fine. And I hope you’ll take along a bulletproof vest. 123 00:07:06,343 --> 00:07:08,137 Oh, Seth. 124 00:07:08,220 --> 00:07:10,514 How long is it since you were in New York? 125 00:07:10,597 --> 00:07:14,017 Well, that time I got kidnapped by those gangsters and... 126 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 well, I could not save their dying godfather. 127 00:07:16,311 --> 00:07:17,896 That was Boston. 128 00:07:17,980 --> 00:07:20,899 What’s the difference? All big cities are the same. 129 00:07:20,983 --> 00:07:22,401 Besides, they’re getting worse by the minute. 130 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 All right, I’ll make a deal with you. 131 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 If you’ll water my lawn 132 00:07:25,821 --> 00:07:27,531 and pick up any stray newspapers, 133 00:07:27,614 --> 00:07:29,992 I will promise, cross my heart, hope to die, 134 00:07:30,075 --> 00:07:31,493 that I will be on guard 135 00:07:31,577 --> 00:07:33,162 every moment of the day and night. 136 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 I have been reading the statistics. 137 00:07:35,122 --> 00:07:37,374 The number of women who are attacked every year, 138 00:07:37,457 --> 00:07:39,126 I tell you, it is frightening. 139 00:07:39,209 --> 00:07:42,421 Oh, Seth, you’re an angel, but I’m gonna be fine. 140 00:07:42,504 --> 00:07:45,174 And once I’m settled, you can come and visit me. 141 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 It’s a very safe neighborhood. 142 00:07:47,509 --> 00:07:48,760 You’re gonna see for yourself. 143 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 [gunshots] 144 00:08:32,930 --> 00:08:36,308 Mrs. Fletcher, good morning. How nice to see you. 145 00:08:36,391 --> 00:08:38,852 Good morning. You’re Ahmed? 146 00:08:38,936 --> 00:08:40,479 -Correct, madam. -Right. 147 00:08:40,562 --> 00:08:42,940 Now, is there anyone who can help me with my bags? 148 00:08:43,023 --> 00:08:45,234 Yes, of course. I can do that. 149 00:08:45,317 --> 00:08:47,569 Thank you. 150 00:08:47,653 --> 00:08:49,279 Mrs. Fletcher, may I ask 151 00:08:49,363 --> 00:08:51,073 if there’s been any communication 152 00:08:51,156 --> 00:08:53,825 between you and the management since yesterday afternoon? 153 00:08:53,909 --> 00:08:55,452 Why, no. 154 00:08:55,535 --> 00:08:57,996 Oh, I thought they might have told you about the... 155 00:08:58,080 --> 00:09:00,207 -the excitement. -Oh, what excitement? 156 00:09:00,290 --> 00:09:04,878 Mr. Freelander, the tenant who vacated your apartment. 157 00:09:04,962 --> 00:09:09,174 Unfortunately, he was very seriously murdered. 158 00:09:39,746 --> 00:09:41,039 Oh, excuse me. 159 00:09:41,123 --> 00:09:43,041 I thought this place was still empty. 160 00:09:43,125 --> 00:09:46,253 Lieutenant Boyle, homicide. This is Sergeant Acosta. 161 00:09:46,878 --> 00:09:49,423 Oh, hello, lieutenant, sergeant. 162 00:09:49,506 --> 00:09:52,134 Well, I’m the new tenant here. I’m Jessica Fletcher. 163 00:09:52,217 --> 00:09:55,804 Yes, that’s who you are. I knew you looked familiar. 164 00:09:55,887 --> 00:09:58,265 Nick, this is the best damn, excuse me, 165 00:09:58,348 --> 00:10:01,310 darned mystery writer in the business. 166 00:10:01,393 --> 00:10:04,187 Well, I’ll accept the compliment either way, lieutenant. 167 00:10:04,271 --> 00:10:06,440 She describes crime scenes 168 00:10:06,523 --> 00:10:08,025 better than any textbook I’ve ever read. 169 00:10:08,108 --> 00:10:10,068 Ballistics, physical evidence, 170 00:10:10,152 --> 00:10:12,070 blood splatters, you’ve got it all. 171 00:10:12,154 --> 00:10:15,198 Well, I assume you gentleman are here about the murder. 172 00:10:15,282 --> 00:10:17,701 I’m sure by now you’ve searched the apartment, 173 00:10:17,784 --> 00:10:19,453 so my guess is that you’ve come for 174 00:10:19,536 --> 00:10:21,204 Mr. Freelander’s personal effects. 175 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 His and his girlfriend’s. 176 00:10:22,873 --> 00:10:24,541 Ah, yes. 177 00:10:24,624 --> 00:10:26,960 I thought there’d been a woman living in the apartment. 178 00:10:27,044 --> 00:10:29,212 I noticed a slight smell of perfume in the closet. 179 00:10:29,296 --> 00:10:31,465 Belle à Versailles, if I’m not mistaken. 180 00:10:31,548 --> 00:10:32,591 She must have very expensive taste. 181 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Especially for a secretary. 182 00:10:34,217 --> 00:10:35,218 [officer] Sergeant, we’re here to pick up the evidence. 183 00:10:35,302 --> 00:10:36,887 Yeah, well, be my guest. 184 00:10:36,970 --> 00:10:39,890 I was wondering what I was gonna do with all that stuff. 185 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 Is there anything else? 186 00:10:41,683 --> 00:10:44,186 Have you opened any of your kitchen drawers yet? 187 00:10:44,269 --> 00:10:46,355 Oh, no. No I haven’t had a chance. 188 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 Well, there’s a couple of them that stick like crazy. 189 00:10:48,440 --> 00:10:51,234 Get right on the manager’s tail, because in New York 190 00:10:51,318 --> 00:10:54,821 nothing ever gets done unless you start squawking 191 00:10:54,905 --> 00:10:57,616 or unless you cross somebody’s palm with a hundred dollar bill. 192 00:10:57,699 --> 00:11:00,243 Me, I’m for the former, not for the later. 193 00:11:00,327 --> 00:11:01,995 Well, thanks for the advice. 194 00:11:02,079 --> 00:11:04,122 If you get any heat, you call me. 195 00:11:04,206 --> 00:11:05,499 I love hassling managers. 196 00:11:05,582 --> 00:11:07,292 We’re finished here, lieutenant. 197 00:11:07,376 --> 00:11:10,587 Hey, you keep on writing, Mrs. Fletcher, you’re terrific. 198 00:11:10,670 --> 00:11:12,214 The Corpse That Wasn’t There 199 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 kept me up for three nights straight. 200 00:11:13,840 --> 00:11:16,093 I couldn’t put it down. 201 00:11:16,176 --> 00:11:18,011 Excuse me, miss. 202 00:11:18,095 --> 00:11:20,263 I’d keep my door closed if I was you. 203 00:11:20,347 --> 00:11:21,723 Somebody got killed in this building. 204 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 [knocking on door] 205 00:11:38,865 --> 00:11:40,534 I’m Estelle Freelander, Mike’s wife. 206 00:11:40,617 --> 00:11:41,910 Can I come in? 207 00:11:41,993 --> 00:11:44,162 Oh, yes, yes, of course, Mrs. Freelander. 208 00:11:44,246 --> 00:11:46,415 I’m Jessica Fletcher. 209 00:11:46,498 --> 00:11:50,168 I’m so sorry about your loss. 210 00:11:50,252 --> 00:11:52,462 Yes. And I’m sorry to bother you like this. 211 00:11:55,340 --> 00:11:57,551 I came for Mike’s belongings. 212 00:11:57,634 --> 00:11:59,177 Oh, his things are all gone. 213 00:11:59,261 --> 00:12:01,638 The police took them over an hour ago. 214 00:12:03,598 --> 00:12:05,142 How can they do that? 215 00:12:07,394 --> 00:12:10,147 Everything he owned belongs to me. 216 00:12:11,731 --> 00:12:14,693 Every button on every shirt. 217 00:12:14,776 --> 00:12:17,070 Well, I’m sure that you’ll get them all back 218 00:12:17,154 --> 00:12:19,406 as soon as they finish their investigation. 219 00:12:21,658 --> 00:12:25,078 Unless she gets them first. 220 00:12:25,162 --> 00:12:27,539 You can bet she’ll try. 221 00:12:29,791 --> 00:12:30,917 His secretary. 222 00:12:33,420 --> 00:12:35,755 He lived with her 223 00:12:35,839 --> 00:12:38,300 right here in this apartment. 224 00:12:40,135 --> 00:12:43,722 Do you believe in logical consequences? 225 00:12:43,805 --> 00:12:45,807 Well, I’m not sure that I know what you mean. 226 00:12:45,891 --> 00:12:49,352 Immoral behavior. 227 00:12:49,436 --> 00:12:51,354 No one gets away with it, 228 00:12:51,438 --> 00:12:53,607 not even Michael Freelander. 229 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 Why don’t you go home, Mrs. Freelander? 230 00:12:56,568 --> 00:12:59,488 At a time like this you should be with your family. 231 00:12:59,571 --> 00:13:02,866 Yes, you’re right. 232 00:13:02,949 --> 00:13:04,993 I’ll talk to the police 233 00:13:05,076 --> 00:13:06,828 and then I’ll go right back home. 234 00:13:10,916 --> 00:13:11,833 Goodbye. 235 00:13:17,088 --> 00:13:18,715 It’s ironic, isn’t it? 236 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 The person who gave him his pleasure 237 00:13:22,093 --> 00:13:23,929 fired both the shots that killed him. 238 00:14:07,514 --> 00:14:08,890 To the best of our knowledge 239 00:14:08,974 --> 00:14:10,892 there were no eyewitnesses to the murder. 240 00:14:10,976 --> 00:14:12,894 But there was somebody on the elevator 241 00:14:12,978 --> 00:14:15,897 who saw your brother get on at the fourth floor and ride down 242 00:14:15,981 --> 00:14:18,066 just a couple of minutes before he was shot. 243 00:14:18,149 --> 00:14:19,818 A man who lived in the building. 244 00:14:19,901 --> 00:14:22,195 I just can’t conceive this kind of brutality. 245 00:14:22,279 --> 00:14:23,780 I’m sorry, Mr. Freelander. 246 00:14:23,863 --> 00:14:26,157 I wish I could say it never happens. 247 00:14:26,241 --> 00:14:28,702 Any special reason your brother was moving out yesterday? 248 00:14:28,785 --> 00:14:31,454 Oh, you should ask his wife or his girlfriend. 249 00:14:31,538 --> 00:14:32,789 They had a timeshare on him. 250 00:14:32,872 --> 00:14:34,916 Scott, that’s family business, 251 00:14:35,000 --> 00:14:36,126 and let’s keep it where it belongs... 252 00:14:36,209 --> 00:14:37,419 Oh, excuse me, lieutenant. 253 00:14:37,502 --> 00:14:39,337 Forgive me for interrupting you, 254 00:14:39,421 --> 00:14:41,464 but your office told me I might find you here. 255 00:14:41,548 --> 00:14:43,300 Mr. Harry Freelander and his son Scott, 256 00:14:43,383 --> 00:14:45,218 meet my new friend, Mrs. Fletcher. 257 00:14:45,302 --> 00:14:47,596 She now resides in apartment 4B. 258 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 Somebody moved in already? 259 00:14:50,640 --> 00:14:55,186 May I express my deepest sympathy to both of you? 260 00:14:55,270 --> 00:14:57,230 So was there something in particular 261 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 that you wanted, Mrs. Fletcher? 262 00:14:58,940 --> 00:15:02,944 Well, these were hidden in the apartment. 263 00:15:03,028 --> 00:15:05,113 You got to be kidding. 264 00:15:05,196 --> 00:15:07,324 We searched that place from top to bottom. 265 00:15:07,407 --> 00:15:09,200 Well, I found them in the shower rod. 266 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 You looked in there? 267 00:15:11,911 --> 00:15:13,121 I wasn’t looking. 268 00:15:13,204 --> 00:15:14,331 I was trying to take a shower 269 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 and the rod fell out of the wall. 270 00:15:16,207 --> 00:15:17,125 It’s amazing. 271 00:15:17,208 --> 00:15:18,418 May I see those? 272 00:15:21,963 --> 00:15:23,715 They’re ours. Company invoices. 273 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 Why would he hide these? 274 00:15:24,966 --> 00:15:26,259 Take a look at the bottom, Dad. 275 00:15:26,343 --> 00:15:28,136 One diamond tiara headband. 276 00:15:28,219 --> 00:15:29,638 We’re not in the jewelry business. 277 00:15:29,721 --> 00:15:31,973 There’s an item of jewelry 278 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 on the bottom of every single one of those invoices. 279 00:15:34,726 --> 00:15:38,521 And they are all going to different European destinations, 280 00:15:38,605 --> 00:15:41,524 which might indicate that someone in your firm was smuggling. 281 00:15:41,608 --> 00:15:43,401 You’re embarrassing me, Mrs. Fletcher. 282 00:15:43,485 --> 00:15:45,987 You’re supposed to leave the deductions to me. 283 00:15:46,071 --> 00:15:47,489 -Sharon? -[Woman on phone] Yes, sir? 284 00:15:47,572 --> 00:15:49,532 Bring out our file copies on invoice numbers 285 00:15:49,616 --> 00:15:53,995 88462 through 88471. 286 00:15:54,079 --> 00:15:57,165 Yes, sir, 88462 through 88471. 287 00:15:57,248 --> 00:15:58,583 This is impossible. 288 00:15:58,667 --> 00:16:00,669 I signed all these myself, so did Mike. 289 00:16:00,752 --> 00:16:03,880 Oh, actually it wouldn’t be the first time that hot merchandise 290 00:16:03,963 --> 00:16:05,298 passed through customs 291 00:16:05,382 --> 00:16:06,758 in a legitimate shipment from New York. 292 00:16:10,261 --> 00:16:13,056 Here. See? See? 293 00:16:13,139 --> 00:16:15,809 Not one lousy piece of jewelry on any of these. 294 00:16:15,892 --> 00:16:17,936 Someone added them to the shipping invoices 295 00:16:18,019 --> 00:16:21,022 after the duplicates were signed and filed. 296 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 Why are you looking at me? 297 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 I don’t know anything about it. 298 00:16:24,651 --> 00:16:25,985 Well, maybe Uncle Mike 299 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 asked you to a little extra typing 300 00:16:27,737 --> 00:16:29,781 while you two were putting in a little overtime. 301 00:16:29,864 --> 00:16:31,574 Scott, I am warning you. 302 00:16:31,658 --> 00:16:33,910 Come on, Dad. Who ran the foreign operation? 303 00:16:33,993 --> 00:16:35,578 Stop it, right now. 304 00:16:35,662 --> 00:16:37,330 [Scott] Well, that’s what you hired him for, wasn’t it? 305 00:16:37,414 --> 00:16:39,040 To beef up foreign sales? 306 00:16:39,124 --> 00:16:40,208 Instead of giving me the job. 307 00:16:40,291 --> 00:16:41,668 [Scott continues] You know, I warned you, 308 00:16:41,751 --> 00:16:43,128 but you never listen to me about anything. 309 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 Well, thank you for all your help, Mrs. Fletcher. 310 00:16:48,675 --> 00:16:51,344 May I call you a cab? Taxi! 311 00:16:51,428 --> 00:16:52,637 Lieutenant, there’s just one other thing 312 00:16:52,721 --> 00:16:54,222 I think you should know. 313 00:16:54,305 --> 00:16:56,224 Mike Freelander’s wife came by the apartment. 314 00:16:56,307 --> 00:16:58,476 She seemed like a very disturbed woman. 315 00:16:58,560 --> 00:17:00,186 You might want to find out 316 00:17:00,270 --> 00:17:01,938 where she was at the time of the murder. 317 00:17:02,021 --> 00:17:03,690 Your telling me these things 318 00:17:03,773 --> 00:17:05,942 and coming down here with these invoices, 319 00:17:06,025 --> 00:17:07,193 does that mean you’re... 320 00:17:07,277 --> 00:17:09,320 Oh, don’t you worry, lieutenant. 321 00:17:09,404 --> 00:17:11,448 I’m only in Manhattan to teach. 322 00:17:11,531 --> 00:17:14,075 Good, because the Big Apple is full of worms 323 00:17:14,159 --> 00:17:15,493 with very sharp teeth. 324 00:17:15,577 --> 00:17:16,828 Taxi! 325 00:17:18,621 --> 00:17:20,498 I hate to tell you this, 326 00:17:20,582 --> 00:17:23,877 but I’ve seen some amateur detectives get pretty chewed up. 327 00:17:23,960 --> 00:17:24,836 Am I right, Nick? 328 00:17:27,172 --> 00:17:30,842 Oh, listen, you don’t have to convince me, either of you. 329 00:17:30,925 --> 00:17:32,761 Crime solving is something 330 00:17:32,844 --> 00:17:34,888 I’m more than happy to leave to the professionals. 331 00:17:34,971 --> 00:17:36,473 Taxi! 332 00:17:40,977 --> 00:17:42,479 Oh, allow me, Mrs. Fletcher. 333 00:17:44,606 --> 00:17:47,484 I’m really very grateful for your care of me. 334 00:17:47,567 --> 00:17:49,110 You’re a very considerate man. 335 00:17:58,369 --> 00:18:00,038 Why are you being such a sourpuss? 336 00:18:00,121 --> 00:18:01,790 You just wait, lieutenant. 337 00:18:01,873 --> 00:18:04,125 I guarantee she’ll be stepping all over our feet. 338 00:18:10,131 --> 00:18:12,050 Don't you ever embarrass me like that again. 339 00:18:12,133 --> 00:18:13,468 Embarrass you? What about me? 340 00:18:13,551 --> 00:18:14,886 I just found out 341 00:18:14,969 --> 00:18:16,179 we’re in the smuggling business. 342 00:18:16,262 --> 00:18:18,097 That’s a lie and you know it. 343 00:18:18,181 --> 00:18:20,892 What I know and couldn’t understand for the longest time 344 00:18:20,975 --> 00:18:23,061 is why Uncle Mike got made a partner. 345 00:18:23,144 --> 00:18:25,438 Are you insinuating it should have been you? 346 00:18:25,522 --> 00:18:28,691 Just out of college and still wet behind the ears? 347 00:18:28,775 --> 00:18:32,695 Well, maybe my problem was I didn’t major in burglary. 348 00:18:32,779 --> 00:18:35,323 Okay. You want it straight? 349 00:18:35,406 --> 00:18:38,701 Next to Mike you were a pygmy. 350 00:18:38,785 --> 00:18:41,162 Now if that made you jealous, I’m sorry. 351 00:18:41,246 --> 00:18:43,832 While we’re on the subject of jealousy, 352 00:18:43,915 --> 00:18:45,208 Sharon quit today. 353 00:18:45,291 --> 00:18:46,751 Did she tell you that? 354 00:18:46,835 --> 00:18:48,795 I don’t even know why I bother talking to you. 355 00:18:50,505 --> 00:18:51,589 Whatever happened to that handgun 356 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 you brought for protection? 357 00:18:53,341 --> 00:18:56,010 I noticed it wasn’t in your desk this morning, Dad. 358 00:19:41,222 --> 00:19:43,308 [knocking on door] 359 00:19:48,521 --> 00:19:49,564 Who is it? 360 00:19:49,647 --> 00:19:53,192 [man] Oh, for heaven’s sake, woman, let me in. 361 00:19:54,235 --> 00:19:56,070 Seth, what are you doing here? 362 00:19:56,154 --> 00:19:58,072 Visiting. What’s it look like? 363 00:19:58,156 --> 00:20:00,074 Well, why didn’t you call? 364 00:20:00,158 --> 00:20:04,454 Oh, this is an attractive apartment, Jessica. 365 00:20:04,537 --> 00:20:08,458 And in such a nice, safe neighborhood, too. 366 00:20:08,541 --> 00:20:11,794 And I do like this high-security building. 367 00:20:11,878 --> 00:20:13,963 Yes, it is. And how did you get in? 368 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 I showed them this. 369 00:20:16,007 --> 00:20:19,218 Volunteer Fire Department issued to me in 1947. 370 00:20:19,302 --> 00:20:20,637 You had to pay for them then, 371 00:20:20,720 --> 00:20:22,013 it cost me $12.50. 372 00:20:25,058 --> 00:20:26,976 Are you all right? 373 00:20:27,060 --> 00:20:28,728 I am absolutely fine. 374 00:20:28,811 --> 00:20:31,564 I wasn’t even here when this happened. 375 00:20:31,648 --> 00:20:36,736 You weren’t even here. Uh-huh. Why? 376 00:20:36,819 --> 00:20:39,238 Tell me why, Jessica, do I get the feeling 377 00:20:39,322 --> 00:20:41,824 that you’re holding out on me, hmm? 378 00:20:43,242 --> 00:20:44,410 I don’t know. 379 00:20:44,494 --> 00:20:46,245 I mean, I can’t imagine 380 00:20:46,329 --> 00:20:49,248 why you’d come all this distance without calling first. 381 00:20:49,332 --> 00:20:50,583 Well, it’s simple enough. 382 00:20:50,667 --> 00:20:52,877 I was over at your place this morning 383 00:20:52,961 --> 00:20:56,464 mending a couple of garden hoses, 384 00:20:56,547 --> 00:20:59,467 and then, don’t ask me why, 385 00:20:59,550 --> 00:21:01,636 the thought crossed my mind that 386 00:21:01,719 --> 00:21:04,389 you possibly were in some kind of danger. 387 00:21:04,472 --> 00:21:06,808 Pretty silly, wasn’t it? 388 00:21:10,061 --> 00:21:11,854 [knocking on door] 389 00:21:16,484 --> 00:21:17,735 Hello again, Mrs. Fletcher. 390 00:21:17,819 --> 00:21:19,904 Oh, hello, lieutenant. 391 00:21:19,988 --> 00:21:22,240 This is my friend, Dr. Hazlitt. 392 00:21:22,323 --> 00:21:24,242 This is Lieutenant Boyle 393 00:21:24,325 --> 00:21:27,036 and this is Sergeant Acosta. 394 00:21:27,120 --> 00:21:29,288 How do you do, lieutenant, sergeant? 395 00:21:29,372 --> 00:21:31,290 Wherever Mrs. Fletcher goes 396 00:21:31,374 --> 00:21:33,292 I usually find interesting people 397 00:21:33,376 --> 00:21:34,544 on the police force. 398 00:21:34,627 --> 00:21:36,921 Well, a sense of humor. 399 00:21:37,005 --> 00:21:38,798 We can use a little of that. 400 00:21:38,881 --> 00:21:40,550 Now, do you care to tell the sergeant and me 401 00:21:40,633 --> 00:21:41,676 what happened here? 402 00:21:41,759 --> 00:21:43,678 Well, I’m not certain. 403 00:21:43,761 --> 00:21:46,139 I went out to have some dinner with friends 404 00:21:46,222 --> 00:21:50,435 and when I came home, it looked like this. 405 00:21:50,518 --> 00:21:52,061 What did you lose, ma’am? What’s gone? 406 00:21:52,145 --> 00:21:55,273 Well, nothing. They didn’t steal anything. 407 00:21:55,356 --> 00:21:56,566 Whoever busted in here 408 00:21:56,649 --> 00:21:58,067 was looking for something special. 409 00:21:58,151 --> 00:21:59,944 A particular item. 410 00:22:00,028 --> 00:22:01,988 They try, they try, they don’t find nothing 411 00:22:02,071 --> 00:22:03,322 and whammo, 412 00:22:03,406 --> 00:22:04,949 they tear the joint down to the plaster. 413 00:22:05,033 --> 00:22:06,659 You want us to believe 414 00:22:06,743 --> 00:22:09,704 the burglar had some sort of temper tantrum? 415 00:22:09,787 --> 00:22:10,955 Why not? 416 00:22:11,039 --> 00:22:12,373 Most criminals are like children. 417 00:22:12,457 --> 00:22:13,833 When they don’t get what they want, 418 00:22:13,916 --> 00:22:16,419 they leave a big mess for mommy and daddy. 419 00:22:16,502 --> 00:22:17,837 What about you, Mrs. Fletcher? 420 00:22:17,920 --> 00:22:20,715 Do you have any theories about all this? 421 00:22:20,798 --> 00:22:23,342 Well, I suppose 422 00:22:23,426 --> 00:22:26,387 it might have something to do with the other matter. 423 00:22:29,140 --> 00:22:30,725 What matter? 424 00:22:30,808 --> 00:22:32,101 The murder, doctor. 425 00:22:32,185 --> 00:22:33,561 Murder? 426 00:22:36,439 --> 00:22:38,066 Oh, I guess she didn’t tell you 427 00:22:38,149 --> 00:22:40,234 about the last guy that lived here. 428 00:22:40,318 --> 00:22:43,321 He was shot downstairs, right in the parking garage. 429 00:22:58,544 --> 00:22:59,754 That’s good as new. 430 00:22:59,837 --> 00:23:01,130 You can take a shower now 431 00:23:01,214 --> 00:23:02,757 without getting soapsuds in the elevator. 432 00:23:02,840 --> 00:23:05,009 Oh, thank you, for everything. 433 00:23:05,093 --> 00:23:07,845 You know, I’m really glad that you had that crazy hunch. 434 00:23:07,929 --> 00:23:10,098 Lot more stuff around here needs fixing. 435 00:23:10,181 --> 00:23:13,017 Those kitchen drawers stick, sink’s plugged up 436 00:23:13,101 --> 00:23:16,395 and the window in the spare room will not open. 437 00:23:16,479 --> 00:23:19,357 Well, I called the manager, told him all that. 438 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 And? 439 00:23:20,441 --> 00:23:21,400 I’m on a list. 440 00:23:21,484 --> 00:23:22,735 Oh, well, good luck. 441 00:23:22,819 --> 00:23:24,779 Why don’t I pick up some tools somewhere 442 00:23:24,862 --> 00:23:26,405 and fix it all for you tomorrow? 443 00:23:26,489 --> 00:23:28,574 Seth, have you made any arrangements? 444 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 For what? 445 00:23:30,159 --> 00:23:31,702 A hotel, place to stay. 446 00:23:32,078 --> 00:23:33,371 I’m staying right here. 447 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 Oh, well, you see, 448 00:23:35,915 --> 00:23:37,375 I don’t have a bed in the spare room. 449 00:23:37,458 --> 00:23:42,505 Oh! This couch will be just fine. 450 00:23:42,588 --> 00:23:46,259 Oh, but wouldn’t you be more comfortable in a nice hotel? 451 00:23:46,342 --> 00:23:47,760 Not me. 452 00:23:47,844 --> 00:23:51,180 I can sleep on a brick floor. 453 00:23:51,264 --> 00:23:53,057 Look, I know what you’re trying to do 454 00:23:53,141 --> 00:23:54,934 and I appreciate it. 455 00:23:55,017 --> 00:23:57,311 But with the door locked and the chain on, 456 00:23:57,395 --> 00:23:59,480 I feel perfectly safe. 457 00:24:01,274 --> 00:24:05,278 Jessica, for once I will not take no for an answer. 458 00:24:05,361 --> 00:24:06,946 Now, until they find that maniac 459 00:24:07,029 --> 00:24:08,406 who broke in here, 460 00:24:08,489 --> 00:24:11,784 I will not, repeat not, leave you alone. 461 00:24:30,136 --> 00:24:31,429 Where do you think you’re going? 462 00:24:33,931 --> 00:24:37,351 Oh, I’m sorry. I didn’t mean to wake you. 463 00:24:37,435 --> 00:24:40,104 You are up to something, woman. 464 00:24:40,188 --> 00:24:42,356 You’ve got that look on your face again. 465 00:24:42,440 --> 00:24:47,486 Oh, all right. I’m caught and I give up. 466 00:24:47,570 --> 00:24:48,863 After I got into bed last night 467 00:24:48,946 --> 00:24:50,489 I got to thinking about what you said, 468 00:24:50,573 --> 00:24:53,868 and as usual you’re quite right. 469 00:24:53,951 --> 00:24:57,330 I won’t feel safe until I learn a little more about this case. 470 00:24:57,413 --> 00:24:59,707 That means you’re going to do something dangerous. 471 00:24:59,790 --> 00:25:01,334 Absolutely not. 472 00:25:01,417 --> 00:25:03,127 I’m just gonna take a peek around the building. 473 00:25:03,211 --> 00:25:05,004 Give me five minutes and I’ll be dressed. 474 00:25:05,087 --> 00:25:06,839 No, Seth. 475 00:25:06,923 --> 00:25:09,133 Now, this is where I draw the line. 476 00:25:09,217 --> 00:25:10,968 Now, you can stay here for a few days, 477 00:25:11,052 --> 00:25:12,762 but you’re not gonna hold me a prisoner. 478 00:25:12,845 --> 00:25:14,722 I simple won’t tolerate that. 479 00:25:20,603 --> 00:25:22,230 Stubbornest person I ever met. 480 00:25:30,488 --> 00:25:34,408 Hey, your glasses, your glasses. 481 00:25:34,492 --> 00:25:35,743 Jessica. 482 00:25:44,377 --> 00:25:45,336 Good morning. 483 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 It’s very peculiar. 484 00:26:07,024 --> 00:26:08,401 Every time a car goes out 485 00:26:08,484 --> 00:26:09,694 it’s as if someone’s running over 486 00:26:09,777 --> 00:26:11,529 poor Mr. Freelander. 487 00:26:11,612 --> 00:26:13,531 You know, it’s my guess that the killer knew 488 00:26:13,614 --> 00:26:15,199 that he was leaving the building 489 00:26:15,283 --> 00:26:17,952 and he was down here waiting for him. 490 00:26:18,035 --> 00:26:19,996 Well, this was even more peculiar. 491 00:26:20,079 --> 00:26:21,580 Well, shortly before his death 492 00:26:21,664 --> 00:26:23,833 he came out the front door with Miss Kingsley, 493 00:26:23,916 --> 00:26:25,960 then quite suddenly he became very agitated 494 00:26:26,043 --> 00:26:27,086 and went back in. 495 00:26:27,169 --> 00:26:28,462 Do you have any idea why? 496 00:26:28,546 --> 00:26:31,048 There was a car parked across the street. 497 00:26:31,132 --> 00:26:33,217 I saw Mr. Freelander was looking at it. 498 00:26:33,301 --> 00:26:35,219 You mean someone was watching him? 499 00:26:35,303 --> 00:26:36,846 It was hard to tell. 500 00:26:36,929 --> 00:26:38,931 But he seemed to be terribly frightened. 501 00:26:39,015 --> 00:26:40,433 A short time later 502 00:26:40,516 --> 00:26:42,184 I heard that he’d been shot. 503 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 What about Sharon Kingsley? 504 00:26:44,437 --> 00:26:47,606 She went into the bookstore and I never saw her again. 505 00:26:47,690 --> 00:26:49,734 You mean she never came out? 506 00:26:49,817 --> 00:26:51,360 Well, not to my knowledge. 507 00:26:51,444 --> 00:26:52,570 But there’s a rear entrance 508 00:26:52,653 --> 00:26:53,738 which connects with the lobby. 509 00:26:53,821 --> 00:26:55,906 She might have gone out that way. 510 00:26:55,990 --> 00:26:57,700 Well, thank you, Ahmed. 511 00:26:57,783 --> 00:26:59,827 You’d better run upstairs before you get into trouble. 512 00:26:59,910 --> 00:27:02,747 If there’s anything else I can assist you with, 513 00:27:02,830 --> 00:27:05,082 please feel free to call me immediately. 514 00:27:32,068 --> 00:27:32,985 Seth? 515 00:27:36,739 --> 00:27:37,865 Seth? 516 00:27:45,331 --> 00:27:47,375 Where are you? Seth. 517 00:27:47,750 --> 00:27:51,295 There is no need to shout. 518 00:27:51,379 --> 00:27:55,299 Say, where to keep your coffee around here? 519 00:27:55,383 --> 00:27:57,551 Well, in the cabinet above the sink. 520 00:27:57,635 --> 00:27:59,428 Where else would you keep coffee? 521 00:27:59,512 --> 00:28:00,429 Oh. 522 00:28:00,513 --> 00:28:02,098 [phone ringing] 523 00:28:07,353 --> 00:28:08,312 Hello? 524 00:28:08,396 --> 00:28:09,313 [woman] Mrs. Fletcher? 525 00:28:09,397 --> 00:28:10,314 Yes. 526 00:28:10,398 --> 00:28:12,316 This is Sharon Kingsley. 527 00:28:12,400 --> 00:28:13,859 I have to talk to you. 528 00:28:23,786 --> 00:28:25,079 Thank you for coming. 529 00:28:25,162 --> 00:28:26,330 I wanted to meet with you sooner, 530 00:28:26,414 --> 00:28:28,457 but I was clearing out my office. 531 00:28:28,541 --> 00:28:29,583 I quit my job. 532 00:28:29,667 --> 00:28:30,835 Oh, I see. 533 00:28:30,918 --> 00:28:32,837 There’s a lot of weird stuff 534 00:28:32,920 --> 00:28:35,548 that goes on in that family. 535 00:28:35,631 --> 00:28:39,218 And the problem is I got kind of personally involved 536 00:28:39,301 --> 00:28:41,220 when Harry’s wife disappeared. 537 00:28:41,303 --> 00:28:42,304 With the man I met this morning? 538 00:28:42,388 --> 00:28:43,973 Yeah. Harry, the owner. 539 00:28:44,056 --> 00:28:46,600 And maybe you think he looks pretty straight, 540 00:28:46,684 --> 00:28:49,353 but I’m here to tell you that looks deceive. 541 00:28:49,437 --> 00:28:51,730 He and his wife, they used to fight like crazy, 542 00:28:51,814 --> 00:28:53,232 and then a couple of years ago 543 00:28:53,315 --> 00:28:54,483 she just disappeared. 544 00:28:54,567 --> 00:28:55,609 It was like she just evaporated 545 00:28:55,693 --> 00:28:57,194 out of her pantyhose. 546 00:28:57,278 --> 00:28:59,822 And that’s when you became personally involved. 547 00:28:59,905 --> 00:29:02,032 I was scared, Mrs. Fletcher. 548 00:29:02,116 --> 00:29:03,492 He wouldn’t let me alone. 549 00:29:03,576 --> 00:29:05,828 Yeah, I can imagine the effect 550 00:29:05,911 --> 00:29:07,121 that must have had on Harry. 551 00:29:07,204 --> 00:29:08,873 He went crazy. 552 00:29:08,956 --> 00:29:12,501 You see, he’d just made Mike a partner in the business. 553 00:29:12,585 --> 00:29:16,755 Sharon, what is it that you’re trying to tell me? 554 00:29:16,839 --> 00:29:18,632 I think Harry killed Mike because of me. 555 00:29:18,716 --> 00:29:22,261 Now, you were with Mike just before he was murdered. 556 00:29:22,344 --> 00:29:23,512 What happened? 557 00:29:23,596 --> 00:29:25,264 He gave me money for a cab 558 00:29:25,347 --> 00:29:26,640 and then he went back inside. 559 00:29:26,724 --> 00:29:27,766 And what did you do? 560 00:29:27,850 --> 00:29:29,185 I went into the bookstore. 561 00:29:29,268 --> 00:29:30,603 And the next thing I knew, 562 00:29:30,686 --> 00:29:32,605 I heard sirens and saw more police cars 563 00:29:32,688 --> 00:29:34,356 than I have ever seen in my life. 564 00:29:34,440 --> 00:29:36,650 Well, I talked to the man at the bookstore, 565 00:29:36,734 --> 00:29:38,903 and he told me that you didn’t buy anything 566 00:29:38,986 --> 00:29:40,529 and that you left by a rear door 567 00:29:40,613 --> 00:29:42,531 before the police arrived. 568 00:29:42,615 --> 00:29:43,782 Well, I was looking for a certain magazine. 569 00:29:43,866 --> 00:29:45,159 They didn’t have it. 570 00:29:45,242 --> 00:29:47,244 And you left by the back door. 571 00:29:47,328 --> 00:29:50,122 Yeah. There’s an alley back there that leads to 64th street. 572 00:29:50,206 --> 00:29:52,291 I figured I’d get a cab there. 573 00:29:52,374 --> 00:29:54,543 Why didn’t you tell me there was someone watching you 574 00:29:54,627 --> 00:29:57,546 and Mike in a car in front of the building? 575 00:29:57,630 --> 00:29:59,673 Didn’t I mention that? 576 00:29:59,757 --> 00:30:01,425 Yeah, we thought it was Harry. 577 00:30:01,509 --> 00:30:03,844 Look, if you don’t believe me, Mrs. Fletcher, 578 00:30:03,928 --> 00:30:05,679 why don’t you just go over there and talk to him yourself? 579 00:30:05,763 --> 00:30:07,389 Just for openers, why don’t you ask him 580 00:30:07,473 --> 00:30:09,225 who is the last person to sign 581 00:30:09,308 --> 00:30:10,643 every company invoice? 582 00:30:36,377 --> 00:30:37,586 Good afternoon, 583 00:30:37,670 --> 00:30:40,548 I’m your neighbor from across the hall. 584 00:30:40,631 --> 00:30:43,759 My neighbor’s a woman and single 585 00:30:43,842 --> 00:30:44,969 from what I’ve been able to find out. 586 00:30:45,052 --> 00:30:47,429 Not quite correct. 587 00:30:47,513 --> 00:30:49,098 She’s widowed, actually. 588 00:30:49,181 --> 00:30:52,226 Oh, then, I guess it was her husband’s ghost 589 00:30:52,309 --> 00:30:55,479 I saw coming out of her place wearing those foolish pajamas. 590 00:30:55,563 --> 00:30:59,233 Well, you’re a very observant woman, Mrs.... 591 00:30:59,316 --> 00:31:01,902 Tessler. Rose Tessler. 592 00:31:03,445 --> 00:31:04,989 That’s why I thought you might have 593 00:31:05,072 --> 00:31:06,740 heard something or seen something 594 00:31:06,824 --> 00:31:08,951 that might help us solve this murder. 595 00:31:09,034 --> 00:31:11,829 You see, your neighbor is J.B. Fletcher, 596 00:31:11,912 --> 00:31:13,330 a famous mystery writer. 597 00:31:13,414 --> 00:31:14,832 I don’t read books 598 00:31:14,915 --> 00:31:16,750 and I don’t talk to strangers, 599 00:31:16,834 --> 00:31:18,210 not even cops. 600 00:31:18,294 --> 00:31:19,795 But I... 601 00:31:21,714 --> 00:31:23,591 Well, if you change your mind, 602 00:31:23,674 --> 00:31:26,594 I’ll be right across the hall. 603 00:31:26,677 --> 00:31:29,847 Hazlitt, Dr. Seth Hazlitt. 604 00:31:31,557 --> 00:31:33,809 Did you say doctor? 605 00:31:35,227 --> 00:31:37,479 General practice, 37 years. 606 00:31:39,565 --> 00:31:41,400 What’s the possibility of coming in 607 00:31:41,483 --> 00:31:43,611 and taking a look at my throat, doctor? 608 00:31:43,694 --> 00:31:45,029 I can hardly swallow. 609 00:31:45,112 --> 00:31:47,031 It’s been bothering me for days. 610 00:31:47,114 --> 00:31:48,449 Huh. 611 00:32:38,791 --> 00:32:40,000 Hello? 612 00:32:55,933 --> 00:32:57,184 [gunshots] 613 00:33:01,105 --> 00:33:03,482 [Jessica] Oof! [shattering noise] 614 00:33:36,598 --> 00:33:38,392 -[officer] Here, open that. -Right. 615 00:33:38,475 --> 00:33:39,393 Excuse me. 616 00:33:39,476 --> 00:33:40,811 Coming by, please. 617 00:33:44,732 --> 00:33:48,152 Do you know how close you came, Mrs. Fletcher? 618 00:33:48,235 --> 00:33:51,321 Suppose that shooter had decided to stay a couple of more seconds? 619 00:33:51,405 --> 00:33:53,574 Maybe you’d be just as dead as Harry Freelander. 620 00:33:53,907 --> 00:33:55,117 Look, I’m sorry. 621 00:33:55,200 --> 00:33:59,413 I was just trying to find some answers to this case. 622 00:33:59,496 --> 00:34:02,040 You said you weren’t going to do that. 623 00:34:02,124 --> 00:34:05,002 Before someone broke into my apartment. 624 00:34:05,085 --> 00:34:06,503 Now, until it’s solved, 625 00:34:06,587 --> 00:34:08,422 I can’t feel safe. 626 00:34:08,505 --> 00:34:10,007 Mrs. Fletcher, this is New York! 627 00:34:10,090 --> 00:34:11,175 Nobody ever feels safe. 628 00:34:11,759 --> 00:34:14,386 [Lt.] Excuse me for raising my voice. 629 00:34:14,470 --> 00:34:15,888 If anything happened to you, 630 00:34:15,971 --> 00:34:17,931 I’d kick my self all the way to Yonkers. 631 00:34:18,015 --> 00:34:20,809 Look, lieutenant, I’ve always done 632 00:34:20,893 --> 00:34:23,312 what I believed was right 633 00:34:23,395 --> 00:34:25,314 and I’ve taken full responsibility 634 00:34:25,397 --> 00:34:26,690 for whatever has happened. 635 00:34:26,774 --> 00:34:28,442 Please, don’t worry. 636 00:34:28,525 --> 00:34:31,195 My safety is no one’s problem but my own. 637 00:34:31,278 --> 00:34:33,906 It’s not that easy, Mrs. Fletcher. 638 00:34:33,989 --> 00:34:35,282 You’ve crossed the line. 639 00:34:35,365 --> 00:34:37,451 By getting yourself directly involved, 640 00:34:37,534 --> 00:34:39,912 you’re meddling in a criminal investigation. 641 00:34:39,995 --> 00:34:41,538 And that is something that can end up 642 00:34:41,622 --> 00:34:43,040 getting you arrested. 643 00:34:43,123 --> 00:34:45,042 Well, then I guess it’s only fair to say 644 00:34:45,125 --> 00:34:47,211 that until someone catches the killer, 645 00:34:47,294 --> 00:34:49,087 I’m just going to have to take my chances. 646 00:34:49,171 --> 00:34:51,089 Now, if you don’t mind, 647 00:34:51,173 --> 00:34:52,966 I’d like to get back to my apartment. 648 00:34:53,050 --> 00:34:53,967 Nick? 649 00:34:54,051 --> 00:34:55,719 Sir. 650 00:34:55,803 --> 00:34:59,306 Have someone give this lady a ride back to her apartment. 651 00:34:59,389 --> 00:35:01,558 Yes, sir, lieutenant. Right this way, Mrs. Fletcher. 652 00:35:01,642 --> 00:35:02,768 Thank you. 653 00:35:08,106 --> 00:35:10,275 [knocking on door] 654 00:35:10,359 --> 00:35:12,402 Oh. 655 00:35:12,486 --> 00:35:13,779 I’m coming. 656 00:35:15,739 --> 00:35:17,157 I’m coming! 657 00:35:20,994 --> 00:35:23,038 I’m sorry, I lost my key. 658 00:35:24,790 --> 00:35:27,334 Have you any idea how long you’ve been gone? 659 00:35:27,417 --> 00:35:29,419 I was about to call the police. 660 00:35:29,503 --> 00:35:31,171 What happened, Jess? 661 00:35:31,255 --> 00:35:34,716 Well, Harry Freelander was murdered 662 00:35:34,800 --> 00:35:37,094 while I was in his store. 663 00:35:37,177 --> 00:35:38,262 I got knocked down by the killer 664 00:35:38,345 --> 00:35:39,555 as he was escaping. 665 00:35:39,638 --> 00:35:41,348 I guess that’s when I lost my key. 666 00:35:41,431 --> 00:35:42,808 Jess, are you hurt? 667 00:35:42,891 --> 00:35:45,269 Oh, nothing terminal, just a few bruises. 668 00:35:45,352 --> 00:35:46,937 Oh. 669 00:35:47,020 --> 00:35:51,358 I got slapped on the wrist by the Police Department. 670 00:35:51,441 --> 00:35:55,237 Well, since when have you been into plumbing? 671 00:35:55,320 --> 00:35:57,865 Oh, well, I was just getting the old place 672 00:35:57,948 --> 00:35:59,199 fixed up for you. 673 00:35:59,283 --> 00:36:00,826 I got the drawers unstuck 674 00:36:00,909 --> 00:36:02,578 and now I’ll have that sink ready in a moment. 675 00:36:02,661 --> 00:36:04,705 Thanks. 676 00:36:04,788 --> 00:36:06,832 Well, I guess I'll get myself cleaned up. 677 00:36:06,915 --> 00:36:08,750 You want to hear something funny? 678 00:36:08,834 --> 00:36:11,837 I did little snooping around myself. 679 00:36:11,920 --> 00:36:14,464 I went to talk to that old busybody 680 00:36:14,548 --> 00:36:16,884 who lives across the hall. 681 00:36:16,967 --> 00:36:19,261 I thought maybe she could shed some light on 682 00:36:19,344 --> 00:36:21,889 who came and went around here on the day of the murder. 683 00:36:21,972 --> 00:36:24,516 Well, dare I ask what you found out? 684 00:36:24,600 --> 00:36:26,643 Nothing. 685 00:36:26,727 --> 00:36:28,270 Unless the painters did it. 686 00:36:28,353 --> 00:36:29,479 I don’t think so. 687 00:36:29,563 --> 00:36:30,981 They were too busy 688 00:36:31,064 --> 00:36:32,858 splattering paint on the windows. 689 00:36:32,941 --> 00:36:34,735 Freelander kicked them out of here 690 00:36:34,818 --> 00:36:37,029 when he came back upstairs. 691 00:36:37,112 --> 00:36:39,281 Rose told me they weren’t too happy about that. 692 00:36:39,364 --> 00:36:40,240 Rose? 693 00:36:41,450 --> 00:36:43,118 Mrs. Tessler. 694 00:36:43,201 --> 00:36:45,412 You know, that’s interesting. 695 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 Maybe he threw them out 696 00:36:48,081 --> 00:36:50,167 so that he could hide the invoices. 697 00:36:50,250 --> 00:36:52,294 What else did she tell you? 698 00:36:52,377 --> 00:36:54,004 Well, Freelander went downstairs 699 00:36:54,087 --> 00:36:55,881 at exactly three o’clock 700 00:36:55,964 --> 00:36:59,051 because that’s when Rose’s favorite TV show comes on. 701 00:36:59,134 --> 00:37:00,928 General Hospital, no doubt. 702 00:37:01,011 --> 00:37:02,930 Well, how did you know that? 703 00:37:03,013 --> 00:37:05,182 Oh, I keep up on these things. 704 00:37:05,265 --> 00:37:06,892 Huh, well, that’s about it. 705 00:37:06,975 --> 00:37:09,561 After the murder the police came. 706 00:37:09,645 --> 00:37:12,314 That was during Rose’s other favorite TV show, 707 00:37:12,397 --> 00:37:14,441 Marcus Welby, MD. 708 00:37:14,524 --> 00:37:17,694 But Marcus Welby airs at two o’clock. 709 00:37:17,778 --> 00:37:20,572 Rose is a little peculiar about doctors. 710 00:37:20,656 --> 00:37:23,408 Maybe she’s is the same way about TV shows. 711 00:37:24,910 --> 00:37:26,620 Oh, my God! 712 00:37:30,540 --> 00:37:34,086 Seth, that’s it! 713 00:37:34,169 --> 00:37:37,005 That’s what the killer was looking for. 714 00:37:42,886 --> 00:37:44,346 Homicide, Sergeant Acosta. 715 00:37:44,429 --> 00:37:46,682 Sergeant, this is Jessica Fletcher. 716 00:37:47,975 --> 00:37:49,101 Yes, ma’am. 717 00:37:49,184 --> 00:37:50,852 I found something in my apartment. 718 00:37:50,936 --> 00:37:55,732 A very, very large diamond about 25 carats. 719 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 But I wonder if you could do me a favor 720 00:37:57,651 --> 00:38:00,112 and see if it’s on any of the Freelander invoices 721 00:38:00,195 --> 00:38:01,154 I brought to you. 722 00:38:02,948 --> 00:38:03,949 Oh? 723 00:38:05,409 --> 00:38:06,785 Are you quite sure? 724 00:38:08,286 --> 00:38:10,998 Well, yes, that is strange. 725 00:38:11,081 --> 00:38:12,958 Yes, yes. Well, I understand. 726 00:38:14,209 --> 00:38:15,419 And thank you. 727 00:38:20,090 --> 00:38:21,675 Well, 728 00:38:21,758 --> 00:38:23,260 what did the police have to say? 729 00:38:23,343 --> 00:38:26,638 I found out something very interesting, 730 00:38:26,722 --> 00:38:30,475 and I just may know who our killer is. 731 00:38:41,611 --> 00:38:43,155 What’s going on? 732 00:38:43,238 --> 00:38:45,115 Not a damn thing that concerns you. 733 00:38:57,878 --> 00:39:00,047 Excuse me, where's Acosta? 734 00:39:00,130 --> 00:39:01,923 He left here about 20 minutes ago. 735 00:39:02,007 --> 00:39:04,426 Took off like he had a hornet in his shorts. 736 00:39:04,509 --> 00:39:05,719 Excuse me. 737 00:39:07,637 --> 00:39:10,390 [phone ringing] 738 00:39:13,018 --> 00:39:14,311 Boyle, Homicide. 739 00:39:14,394 --> 00:39:17,064 Lieutenant? This is Jessica Fletcher. 740 00:39:17,147 --> 00:39:19,024 I have found what the person 741 00:39:19,107 --> 00:39:21,318 who broke in here was looking for. 742 00:39:21,401 --> 00:39:24,321 And I’m certain that I know who the murderer is. 743 00:39:24,404 --> 00:39:26,573 Whoa, whoa, slow down. 744 00:39:26,656 --> 00:39:27,657 Found what? 745 00:39:27,741 --> 00:39:29,117 A diamond. 746 00:39:29,201 --> 00:39:31,578 The biggest diamond that I have ever seen. 747 00:39:31,661 --> 00:39:34,456 I’ve ordered a cab. I’ll be there in 15 minutes. 748 00:39:34,539 --> 00:39:37,542 Mrs. Fletcher, no. Now, don’t be crazy. 749 00:39:37,626 --> 00:39:39,711 I’ll pick you up and bring you here myself. 750 00:39:39,795 --> 00:39:41,004 Well, all right. 751 00:39:41,088 --> 00:39:42,547 But you mustn’t tell anyone else, 752 00:39:42,631 --> 00:39:44,674 especially Sergeant Acosta. 753 00:40:07,697 --> 00:40:11,118 [Jessica] This is what the killing is all about. 754 00:40:11,201 --> 00:40:12,869 [Boyle] And you were gonna troop around New York with that? 755 00:40:12,953 --> 00:40:15,122 Mrs. Fletcher, wrap it up 756 00:40:15,205 --> 00:40:18,125 and put it right back in your purse, okay? 757 00:40:18,208 --> 00:40:20,460 Lieutenant, I think that the person 758 00:40:20,544 --> 00:40:24,381 who broke into my apartment was looking for this diamond, 759 00:40:24,464 --> 00:40:27,134 and that the same person killed Michael Freelander 760 00:40:27,217 --> 00:40:29,136 and most likely killed his brother Harry. 761 00:40:29,219 --> 00:40:30,846 Who? 762 00:40:30,929 --> 00:40:33,723 I’m really sorry to have to say this, lieutenant, but... 763 00:40:33,807 --> 00:40:35,100 it’s your partner. 764 00:40:35,183 --> 00:40:37,477 Nick Acosta? 765 00:40:37,561 --> 00:40:39,646 I called him right after I found the diamond 766 00:40:39,729 --> 00:40:42,232 to see if it was on any of the Freelander invoices, 767 00:40:42,315 --> 00:40:43,567 and he lied to me. 768 00:40:43,650 --> 00:40:45,902 I think the problem, Mrs. Fletcher, 769 00:40:45,986 --> 00:40:47,612 is maybe you’re working on another book. 770 00:40:47,696 --> 00:40:49,281 I wish it were true. 771 00:40:49,364 --> 00:40:51,867 But he made the mistake of saying that the diamond 772 00:40:51,950 --> 00:40:54,911 wasn’t on any of the nine Freelander invoices. 773 00:40:54,995 --> 00:40:57,414 If you’ll remember, there were ten. 774 00:40:57,497 --> 00:40:59,040 I just don’t believe this. 775 00:40:59,124 --> 00:41:01,251 Figure it out, lieutenant. 776 00:41:01,334 --> 00:41:03,628 He enlisted several top jewel thieves, 777 00:41:03,712 --> 00:41:05,547 then teamed up with Michael Freelander 778 00:41:05,630 --> 00:41:08,049 to smuggle the stolen merchandise to Europe. 779 00:41:08,133 --> 00:41:10,886 It was perfect, until Freelander 780 00:41:10,969 --> 00:41:13,138 double-crossed him and made the fatal error 781 00:41:13,221 --> 00:41:14,931 of trying to keep the diamond. 782 00:41:15,015 --> 00:41:17,142 So Nick Acosta, 783 00:41:17,225 --> 00:41:19,895 one of the best cops I’ve ever known, 784 00:41:19,978 --> 00:41:21,438 killed Mike in cold blood. 785 00:41:21,521 --> 00:41:23,648 I’m afraid so. 786 00:41:23,732 --> 00:41:26,193 Sorry, you got to go back to square one. 787 00:41:26,276 --> 00:41:30,071 You see, Nick was at Captain McVeigh’s retirement party 788 00:41:30,155 --> 00:41:32,824 the exact time that Mike Freelander was shot. 789 00:41:32,908 --> 00:41:37,204 So it’s your word against 50 or 60 policemen, 790 00:41:37,287 --> 00:41:39,080 and those aren’t good odds. 791 00:41:39,164 --> 00:41:42,792 Well, how can that possibly be if he didn’t lie 792 00:41:42,876 --> 00:41:45,295 and an invoice was missing? 793 00:41:47,547 --> 00:41:50,300 That means only one other person. 794 00:41:54,387 --> 00:41:58,058 Trouble is, Mrs. Fletcher, you’re too damn smart. 795 00:42:00,685 --> 00:42:02,312 I’ve worried about that 796 00:42:02,395 --> 00:42:04,773 since the first minute I met you. 797 00:42:30,215 --> 00:42:32,634 I’ve been a cop for 25 years. 798 00:42:32,717 --> 00:42:36,388 Six hash marks, half a dozen commendations, 799 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 three serious wounds, 800 00:42:37,847 --> 00:42:39,349 but all I end up with is a divorce, 801 00:42:39,432 --> 00:42:41,226 a bleeding ulcer, 802 00:42:41,309 --> 00:42:44,896 and one good suit that they’ll probably use to bury me in. 803 00:42:44,980 --> 00:42:47,232 Lieutenant, please, don’t. 804 00:42:47,315 --> 00:42:49,526 There is no justification in the world 805 00:42:49,609 --> 00:42:51,152 that can excuse what you’ve done. 806 00:42:51,236 --> 00:42:53,780 This is for me, Mrs. Fletcher. 807 00:42:53,863 --> 00:42:55,365 I’m trying to convince myself 808 00:42:55,448 --> 00:42:57,409 that I’ll be able to kill you, 809 00:42:57,492 --> 00:42:59,619 but it’s the last thing in the world I want to do. 810 00:43:02,455 --> 00:43:03,748 I’m sorry. 811 00:43:05,000 --> 00:43:06,001 I let you go once, 812 00:43:08,003 --> 00:43:09,379 I can’t let it happen again. 813 00:43:13,758 --> 00:43:16,011 Let’s go, Mrs. Fletcher, 814 00:43:16,094 --> 00:43:18,013 we’re both out of options. 815 00:43:20,265 --> 00:43:22,642 [police siren blaring] 816 00:43:39,492 --> 00:43:40,910 Drop it, lieutenant, now. 817 00:43:48,043 --> 00:43:48,960 Nick, I... 818 00:43:49,044 --> 00:43:50,003 save your breath. 819 00:43:50,086 --> 00:43:51,546 We got it all on tape, 820 00:43:51,629 --> 00:43:53,923 the whole conversation from beginning to end. 821 00:43:58,553 --> 00:44:00,805 You okay, Mrs. Fletcher? 822 00:44:00,889 --> 00:44:04,476 Yes, yes. I’m just fine. 823 00:44:04,559 --> 00:44:07,187 A thousand stings, and I get stung. 824 00:44:07,270 --> 00:44:09,105 Mrs. Fletcher, how did you do it? 825 00:44:09,189 --> 00:44:11,983 Well, I’m sure you remember my neighbor across the hall, 826 00:44:12,067 --> 00:44:13,735 the woman who never closed her door? 827 00:44:13,818 --> 00:44:16,112 She saw you go into Mike Freelander’s apartment 828 00:44:16,196 --> 00:44:18,865 while she was watching her favorite TV program, 829 00:44:18,948 --> 00:44:21,034 Marcus Welby, MD. 830 00:44:21,117 --> 00:44:22,494 So? 831 00:44:22,577 --> 00:44:25,121 Marcus Welby airs two o’clock, 832 00:44:25,205 --> 00:44:30,460 exactly one hour before Mike Freelander was murdered. 833 00:44:32,587 --> 00:44:34,422 And I was pretty sure you were there the day he was murdered. 834 00:44:35,548 --> 00:44:37,133 You followed me? 835 00:44:37,217 --> 00:44:39,636 Off and on for a couple of weeks. 836 00:44:39,719 --> 00:44:41,596 I couldn’t prove anything, though, 837 00:44:41,679 --> 00:44:43,223 maybe because I didn’t want to. 838 00:44:43,306 --> 00:44:44,682 But after Mrs. Fletcher found the diamond 839 00:44:44,766 --> 00:44:45,975 she called me, 840 00:44:46,059 --> 00:44:47,268 figured it ought to be on an invoice 841 00:44:47,352 --> 00:44:48,520 that hadn’t been shipped. 842 00:44:48,603 --> 00:44:50,772 Well, I checked, and guess what? 843 00:44:50,855 --> 00:44:53,483 We were one short. 844 00:44:53,566 --> 00:44:55,026 I knew you were dirty, lieutenant. 845 00:44:55,110 --> 00:44:57,362 That just about broke my heart. 846 00:45:00,865 --> 00:45:02,867 Read him his rights. 847 00:45:06,496 --> 00:45:07,914 [officer] You have the right to remain silent. 848 00:45:07,997 --> 00:45:09,666 Anything you say can and will be... 849 00:45:09,749 --> 00:45:11,251 Come on, Mrs. Fletcher. 850 00:45:11,334 --> 00:45:13,253 I think you’ve done more than enough for one day. 851 00:45:28,726 --> 00:45:31,020 Well, goodbye, doctor. Have a pleasant journey. 852 00:45:31,104 --> 00:45:32,188 I will. 853 00:45:32,272 --> 00:45:34,149 And you look after 854 00:45:34,232 --> 00:45:35,650 Mrs. Fletcher for me, will you? 855 00:45:35,733 --> 00:45:37,068 Oh, Mrs. Fletcher? 856 00:45:37,152 --> 00:45:38,778 Well, she can take care of herself, 857 00:45:38,862 --> 00:45:41,281 of that I’m absolutely certain. 858 00:45:45,160 --> 00:45:46,661 You see? 859 00:45:46,744 --> 00:45:47,954 He’s a New Yorker and he’s not worried, 860 00:45:48,037 --> 00:45:49,581 so why should you be? 861 00:45:49,664 --> 00:45:51,791 Because I come from a place 862 00:45:51,875 --> 00:45:54,210 that has a little clearer perspective. 863 00:45:54,294 --> 00:45:56,838 Oh, Seth, you know, you’re an angel. 864 00:45:56,921 --> 00:45:59,048 I feel very lucky. 865 00:46:00,425 --> 00:46:02,552 Bye. 866 00:46:02,635 --> 00:46:03,803 Don’t forget to water my lawn. 867 00:46:03,887 --> 00:46:05,805 Now, don’t nag. 868 00:46:05,889 --> 00:46:08,308 Next thing, you know, you’ll want me to weed your dang roses. 869 00:46:08,391 --> 00:46:09,726 You don’t have to! 870 00:46:09,809 --> 00:46:11,436 I’m coming home for the weekend! 63579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.