Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:03,713
You’ve crossed the line. You’re meddling
in a criminal investigation.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,091
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,051
Jess, are you hurt?
4
00:00:09,135 --> 00:00:11,804
I just can’t conceive
of this kind of brutality.
5
00:00:11,887 --> 00:00:15,599
There’s a lot of weird stuff
that goes on in that family.
6
00:00:15,683 --> 00:00:17,226
You are up to something, woman.
7
00:00:17,309 --> 00:00:18,728
I won’t feel safe
8
00:00:18,811 --> 00:00:20,354
until I learn a little more
about this case.
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
This is New York. Nobody ever feels safe.
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,526
My safety is no one’s problem but my own.
11
00:01:37,640 --> 00:01:40,226
♪ For she’s a jolly good fellow ♪
12
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
♪ For she’s a jolly good fellow ♪
13
00:01:42,645 --> 00:01:45,689
♪ For she’s a jolly good fellow ♪
14
00:01:45,773 --> 00:01:48,275
♪ Which nobody can deny ♪
15
00:01:48,359 --> 00:01:50,903
♪ Which nobody can deny ♪
16
00:01:50,986 --> 00:01:52,696
♪ Which nobody can deny ♪
17
00:01:52,780 --> 00:01:56,700
♪ For she’s a jolly good fellow ♪
18
00:01:56,784 --> 00:02:01,580
♪ Which nobody can deny ♪
19
00:02:01,664 --> 00:02:04,041
What a wonderful surprise!
20
00:02:04,124 --> 00:02:06,836
You almost gave me a heart attack!
21
00:02:06,919 --> 00:02:08,504
Teach you to leave your back door open.
22
00:02:08,587 --> 00:02:10,005
When she gets to the Big Apple
23
00:02:10,089 --> 00:02:12,550
she’ll be using chains,
locks and deadbolts.
24
00:02:12,633 --> 00:02:14,969
Oh, no, no, no, I’m going
to be too busy teaching
25
00:02:15,052 --> 00:02:17,346
to worry about things like that, Eve.
26
00:02:17,429 --> 00:02:19,473
I understand you’re giving
a lecture course in criminology.
27
00:02:19,557 --> 00:02:21,684
Yes. I’m going to be
teaching at Manhattan University
28
00:02:21,767 --> 00:02:23,978
and I’ll also be going
into the inner city schools
29
00:02:24,061 --> 00:02:26,230
from time to time,
but altogether I’ll only be
30
00:02:26,313 --> 00:02:28,607
in Manhattan probably
three or four days a week.
31
00:02:28,691 --> 00:02:30,192
Then why do you have to rent an apartment?
32
00:02:30,276 --> 00:02:33,237
Oh, Seth, I’m sick
and tired of living in hotels.
33
00:02:33,320 --> 00:02:35,865
I do so much of that on those book tours,
34
00:02:35,948 --> 00:02:38,200
and I can’t keep landing
on poor Grady all the time.
35
00:02:38,284 --> 00:02:39,743
Why not?
36
00:02:39,827 --> 00:02:43,289
He lands on you whenever it suits him.
37
00:02:43,372 --> 00:02:45,875
Oh, my goodness, would you
look at that glorious cake?
38
00:02:45,958 --> 00:02:48,502
Eve, I have a feeling that
this is your contribution,
39
00:02:48,586 --> 00:02:52,631
sixty thousand calories in every bite.
40
00:02:52,715 --> 00:02:54,884
Well, here’s to the best darn neighbor
41
00:02:54,967 --> 00:02:56,635
a person could ever have.
42
00:02:56,719 --> 00:02:58,012
-Yes.
-Success in New York.
43
00:02:58,095 --> 00:02:59,388
-Hear, hear.
-Hear, hear.
44
00:02:59,471 --> 00:03:02,725
Success and lots of gorgeous men.
45
00:03:02,808 --> 00:03:04,560
Well, I’ll leave that to you, Eve.
46
00:03:04,643 --> 00:03:06,770
How about your apartment, Jessica?
47
00:03:06,854 --> 00:03:09,732
Knowing you, I’ll bet it’s right out of
Architectural Digest.
48
00:03:09,815 --> 00:03:10,941
Oh, no, no, no.
49
00:03:11,025 --> 00:03:12,860
No, it certainly is not lavish,
50
00:03:12,943 --> 00:03:16,155
but it’s very comfortable
and it’s nicely furnished,
51
00:03:16,238 --> 00:03:18,032
and best of all, it’s in an area
52
00:03:18,115 --> 00:03:21,619
where I feel absolutely safe.
53
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
[police siren blaring]
54
00:03:36,759 --> 00:03:39,428
What do you think you’re doing?
55
00:03:39,511 --> 00:03:41,555
Moving us out of here
and you out of my life,
56
00:03:41,639 --> 00:03:42,932
just like I said I would.
57
00:03:43,015 --> 00:03:44,767
Mike, this is not fair.
58
00:03:44,850 --> 00:03:46,936
It’s simple math, Sharon.
I can’t afford this place.
59
00:03:47,019 --> 00:03:49,939
-I can’t afford you.
-Oh.
60
00:03:50,022 --> 00:03:53,817
So all of a sudden out I go
right on my ear, is that it, Mike?
61
00:03:53,901 --> 00:03:55,903
I don’t know why you’re so surprised.
62
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
I told you to try to find
another apartment two weeks ago.
63
00:03:58,238 --> 00:03:59,448
And what are you gonna do?
64
00:03:59,531 --> 00:04:01,075
Go crawling back to your sick wife?
65
00:04:01,158 --> 00:04:02,493
She may have some problems,
66
00:04:02,576 --> 00:04:03,702
but at least she doesn’t take me
67
00:04:03,786 --> 00:04:05,829
for $2,000 dresses and $300 shoes.
68
00:04:05,913 --> 00:04:07,957
Well, I am not somebody
you can toss out like garbage,
69
00:04:08,040 --> 00:04:09,833
snap your fingers
and little Sharon’s history.
70
00:04:09,917 --> 00:04:11,293
You started this,
71
00:04:11,377 --> 00:04:14,046
and if I can’t have you, nobody can.
72
00:04:14,129 --> 00:04:15,714
Sounds like a threat to me, sweetheart.
73
00:04:15,798 --> 00:04:17,299
Well, thanks for listening,
you know, I always knew
74
00:04:17,383 --> 00:04:19,468
there was a brain
inside that head of yours.
75
00:04:19,551 --> 00:04:21,929
[knocking on door]
76
00:04:22,012 --> 00:04:23,430
Get the door.
77
00:04:26,934 --> 00:04:27,851
Who is it?
78
00:04:27,935 --> 00:04:29,937
Painters.
79
00:04:30,020 --> 00:04:31,438
What do you want?
80
00:04:31,522 --> 00:04:32,856
Come on, lady. What are you talking here?
81
00:04:32,940 --> 00:04:34,108
What does it look like?
82
00:04:34,191 --> 00:04:35,567
Will you just let them in?
83
00:04:38,320 --> 00:04:39,613
We’ll be out of here in about ten seconds.
84
00:04:39,697 --> 00:04:41,448
Good, because the new tenants
85
00:04:41,532 --> 00:04:42,992
are gonna be here tomorrow morning
86
00:04:43,075 --> 00:04:44,618
and we’re looking at two coats
87
00:04:44,702 --> 00:04:47,705
plus the enamel here.
88
00:04:47,788 --> 00:04:50,624
I hope you’re not leaving
all that stuff over there?
89
00:04:50,708 --> 00:04:52,626
The truck will pick it up
in about two hours,
90
00:04:52,710 --> 00:04:54,628
just work around it, okay?
91
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
And watch the paint splatters. Let’s go.
92
00:05:01,927 --> 00:05:03,721
Creep.
93
00:05:11,478 --> 00:05:14,481
Oh, Mr. Freelander,
will you be leaving now, sir?
94
00:05:14,565 --> 00:05:15,899
Some of our stuff is still upstairs.
95
00:05:15,983 --> 00:05:17,276
The company truck will be coming by later
96
00:05:17,359 --> 00:05:19,028
-to pick it up.
-Very good, sir.
97
00:05:19,111 --> 00:05:21,488
Let me know if I can be
any assistance to you.
98
00:05:21,572 --> 00:05:22,823
Thanks, Ahmed.
99
00:05:25,075 --> 00:05:26,410
Here’s $20.
100
00:05:26,493 --> 00:05:27,911
What for? Severance pay?
101
00:05:27,995 --> 00:05:29,663
Get a cab.
102
00:05:29,747 --> 00:05:31,415
Keep it, little boy.
103
00:05:31,498 --> 00:05:32,624
You need it more than I do.
104
00:05:39,840 --> 00:05:41,258
What is that?
105
00:06:05,783 --> 00:06:07,409
Okay, fellows.
Time to take a coffee break.
106
00:06:07,493 --> 00:06:08,952
We just got here.
107
00:06:09,036 --> 00:06:10,329
I have to make a private call
108
00:06:10,412 --> 00:06:12,539
which neither of you are invited to.
109
00:06:12,623 --> 00:06:15,834
Do you understand? Let’s go!
110
00:06:15,918 --> 00:06:17,586
Shall I make it clearer?
111
00:06:17,669 --> 00:06:19,338
Bust my chops.
112
00:06:19,421 --> 00:06:20,589
Come on, come on, come on, let’s go.
113
00:06:20,672 --> 00:06:21,799
Try to do your job...
114
00:06:21,882 --> 00:06:22,925
Go, go, go.
115
00:06:23,008 --> 00:06:24,676
We’re gone, we’re gone.
116
00:06:49,952 --> 00:06:52,746
Oh, this is very kind of you, Seth.
117
00:06:52,830 --> 00:06:54,456
Well, if I’m gonna be denied
118
00:06:54,540 --> 00:06:56,083
the pleasure of your company for a while,
119
00:06:56,166 --> 00:06:58,085
I thought it was the least I could do.
120
00:06:58,168 --> 00:06:59,878
Oh, don’t be melodramatic.
121
00:06:59,962 --> 00:07:03,006
I told you, I’ll only be gone
two or three days.
122
00:07:03,090 --> 00:07:06,260
Fine. And I hope you’ll take along
a bulletproof vest.
123
00:07:06,343 --> 00:07:08,137
Oh, Seth.
124
00:07:08,220 --> 00:07:10,514
How long is it since you were in New York?
125
00:07:10,597 --> 00:07:14,017
Well, that time I got kidnapped
by those gangsters and...
126
00:07:14,101 --> 00:07:16,228
well, I could not
save their dying godfather.
127
00:07:16,311 --> 00:07:17,896
That was Boston.
128
00:07:17,980 --> 00:07:20,899
What’s the difference?
All big cities are the same.
129
00:07:20,983 --> 00:07:22,401
Besides, they’re getting
worse by the minute.
130
00:07:22,484 --> 00:07:24,486
All right, I’ll make a deal with you.
131
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
If you’ll water my lawn
132
00:07:25,821 --> 00:07:27,531
and pick up any stray newspapers,
133
00:07:27,614 --> 00:07:29,992
I will promise,
cross my heart, hope to die,
134
00:07:30,075 --> 00:07:31,493
that I will be on guard
135
00:07:31,577 --> 00:07:33,162
every moment of the day and night.
136
00:07:33,245 --> 00:07:35,038
I have been reading the statistics.
137
00:07:35,122 --> 00:07:37,374
The number of women
who are attacked every year,
138
00:07:37,457 --> 00:07:39,126
I tell you, it is frightening.
139
00:07:39,209 --> 00:07:42,421
Oh, Seth, you’re an angel,
but I’m gonna be fine.
140
00:07:42,504 --> 00:07:45,174
And once I’m settled,
you can come and visit me.
141
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
It’s a very safe neighborhood.
142
00:07:47,509 --> 00:07:48,760
You’re gonna see for yourself.
143
00:08:06,987 --> 00:08:07,988
[gunshots]
144
00:08:32,930 --> 00:08:36,308
Mrs. Fletcher, good morning.
How nice to see you.
145
00:08:36,391 --> 00:08:38,852
Good morning. You’re Ahmed?
146
00:08:38,936 --> 00:08:40,479
-Correct, madam.
-Right.
147
00:08:40,562 --> 00:08:42,940
Now, is there anyone
who can help me with my bags?
148
00:08:43,023 --> 00:08:45,234
Yes, of course. I can do that.
149
00:08:45,317 --> 00:08:47,569
Thank you.
150
00:08:47,653 --> 00:08:49,279
Mrs. Fletcher, may I ask
151
00:08:49,363 --> 00:08:51,073
if there’s been any communication
152
00:08:51,156 --> 00:08:53,825
between you and the management
since yesterday afternoon?
153
00:08:53,909 --> 00:08:55,452
Why, no.
154
00:08:55,535 --> 00:08:57,996
Oh, I thought they might
have told you about the...
155
00:08:58,080 --> 00:09:00,207
-the excitement.
-Oh, what excitement?
156
00:09:00,290 --> 00:09:04,878
Mr. Freelander, the tenant
who vacated your apartment.
157
00:09:04,962 --> 00:09:09,174
Unfortunately, he was
very seriously murdered.
158
00:09:39,746 --> 00:09:41,039
Oh, excuse me.
159
00:09:41,123 --> 00:09:43,041
I thought this place was still empty.
160
00:09:43,125 --> 00:09:46,253
Lieutenant Boyle, homicide.
This is Sergeant Acosta.
161
00:09:46,878 --> 00:09:49,423
Oh, hello, lieutenant, sergeant.
162
00:09:49,506 --> 00:09:52,134
Well, I’m the new tenant here.
I’m Jessica Fletcher.
163
00:09:52,217 --> 00:09:55,804
Yes, that’s who you are.
I knew you looked familiar.
164
00:09:55,887 --> 00:09:58,265
Nick, this is the best damn, excuse me,
165
00:09:58,348 --> 00:10:01,310
darned mystery writer in the business.
166
00:10:01,393 --> 00:10:04,187
Well, I’ll accept the compliment
either way, lieutenant.
167
00:10:04,271 --> 00:10:06,440
She describes crime scenes
168
00:10:06,523 --> 00:10:08,025
better than any textbook I’ve ever read.
169
00:10:08,108 --> 00:10:10,068
Ballistics, physical evidence,
170
00:10:10,152 --> 00:10:12,070
blood splatters, you’ve got it all.
171
00:10:12,154 --> 00:10:15,198
Well, I assume you gentleman
are here about the murder.
172
00:10:15,282 --> 00:10:17,701
I’m sure by now
you’ve searched the apartment,
173
00:10:17,784 --> 00:10:19,453
so my guess is that you’ve come for
174
00:10:19,536 --> 00:10:21,204
Mr. Freelander’s personal effects.
175
00:10:21,288 --> 00:10:22,789
His and his girlfriend’s.
176
00:10:22,873 --> 00:10:24,541
Ah, yes.
177
00:10:24,624 --> 00:10:26,960
I thought there’d been a woman
living in the apartment.
178
00:10:27,044 --> 00:10:29,212
I noticed a slight
smell of perfume in the closet.
179
00:10:29,296 --> 00:10:31,465
Belle à Versailles, if I’m not mistaken.
180
00:10:31,548 --> 00:10:32,591
She must have very expensive taste.
181
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Especially for a secretary.
182
00:10:34,217 --> 00:10:35,218
[officer] Sergeant, we’re here
to pick up the evidence.
183
00:10:35,302 --> 00:10:36,887
Yeah, well, be my guest.
184
00:10:36,970 --> 00:10:39,890
I was wondering what I was gonna do
with all that stuff.
185
00:10:39,973 --> 00:10:41,600
Is there anything else?
186
00:10:41,683 --> 00:10:44,186
Have you opened any
of your kitchen drawers yet?
187
00:10:44,269 --> 00:10:46,355
Oh, no. No I haven’t had a chance.
188
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
Well, there’s a couple of them
that stick like crazy.
189
00:10:48,440 --> 00:10:51,234
Get right on the manager’s tail,
because in New York
190
00:10:51,318 --> 00:10:54,821
nothing ever gets done
unless you start squawking
191
00:10:54,905 --> 00:10:57,616
or unless you cross somebody’s palm
with a hundred dollar bill.
192
00:10:57,699 --> 00:11:00,243
Me, I’m for the former, not for the later.
193
00:11:00,327 --> 00:11:01,995
Well, thanks for the advice.
194
00:11:02,079 --> 00:11:04,122
If you get any heat, you call me.
195
00:11:04,206 --> 00:11:05,499
I love hassling managers.
196
00:11:05,582 --> 00:11:07,292
We’re finished here, lieutenant.
197
00:11:07,376 --> 00:11:10,587
Hey, you keep on writing,
Mrs. Fletcher, you’re terrific.
198
00:11:10,670 --> 00:11:12,214
The Corpse That Wasn’t There
199
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
kept me up for three nights straight.
200
00:11:13,840 --> 00:11:16,093
I couldn’t put it down.
201
00:11:16,176 --> 00:11:18,011
Excuse me, miss.
202
00:11:18,095 --> 00:11:20,263
I’d keep my door closed if I was you.
203
00:11:20,347 --> 00:11:21,723
Somebody got killed in this building.
204
00:11:34,736 --> 00:11:36,738
[knocking on door]
205
00:11:38,865 --> 00:11:40,534
I’m Estelle Freelander, Mike’s wife.
206
00:11:40,617 --> 00:11:41,910
Can I come in?
207
00:11:41,993 --> 00:11:44,162
Oh, yes, yes, of course, Mrs. Freelander.
208
00:11:44,246 --> 00:11:46,415
I’m Jessica Fletcher.
209
00:11:46,498 --> 00:11:50,168
I’m so sorry about your loss.
210
00:11:50,252 --> 00:11:52,462
Yes. And I’m sorry
to bother you like this.
211
00:11:55,340 --> 00:11:57,551
I came for Mike’s belongings.
212
00:11:57,634 --> 00:11:59,177
Oh, his things are all gone.
213
00:11:59,261 --> 00:12:01,638
The police took them over an hour ago.
214
00:12:03,598 --> 00:12:05,142
How can they do that?
215
00:12:07,394 --> 00:12:10,147
Everything he owned belongs to me.
216
00:12:11,731 --> 00:12:14,693
Every button on every shirt.
217
00:12:14,776 --> 00:12:17,070
Well, I’m sure that
you’ll get them all back
218
00:12:17,154 --> 00:12:19,406
as soon as they finish
their investigation.
219
00:12:21,658 --> 00:12:25,078
Unless she gets them first.
220
00:12:25,162 --> 00:12:27,539
You can bet she’ll try.
221
00:12:29,791 --> 00:12:30,917
His secretary.
222
00:12:33,420 --> 00:12:35,755
He lived with her
223
00:12:35,839 --> 00:12:38,300
right here in this apartment.
224
00:12:40,135 --> 00:12:43,722
Do you believe in logical consequences?
225
00:12:43,805 --> 00:12:45,807
Well, I’m not sure that
I know what you mean.
226
00:12:45,891 --> 00:12:49,352
Immoral behavior.
227
00:12:49,436 --> 00:12:51,354
No one gets away with it,
228
00:12:51,438 --> 00:12:53,607
not even Michael Freelander.
229
00:12:53,690 --> 00:12:56,485
Why don’t you go home, Mrs. Freelander?
230
00:12:56,568 --> 00:12:59,488
At a time like this
you should be with your family.
231
00:12:59,571 --> 00:13:02,866
Yes, you’re right.
232
00:13:02,949 --> 00:13:04,993
I’ll talk to the police
233
00:13:05,076 --> 00:13:06,828
and then I’ll go right back home.
234
00:13:10,916 --> 00:13:11,833
Goodbye.
235
00:13:17,088 --> 00:13:18,715
It’s ironic, isn’t it?
236
00:13:20,467 --> 00:13:22,010
The person who gave him his pleasure
237
00:13:22,093 --> 00:13:23,929
fired both the shots that killed him.
238
00:14:07,514 --> 00:14:08,890
To the best of our knowledge
239
00:14:08,974 --> 00:14:10,892
there were no eyewitnesses to the murder.
240
00:14:10,976 --> 00:14:12,894
But there was somebody on the elevator
241
00:14:12,978 --> 00:14:15,897
who saw your brother
get on at the fourth floor and ride down
242
00:14:15,981 --> 00:14:18,066
just a couple of minutes
before he was shot.
243
00:14:18,149 --> 00:14:19,818
A man who lived in the building.
244
00:14:19,901 --> 00:14:22,195
I just can’t conceive
this kind of brutality.
245
00:14:22,279 --> 00:14:23,780
I’m sorry, Mr. Freelander.
246
00:14:23,863 --> 00:14:26,157
I wish I could say it never happens.
247
00:14:26,241 --> 00:14:28,702
Any special reason your brother
was moving out yesterday?
248
00:14:28,785 --> 00:14:31,454
Oh, you should ask his wife
or his girlfriend.
249
00:14:31,538 --> 00:14:32,789
They had a timeshare on him.
250
00:14:32,872 --> 00:14:34,916
Scott, that’s family business,
251
00:14:35,000 --> 00:14:36,126
and let’s keep it where it belongs...
252
00:14:36,209 --> 00:14:37,419
Oh, excuse me, lieutenant.
253
00:14:37,502 --> 00:14:39,337
Forgive me for interrupting you,
254
00:14:39,421 --> 00:14:41,464
but your office told me
I might find you here.
255
00:14:41,548 --> 00:14:43,300
Mr. Harry Freelander and his son Scott,
256
00:14:43,383 --> 00:14:45,218
meet my new friend, Mrs. Fletcher.
257
00:14:45,302 --> 00:14:47,596
She now resides in apartment 4B.
258
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
Somebody moved in already?
259
00:14:50,640 --> 00:14:55,186
May I express my deepest sympathy
to both of you?
260
00:14:55,270 --> 00:14:57,230
So was there something in particular
261
00:14:57,314 --> 00:14:58,857
that you wanted, Mrs. Fletcher?
262
00:14:58,940 --> 00:15:02,944
Well, these were hidden in the apartment.
263
00:15:03,028 --> 00:15:05,113
You got to be kidding.
264
00:15:05,196 --> 00:15:07,324
We searched that place from top to bottom.
265
00:15:07,407 --> 00:15:09,200
Well, I found them in the shower rod.
266
00:15:10,577 --> 00:15:11,828
You looked in there?
267
00:15:11,911 --> 00:15:13,121
I wasn’t looking.
268
00:15:13,204 --> 00:15:14,331
I was trying to take a shower
269
00:15:14,414 --> 00:15:16,124
and the rod fell out of the wall.
270
00:15:16,207 --> 00:15:17,125
It’s amazing.
271
00:15:17,208 --> 00:15:18,418
May I see those?
272
00:15:21,963 --> 00:15:23,715
They’re ours. Company invoices.
273
00:15:23,798 --> 00:15:24,883
Why would he hide these?
274
00:15:24,966 --> 00:15:26,259
Take a look at the bottom, Dad.
275
00:15:26,343 --> 00:15:28,136
One diamond tiara headband.
276
00:15:28,219 --> 00:15:29,638
We’re not in the jewelry business.
277
00:15:29,721 --> 00:15:31,973
There’s an item of jewelry
278
00:15:32,057 --> 00:15:34,643
on the bottom of every single one
of those invoices.
279
00:15:34,726 --> 00:15:38,521
And they are all going to
different European destinations,
280
00:15:38,605 --> 00:15:41,524
which might indicate that someone
in your firm was smuggling.
281
00:15:41,608 --> 00:15:43,401
You’re embarrassing me, Mrs. Fletcher.
282
00:15:43,485 --> 00:15:45,987
You’re supposed to leave
the deductions to me.
283
00:15:46,071 --> 00:15:47,489
-Sharon?
-[Woman on phone] Yes, sir?
284
00:15:47,572 --> 00:15:49,532
Bring out our file copies
on invoice numbers
285
00:15:49,616 --> 00:15:53,995
88462 through 88471.
286
00:15:54,079 --> 00:15:57,165
Yes, sir, 88462 through 88471.
287
00:15:57,248 --> 00:15:58,583
This is impossible.
288
00:15:58,667 --> 00:16:00,669
I signed all these myself, so did Mike.
289
00:16:00,752 --> 00:16:03,880
Oh, actually it wouldn’t be the first time
that hot merchandise
290
00:16:03,963 --> 00:16:05,298
passed through customs
291
00:16:05,382 --> 00:16:06,758
in a legitimate shipment from New York.
292
00:16:10,261 --> 00:16:13,056
Here. See? See?
293
00:16:13,139 --> 00:16:15,809
Not one lousy piece of jewelry
on any of these.
294
00:16:15,892 --> 00:16:17,936
Someone added them
to the shipping invoices
295
00:16:18,019 --> 00:16:21,022
after the duplicates
were signed and filed.
296
00:16:21,106 --> 00:16:22,774
Why are you looking at me?
297
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
I don’t know anything about it.
298
00:16:24,651 --> 00:16:25,985
Well, maybe Uncle Mike
299
00:16:26,069 --> 00:16:27,654
asked you to a little extra typing
300
00:16:27,737 --> 00:16:29,781
while you two were
putting in a little overtime.
301
00:16:29,864 --> 00:16:31,574
Scott, I am warning you.
302
00:16:31,658 --> 00:16:33,910
Come on, Dad.
Who ran the foreign operation?
303
00:16:33,993 --> 00:16:35,578
Stop it, right now.
304
00:16:35,662 --> 00:16:37,330
[Scott] Well, that’s what
you hired him for, wasn’t it?
305
00:16:37,414 --> 00:16:39,040
To beef up foreign sales?
306
00:16:39,124 --> 00:16:40,208
Instead of giving me the job.
307
00:16:40,291 --> 00:16:41,668
[Scott continues] You know, I warned you,
308
00:16:41,751 --> 00:16:43,128
but you never listen to me about anything.
309
00:16:46,923 --> 00:16:48,591
Well, thank you for all your help,
Mrs. Fletcher.
310
00:16:48,675 --> 00:16:51,344
May I call you a cab? Taxi!
311
00:16:51,428 --> 00:16:52,637
Lieutenant, there’s just one other thing
312
00:16:52,721 --> 00:16:54,222
I think you should know.
313
00:16:54,305 --> 00:16:56,224
Mike Freelander’s wife
came by the apartment.
314
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
She seemed like a very disturbed woman.
315
00:16:58,560 --> 00:17:00,186
You might want to find out
316
00:17:00,270 --> 00:17:01,938
where she was at the time of the murder.
317
00:17:02,021 --> 00:17:03,690
Your telling me these things
318
00:17:03,773 --> 00:17:05,942
and coming down here with these invoices,
319
00:17:06,025 --> 00:17:07,193
does that mean you’re...
320
00:17:07,277 --> 00:17:09,320
Oh, don’t you worry, lieutenant.
321
00:17:09,404 --> 00:17:11,448
I’m only in Manhattan to teach.
322
00:17:11,531 --> 00:17:14,075
Good, because
the Big Apple is full of worms
323
00:17:14,159 --> 00:17:15,493
with very sharp teeth.
324
00:17:15,577 --> 00:17:16,828
Taxi!
325
00:17:18,621 --> 00:17:20,498
I hate to tell you this,
326
00:17:20,582 --> 00:17:23,877
but I’ve seen some amateur detectives
get pretty chewed up.
327
00:17:23,960 --> 00:17:24,836
Am I right, Nick?
328
00:17:27,172 --> 00:17:30,842
Oh, listen, you don’t have to convince me,
either of you.
329
00:17:30,925 --> 00:17:32,761
Crime solving is something
330
00:17:32,844 --> 00:17:34,888
I’m more than happy
to leave to the professionals.
331
00:17:34,971 --> 00:17:36,473
Taxi!
332
00:17:40,977 --> 00:17:42,479
Oh, allow me, Mrs. Fletcher.
333
00:17:44,606 --> 00:17:47,484
I’m really very grateful
for your care of me.
334
00:17:47,567 --> 00:17:49,110
You’re a very considerate man.
335
00:17:58,369 --> 00:18:00,038
Why are you being such a sourpuss?
336
00:18:00,121 --> 00:18:01,790
You just wait, lieutenant.
337
00:18:01,873 --> 00:18:04,125
I guarantee she’ll be
stepping all over our feet.
338
00:18:10,131 --> 00:18:12,050
Don't you ever embarrass me
like that again.
339
00:18:12,133 --> 00:18:13,468
Embarrass you? What about me?
340
00:18:13,551 --> 00:18:14,886
I just found out
341
00:18:14,969 --> 00:18:16,179
we’re in the smuggling business.
342
00:18:16,262 --> 00:18:18,097
That’s a lie and you know it.
343
00:18:18,181 --> 00:18:20,892
What I know and couldn’t understand
for the longest time
344
00:18:20,975 --> 00:18:23,061
is why Uncle Mike got made a partner.
345
00:18:23,144 --> 00:18:25,438
Are you insinuating
it should have been you?
346
00:18:25,522 --> 00:18:28,691
Just out of college
and still wet behind the ears?
347
00:18:28,775 --> 00:18:32,695
Well, maybe my problem was
I didn’t major in burglary.
348
00:18:32,779 --> 00:18:35,323
Okay. You want it straight?
349
00:18:35,406 --> 00:18:38,701
Next to Mike you were a pygmy.
350
00:18:38,785 --> 00:18:41,162
Now if that made you jealous, I’m sorry.
351
00:18:41,246 --> 00:18:43,832
While we’re on the subject of jealousy,
352
00:18:43,915 --> 00:18:45,208
Sharon quit today.
353
00:18:45,291 --> 00:18:46,751
Did she tell you that?
354
00:18:46,835 --> 00:18:48,795
I don’t even know
why I bother talking to you.
355
00:18:50,505 --> 00:18:51,589
Whatever happened to that handgun
356
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
you brought for protection?
357
00:18:53,341 --> 00:18:56,010
I noticed it wasn’t
in your desk this morning, Dad.
358
00:19:41,222 --> 00:19:43,308
[knocking on door]
359
00:19:48,521 --> 00:19:49,564
Who is it?
360
00:19:49,647 --> 00:19:53,192
[man] Oh, for heaven’s sake, woman,
let me in.
361
00:19:54,235 --> 00:19:56,070
Seth, what are you doing here?
362
00:19:56,154 --> 00:19:58,072
Visiting. What’s it look like?
363
00:19:58,156 --> 00:20:00,074
Well, why didn’t you call?
364
00:20:00,158 --> 00:20:04,454
Oh, this is an attractive apartment,
Jessica.
365
00:20:04,537 --> 00:20:08,458
And in such a nice,
safe neighborhood, too.
366
00:20:08,541 --> 00:20:11,794
And I do like this high-security building.
367
00:20:11,878 --> 00:20:13,963
Yes, it is. And how did you get in?
368
00:20:14,047 --> 00:20:15,924
I showed them this.
369
00:20:16,007 --> 00:20:19,218
Volunteer Fire Department
issued to me in 1947.
370
00:20:19,302 --> 00:20:20,637
You had to pay for them then,
371
00:20:20,720 --> 00:20:22,013
it cost me $12.50.
372
00:20:25,058 --> 00:20:26,976
Are you all right?
373
00:20:27,060 --> 00:20:28,728
I am absolutely fine.
374
00:20:28,811 --> 00:20:31,564
I wasn’t even here when this happened.
375
00:20:31,648 --> 00:20:36,736
You weren’t even here. Uh-huh. Why?
376
00:20:36,819 --> 00:20:39,238
Tell me why, Jessica, do I get the feeling
377
00:20:39,322 --> 00:20:41,824
that you’re holding out on me, hmm?
378
00:20:43,242 --> 00:20:44,410
I don’t know.
379
00:20:44,494 --> 00:20:46,245
I mean, I can’t imagine
380
00:20:46,329 --> 00:20:49,248
why you’d come all this distance
without calling first.
381
00:20:49,332 --> 00:20:50,583
Well, it’s simple enough.
382
00:20:50,667 --> 00:20:52,877
I was over at your place this morning
383
00:20:52,961 --> 00:20:56,464
mending a couple of garden hoses,
384
00:20:56,547 --> 00:20:59,467
and then, don’t ask me why,
385
00:20:59,550 --> 00:21:01,636
the thought crossed my mind that
386
00:21:01,719 --> 00:21:04,389
you possibly were in some kind of danger.
387
00:21:04,472 --> 00:21:06,808
Pretty silly, wasn’t it?
388
00:21:10,061 --> 00:21:11,854
[knocking on door]
389
00:21:16,484 --> 00:21:17,735
Hello again, Mrs. Fletcher.
390
00:21:17,819 --> 00:21:19,904
Oh, hello, lieutenant.
391
00:21:19,988 --> 00:21:22,240
This is my friend, Dr. Hazlitt.
392
00:21:22,323 --> 00:21:24,242
This is Lieutenant Boyle
393
00:21:24,325 --> 00:21:27,036
and this is Sergeant Acosta.
394
00:21:27,120 --> 00:21:29,288
How do you do, lieutenant, sergeant?
395
00:21:29,372 --> 00:21:31,290
Wherever Mrs. Fletcher goes
396
00:21:31,374 --> 00:21:33,292
I usually find interesting people
397
00:21:33,376 --> 00:21:34,544
on the police force.
398
00:21:34,627 --> 00:21:36,921
Well, a sense of humor.
399
00:21:37,005 --> 00:21:38,798
We can use a little of that.
400
00:21:38,881 --> 00:21:40,550
Now, do you care to tell
the sergeant and me
401
00:21:40,633 --> 00:21:41,676
what happened here?
402
00:21:41,759 --> 00:21:43,678
Well, I’m not certain.
403
00:21:43,761 --> 00:21:46,139
I went out to have
some dinner with friends
404
00:21:46,222 --> 00:21:50,435
and when I came home, it looked like this.
405
00:21:50,518 --> 00:21:52,061
What did you lose, ma’am? What’s gone?
406
00:21:52,145 --> 00:21:55,273
Well, nothing. They didn’t steal anything.
407
00:21:55,356 --> 00:21:56,566
Whoever busted in here
408
00:21:56,649 --> 00:21:58,067
was looking for something special.
409
00:21:58,151 --> 00:21:59,944
A particular item.
410
00:22:00,028 --> 00:22:01,988
They try, they try,
they don’t find nothing
411
00:22:02,071 --> 00:22:03,322
and whammo,
412
00:22:03,406 --> 00:22:04,949
they tear the joint down to the plaster.
413
00:22:05,033 --> 00:22:06,659
You want us to believe
414
00:22:06,743 --> 00:22:09,704
the burglar had some
sort of temper tantrum?
415
00:22:09,787 --> 00:22:10,955
Why not?
416
00:22:11,039 --> 00:22:12,373
Most criminals are like children.
417
00:22:12,457 --> 00:22:13,833
When they don’t get what they want,
418
00:22:13,916 --> 00:22:16,419
they leave a big mess for mommy and daddy.
419
00:22:16,502 --> 00:22:17,837
What about you, Mrs. Fletcher?
420
00:22:17,920 --> 00:22:20,715
Do you have any theories about all this?
421
00:22:20,798 --> 00:22:23,342
Well, I suppose
422
00:22:23,426 --> 00:22:26,387
it might have something
to do with the other matter.
423
00:22:29,140 --> 00:22:30,725
What matter?
424
00:22:30,808 --> 00:22:32,101
The murder, doctor.
425
00:22:32,185 --> 00:22:33,561
Murder?
426
00:22:36,439 --> 00:22:38,066
Oh, I guess she didn’t tell you
427
00:22:38,149 --> 00:22:40,234
about the last guy that lived here.
428
00:22:40,318 --> 00:22:43,321
He was shot downstairs,
right in the parking garage.
429
00:22:58,544 --> 00:22:59,754
That’s good as new.
430
00:22:59,837 --> 00:23:01,130
You can take a shower now
431
00:23:01,214 --> 00:23:02,757
without getting soapsuds in the elevator.
432
00:23:02,840 --> 00:23:05,009
Oh, thank you, for everything.
433
00:23:05,093 --> 00:23:07,845
You know, I’m really glad
that you had that crazy hunch.
434
00:23:07,929 --> 00:23:10,098
Lot more stuff around here needs fixing.
435
00:23:10,181 --> 00:23:13,017
Those kitchen drawers stick,
sink’s plugged up
436
00:23:13,101 --> 00:23:16,395
and the window in the
spare room will not open.
437
00:23:16,479 --> 00:23:19,357
Well, I called the manager,
told him all that.
438
00:23:19,440 --> 00:23:20,358
And?
439
00:23:20,441 --> 00:23:21,400
I’m on a list.
440
00:23:21,484 --> 00:23:22,735
Oh, well, good luck.
441
00:23:22,819 --> 00:23:24,779
Why don’t I pick up some tools somewhere
442
00:23:24,862 --> 00:23:26,405
and fix it all for you tomorrow?
443
00:23:26,489 --> 00:23:28,574
Seth, have you made any arrangements?
444
00:23:28,658 --> 00:23:29,534
For what?
445
00:23:30,159 --> 00:23:31,702
A hotel, place to stay.
446
00:23:32,078 --> 00:23:33,371
I’m staying right here.
447
00:23:34,330 --> 00:23:35,832
Oh, well, you see,
448
00:23:35,915 --> 00:23:37,375
I don’t have a bed in the spare room.
449
00:23:37,458 --> 00:23:42,505
Oh! This couch will be just fine.
450
00:23:42,588 --> 00:23:46,259
Oh, but wouldn’t you be more comfortable
in a nice hotel?
451
00:23:46,342 --> 00:23:47,760
Not me.
452
00:23:47,844 --> 00:23:51,180
I can sleep on a brick floor.
453
00:23:51,264 --> 00:23:53,057
Look, I know what you’re trying to do
454
00:23:53,141 --> 00:23:54,934
and I appreciate it.
455
00:23:55,017 --> 00:23:57,311
But with the door locked and the chain on,
456
00:23:57,395 --> 00:23:59,480
I feel perfectly safe.
457
00:24:01,274 --> 00:24:05,278
Jessica, for once I will
not take no for an answer.
458
00:24:05,361 --> 00:24:06,946
Now, until they find that maniac
459
00:24:07,029 --> 00:24:08,406
who broke in here,
460
00:24:08,489 --> 00:24:11,784
I will not, repeat not, leave you alone.
461
00:24:30,136 --> 00:24:31,429
Where do you think you’re going?
462
00:24:33,931 --> 00:24:37,351
Oh, I’m sorry. I didn’t mean to wake you.
463
00:24:37,435 --> 00:24:40,104
You are up to something, woman.
464
00:24:40,188 --> 00:24:42,356
You’ve got that look on your face again.
465
00:24:42,440 --> 00:24:47,486
Oh, all right. I’m caught and I give up.
466
00:24:47,570 --> 00:24:48,863
After I got into bed last night
467
00:24:48,946 --> 00:24:50,489
I got to thinking about what you said,
468
00:24:50,573 --> 00:24:53,868
and as usual you’re quite right.
469
00:24:53,951 --> 00:24:57,330
I won’t feel safe until I learn
a little more about this case.
470
00:24:57,413 --> 00:24:59,707
That means you’re going
to do something dangerous.
471
00:24:59,790 --> 00:25:01,334
Absolutely not.
472
00:25:01,417 --> 00:25:03,127
I’m just gonna take a peek
around the building.
473
00:25:03,211 --> 00:25:05,004
Give me five minutes and I’ll be dressed.
474
00:25:05,087 --> 00:25:06,839
No, Seth.
475
00:25:06,923 --> 00:25:09,133
Now, this is where I draw the line.
476
00:25:09,217 --> 00:25:10,968
Now, you can stay here for a few days,
477
00:25:11,052 --> 00:25:12,762
but you’re not gonna hold me a prisoner.
478
00:25:12,845 --> 00:25:14,722
I simple won’t tolerate that.
479
00:25:20,603 --> 00:25:22,230
Stubbornest person I ever met.
480
00:25:30,488 --> 00:25:34,408
Hey, your glasses, your glasses.
481
00:25:34,492 --> 00:25:35,743
Jessica.
482
00:25:44,377 --> 00:25:45,336
Good morning.
483
00:26:05,523 --> 00:26:06,941
It’s very peculiar.
484
00:26:07,024 --> 00:26:08,401
Every time a car goes out
485
00:26:08,484 --> 00:26:09,694
it’s as if someone’s running over
486
00:26:09,777 --> 00:26:11,529
poor Mr. Freelander.
487
00:26:11,612 --> 00:26:13,531
You know, it’s my guess
that the killer knew
488
00:26:13,614 --> 00:26:15,199
that he was leaving the building
489
00:26:15,283 --> 00:26:17,952
and he was down here waiting for him.
490
00:26:18,035 --> 00:26:19,996
Well, this was even more peculiar.
491
00:26:20,079 --> 00:26:21,580
Well, shortly before his death
492
00:26:21,664 --> 00:26:23,833
he came out the front door
with Miss Kingsley,
493
00:26:23,916 --> 00:26:25,960
then quite suddenly
he became very agitated
494
00:26:26,043 --> 00:26:27,086
and went back in.
495
00:26:27,169 --> 00:26:28,462
Do you have any idea why?
496
00:26:28,546 --> 00:26:31,048
There was a car parked across the street.
497
00:26:31,132 --> 00:26:33,217
I saw Mr. Freelander was looking at it.
498
00:26:33,301 --> 00:26:35,219
You mean someone was watching him?
499
00:26:35,303 --> 00:26:36,846
It was hard to tell.
500
00:26:36,929 --> 00:26:38,931
But he seemed to be terribly frightened.
501
00:26:39,015 --> 00:26:40,433
A short time later
502
00:26:40,516 --> 00:26:42,184
I heard that he’d been shot.
503
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
What about Sharon Kingsley?
504
00:26:44,437 --> 00:26:47,606
She went into the bookstore
and I never saw her again.
505
00:26:47,690 --> 00:26:49,734
You mean she never came out?
506
00:26:49,817 --> 00:26:51,360
Well, not to my knowledge.
507
00:26:51,444 --> 00:26:52,570
But there’s a rear entrance
508
00:26:52,653 --> 00:26:53,738
which connects with the lobby.
509
00:26:53,821 --> 00:26:55,906
She might have gone out that way.
510
00:26:55,990 --> 00:26:57,700
Well, thank you, Ahmed.
511
00:26:57,783 --> 00:26:59,827
You’d better run upstairs
before you get into trouble.
512
00:26:59,910 --> 00:27:02,747
If there’s anything else
I can assist you with,
513
00:27:02,830 --> 00:27:05,082
please feel free to call me immediately.
514
00:27:32,068 --> 00:27:32,985
Seth?
515
00:27:36,739 --> 00:27:37,865
Seth?
516
00:27:45,331 --> 00:27:47,375
Where are you? Seth.
517
00:27:47,750 --> 00:27:51,295
There is no need to shout.
518
00:27:51,379 --> 00:27:55,299
Say, where to keep your
coffee around here?
519
00:27:55,383 --> 00:27:57,551
Well, in the cabinet above the sink.
520
00:27:57,635 --> 00:27:59,428
Where else would you keep coffee?
521
00:27:59,512 --> 00:28:00,429
Oh.
522
00:28:00,513 --> 00:28:02,098
[phone ringing]
523
00:28:07,353 --> 00:28:08,312
Hello?
524
00:28:08,396 --> 00:28:09,313
[woman] Mrs. Fletcher?
525
00:28:09,397 --> 00:28:10,314
Yes.
526
00:28:10,398 --> 00:28:12,316
This is Sharon Kingsley.
527
00:28:12,400 --> 00:28:13,859
I have to talk to you.
528
00:28:23,786 --> 00:28:25,079
Thank you for coming.
529
00:28:25,162 --> 00:28:26,330
I wanted to meet with you sooner,
530
00:28:26,414 --> 00:28:28,457
but I was clearing out my office.
531
00:28:28,541 --> 00:28:29,583
I quit my job.
532
00:28:29,667 --> 00:28:30,835
Oh, I see.
533
00:28:30,918 --> 00:28:32,837
There’s a lot of weird stuff
534
00:28:32,920 --> 00:28:35,548
that goes on in that family.
535
00:28:35,631 --> 00:28:39,218
And the problem is I got
kind of personally involved
536
00:28:39,301 --> 00:28:41,220
when Harry’s wife disappeared.
537
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
With the man I met this morning?
538
00:28:42,388 --> 00:28:43,973
Yeah. Harry, the owner.
539
00:28:44,056 --> 00:28:46,600
And maybe you think
he looks pretty straight,
540
00:28:46,684 --> 00:28:49,353
but I’m here to tell you
that looks deceive.
541
00:28:49,437 --> 00:28:51,730
He and his wife,
they used to fight like crazy,
542
00:28:51,814 --> 00:28:53,232
and then a couple of years ago
543
00:28:53,315 --> 00:28:54,483
she just disappeared.
544
00:28:54,567 --> 00:28:55,609
It was like she just evaporated
545
00:28:55,693 --> 00:28:57,194
out of her pantyhose.
546
00:28:57,278 --> 00:28:59,822
And that’s when you became
personally involved.
547
00:28:59,905 --> 00:29:02,032
I was scared, Mrs. Fletcher.
548
00:29:02,116 --> 00:29:03,492
He wouldn’t let me alone.
549
00:29:03,576 --> 00:29:05,828
Yeah, I can imagine the effect
550
00:29:05,911 --> 00:29:07,121
that must have had on Harry.
551
00:29:07,204 --> 00:29:08,873
He went crazy.
552
00:29:08,956 --> 00:29:12,501
You see, he’d just made Mike
a partner in the business.
553
00:29:12,585 --> 00:29:16,755
Sharon, what is it that
you’re trying to tell me?
554
00:29:16,839 --> 00:29:18,632
I think Harry killed Mike because of me.
555
00:29:18,716 --> 00:29:22,261
Now, you were with Mike
just before he was murdered.
556
00:29:22,344 --> 00:29:23,512
What happened?
557
00:29:23,596 --> 00:29:25,264
He gave me money for a cab
558
00:29:25,347 --> 00:29:26,640
and then he went back inside.
559
00:29:26,724 --> 00:29:27,766
And what did you do?
560
00:29:27,850 --> 00:29:29,185
I went into the bookstore.
561
00:29:29,268 --> 00:29:30,603
And the next thing I knew,
562
00:29:30,686 --> 00:29:32,605
I heard sirens and saw more police cars
563
00:29:32,688 --> 00:29:34,356
than I have ever seen in my life.
564
00:29:34,440 --> 00:29:36,650
Well, I talked to the man
at the bookstore,
565
00:29:36,734 --> 00:29:38,903
and he told me that
you didn’t buy anything
566
00:29:38,986 --> 00:29:40,529
and that you left by a rear door
567
00:29:40,613 --> 00:29:42,531
before the police arrived.
568
00:29:42,615 --> 00:29:43,782
Well, I was looking
for a certain magazine.
569
00:29:43,866 --> 00:29:45,159
They didn’t have it.
570
00:29:45,242 --> 00:29:47,244
And you left by the back door.
571
00:29:47,328 --> 00:29:50,122
Yeah. There’s an alley back there
that leads to 64th street.
572
00:29:50,206 --> 00:29:52,291
I figured I’d get a cab there.
573
00:29:52,374 --> 00:29:54,543
Why didn’t you tell me there
was someone watching you
574
00:29:54,627 --> 00:29:57,546
and Mike in a car
in front of the building?
575
00:29:57,630 --> 00:29:59,673
Didn’t I mention that?
576
00:29:59,757 --> 00:30:01,425
Yeah, we thought it was Harry.
577
00:30:01,509 --> 00:30:03,844
Look, if you don’t
believe me, Mrs. Fletcher,
578
00:30:03,928 --> 00:30:05,679
why don’t you just go over there
and talk to him yourself?
579
00:30:05,763 --> 00:30:07,389
Just for openers, why don’t you ask him
580
00:30:07,473 --> 00:30:09,225
who is the last person to sign
581
00:30:09,308 --> 00:30:10,643
every company invoice?
582
00:30:36,377 --> 00:30:37,586
Good afternoon,
583
00:30:37,670 --> 00:30:40,548
I’m your neighbor from across the hall.
584
00:30:40,631 --> 00:30:43,759
My neighbor’s a woman and single
585
00:30:43,842 --> 00:30:44,969
from what I’ve been able to find out.
586
00:30:45,052 --> 00:30:47,429
Not quite correct.
587
00:30:47,513 --> 00:30:49,098
She’s widowed, actually.
588
00:30:49,181 --> 00:30:52,226
Oh, then, I guess it was
her husband’s ghost
589
00:30:52,309 --> 00:30:55,479
I saw coming out of her place
wearing those foolish pajamas.
590
00:30:55,563 --> 00:30:59,233
Well, you’re a very
observant woman, Mrs....
591
00:30:59,316 --> 00:31:01,902
Tessler. Rose Tessler.
592
00:31:03,445 --> 00:31:04,989
That’s why I thought you might have
593
00:31:05,072 --> 00:31:06,740
heard something or seen something
594
00:31:06,824 --> 00:31:08,951
that might help us solve this murder.
595
00:31:09,034 --> 00:31:11,829
You see, your neighbor is J.B. Fletcher,
596
00:31:11,912 --> 00:31:13,330
a famous mystery writer.
597
00:31:13,414 --> 00:31:14,832
I don’t read books
598
00:31:14,915 --> 00:31:16,750
and I don’t talk to strangers,
599
00:31:16,834 --> 00:31:18,210
not even cops.
600
00:31:18,294 --> 00:31:19,795
But I...
601
00:31:21,714 --> 00:31:23,591
Well, if you change your mind,
602
00:31:23,674 --> 00:31:26,594
I’ll be right across the hall.
603
00:31:26,677 --> 00:31:29,847
Hazlitt, Dr. Seth Hazlitt.
604
00:31:31,557 --> 00:31:33,809
Did you say doctor?
605
00:31:35,227 --> 00:31:37,479
General practice, 37 years.
606
00:31:39,565 --> 00:31:41,400
What’s the possibility of coming in
607
00:31:41,483 --> 00:31:43,611
and taking a look at my throat, doctor?
608
00:31:43,694 --> 00:31:45,029
I can hardly swallow.
609
00:31:45,112 --> 00:31:47,031
It’s been bothering me for days.
610
00:31:47,114 --> 00:31:48,449
Huh.
611
00:32:38,791 --> 00:32:40,000
Hello?
612
00:32:55,933 --> 00:32:57,184
[gunshots]
613
00:33:01,105 --> 00:33:03,482
[Jessica] Oof!
[shattering noise]
614
00:33:36,598 --> 00:33:38,392
-[officer] Here, open that.
-Right.
615
00:33:38,475 --> 00:33:39,393
Excuse me.
616
00:33:39,476 --> 00:33:40,811
Coming by, please.
617
00:33:44,732 --> 00:33:48,152
Do you know how close
you came, Mrs. Fletcher?
618
00:33:48,235 --> 00:33:51,321
Suppose that shooter had decided to stay
a couple of more seconds?
619
00:33:51,405 --> 00:33:53,574
Maybe you’d be just
as dead as Harry Freelander.
620
00:33:53,907 --> 00:33:55,117
Look, I’m sorry.
621
00:33:55,200 --> 00:33:59,413
I was just trying to find some answers
to this case.
622
00:33:59,496 --> 00:34:02,040
You said you weren’t going to do that.
623
00:34:02,124 --> 00:34:05,002
Before someone broke into my apartment.
624
00:34:05,085 --> 00:34:06,503
Now, until it’s solved,
625
00:34:06,587 --> 00:34:08,422
I can’t feel safe.
626
00:34:08,505 --> 00:34:10,007
Mrs. Fletcher, this is New York!
627
00:34:10,090 --> 00:34:11,175
Nobody ever feels safe.
628
00:34:11,759 --> 00:34:14,386
[Lt.] Excuse me for raising my voice.
629
00:34:14,470 --> 00:34:15,888
If anything happened to you,
630
00:34:15,971 --> 00:34:17,931
I’d kick my self all the way to Yonkers.
631
00:34:18,015 --> 00:34:20,809
Look, lieutenant, I’ve always done
632
00:34:20,893 --> 00:34:23,312
what I believed was right
633
00:34:23,395 --> 00:34:25,314
and I’ve taken full responsibility
634
00:34:25,397 --> 00:34:26,690
for whatever has happened.
635
00:34:26,774 --> 00:34:28,442
Please, don’t worry.
636
00:34:28,525 --> 00:34:31,195
My safety is no one’s problem but my own.
637
00:34:31,278 --> 00:34:33,906
It’s not that easy, Mrs. Fletcher.
638
00:34:33,989 --> 00:34:35,282
You’ve crossed the line.
639
00:34:35,365 --> 00:34:37,451
By getting yourself directly involved,
640
00:34:37,534 --> 00:34:39,912
you’re meddling
in a criminal investigation.
641
00:34:39,995 --> 00:34:41,538
And that is something that can end up
642
00:34:41,622 --> 00:34:43,040
getting you arrested.
643
00:34:43,123 --> 00:34:45,042
Well, then I guess it’s only fair to say
644
00:34:45,125 --> 00:34:47,211
that until someone catches the killer,
645
00:34:47,294 --> 00:34:49,087
I’m just going to have to take my chances.
646
00:34:49,171 --> 00:34:51,089
Now, if you don’t mind,
647
00:34:51,173 --> 00:34:52,966
I’d like to get back to my apartment.
648
00:34:53,050 --> 00:34:53,967
Nick?
649
00:34:54,051 --> 00:34:55,719
Sir.
650
00:34:55,803 --> 00:34:59,306
Have someone give this lady
a ride back to her apartment.
651
00:34:59,389 --> 00:35:01,558
Yes, sir, lieutenant.
Right this way, Mrs. Fletcher.
652
00:35:01,642 --> 00:35:02,768
Thank you.
653
00:35:08,106 --> 00:35:10,275
[knocking on door]
654
00:35:10,359 --> 00:35:12,402
Oh.
655
00:35:12,486 --> 00:35:13,779
I’m coming.
656
00:35:15,739 --> 00:35:17,157
I’m coming!
657
00:35:20,994 --> 00:35:23,038
I’m sorry, I lost my key.
658
00:35:24,790 --> 00:35:27,334
Have you any idea
how long you’ve been gone?
659
00:35:27,417 --> 00:35:29,419
I was about to call the police.
660
00:35:29,503 --> 00:35:31,171
What happened, Jess?
661
00:35:31,255 --> 00:35:34,716
Well, Harry Freelander was murdered
662
00:35:34,800 --> 00:35:37,094
while I was in his store.
663
00:35:37,177 --> 00:35:38,262
I got knocked down by the killer
664
00:35:38,345 --> 00:35:39,555
as he was escaping.
665
00:35:39,638 --> 00:35:41,348
I guess that’s when I lost my key.
666
00:35:41,431 --> 00:35:42,808
Jess, are you hurt?
667
00:35:42,891 --> 00:35:45,269
Oh, nothing terminal, just a few bruises.
668
00:35:45,352 --> 00:35:46,937
Oh.
669
00:35:47,020 --> 00:35:51,358
I got slapped on the wrist
by the Police Department.
670
00:35:51,441 --> 00:35:55,237
Well, since when have
you been into plumbing?
671
00:35:55,320 --> 00:35:57,865
Oh, well, I was just getting the old place
672
00:35:57,948 --> 00:35:59,199
fixed up for you.
673
00:35:59,283 --> 00:36:00,826
I got the drawers unstuck
674
00:36:00,909 --> 00:36:02,578
and now I’ll have that sink ready
in a moment.
675
00:36:02,661 --> 00:36:04,705
Thanks.
676
00:36:04,788 --> 00:36:06,832
Well, I guess I'll get myself cleaned up.
677
00:36:06,915 --> 00:36:08,750
You want to hear something funny?
678
00:36:08,834 --> 00:36:11,837
I did little snooping around myself.
679
00:36:11,920 --> 00:36:14,464
I went to talk to that old busybody
680
00:36:14,548 --> 00:36:16,884
who lives across the hall.
681
00:36:16,967 --> 00:36:19,261
I thought maybe she could
shed some light on
682
00:36:19,344 --> 00:36:21,889
who came and went around here
on the day of the murder.
683
00:36:21,972 --> 00:36:24,516
Well, dare I ask what you found out?
684
00:36:24,600 --> 00:36:26,643
Nothing.
685
00:36:26,727 --> 00:36:28,270
Unless the painters did it.
686
00:36:28,353 --> 00:36:29,479
I don’t think so.
687
00:36:29,563 --> 00:36:30,981
They were too busy
688
00:36:31,064 --> 00:36:32,858
splattering paint on the windows.
689
00:36:32,941 --> 00:36:34,735
Freelander kicked them out of here
690
00:36:34,818 --> 00:36:37,029
when he came back upstairs.
691
00:36:37,112 --> 00:36:39,281
Rose told me they weren’t
too happy about that.
692
00:36:39,364 --> 00:36:40,240
Rose?
693
00:36:41,450 --> 00:36:43,118
Mrs. Tessler.
694
00:36:43,201 --> 00:36:45,412
You know, that’s interesting.
695
00:36:45,495 --> 00:36:47,998
Maybe he threw them out
696
00:36:48,081 --> 00:36:50,167
so that he could hide the invoices.
697
00:36:50,250 --> 00:36:52,294
What else did she tell you?
698
00:36:52,377 --> 00:36:54,004
Well, Freelander went downstairs
699
00:36:54,087 --> 00:36:55,881
at exactly three o’clock
700
00:36:55,964 --> 00:36:59,051
because that’s when Rose’s
favorite TV show comes on.
701
00:36:59,134 --> 00:37:00,928
General Hospital, no doubt.
702
00:37:01,011 --> 00:37:02,930
Well, how did you know that?
703
00:37:03,013 --> 00:37:05,182
Oh, I keep up on these things.
704
00:37:05,265 --> 00:37:06,892
Huh, well, that’s about it.
705
00:37:06,975 --> 00:37:09,561
After the murder the police came.
706
00:37:09,645 --> 00:37:12,314
That was during Rose’s
other favorite TV show,
707
00:37:12,397 --> 00:37:14,441
Marcus Welby, MD.
708
00:37:14,524 --> 00:37:17,694
But Marcus Welby airs at two o’clock.
709
00:37:17,778 --> 00:37:20,572
Rose is a little peculiar about doctors.
710
00:37:20,656 --> 00:37:23,408
Maybe she’s is the same way
about TV shows.
711
00:37:24,910 --> 00:37:26,620
Oh, my God!
712
00:37:30,540 --> 00:37:34,086
Seth, that’s it!
713
00:37:34,169 --> 00:37:37,005
That’s what the killer was looking for.
714
00:37:42,886 --> 00:37:44,346
Homicide, Sergeant Acosta.
715
00:37:44,429 --> 00:37:46,682
Sergeant, this is Jessica Fletcher.
716
00:37:47,975 --> 00:37:49,101
Yes, ma’am.
717
00:37:49,184 --> 00:37:50,852
I found something in my apartment.
718
00:37:50,936 --> 00:37:55,732
A very, very large diamond
about 25 carats.
719
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
But I wonder if you could do me a favor
720
00:37:57,651 --> 00:38:00,112
and see if it’s on any
of the Freelander invoices
721
00:38:00,195 --> 00:38:01,154
I brought to you.
722
00:38:02,948 --> 00:38:03,949
Oh?
723
00:38:05,409 --> 00:38:06,785
Are you quite sure?
724
00:38:08,286 --> 00:38:10,998
Well, yes, that is strange.
725
00:38:11,081 --> 00:38:12,958
Yes, yes. Well, I understand.
726
00:38:14,209 --> 00:38:15,419
And thank you.
727
00:38:20,090 --> 00:38:21,675
Well,
728
00:38:21,758 --> 00:38:23,260
what did the police have to say?
729
00:38:23,343 --> 00:38:26,638
I found out something very interesting,
730
00:38:26,722 --> 00:38:30,475
and I just may know who our killer is.
731
00:38:41,611 --> 00:38:43,155
What’s going on?
732
00:38:43,238 --> 00:38:45,115
Not a damn thing that concerns you.
733
00:38:57,878 --> 00:39:00,047
Excuse me, where's Acosta?
734
00:39:00,130 --> 00:39:01,923
He left here about 20 minutes ago.
735
00:39:02,007 --> 00:39:04,426
Took off like he had
a hornet in his shorts.
736
00:39:04,509 --> 00:39:05,719
Excuse me.
737
00:39:07,637 --> 00:39:10,390
[phone ringing]
738
00:39:13,018 --> 00:39:14,311
Boyle, Homicide.
739
00:39:14,394 --> 00:39:17,064
Lieutenant? This is Jessica Fletcher.
740
00:39:17,147 --> 00:39:19,024
I have found what the person
741
00:39:19,107 --> 00:39:21,318
who broke in here was looking for.
742
00:39:21,401 --> 00:39:24,321
And I’m certain
that I know who the murderer is.
743
00:39:24,404 --> 00:39:26,573
Whoa, whoa, slow down.
744
00:39:26,656 --> 00:39:27,657
Found what?
745
00:39:27,741 --> 00:39:29,117
A diamond.
746
00:39:29,201 --> 00:39:31,578
The biggest diamond that I have ever seen.
747
00:39:31,661 --> 00:39:34,456
I’ve ordered a cab.
I’ll be there in 15 minutes.
748
00:39:34,539 --> 00:39:37,542
Mrs. Fletcher, no. Now, don’t be crazy.
749
00:39:37,626 --> 00:39:39,711
I’ll pick you up
and bring you here myself.
750
00:39:39,795 --> 00:39:41,004
Well, all right.
751
00:39:41,088 --> 00:39:42,547
But you mustn’t tell anyone else,
752
00:39:42,631 --> 00:39:44,674
especially Sergeant Acosta.
753
00:40:07,697 --> 00:40:11,118
[Jessica] This is what the killing
is all about.
754
00:40:11,201 --> 00:40:12,869
[Boyle] And you were gonna troop
around New York with that?
755
00:40:12,953 --> 00:40:15,122
Mrs. Fletcher, wrap it up
756
00:40:15,205 --> 00:40:18,125
and put it right back in your purse, okay?
757
00:40:18,208 --> 00:40:20,460
Lieutenant, I think that the person
758
00:40:20,544 --> 00:40:24,381
who broke into my apartment
was looking for this diamond,
759
00:40:24,464 --> 00:40:27,134
and that the same person
killed Michael Freelander
760
00:40:27,217 --> 00:40:29,136
and most likely killed his brother Harry.
761
00:40:29,219 --> 00:40:30,846
Who?
762
00:40:30,929 --> 00:40:33,723
I’m really sorry to have
to say this, lieutenant, but...
763
00:40:33,807 --> 00:40:35,100
it’s your partner.
764
00:40:35,183 --> 00:40:37,477
Nick Acosta?
765
00:40:37,561 --> 00:40:39,646
I called him right after
I found the diamond
766
00:40:39,729 --> 00:40:42,232
to see if it was on any
of the Freelander invoices,
767
00:40:42,315 --> 00:40:43,567
and he lied to me.
768
00:40:43,650 --> 00:40:45,902
I think the problem, Mrs. Fletcher,
769
00:40:45,986 --> 00:40:47,612
is maybe you’re working on another book.
770
00:40:47,696 --> 00:40:49,281
I wish it were true.
771
00:40:49,364 --> 00:40:51,867
But he made the mistake
of saying that the diamond
772
00:40:51,950 --> 00:40:54,911
wasn’t on any of the nine
Freelander invoices.
773
00:40:54,995 --> 00:40:57,414
If you’ll remember, there were ten.
774
00:40:57,497 --> 00:40:59,040
I just don’t believe this.
775
00:40:59,124 --> 00:41:01,251
Figure it out, lieutenant.
776
00:41:01,334 --> 00:41:03,628
He enlisted several top jewel thieves,
777
00:41:03,712 --> 00:41:05,547
then teamed up with Michael Freelander
778
00:41:05,630 --> 00:41:08,049
to smuggle the stolen
merchandise to Europe.
779
00:41:08,133 --> 00:41:10,886
It was perfect, until Freelander
780
00:41:10,969 --> 00:41:13,138
double-crossed him
and made the fatal error
781
00:41:13,221 --> 00:41:14,931
of trying to keep the diamond.
782
00:41:15,015 --> 00:41:17,142
So Nick Acosta,
783
00:41:17,225 --> 00:41:19,895
one of the best cops I’ve ever known,
784
00:41:19,978 --> 00:41:21,438
killed Mike in cold blood.
785
00:41:21,521 --> 00:41:23,648
I’m afraid so.
786
00:41:23,732 --> 00:41:26,193
Sorry, you got to go back to square one.
787
00:41:26,276 --> 00:41:30,071
You see, Nick was
at Captain McVeigh’s retirement party
788
00:41:30,155 --> 00:41:32,824
the exact time
that Mike Freelander was shot.
789
00:41:32,908 --> 00:41:37,204
So it’s your word against
50 or 60 policemen,
790
00:41:37,287 --> 00:41:39,080
and those aren’t good odds.
791
00:41:39,164 --> 00:41:42,792
Well, how can that possibly be
if he didn’t lie
792
00:41:42,876 --> 00:41:45,295
and an invoice was missing?
793
00:41:47,547 --> 00:41:50,300
That means only one other person.
794
00:41:54,387 --> 00:41:58,058
Trouble is, Mrs. Fletcher,
you’re too damn smart.
795
00:42:00,685 --> 00:42:02,312
I’ve worried about that
796
00:42:02,395 --> 00:42:04,773
since the first minute I met you.
797
00:42:30,215 --> 00:42:32,634
I’ve been a cop for 25 years.
798
00:42:32,717 --> 00:42:36,388
Six hash marks,
half a dozen commendations,
799
00:42:36,471 --> 00:42:37,764
three serious wounds,
800
00:42:37,847 --> 00:42:39,349
but all I end up with is a divorce,
801
00:42:39,432 --> 00:42:41,226
a bleeding ulcer,
802
00:42:41,309 --> 00:42:44,896
and one good suit that they’ll
probably use to bury me in.
803
00:42:44,980 --> 00:42:47,232
Lieutenant, please, don’t.
804
00:42:47,315 --> 00:42:49,526
There is no justification in the world
805
00:42:49,609 --> 00:42:51,152
that can excuse what you’ve done.
806
00:42:51,236 --> 00:42:53,780
This is for me, Mrs. Fletcher.
807
00:42:53,863 --> 00:42:55,365
I’m trying to convince myself
808
00:42:55,448 --> 00:42:57,409
that I’ll be able to kill you,
809
00:42:57,492 --> 00:42:59,619
but it’s the last thing
in the world I want to do.
810
00:43:02,455 --> 00:43:03,748
I’m sorry.
811
00:43:05,000 --> 00:43:06,001
I let you go once,
812
00:43:08,003 --> 00:43:09,379
I can’t let it happen again.
813
00:43:13,758 --> 00:43:16,011
Let’s go, Mrs. Fletcher,
814
00:43:16,094 --> 00:43:18,013
we’re both out of options.
815
00:43:20,265 --> 00:43:22,642
[police siren blaring]
816
00:43:39,492 --> 00:43:40,910
Drop it, lieutenant, now.
817
00:43:48,043 --> 00:43:48,960
Nick, I...
818
00:43:49,044 --> 00:43:50,003
save your breath.
819
00:43:50,086 --> 00:43:51,546
We got it all on tape,
820
00:43:51,629 --> 00:43:53,923
the whole conversation
from beginning to end.
821
00:43:58,553 --> 00:44:00,805
You okay, Mrs. Fletcher?
822
00:44:00,889 --> 00:44:04,476
Yes, yes. I’m just fine.
823
00:44:04,559 --> 00:44:07,187
A thousand stings, and I get stung.
824
00:44:07,270 --> 00:44:09,105
Mrs. Fletcher, how did you do it?
825
00:44:09,189 --> 00:44:11,983
Well, I’m sure you remember
my neighbor across the hall,
826
00:44:12,067 --> 00:44:13,735
the woman who never closed her door?
827
00:44:13,818 --> 00:44:16,112
She saw you go into
Mike Freelander’s apartment
828
00:44:16,196 --> 00:44:18,865
while she was watching
her favorite TV program,
829
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
Marcus Welby, MD.
830
00:44:21,117 --> 00:44:22,494
So?
831
00:44:22,577 --> 00:44:25,121
Marcus Welby airs two o’clock,
832
00:44:25,205 --> 00:44:30,460
exactly one hour before
Mike Freelander was murdered.
833
00:44:32,587 --> 00:44:34,422
And I was pretty sure you were there
the day he was murdered.
834
00:44:35,548 --> 00:44:37,133
You followed me?
835
00:44:37,217 --> 00:44:39,636
Off and on for a couple of weeks.
836
00:44:39,719 --> 00:44:41,596
I couldn’t prove anything, though,
837
00:44:41,679 --> 00:44:43,223
maybe because I didn’t want to.
838
00:44:43,306 --> 00:44:44,682
But after Mrs. Fletcher found the diamond
839
00:44:44,766 --> 00:44:45,975
she called me,
840
00:44:46,059 --> 00:44:47,268
figured it ought to be on an invoice
841
00:44:47,352 --> 00:44:48,520
that hadn’t been shipped.
842
00:44:48,603 --> 00:44:50,772
Well, I checked, and guess what?
843
00:44:50,855 --> 00:44:53,483
We were one short.
844
00:44:53,566 --> 00:44:55,026
I knew you were dirty, lieutenant.
845
00:44:55,110 --> 00:44:57,362
That just about broke my heart.
846
00:45:00,865 --> 00:45:02,867
Read him his rights.
847
00:45:06,496 --> 00:45:07,914
[officer] You have the right
to remain silent.
848
00:45:07,997 --> 00:45:09,666
Anything you say can and will be...
849
00:45:09,749 --> 00:45:11,251
Come on, Mrs. Fletcher.
850
00:45:11,334 --> 00:45:13,253
I think you’ve done more
than enough for one day.
851
00:45:28,726 --> 00:45:31,020
Well, goodbye, doctor.
Have a pleasant journey.
852
00:45:31,104 --> 00:45:32,188
I will.
853
00:45:32,272 --> 00:45:34,149
And you look after
854
00:45:34,232 --> 00:45:35,650
Mrs. Fletcher for me, will you?
855
00:45:35,733 --> 00:45:37,068
Oh, Mrs. Fletcher?
856
00:45:37,152 --> 00:45:38,778
Well, she can take care of herself,
857
00:45:38,862 --> 00:45:41,281
of that I’m absolutely certain.
858
00:45:45,160 --> 00:45:46,661
You see?
859
00:45:46,744 --> 00:45:47,954
He’s a New Yorker and he’s not worried,
860
00:45:48,037 --> 00:45:49,581
so why should you be?
861
00:45:49,664 --> 00:45:51,791
Because I come from a place
862
00:45:51,875 --> 00:45:54,210
that has a little clearer perspective.
863
00:45:54,294 --> 00:45:56,838
Oh, Seth, you know, you’re an angel.
864
00:45:56,921 --> 00:45:59,048
I feel very lucky.
865
00:46:00,425 --> 00:46:02,552
Bye.
866
00:46:02,635 --> 00:46:03,803
Don’t forget to water my lawn.
867
00:46:03,887 --> 00:46:05,805
Now, don’t nag.
868
00:46:05,889 --> 00:46:08,308
Next thing, you know,
you’ll want me to weed your dang roses.
869
00:46:08,391 --> 00:46:09,726
You don’t have to!
870
00:46:09,809 --> 00:46:11,436
I’m coming home for the weekend!
63579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.