All language subtitles for MomD2017-by-viggo_sanlorenzo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,580 --> 00:01:56,420 Subtitulo traducido y sincronizado por viggo_sanlorenzo@hotmail.com 2 00:01:58,140 --> 00:02:01,580 - Buenos días, chicos. - Buenos días, señora. 3 00:02:02,780 --> 00:02:04,140 Buenos días. 4 00:02:06,660 --> 00:02:09,740 Temprano en la mañana, primera lección. 5 00:02:10,340 --> 00:02:13,220 Y es Biología. 6 00:02:13,780 --> 00:02:16,460 - Muy triste, ¿cierto? - Sí, señora. 7 00:02:16,700 --> 00:02:18,860 Pero, ¿qué podemos hacer? Estudiar es importante. 8 00:02:19,140 --> 00:02:21,420 Levantarse a las seis de la mañana debería tener alguna utilidad. 9 00:02:21,860 --> 00:02:22,900 ¿Cierto? 10 00:02:23,220 --> 00:02:26,820 Por cierto, ¿vieron la película de ciencia ficción "Space Bound"? 11 00:02:27,100 --> 00:02:29,020 Sí, señora. ¡Qué película! 12 00:02:29,540 --> 00:02:30,740 ¿Es buena la película? 13 00:02:31,020 --> 00:02:32,660 - ¿La viste? - Creo que vi el tráiler. 14 00:02:32,980 --> 00:02:34,940 - ¿Por qué no vas con él? - ¿Por qué debería ir? 15 00:02:35,260 --> 00:02:37,060 Sonrojada y todo. 16 00:02:37,340 --> 00:02:38,300 Linda película. 17 00:02:38,660 --> 00:02:41,860 Bueno, hoy estudiaremos los distintos grupos musculares del cuerpo humano. 18 00:02:42,100 --> 00:02:46,460 En el cuerpo humano hay 639 músculos y cada uno tiene una única función. 19 00:02:47,100 --> 00:02:48,740 Empecemos con esta porción de aquí. 20 00:02:49,260 --> 00:02:50,700 Recto abdominal. 21 00:02:50,940 --> 00:02:53,820 También conocido como.. 22 00:02:58,660 --> 00:03:01,380 Popularmente conocido como "paquete de seis". 23 00:03:01,940 --> 00:03:03,740 - Alucinante. - Hola, chicos. 24 00:03:04,060 --> 00:03:07,180 Esto aún es una clase de Biología. Concéntrense. 25 00:03:07,980 --> 00:03:12,140 La función del recto abdominal es flexionar el abdomen. 26 00:03:12,780 --> 00:03:14,740 Corre verticalmente por el estómago.. 27 00:03:15,060 --> 00:03:18,420 ..y se separa de la piel por una capa de grasa y agua. 28 00:03:18,660 --> 00:03:19,180 ¡Pervertido! 29 00:03:19,460 --> 00:03:21,180 - Esto se llama abdominales transversales. - ¿Qué pasa, Arya? 30 00:03:21,460 --> 00:03:23,380 - Mira lo que él me envió. - Y estos de aquí son los oblicuos. 31 00:03:23,700 --> 00:03:25,020 - ¡Qué asco! - Ellos.. 32 00:03:27,060 --> 00:03:28,260 ¿Qué ocurre allí? 33 00:03:29,340 --> 00:03:30,820 Nada, señora. 34 00:03:33,180 --> 00:03:34,340 ¿Qué ocurre aquí? 35 00:03:35,660 --> 00:03:36,580 Nada, señora. 36 00:03:39,140 --> 00:03:41,100 Las dos salgan de la clase ahora. 37 00:03:41,580 --> 00:03:46,700 Señora, no es nuestra culpa. Mire lo que Mohit le envió a Arya. 38 00:03:47,020 --> 00:03:49,820 Todos saben que no se permiten teléfonos dentro de la clase. 39 00:04:11,740 --> 00:04:13,060 Dame tu teléfono. 40 00:04:13,500 --> 00:04:14,580 Lo siento, señora. 41 00:04:15,380 --> 00:04:16,700 ¡Dame el teléfono! 42 00:04:17,460 --> 00:04:18,820 No lo volveré a hacer, lo prometo, última oportunidad. 43 00:04:19,140 --> 00:04:21,260 No te lo volveré a decir. 44 00:04:37,780 --> 00:04:40,020 Dile a tus padres que vengan a verme. 45 00:04:40,300 --> 00:04:41,660 Ahora de vuelta a la clase. 46 00:04:52,020 --> 00:04:53,740 ¿Mi traje negro ya volvió de la tintorería? 47 00:04:54,620 --> 00:04:55,460 Sí, está en el armario. 48 00:04:55,740 --> 00:04:58,420 - Ahí viene hermana. - Bien, siéntate. 49 00:05:02,860 --> 00:05:05,740 Señora, ¿qué tiene en la mano, señora? 50 00:05:06,020 --> 00:05:07,820 No es nada, señora. 51 00:05:08,100 --> 00:05:10,260 Definitivamente es algo, señora. 52 00:05:11,060 --> 00:05:12,740 Chocolate. Tu hermana te lo dio, ¿cierto? 53 00:05:13,140 --> 00:05:14,780 ¿Cómo lo sabes, mamá? 54 00:05:16,420 --> 00:05:20,020 Mamá tiene diez ojos. Puede ver todo. 55 00:05:20,340 --> 00:05:21,940 Ni siquiera yo puedo ocultarle algo. 56 00:05:22,420 --> 00:05:26,740 - Muéstrame tus diez ojos. Muéstrame. - No, es un secreto. 57 00:05:27,060 --> 00:05:27,780 No puedo decírtelo. 58 00:05:28,020 --> 00:05:29,700 Ven, hija. ¿Cómo estuvo tu día? 59 00:05:30,340 --> 00:05:31,580 Pregúntale a ella. 60 00:05:33,980 --> 00:05:36,180 - Requesón. - Está bien, yo me serviré. 61 00:05:37,420 --> 00:05:39,980 Anand, se acerca las vacaciones de las niñas. 62 00:05:40,460 --> 00:05:42,340 Decidamos a donde iremos. 63 00:05:42,700 --> 00:05:45,060 Necesitaremos tiempo para los pasajes y la reserva del hotel. 64 00:05:45,300 --> 00:05:47,140 A último momento todo se vuelve más caro. 65 00:05:47,460 --> 00:05:49,540 - Papá, ¿puedo sugerir dónde ir? - ¿A dónde? 66 00:05:50,300 --> 00:05:52,700 - Mira. - ¡Qué maravilla! Es hermoso. 67 00:05:52,980 --> 00:05:53,860 Mira. 68 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Es muy lindo. 69 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 - ¿Dónde queda esto, hija? - Cerca de Kufri (Shimla). 70 00:05:59,980 --> 00:06:03,260 Bien, planeemos esto cuando yo regrese. 71 00:06:03,580 --> 00:06:05,940 Devki, por favor encárgate de las reservas, etc. 72 00:06:06,260 --> 00:06:08,060 - Claro. - Yo ya resolví todo, papá. 73 00:06:08,340 --> 00:06:10,260 Te diré todo cuando regreses. 74 00:06:11,260 --> 00:06:14,780 - ¿Por cuánto tiempo te iras, papá? - Me voy por diez días. 75 00:06:15,380 --> 00:06:16,900 Dime, ¿qué te traigo de New York? 76 00:06:18,140 --> 00:06:19,300 Una Torre Eiffel. 77 00:06:20,020 --> 00:06:22,460 La Torre Eiffel está en Paris. 78 00:06:22,740 --> 00:06:25,300 Entonces ve a Paris, ¿por qué vas a New York? 79 00:06:26,340 --> 00:06:29,460 Por cierto, papá, hoy te ves muy lindo. 80 00:06:30,020 --> 00:06:31,260 ¿Qué quieres? 81 00:06:32,020 --> 00:06:34,460 ¿No sabes cómo aceptar un cumplido? 82 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 La última vez que me vi lindo.. 83 00:06:37,420 --> 00:06:39,580 ..tuve que comprarle un teléfono móvil de 40,000Rs. 84 00:06:40,020 --> 00:06:41,180 Dime, ¿qué quieres? 85 00:06:41,940 --> 00:06:45,540 Hay una fiesta el Sábado por la noche. Todas mis amigas irán. 86 00:06:47,580 --> 00:06:48,620 ¿Tú sabes de esto? 87 00:06:49,260 --> 00:06:52,740 - El Sábado es día de San Valentín, ¿no? - ¿Y? 88 00:06:53,180 --> 00:06:54,460 No. Nada. 89 00:06:54,740 --> 00:06:56,180 ¿Dónde es la fiesta? 90 00:06:56,900 --> 00:06:57,740 ¿Puedo ir, papá? 91 00:06:58,060 --> 00:06:59,900 Pero, ¿dónde es la fiesta? 92 00:07:00,340 --> 00:07:02,740 En la estancia Zodiaco, no es muy lejos de aquí. 93 00:07:04,420 --> 00:07:05,660 Eso es muy lejos. 94 00:07:05,940 --> 00:07:08,140 Es muy lejos. 95 00:07:08,940 --> 00:07:11,660 - ¿Quién más va? - Como dije, todas mis amigas. 96 00:07:11,980 --> 00:07:13,900 - ¿Sapna va? - Sí. 97 00:07:14,460 --> 00:07:15,460 - ¿Y Rishi? - Sí. 98 00:07:15,820 --> 00:07:17,820 ¿Alguna otra pregunta, señora? 99 00:07:18,300 --> 00:07:19,580 - Arya. - ¿Qué? 100 00:07:19,980 --> 00:07:21,220 Estoy pidiendo tu permiso. 101 00:07:21,580 --> 00:07:22,660 Bien, lo pensaremos. 102 00:07:23,020 --> 00:07:25,820 ¿Qué hay para pensar? ¿No confías en mí? 103 00:07:26,100 --> 00:07:28,620 - Claro que sí hija, confiamos en ti. - ¿Entonces? 104 00:07:28,900 --> 00:07:30,420 ¿Necesitas preguntárselo a la señora? 105 00:07:30,780 --> 00:07:33,100 ¡Arya, compórtate! 106 00:07:35,060 --> 00:07:36,660 ¡Arya! ¡Arya! 107 00:07:52,940 --> 00:07:55,860 No es una fiesta común. Es la fiesta más ardiente de Delhi. 108 00:07:56,580 --> 00:07:57,660 Kabir también va. 109 00:07:57,980 --> 00:08:01,020 - Deberías proponérselo. - ¿Te volviste loca? 110 00:08:01,300 --> 00:08:02,420 Quiero decir.. 111 00:08:03,140 --> 00:08:05,300 - Te hablo después. - Adiós. 112 00:08:09,220 --> 00:08:10,340 La cena. 113 00:08:12,740 --> 00:08:15,140 Hable con tu papá. 114 00:08:16,140 --> 00:08:17,140 Él acepto. 115 00:08:18,220 --> 00:08:19,780 Puedes ir a la fiesta. 116 00:08:22,060 --> 00:08:23,700 ¿Qué te vas a poner? 117 00:08:28,500 --> 00:08:30,540 Nunca descargues tu enojo con la comida. 118 00:08:31,780 --> 00:08:33,020 Come tu cena. 119 00:08:36,820 --> 00:08:37,980 Buenas noches, hija. 120 00:09:05,780 --> 00:09:07,900 No quiero irme y dejarlas. 121 00:09:10,060 --> 00:09:11,260 ¿Qué piensas? 122 00:09:13,420 --> 00:09:14,660 Arya tenía razón. 123 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 Últimamente te ves muy lindo. 124 00:09:18,620 --> 00:09:19,420 Ah, ¿sí? 125 00:09:22,260 --> 00:09:24,180 - ¿Qué es lo que quieres tú? - Ah, ¿sí? 126 00:09:26,220 --> 00:09:30,620 Sólo termina tu conferencia y regresa pronto. 127 00:09:34,820 --> 00:09:38,260 Lo sé, tú siempre te encargas de todo. 128 00:09:39,540 --> 00:09:42,540 Pero intentare hacerle entender a Arya de nuevo. 129 00:09:44,820 --> 00:09:48,820 Ella no sólo debe hablar contigo. 130 00:09:50,540 --> 00:09:54,620 Ella no necesita entender, soy yo quien necesita entenderla. 131 00:09:59,420 --> 00:10:00,860 Rajender, cuida de la casa. 132 00:10:01,260 --> 00:10:02,700 - Sí, señor. - Papá. 133 00:10:06,260 --> 00:10:08,580 ¿Qué ocurre? Aun no me enviaste tu lista de compras por Whatsapp. 134 00:10:08,860 --> 00:10:09,820 ¿No quieres nada? 135 00:10:11,300 --> 00:10:12,220 Papá. 136 00:10:14,660 --> 00:10:16,660 Papá, lamento lo de anoche. 137 00:10:18,980 --> 00:10:21,660 Sé que te lastime a ti y a la señora. 138 00:10:22,540 --> 00:10:24,220 ¿Cuándo dejaras de llamarla así? 139 00:10:24,500 --> 00:10:25,820 Ella es tu madre. 140 00:10:31,380 --> 00:10:33,020 Tú olvidaste a mi madre.. 141 00:10:34,100 --> 00:10:35,260 ..pero yo no la olvidé. 142 00:10:37,140 --> 00:10:40,700 Hija, lo que hice por nosotros fue lo correcto. 143 00:10:41,620 --> 00:10:43,980 Jamás hubiera podido criarte sin Devki. 144 00:10:44,700 --> 00:10:46,460 Ella nos aceptó a los dos. 145 00:10:47,780 --> 00:10:49,620 Nunca hizo diferencias entre tú y Priya. 146 00:10:50,060 --> 00:10:51,980 Yo acepte a Piyu, papá. 147 00:10:55,780 --> 00:10:57,780 Una hija llega a la vida de una madre. 148 00:10:58,140 --> 00:11:00,540 Una madre no llega a la vida de una hija. 149 00:11:03,500 --> 00:11:08,220 No puedo hacerlo, papá. No puedo decepcionarla. 150 00:11:09,860 --> 00:11:11,220 La extraño. 151 00:11:12,660 --> 00:11:14,580 - Realmente la extraño. - Oh, bebé. 152 00:11:23,300 --> 00:11:24,580 Ve y disfruta de tu fiesta. 153 00:11:25,700 --> 00:11:26,860 ¡Papá! 154 00:11:29,140 --> 00:11:30,500 - Anand ji. - ¿Sí? 155 00:11:30,780 --> 00:11:34,340 ¿Qué harás con tu laptop si no llevas esto? 156 00:11:35,300 --> 00:11:37,020 Oh Dios, ¿dónde está mi pasaporte? 157 00:11:37,300 --> 00:11:40,500 Tu pasaporte y pasajes están en tu bolsillo derecho. 158 00:11:40,900 --> 00:11:42,420 ¿Qué haría sin ti? 159 00:11:42,900 --> 00:11:45,020 - Bien, adiós. - Adiós. 160 00:11:46,820 --> 00:11:47,660 - Adiós. - Adiós. 161 00:11:56,340 --> 00:11:57,740 - Regresa pronto. - Lo haré. 162 00:11:59,220 --> 00:11:59,940 - Adiós. - Adiós. 163 00:12:00,260 --> 00:12:01,140 Adiós. 164 00:12:11,060 --> 00:12:13,620 - Mina, ve a ver quién está en la puerta. - Sí. 165 00:12:13,940 --> 00:12:16,340 ¿Está la señora Devki? Somos sus estudiantes. 166 00:12:16,580 --> 00:12:18,420 Cuñada, sus estudiantes están aquí. 167 00:12:18,740 --> 00:12:20,180 Bien, ahí voy. 168 00:12:21,660 --> 00:12:22,380 Namaste, señora. 169 00:12:22,700 --> 00:12:25,060 Niranjana, ¿qué haces aquí? 170 00:12:25,300 --> 00:12:27,380 - Namaste, señora. - Namaste, entren. 171 00:12:28,060 --> 00:12:29,940 Siéntate. Siéntate, Rohini. 172 00:12:32,220 --> 00:12:35,220 Acabamos de comenzar un negocio nuevo. Telas teñidas. 173 00:12:35,860 --> 00:12:38,980 Y para compartir esta felicidad, le trajimos estos dulces. 174 00:12:39,380 --> 00:12:41,500 Esto es increíble, muy bueno. 175 00:12:42,260 --> 00:12:44,060 Nada de esto hubiera sido posible sin usted. 176 00:12:44,380 --> 00:12:45,700 Usted nos educó. 177 00:12:46,260 --> 00:12:47,380 Nos dio respeto. 178 00:12:47,700 --> 00:12:49,900 Y como resultado, ahora somos independientes. 179 00:12:50,180 --> 00:12:52,860 No, no. Todo es por su trabajo duro. 180 00:12:53,140 --> 00:12:56,020 ¿Esa es su hija mayor de la que siempre habla? 181 00:12:58,220 --> 00:12:59,580 - Sí. - Ah, ¿sí? 182 00:12:59,940 --> 00:13:02,660 - ¿Qué les parece un té o jugo? - No hay necesidad, ya nos vamos. 183 00:13:05,220 --> 00:13:07,860 - Las veo el Jueves, tengan lista la tarea. - Sí. 184 00:13:11,180 --> 00:13:12,980 Hija, ¿dulces? 185 00:13:14,340 --> 00:13:16,460 ¿De que hablaba con ellas sobre mí? 186 00:13:17,060 --> 00:13:18,980 Nada. En general. 187 00:13:19,900 --> 00:13:21,340 Sólo cosas lindas. 188 00:13:22,020 --> 00:13:24,220 No tengo problemas con su servicio social. 189 00:13:24,980 --> 00:13:28,340 Pero no es necesario hablar de mí con nadie. 190 00:13:30,660 --> 00:13:32,180 ¿No se los dijo? 191 00:13:32,860 --> 00:13:33,900 ¿Qué? 192 00:13:34,740 --> 00:13:36,900 Que yo no soy su hija, señora. 193 00:13:44,020 --> 00:13:44,980 Dulces. 194 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 Hey. 195 00:14:08,900 --> 00:14:10,460 ¿Qué estás haciendo, Piyu? 196 00:14:11,700 --> 00:14:13,540 Cállate, cállate, cállate. 197 00:14:14,580 --> 00:14:16,780 Termina rápido, es muy tarde. 198 00:14:17,340 --> 00:14:18,900 Sólo la última línea. 199 00:14:19,220 --> 00:14:21,100 Oh, mi niña. 200 00:14:25,380 --> 00:14:26,700 Hola, Kabir. 201 00:14:43,940 --> 00:14:46,220 No lleguen muy tarde, por favor. 202 00:14:46,540 --> 00:14:47,580 Sí, señora. No se preocupe. 203 00:14:47,860 --> 00:14:49,300 Y Rishi, espero que tu chofer.. 204 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 ¡Arya! 205 00:14:52,740 --> 00:14:54,500 Te ves muy linda. 206 00:14:55,740 --> 00:14:56,580 Gracias. 207 00:14:56,900 --> 00:14:58,700 - ¿No es cierto, Piyu? Hija.. - Sí. 208 00:14:59,020 --> 00:15:01,260 - Wow. - Arya, ¿tu teléfono está cargado? 209 00:15:01,620 --> 00:15:02,260 Sí. 210 00:15:02,580 --> 00:15:04,460 ¡Cuídate! ¡Diviértete! 211 00:15:48,820 --> 00:15:49,580 Hermano. 212 00:15:53,020 --> 00:15:54,100 - ¡Hermano! - ¿Sí? 213 00:15:54,620 --> 00:15:56,860 ¿Recuerdas que te conté sobre esta chica que me gusta? 214 00:15:57,420 --> 00:15:59,700 ¿La que su madre rompió tu teléfono? 215 00:15:59,940 --> 00:16:00,860 Sí, ella. 216 00:16:02,140 --> 00:16:03,660 Mira. Es la de rojo. 217 00:16:10,820 --> 00:16:12,820 Entonces, ¿por qué desperdicias tu tiempo aquí? 218 00:16:13,660 --> 00:16:15,140 - ¿Voy? - Ve. 219 00:16:19,140 --> 00:16:21,180 Mi bolso. Ven, bailemos. 220 00:16:49,540 --> 00:16:50,700 Te ves ardiente. 221 00:16:54,020 --> 00:16:54,740 ¿Bailarías conmigo? 222 00:16:55,020 --> 00:16:57,820 Disculpa. Ella no está interesada en ti, ¿no lo entiendes? Por favor, vete. 223 00:16:58,140 --> 00:16:59,180 Sólo pido un baile. 224 00:16:59,460 --> 00:17:00,980 Pero ella no está interesada. 225 00:17:01,220 --> 00:17:03,820 - Vamos, es día de San Valentín. - ¡Piérdete, enfermo! 226 00:17:27,940 --> 00:17:29,940 Hola..sí..papá estoy yendo hacia el aeropuerto..ahí voy. 227 00:17:30,220 --> 00:17:31,100 Me voy. 228 00:17:31,340 --> 00:17:32,940 Mierda, es papá de nuevo. Debo irme. 229 00:17:33,180 --> 00:17:34,460 - Pero regresare. - Bien, bien, adiós. 230 00:17:34,700 --> 00:17:35,900 - ¿Conseguiste las cosas? - De lo mejor. 231 00:17:36,220 --> 00:17:38,500 Poder absoluto. 24 horas. 232 00:17:47,100 --> 00:17:48,340 ¿Qué ocurre, Bunty? 233 00:17:50,460 --> 00:17:52,620 ¡¿Ella no sabe que es día de San Valentín?! 234 00:17:53,540 --> 00:17:55,060 ¡¿Por qué ella actúa tan exquisita?! 235 00:17:58,780 --> 00:17:59,900 ¿La deseas? 236 00:18:02,860 --> 00:18:06,500 - Bunty, ¿la deseas? - ¿Qué puedes hacer tú? 237 00:18:17,940 --> 00:18:19,980 Mira y aprende del mejor. 238 00:18:27,500 --> 00:18:29,300 - Hola. - Hola. 239 00:18:29,620 --> 00:18:31,820 - Charles Deewan. - Arya. 240 00:18:32,700 --> 00:18:35,300 - Me gusta lo que tienes puesto. - Gracias. 241 00:18:36,220 --> 00:18:37,900 ¿Te gustaría beber un trago conmigo? 242 00:18:39,460 --> 00:18:40,900 No, gracias. 243 00:18:45,860 --> 00:18:47,180 ¿Tu novio? 244 00:18:48,460 --> 00:18:49,540 No es de tu incumbencia. 245 00:18:49,860 --> 00:18:51,740 - A mí no me molesta. - Hey, espera. 246 00:18:52,060 --> 00:18:54,020 Sapna, ¿cuánto más vas a beber? 247 00:18:54,260 --> 00:18:55,020 Soy soltera. 248 00:18:55,340 --> 00:18:56,500 Lo siento, soy Sapna. 249 00:18:56,900 --> 00:18:58,980 ¿Te parezco que soy un camarero? 250 00:19:13,740 --> 00:19:15,660 "Mira y aprende del mejor". 251 00:19:16,580 --> 00:19:17,380 "El mejor". 252 00:19:17,700 --> 00:19:18,660 ¡Cállate! 253 00:19:23,020 --> 00:19:25,580 Intentas ser un poco amoroso con ellas, y.. 254 00:19:36,980 --> 00:19:39,100 - ¿Por qué no se lo dices? - ¿Qué? 255 00:19:39,500 --> 00:19:42,020 - Que él te gusta. - ¿Estás loca? 256 00:19:44,580 --> 00:19:45,940 Toma. 257 00:19:46,220 --> 00:19:47,860 - Sólo ve, ¡ve! - ¿Una rosa roja? 258 00:19:48,100 --> 00:19:49,500 Ve, te lo digo yo. 259 00:20:30,740 --> 00:20:32,260 Vayámonos a casa. 260 00:20:34,060 --> 00:20:35,220 ¡Vámonos! 261 00:20:36,180 --> 00:20:37,420 Olvídalo, amiga. 262 00:20:39,340 --> 00:20:42,780 - ¿Qué ocurre? - Me siento mareada. 263 00:20:44,860 --> 00:20:46,300 Deja que venga Rishi. 264 00:20:46,660 --> 00:20:48,780 Tú quédate aquí, llamaré un taxi. 265 00:21:00,700 --> 00:21:02,020 Sí, señora. 266 00:21:02,900 --> 00:21:03,980 Un segundo. 267 00:21:04,700 --> 00:21:05,820 Sí, hable. 268 00:21:06,340 --> 00:21:08,780 Estaré en casa en 40-45 minutos. 269 00:21:09,700 --> 00:21:10,740 ¿Sí? 270 00:21:11,140 --> 00:21:12,580 Sí, ok. 271 00:21:15,580 --> 00:21:16,540 ¡Taxi! 272 00:21:26,420 --> 00:21:27,740 Espera. 273 00:21:31,300 --> 00:21:34,180 - ¡Sostenla! - Ella está pateando. 274 00:21:38,700 --> 00:21:41,100 - Date prisa. - ¡Sostén sus piernas! 275 00:21:42,060 --> 00:21:45,580 - ¿Quién es él? - Es un amigo. Conduce. 276 00:21:46,220 --> 00:21:47,660 Sostén sus piernas. Ata sus manos. 277 00:21:47,940 --> 00:21:50,860 ¡Ahora llama a tu mamá! 278 00:21:51,900 --> 00:21:53,780 ¡Llama a tu mamá! 279 00:21:58,820 --> 00:22:00,380 ¡Llama a tu mamá! 280 00:23:24,100 --> 00:23:28,140 Indu, Arya aún no llegó a casa. 281 00:24:34,740 --> 00:24:36,060 - Indu. - Hermana, ¿Arya llegó a casa? 282 00:24:36,380 --> 00:24:37,020 No, Indu. 283 00:24:37,260 --> 00:24:40,380 - Quédate con Piyu, yo iré a buscarla. - Está bien. 284 00:24:40,700 --> 00:24:43,340 - Intenta llamar al teléfono de Arya. - Está bien, hermana. 285 00:24:43,620 --> 00:24:44,300 Sigue intentando. 286 00:25:29,580 --> 00:25:32,460 - ¿Dónde está Arya? - ¿Qué señora? 287 00:25:32,780 --> 00:25:35,500 - ¿Dónde está Arya? - No lo sé. Ella estaba aquí. 288 00:25:35,820 --> 00:25:39,140 No puedo contactarme con ella. Hace dos horas que se fue de casa. 289 00:25:39,420 --> 00:25:40,980 ¿Ella no estaba con Sapna y Rishi? 290 00:25:41,220 --> 00:25:43,100 - Sí, señora. - Rishi no tiene idea, no sabe nada. 291 00:25:43,380 --> 00:25:46,620 - Vamos, bailemos. - Y Sapna, ella no sabe nada. 292 00:25:46,940 --> 00:25:49,700 - No lo sé, lo siento, señora. - No sabemos, realmente lo siento. 293 00:25:50,020 --> 00:25:50,780 Lo siento, señora. 294 00:25:51,060 --> 00:25:53,620 Le dije a Rishi que cuidara de ella. 295 00:26:02,500 --> 00:26:03,940 Señor.. 296 00:26:05,980 --> 00:26:10,100 - Señor..señor..necesito su ayuda. - Sí. 297 00:26:10,620 --> 00:26:13,300 Señor, mi hija aun no llegó a casa. Por favor, ayúdeme. 298 00:26:13,620 --> 00:26:16,260 - Está nerviosa. - Un vaso de agua para la dama. 299 00:26:16,580 --> 00:26:19,260 Mi hija fue a una fiesta en una estancia.. 300 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 ..estoy intentando llamarla a su teléfono.. 301 00:26:20,740 --> 00:26:23,580 ¿Cuál es el nombre de su hija y a que estancia fue? 302 00:26:24,140 --> 00:26:25,260 Arya Sabarwal. 303 00:26:27,140 --> 00:26:28,940 Estancia Zodiaco. 304 00:26:29,220 --> 00:26:30,740 Lakhan, ¿cuál es el asunto? 305 00:26:31,140 --> 00:26:32,660 La hija de ella desapareció. 306 00:26:33,860 --> 00:26:36,780 No desapareció, aun no llegó a casa. 307 00:26:37,500 --> 00:26:39,460 - Siéntese, señora. - Señor, estoy muy preocupada. 308 00:26:39,740 --> 00:26:42,540 Estuve intentando llamarla pero está fuera de alcance. 309 00:26:42,900 --> 00:26:45,060 Por favor, siéntese. No se preocupe y cuéntenos todo. 310 00:26:45,300 --> 00:26:48,260 - ¿Cuántos años tiene su hija? - 18 años. 311 00:26:48,580 --> 00:26:49,900 Denos el número de teléfono de ella. 312 00:26:52,900 --> 00:26:53,700 Claro. 313 00:26:54,980 --> 00:26:56,740 Ponte a trabajar y rastrea este número de teléfono. 314 00:26:57,060 --> 00:26:57,620 Señor. 315 00:26:57,860 --> 00:26:59,500 - Por favor, inténtelo. - Beba un poco de agua. 316 00:27:00,060 --> 00:27:02,700 No debería estar preocupada. Hoy es día de San Valentín. 317 00:27:02,980 --> 00:27:04,500 Ella debe haber salido con su novio. 318 00:27:04,820 --> 00:27:06,540 No hay manera de que ella se lo dijera. 319 00:27:06,820 --> 00:27:08,060 ¿Qué está diciendo? 320 00:27:08,420 --> 00:27:10,180 Señora, los chicos de hoy son así. 321 00:27:10,500 --> 00:27:11,980 No se preocupe, ella debe estar por algún lugar disfrutando. 322 00:27:12,260 --> 00:27:14,260 - Nos ocupamos de casos así a diario. - Señor, por favor. 323 00:27:16,220 --> 00:27:19,340 Usted debe haber visto a muchas chicas de esas. 324 00:27:19,940 --> 00:27:21,860 Pero mi hija no es una chica de esas. 325 00:27:22,180 --> 00:27:27,340 Ella me llamó a las 12:30 y dijo que estaría en casa en 45 minutos. 326 00:27:27,620 --> 00:27:29,660 Eso significa que estaba volviendo a casa. 327 00:27:30,500 --> 00:27:33,100 Mire ahora la hora. 328 00:27:33,380 --> 00:27:34,700 Ya pasaron 3 horas. 329 00:27:35,260 --> 00:27:38,180 No está en la casa de su amiga, ni en la fiesta, ni tampoco contesta el teléfono. 330 00:27:38,500 --> 00:27:41,820 Y nadie sabe dónde está. ¿Entiende lo que digo? 331 00:27:43,340 --> 00:27:45,100 Necesito su ayuda. 332 00:27:45,620 --> 00:27:49,500 Escriba sus datos en este registro. Y su número de teléfono. 333 00:27:49,780 --> 00:27:50,660 También la descripción física de su hija. 334 00:27:50,980 --> 00:27:53,740 Deme su número, le enviaré una foto de ella. 335 00:27:54,420 --> 00:27:56,820 Bien. Le informaremos tan pronto sea posible. 336 00:27:57,380 --> 00:27:58,580 Puede irse a casa. 337 00:28:01,900 --> 00:28:04,900 ¿Hola Indu? Sólo sigue intentando. 338 00:28:05,380 --> 00:28:06,820 Namaskar, señora. 339 00:28:07,340 --> 00:28:08,820 Te llamaré luego, adiós. 340 00:28:09,540 --> 00:28:13,220 Mi nombre es Dayashankar Kapoor, pero puede llamarme DK para acortar. 341 00:28:13,580 --> 00:28:14,540 Soy detective. 342 00:28:14,780 --> 00:28:15,740 Privado. 343 00:28:16,940 --> 00:28:18,740 No se ofenda con la Policía. 344 00:28:19,220 --> 00:28:22,060 Al ocuparse a diario del crimen, les resbala todo. 345 00:28:22,700 --> 00:28:26,140 Hágame saber si le soy de utilidad. No dude. Me ocupare de todo. 346 00:28:26,460 --> 00:28:28,620 - No, gracias. - Que dulce de su parte. 347 00:28:28,900 --> 00:28:30,220 Aquí está mi tarjeta. 348 00:28:34,540 --> 00:28:36,940 Guárdela. Es mi tarjeta oficial. 349 00:28:40,020 --> 00:28:42,180 Tengo una gran reputación en la vieja Delhi. 350 00:28:42,660 --> 00:28:44,220 Soy un detective licenciado, sí. 351 00:28:44,580 --> 00:28:47,100 Por la gracia de Bholenath (Dios Shiva), de las cenizas de una persona.. 352 00:28:47,580 --> 00:28:49,140 ..puedo hasta sacar el horóscopo. 353 00:28:50,100 --> 00:28:52,020 Es bienvenida para intentarlo. Los mejores dispositivos. 354 00:28:52,260 --> 00:28:53,300 La mejor vigilancia. 355 00:28:53,620 --> 00:28:54,660 Equipo de alta tecnología. 356 00:28:55,140 --> 00:28:58,140 - Lo tengo todo, se lo garantizo. - Señor, necesito llegar a casa. 357 00:28:58,500 --> 00:29:00,340 - Por favor, hágase a un lado. - No hay problema, señora. 358 00:29:01,060 --> 00:29:04,660 Tenga fe en Bholenath (Dios Shiva). Encontrará a su hija. Todo saldrá bien. 359 00:29:05,580 --> 00:29:07,060 Su velo. 360 00:29:37,540 --> 00:29:38,980 - Disculpe. - Señora. 361 00:29:39,220 --> 00:29:40,540 - ¿Señora Sabarwal? - Sí. 362 00:29:40,820 --> 00:29:41,860 Venga conmigo. 363 00:29:43,300 --> 00:29:44,420 Por aquí. 364 00:30:07,740 --> 00:30:09,420 ¡Oh, Dios! 365 00:30:18,340 --> 00:30:19,300 Arya. 366 00:30:28,460 --> 00:30:29,860 ¡Dios! 367 00:30:38,700 --> 00:30:41,020 ¡¿Cómo ocurrió esto?! ¿Cómo? 368 00:30:42,740 --> 00:30:43,740 ¡Arya! 369 00:30:51,540 --> 00:30:54,140 Arya tiene heridas internas muy graves. 370 00:30:54,740 --> 00:30:56,940 Aún está en estado de shock. 371 00:30:57,300 --> 00:31:00,380 Será necesario hacer múltiples cirugías luego. 372 00:31:00,700 --> 00:31:04,500 Debido a un sangrado interno no puede comer. 373 00:31:04,820 --> 00:31:07,460 Así que la alimentaremos por sonda. 374 00:31:07,980 --> 00:31:16,300 De hecho, alguien..intento matarla estrangulándola. 375 00:31:17,140 --> 00:31:20,260 Es por eso que su respiración es muy dificultosa. 376 00:31:20,660 --> 00:31:23,540 Si ella no se estabiliza pronto, su condición puede volverse muy grave. 377 00:31:25,020 --> 00:31:26,900 Para ser honesta con usted, señora.. 378 00:31:28,380 --> 00:31:31,780 ..su hija fue..abusada físicamente. 379 00:31:33,180 --> 00:31:37,940 Parece que su hija fue..violada. 380 00:31:48,700 --> 00:31:49,740 Señora.. 381 00:31:55,860 --> 00:31:57,900 Ella es una chica fuerte, señora. 382 00:32:08,580 --> 00:32:09,420 Detrás de mí está el hospital.. 383 00:32:09,740 --> 00:32:11,740 ..donde la víctima atacada fue ingresada hace un tiempo. 384 00:32:12,060 --> 00:32:14,700 Las fuentes confirman que el estado de la chica es grave. 385 00:32:15,020 --> 00:32:17,300 Los actualizaremos tan pronto tengamos más información. 386 00:32:17,580 --> 00:32:20,700 Soy Pankaj Sharma con el camarógrafo Sahil, Zee News, Delhi. 387 00:32:26,340 --> 00:32:29,100 Señor, lo llama el jefe. 388 00:32:40,980 --> 00:32:42,940 ¿Cuál es el estado de el caso Sansar Singh? 389 00:32:43,540 --> 00:32:45,620 Ya fue presentada la hoja de cargos, señor. 390 00:32:47,540 --> 00:32:50,460 La víctima del hospital JP ya no es un caso de asalto. 391 00:32:50,940 --> 00:32:51,740 Es de violación. 392 00:32:52,020 --> 00:32:53,620 Posiblemente violación en grupo. 393 00:32:54,220 --> 00:32:56,660 - Ve y encárgate. - Sí, señor. 394 00:33:07,820 --> 00:33:09,260 Señora, por favor firme aquí. 395 00:33:16,300 --> 00:33:17,260 Gracias, señora. 396 00:33:17,780 --> 00:33:18,900 Señora Sabarwal. 397 00:33:19,860 --> 00:33:21,460 Matthew Francis, División Delitos. 398 00:33:22,460 --> 00:33:25,380 Siento..muchísimo lo que ocurrió. 399 00:33:27,500 --> 00:33:29,420 Quiero que sepa que.. 400 00:33:30,100 --> 00:33:31,940 ..hemos comenzado nuestras investigaciones. 401 00:33:32,660 --> 00:33:35,380 Estamos interrogando a todos los presentes de la fiesta. 402 00:33:35,820 --> 00:33:39,340 Además..cuando su hija recupere la conciencia.. 403 00:33:40,500 --> 00:33:42,540 ..debemos grabar su declaración. 404 00:33:43,620 --> 00:33:45,300 Estoy seguro que usted comprende. 405 00:33:57,340 --> 00:33:59,100 Anand..por favor..regresa. 406 00:34:03,260 --> 00:34:05,420 Realmente te necesitamos. 407 00:34:11,860 --> 00:34:14,180 Por favor..re..gre..sa. 408 00:34:20,220 --> 00:34:21,500 ¡Por favor! 409 00:34:32,620 --> 00:34:33,580 Arya. 410 00:34:39,100 --> 00:34:39,900 Hija.. 411 00:35:12,220 --> 00:35:15,020 Hija, ¿qué quieres? 412 00:35:15,860 --> 00:35:17,940 ¿Agua? ¿Quieres agua? 413 00:35:21,780 --> 00:35:23,620 Baci.. 414 00:35:23,940 --> 00:35:28,020 ¿Quieres la bacinica? Un segundo, la traeré. 415 00:36:15,780 --> 00:36:18,420 Hija, por favor. Sólo una cucharada. 416 00:36:31,860 --> 00:36:35,380 Lo siento, lo siento. 417 00:37:08,740 --> 00:37:10,300 ¿Ella dijo algo? 418 00:37:22,820 --> 00:37:24,500 Dinos algo, hija. 419 00:37:26,420 --> 00:37:27,980 ¿Quiénes fueron? 420 00:37:32,060 --> 00:37:33,740 Nosotros sabemos, hija.. 421 00:37:35,660 --> 00:37:42,740 ..que difícil es esto para ti. 422 00:37:43,740 --> 00:37:48,500 Pero..sólo tú puedes hacer que los castiguen. 423 00:37:51,260 --> 00:37:53,580 - Si tú puedes, hazlo para que.. - ¿Sabes..? 424 00:38:02,980 --> 00:38:05,060 ¿Sabes que gritaban? 425 00:38:18,980 --> 00:38:21,100 Llama a tu mamá. 426 00:38:28,860 --> 00:38:32,060 No recuerdo nada luego de eso. 427 00:38:36,340 --> 00:38:37,260 Señor. 428 00:38:38,180 --> 00:38:39,860 La chica ya dio su declaración. 429 00:38:53,980 --> 00:38:55,060 ¡Levántate! 430 00:38:56,500 --> 00:38:58,820 - ¡Suelta mi cuello! - ¡Vamos! 431 00:38:59,100 --> 00:39:00,660 - ¿Qué fue lo que hice? - ¡Vamos! 432 00:39:00,980 --> 00:39:01,900 ¡Hermano! 433 00:39:02,220 --> 00:39:03,260 ¿A dónde me llevan? 434 00:39:03,540 --> 00:39:05,260 - Vamos. - ¡Suéltame! 435 00:39:05,540 --> 00:39:06,700 ¿Qué fue lo que hice? 436 00:39:06,980 --> 00:39:07,860 ¿A dónde me lleva? 437 00:39:08,180 --> 00:39:10,940 ¡Suelta mi cuello! 438 00:39:11,380 --> 00:39:12,660 Estás acabado, Inspector. 439 00:39:12,980 --> 00:39:14,020 Estás ac.. 440 00:39:15,540 --> 00:39:18,300 - Señor, señor. - Señor, ¿a dónde se lo lleva? 441 00:39:20,140 --> 00:39:22,060 - Yo no hice nada. - ¿A dónde se lo llevan? 442 00:39:22,380 --> 00:39:24,340 - Señor.. - Señor.. 443 00:39:24,660 --> 00:39:27,540 ¡Señor..deje de golpearlo! 444 00:39:27,860 --> 00:39:29,220 ¡Señor! ¡Señor! 445 00:39:31,860 --> 00:39:33,220 Yo no hice nada. 446 00:39:33,740 --> 00:39:35,380 ¿Qué fue lo que hizo él? 447 00:39:35,660 --> 00:39:37,980 ¡Señor, suéltelo! 448 00:39:38,380 --> 00:39:39,500 Sabemos que él es tu amigo. 449 00:39:39,860 --> 00:39:43,660 - ¡Dilo claramente! - Su nombre es Jagan Singh. 450 00:39:56,660 --> 00:39:58,020 No mueras antes de que regrese. 451 00:39:58,260 --> 00:40:00,060 - ¿A dónde se llevan a mi hijo? - Volveré pronto. 452 00:40:01,380 --> 00:40:02,340 ¡Vamos, levántate! 453 00:40:02,620 --> 00:40:03,580 - ¿A dónde me llevan? - ¡Vamos! 454 00:40:03,860 --> 00:40:05,420 ¡Vamos! 455 00:40:05,740 --> 00:40:08,780 - ¡Abre la puerta! - Cuídate, tío. Volveré pronto. 456 00:40:09,100 --> 00:40:12,420 Sube. Dije que subieras. Vamos. 457 00:40:15,200 --> 00:40:17,680 Yo pude haber hecho eso, Tara. 458 00:40:18,080 --> 00:40:21,320 - Entonces ya deberías haberlo hecho. - Bien. 459 00:40:21,680 --> 00:40:23,120 ¿Puedes darme una taza de té? 460 00:40:23,440 --> 00:40:25,400 El clima está siendo tramposo. 461 00:40:26,880 --> 00:40:27,840 No te daré. 462 00:40:29,880 --> 00:40:30,720 Ya te lo traigo. 463 00:40:32,000 --> 00:40:35,480 - ¿Cómo se dice "Tara" en inglés? - Star (estrella). 464 00:40:36,000 --> 00:40:38,120 Ella tiene rabietas estrelladas. 465 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Vuelve atrás. 466 00:40:42,320 --> 00:40:44,120 Este es el caso de violación en grupo, donde la víctima fue.. 467 00:40:44,480 --> 00:40:46,240 ..secuestrada en la estancia Zodiaco. 468 00:40:46,520 --> 00:40:47,280 En este país ya nadie está a salvo. 469 00:40:47,560 --> 00:40:49,680 A la mañana siguiente, ella fue encontrada en el desagüe en estado grave. 470 00:40:50,040 --> 00:40:52,680 La víctima identifico a cuatro personas a través de la video-conferencia. 471 00:40:52,960 --> 00:40:54,480 El caso ahora está bajo la División Delitos.. 472 00:40:54,800 --> 00:40:57,000 ..la cual es dirigida por el Oficial Matthew Francis. 473 00:40:58,080 --> 00:40:59,920 Jamás nada cambiara en este país. 474 00:41:00,840 --> 00:41:02,160 ¿Por qué no cambiara, mamá? 475 00:41:02,480 --> 00:41:04,560 El Gobierno tendrá que hacer algo por eso. 476 00:41:04,840 --> 00:41:06,400 La gente necesita despertar. 477 00:41:07,520 --> 00:41:09,080 Hija, vuelve a casa temprano de tus clases. 478 00:41:09,360 --> 00:41:11,840 - ¡Mamá! - ¿No ves lo que muestra la TV? 479 00:41:12,160 --> 00:41:13,560 - ¿Qué dices? - ¿Qué digo? 480 00:41:13,840 --> 00:41:16,080 ¿Por qué no le dices algo? 481 00:41:16,600 --> 00:41:17,680 Siempre tengo que ser yo. 482 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 El caso fue reenviado a la Corte de vía rápida. 483 00:41:20,320 --> 00:41:23,720 Y la víctima solicito permiso para atestiguar a través de video-conferencia. 484 00:41:26,760 --> 00:41:34,520 Y cuando ellos creyeron que estaba muerta, ellos.. 485 00:41:35,480 --> 00:41:37,800 ..me arrojaron.. 486 00:41:42,560 --> 00:41:47,520 ..fuera del auto. 487 00:41:51,760 --> 00:41:55,200 Señor, pedimos permiso para la prueba forense de los cuatro. 488 00:41:55,680 --> 00:41:56,440 Otorgado. 489 00:41:56,920 --> 00:41:57,920 Gracias, señor. 490 00:42:01,800 --> 00:42:04,360 Las heridas de Arya son consistentes con su historia. 491 00:42:04,680 --> 00:42:06,920 Confío completamente que ella dice la verdad. 492 00:42:07,600 --> 00:42:11,200 Y el resto puede ser probado luego de recibir el reporte forense. 493 00:42:11,480 --> 00:42:15,440 Todos dicen que perderemos el caso tan pronto llegue el reporte forense. 494 00:42:16,040 --> 00:42:17,120 Por favor, haga algo. 495 00:42:17,520 --> 00:42:20,560 Este es el reporte de sangre de Arya Sabarwal del 14 de Febrero. 496 00:42:21,000 --> 00:42:24,080 El contenido de alcohol en sangre es de 0.08. 497 00:42:25,320 --> 00:42:27,520 Su declaración no es confiable. 498 00:42:27,840 --> 00:42:29,760 Estoy en la corte. Te llamaré luego. 499 00:42:33,280 --> 00:42:34,760 Señor, este es el teléfono de la víctima. 500 00:42:35,360 --> 00:42:37,120 La policía lo recupero de la estancia.. 501 00:42:37,360 --> 00:42:39,320 ..donde ella dice haber sido secuestrada. 502 00:42:39,640 --> 00:42:41,320 Tú quédate aquí, llamaré un taxi. 503 00:42:41,600 --> 00:42:44,360 Señor, yo estuve en la fiesta desde las 10pm hasta las 4am. 504 00:42:44,960 --> 00:42:46,680 Charles y Mohit estuvieron conmigo. 505 00:42:47,000 --> 00:42:50,720 Jamás se fueron. Fue al revés, la chica se fue de la fiesta. 506 00:42:51,600 --> 00:42:52,920 Estos son los registros de sus teléfonos. 507 00:42:53,200 --> 00:42:54,560 Las ubicaciones trianguladas muestran.. 508 00:42:54,880 --> 00:42:58,280 ..que Charles estaba en la fiesta. Y Baburam jamás dejó su lugar. 509 00:42:58,560 --> 00:43:02,400 Y la profesora de Mohit rompió su teléfono. Así que.. 510 00:43:03,280 --> 00:43:05,680 - Las cámaras de los semáforos.. - Señor, verificación. 511 00:43:05,960 --> 00:43:07,240 - Están verificadas. - Gracias, señor. 512 00:43:07,600 --> 00:43:11,840 Conseguimos las filmaciones del auto entre la estancia y el desagüe. 513 00:43:12,160 --> 00:43:15,640 Es el auto de Charles Deewan, el cual la víctima menciono en su declaración. 514 00:43:15,920 --> 00:43:18,640 Señor, el auto estaba completamente lavado. 515 00:43:19,040 --> 00:43:20,840 Sin huellas, ni fluidos. 516 00:43:28,320 --> 00:43:30,920 Ustedes vuelvan a la fiesta. Tú, vuelve a tu lugar. Yo lavare el auto. 517 00:43:31,240 --> 00:43:31,960 Está bien. 518 00:43:32,240 --> 00:43:33,280 Yo conducía el auto. 519 00:43:33,800 --> 00:43:41,440 Yo tome prestado el auto del señor, quiero decir, de mi amigo Charles.. 520 00:43:41,720 --> 00:43:47,880 ..ya que era día de San Valentín y quería llevar de paseo a mi novia. 521 00:43:48,160 --> 00:43:52,200 Señor, la ubicación de su teléfono demuestra que él iba en el auto. 522 00:43:52,480 --> 00:43:54,200 Con su novia, por supuesto. 523 00:43:59,680 --> 00:44:02,120 Llame de inmediato a la policía al verla. 524 00:44:02,640 --> 00:44:04,080 En lugar de esperar por la policía.. 525 00:44:04,440 --> 00:44:06,960 ..pensé que era mejor llevarla al hospital más cercano. 526 00:44:07,280 --> 00:44:10,320 Tome nota. La víctima fue encontrada donde ella dice que fue arrojada. 527 00:44:10,640 --> 00:44:14,080 Antes de irme, Mohit se estaba comportando mal con Arya. 528 00:44:14,320 --> 00:44:17,600 Para cuando regrese, Sapna estaba bastante mareada.. 529 00:44:17,920 --> 00:44:19,800 ..y el teléfono de Arya no se podía contactar. 530 00:44:20,080 --> 00:44:22,640 Luego de eso, lleve a Sapna a su casa. 531 00:44:23,640 --> 00:44:26,720 Y finalmente, Baburam confeso a la policía.. 532 00:44:27,040 --> 00:44:28,720 Objeción. Inadmisible. 533 00:44:29,000 --> 00:44:31,480 Ha lugar. No malgaste mi tiempo. 534 00:44:34,560 --> 00:44:37,160 ¿No cree que su amiga Arya se fue con su novio? 535 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 Ellos tuvieron sexo. Pelearon. 536 00:44:39,280 --> 00:44:40,640 - Él la golpeo. - ¡Objeción! ¡Difamación! 537 00:44:40,960 --> 00:44:42,560 Pero desafortunadamente en nuestra sociedad no podemos.. 538 00:44:42,800 --> 00:44:44,760 - ..admitir abiertamente affairs. - ¡Objeción, señor! 539 00:44:45,080 --> 00:44:46,680 - ¡Así que ella culpa a otro! - ¡Ha lugar! 540 00:44:46,960 --> 00:44:47,920 ¡Detenga esta tontería! 541 00:44:48,240 --> 00:44:50,240 Muestre algo de sensibilidad. 542 00:44:51,640 --> 00:44:52,600 Lo siento, señor. 543 00:44:58,240 --> 00:45:02,280 ¿Vio a Mohit cuándo llegó a la fiesta sí o no? 544 00:45:11,240 --> 00:45:12,000 Sí. 545 00:45:12,240 --> 00:45:14,440 ¿Y Baburam le abrió la puerta? 546 00:45:17,440 --> 00:45:19,360 Vengo a buscar a mi hija. 547 00:45:22,600 --> 00:45:23,800 ¡Hable más alto! 548 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 Sí, pero.. 549 00:45:27,080 --> 00:45:29,640 ..pero llegue allí cerca de las 2am. 550 00:45:29,960 --> 00:45:33,760 Y mi hija Arya estaba desaparecida desde las 12:30am. 551 00:45:34,120 --> 00:45:37,720 Así que admite que ellos estaban en la fiesta, pero su hija no. 552 00:45:38,640 --> 00:45:40,560 Objeción, guía a la testigo, señor. 553 00:45:40,840 --> 00:45:41,800 No ha lugar. 554 00:45:47,080 --> 00:45:48,960 ¿Qué es toda esa basura en la Corte? 555 00:45:49,520 --> 00:45:50,720 De acuerdo a la máxima de la Corte Suprema.. 556 00:45:51,040 --> 00:45:52,960 ..la declaración de la víctima es suficiente para una condena.. 557 00:45:53,240 --> 00:45:54,200 ..hasta yo sé eso. 558 00:45:54,480 --> 00:45:56,600 Pero esta máxima está basada en el hecho.. 559 00:45:56,840 --> 00:45:59,520 ..que las personas pueden mentir, las circunstancias no. 560 00:46:06,920 --> 00:46:08,280 ¿Vamos, hija? 561 00:46:11,320 --> 00:46:12,680 Te dieron el alta. 562 00:46:13,600 --> 00:46:14,920 ¿Nos vamos a casa? 563 00:46:19,080 --> 00:46:21,720 Arya y la señora Devki siempre tienen un problema conmigo. 564 00:46:21,960 --> 00:46:23,200 Así que dieron mi nombre. 565 00:46:23,960 --> 00:46:26,080 ¿Y por qué lo haría, señor? Yo estoy enamorado de Arya. 566 00:46:26,880 --> 00:46:29,680 Lamento decir esto, pero si yo hubiera estado ahí ese día.. 567 00:46:30,040 --> 00:46:31,760 ..jamás habría perdonado a esas personas. 568 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 ¿Por favor se presentaría? 569 00:46:34,480 --> 00:46:35,600 Soy el doctor Mohit Bhatt. 570 00:46:36,160 --> 00:46:37,920 Soy un Oficial científico de Grado 1.. 571 00:46:38,240 --> 00:46:39,920 ..en el laboratorio central forense. 572 00:46:40,240 --> 00:46:42,920 - ¿Usted hizo este reporte? - Sí. 573 00:46:43,200 --> 00:46:45,280 ¿Qué hay escrito en el reporte? 574 00:46:47,000 --> 00:46:48,560 El reporte es negativo. 575 00:46:48,840 --> 00:46:50,880 Las muestras forenses de los acusados.. 576 00:46:51,160 --> 00:46:54,800 ..y las muestras recolectadas del cuerpo de Arya no coinciden. 577 00:46:55,200 --> 00:46:56,320 ¡¿Cómo es posible?! 578 00:46:56,800 --> 00:46:58,720 Arya dio su declaración tres días después. 579 00:46:59,520 --> 00:47:02,080 Los hisopos fueron recolectados 72 horas después. 580 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Los espermas estaban destruidos para entonces. 581 00:47:04,320 --> 00:47:08,120 Pero no se preocupe, volveremos a aplicar. Está vez será positivo. 582 00:48:13,600 --> 00:48:17,120 Es realmente desafortunado que la víctima fuera violada. 583 00:48:18,200 --> 00:48:20,160 Ella ha sufrido severas heridas en su cuerpo. 584 00:48:20,640 --> 00:48:23,720 Y hubo un intento de asesinarla también. 585 00:48:24,080 --> 00:48:27,360 Ya que ella estaba bajo la influencia de alcohol.. 586 00:48:27,680 --> 00:48:31,320 ..la noche del 14 de Febrero, su declaración no puede ser confiable. 587 00:48:31,800 --> 00:48:36,000 Hasta la fiscalía fallo en confirmar su declaración. 588 00:48:36,480 --> 00:48:40,520 La Corte cree que hasta si miles de culpables son liberados.. 589 00:48:40,960 --> 00:48:43,760 ..ni un alma inocente debería ser castigada. 590 00:48:44,000 --> 00:48:47,960 No puede probarse sin duda existente.. 591 00:48:49,080 --> 00:48:53,640 ..que Charles Deewan, Mohit Chadha, Baburam Pande.. 592 00:48:54,120 --> 00:48:56,320 ...y Joginder Singh cometieron la violación. 593 00:48:56,640 --> 00:48:59,440 Así que la Corte los libera. 594 00:49:02,800 --> 00:49:04,200 - ¡Jagan! - Amigo. 595 00:49:06,120 --> 00:49:07,560 Qué abogado increíble. 596 00:49:11,000 --> 00:49:12,440 ¡Suéltenme! 597 00:49:12,760 --> 00:49:14,320 ¡Sáquenlo de la Corte! 598 00:49:14,680 --> 00:49:17,400 - ¡Arréstelo! Desacato en la Corte. - ¡Cállate! 599 00:49:23,440 --> 00:49:26,040 - Anand, ¿qué pasó? - Devki, esto está mal. 600 00:49:26,320 --> 00:49:27,760 ¿A dónde se lo llevan? 601 00:49:28,040 --> 00:49:29,680 ¡Esperen! Esto no es justicia. 602 00:49:29,920 --> 00:49:30,840 ¡¿A dónde se lo llevan?! 603 00:49:31,120 --> 00:49:33,480 - ¡Anand! - Señora, por favor. 604 00:49:34,080 --> 00:49:35,440 - ¡Anand! - ¡Devki! 605 00:49:35,760 --> 00:49:36,840 Espere, señora, por favor. 606 00:49:37,920 --> 00:49:38,840 ¡Anand! 607 00:49:45,600 --> 00:49:48,120 - La Corte libero a los cuatro. - No puedo creerlo. 608 00:49:48,800 --> 00:49:50,880 El señor golpeo a Jagan en un arrebato de rabia y.. 609 00:49:51,200 --> 00:49:53,160 ..él fue arrestado por desacato en la Corte. 610 00:49:54,800 --> 00:49:57,000 Pero no se preocupe señora, lo sacaremos. 611 00:50:08,960 --> 00:50:09,960 Señor Anand. 612 00:50:12,000 --> 00:50:13,320 Señor, firme aquí. 613 00:50:27,880 --> 00:50:29,760 Lamento tanto lo que ocurrió. 614 00:50:30,600 --> 00:50:32,440 Puedo entender por todo lo que pasan. 615 00:50:32,960 --> 00:50:34,440 ¿Cómo puede entenderlo? 616 00:50:36,960 --> 00:50:39,080 En este país usted puede violar. 617 00:50:39,880 --> 00:50:42,120 Pero no puede abofetear a un violador. 618 00:50:43,120 --> 00:50:45,960 Señora, la policía nunca discrimina. 619 00:50:46,880 --> 00:50:49,640 - Quien rompa la ley es nuestro enemigo. - Por favor. 620 00:50:50,720 --> 00:50:53,360 No tengo más esperanzas. 621 00:50:54,400 --> 00:50:55,520 Ni en la policía.. 622 00:50:57,120 --> 00:50:58,240 ..ni en la ley. 623 00:51:13,840 --> 00:51:14,720 Sí, Indu. 624 00:51:16,720 --> 00:51:18,560 - ¡Hermana, por favor, abre! - ¿Qué pasó? 625 00:51:19,080 --> 00:51:22,400 Cuñado, Arya vio su veredicto en la TV.. 626 00:51:22,840 --> 00:51:25,680 - ..y se encerró dentro. - ¿Qué hacía todo el mundo? 627 00:51:26,040 --> 00:51:27,520 - ¡Abre la puerta! - ¡¿Por qué la dejaron sola?! 628 00:51:27,840 --> 00:51:29,120 - ¡No pude hacer nada! - ¡Abre la puerta! 629 00:51:29,680 --> 00:51:31,040 - ¡Arya, abre! - ¡Arya, por favor! 630 00:51:32,080 --> 00:51:32,600 ¡Arya! 631 00:51:32,920 --> 00:51:35,560 - ¡Arya, por favor! - ¡Arya, abre por favor! 632 00:51:35,880 --> 00:51:38,440 - ¡Arya! - ¡Oh, Dios! 633 00:51:54,080 --> 00:51:55,040 Arya. 634 00:52:03,520 --> 00:52:04,440 Hija, cálmate. 635 00:52:05,840 --> 00:52:06,840 Arya. 636 00:52:07,800 --> 00:52:08,480 ¡Indu, llévatela! 637 00:52:08,760 --> 00:52:09,920 ¡Mamá! 638 00:52:10,760 --> 00:52:12,280 Arya. 639 00:52:13,240 --> 00:52:16,320 Cállate, hija. Arya. 640 00:52:16,640 --> 00:52:19,520 No, Arya. No 641 00:52:20,920 --> 00:52:21,920 Cállate, Arya. 642 00:52:22,360 --> 00:52:23,520 Arya. 643 00:52:23,840 --> 00:52:27,520 Arya, por favor. Arya. 644 00:52:28,600 --> 00:52:30,840 Cállate, hija. 645 00:52:33,200 --> 00:52:37,040 Cállate. Cállate, hija. 646 00:52:41,280 --> 00:52:42,520 Cállate. 647 00:52:43,680 --> 00:52:45,600 Cállate, hija. 648 00:54:02,360 --> 00:54:03,800 Se durmió. 649 00:54:06,880 --> 00:54:08,920 No podemos rendirnos, Devki. 650 00:54:12,000 --> 00:54:13,400 Debemos luchar. 651 00:54:14,680 --> 00:54:16,480 Apelaremos en la Corte Superior. 652 00:54:18,400 --> 00:54:20,120 Serán ahorcados hasta morir. 653 00:54:21,080 --> 00:54:22,080 Serán castigados. 654 00:54:23,640 --> 00:54:28,320 Arya es la castigada, Anand. 655 00:54:30,040 --> 00:54:34,240 Viviendo con este incidente. 656 00:54:37,600 --> 00:54:39,960 Ningún castigo puede ser peor que eso. 657 00:54:43,440 --> 00:54:45,080 Siempre pensé.. 658 00:54:46,920 --> 00:54:51,480 ..que todo estaría bien entre Arya y yo. 659 00:54:53,720 --> 00:54:55,360 Pero ahora todo se acabó. 660 00:54:58,000 --> 00:55:03,320 Mi hija se fue tan lejos.. 661 00:55:04,440 --> 00:55:06,480 ..que no podrá regresar. 662 00:55:09,240 --> 00:55:10,360 La perdí. 663 00:55:14,840 --> 00:55:16,440 La perdí, Anand. 664 00:55:21,320 --> 00:55:22,440 La perdí. 665 00:55:50,200 --> 00:55:51,800 Despierta, hija. 666 00:55:56,400 --> 00:55:58,080 Hija, pensé que.. 667 00:55:59,200 --> 00:56:01,520 ..todos deberíamos irnos de aquí. 668 00:56:06,960 --> 00:56:10,520 ¿Ese lugar que a ti te gustaba? Vayamos allí. 669 00:56:14,560 --> 00:56:15,840 No hay problema. 670 00:56:17,080 --> 00:56:18,360 Tú hazme saber.. 671 00:56:19,440 --> 00:56:20,960 ..cuando cambies de parecer. 672 00:56:30,560 --> 00:56:33,560 Mamá, ¿cuándo volverá hermana a la escuela? 673 00:56:33,920 --> 00:56:35,360 Volverá. 674 00:56:45,200 --> 00:56:46,520 ¡Adiós, mamá! 675 00:56:55,760 --> 00:56:59,040 - ¿Cómo le permite volver a la escuela? - La Corte lo libero. 676 00:56:59,800 --> 00:57:01,400 Es inocente de acuerdo a la ley. 677 00:57:02,680 --> 00:57:06,560 ¿Entonces dice que mi hija miente? 678 00:57:07,160 --> 00:57:08,680 Eso no es lo que dije. 679 00:57:09,120 --> 00:57:11,440 Pero no puedo tomar ninguna acción en contra de él. 680 00:57:12,680 --> 00:57:15,360 ¿Qué excusa puedo dar para expulsarlo de la escuela? 681 00:57:16,400 --> 00:57:22,000 ¿Qué la Corte no le creyó a Arya pero nosotros sí? 682 00:57:24,600 --> 00:57:26,760 Entonces usted no hará nada. 683 00:57:28,280 --> 00:57:30,520 Los padres de él demandaran a la escuela. 684 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 - Buenos días, señora. - Buenos días. 685 00:58:07,320 --> 00:58:08,480 ¿Cuantas veces me vas a llamar? 686 00:58:08,760 --> 00:58:11,520 Dile a hermano que iré, iré sólo por él. 687 00:58:12,080 --> 00:58:15,880 Debo faltar a clases por él. Ahora cuelga, deja de molestarme. 688 00:59:50,800 --> 00:59:54,560 Un abogado como Bansal de seguro beneficiará nuestro caso. Adelante. 689 01:00:03,800 --> 01:00:04,760 Te llamaré luego. 690 01:00:13,760 --> 01:00:16,040 - Devki, ¿qué le pasó al auto? - No es nada. Un pequeño accidente. 691 01:00:16,360 --> 01:00:17,960 ¿Accidente? ¿Estás bien? 692 01:00:18,200 --> 01:00:19,120 Sí, estoy bien. 693 01:00:19,440 --> 01:00:20,920 Con razón llegas tan tarde. 694 01:00:21,920 --> 01:00:23,960 - Indu te espero y tuvo que irse. - Anand. 695 01:00:25,440 --> 01:00:27,640 Ya no puedo enseñar en esa escuela. 696 01:00:28,640 --> 01:00:30,920 Y cambiaremos a Priya a otra escuela. 697 01:00:32,440 --> 01:00:33,480 ¿Qué pasó? 698 01:00:34,480 --> 01:00:36,560 Él volvió a la escuela. 699 01:00:37,160 --> 01:00:38,160 ¿Quién? 700 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 ¿Mohit? 701 01:01:54,440 --> 01:01:56,360 Revisé su propuesta de alianza. 702 01:01:56,960 --> 01:01:58,680 Él no es un buen chico. 703 01:01:59,000 --> 01:02:01,080 - ¿Qué dice, señor DK? - Exacto. 704 01:02:01,560 --> 01:02:04,400 Me pregunto qué está escrito en el destino de mi hija. 705 01:02:04,680 --> 01:02:06,440 Tengo en vista a un muchacho. 706 01:02:07,320 --> 01:02:08,680 Fresco en el mercado. 707 01:02:09,240 --> 01:02:12,280 Él será absolutamente correcto para su hija. 708 01:02:12,920 --> 01:02:14,040 Mire. 709 01:02:15,360 --> 01:02:17,040 Dígame algo, señor DK. 710 01:02:17,880 --> 01:02:20,320 ¿Usted es un detective o un hacedor de parejas? 711 01:02:20,600 --> 01:02:22,960 Sólo alguien que le desea el bien, señor Bagga. 712 01:02:28,240 --> 01:02:29,440 Un minuto, un minuto. 713 01:02:29,880 --> 01:02:31,800 - ¿A dónde va? - Revise su perfil. 714 01:02:32,600 --> 01:02:35,240 Señora, ¿a dónde va? 715 01:02:36,440 --> 01:02:37,600 Venga, entre. 716 01:02:38,600 --> 01:02:40,000 Vine aquí por error. 717 01:02:40,280 --> 01:02:44,280 Señora, en su mano sostiene mi tarjeta, y dice que vino por error. 718 01:02:45,880 --> 01:02:47,960 Dígame señora, ¿en qué puedo servirle? 719 01:02:49,960 --> 01:02:52,400 Sé todo sobre su caso. 720 01:02:52,920 --> 01:02:55,640 La Corte no sólo cometió un error, cometieron un gran pecado. 721 01:02:57,320 --> 01:03:00,160 Puedo sentir lo que usted siente. 722 01:03:02,320 --> 01:03:06,160 Nadie sabe..lo que siento. 723 01:03:09,400 --> 01:03:13,920 Puede que no sea un buen detective para entender sentimientos.. 724 01:03:14,320 --> 01:03:16,200 ..pero soy un padre. 725 01:03:17,280 --> 01:03:21,120 Tengo una hija. Ella es de la misma edad de su hija. 726 01:03:21,440 --> 01:03:23,160 Mire, es muy hermosa. 727 01:03:23,400 --> 01:03:25,800 Gracias a Dios ella salió a su madre. 728 01:03:29,920 --> 01:03:32,000 Puedo entender lo que usted siente. 729 01:03:33,240 --> 01:03:36,440 Pero no tenga miedo, soy un profesional. 730 01:03:37,480 --> 01:03:40,960 El secreto del cliente es mi principal prioridad. 731 01:03:41,480 --> 01:03:42,840 Lo juro por Bholenath (Dios Shiva). 732 01:03:46,880 --> 01:03:48,160 Yo.. 733 01:03:50,000 --> 01:03:51,680 Yo quiero información. 734 01:03:55,920 --> 01:03:57,000 La tendrá. 735 01:03:57,720 --> 01:03:59,480 Tendrá la información. Pero.. 736 01:03:59,760 --> 01:04:04,680 ..a partir de este momento, yo no la conozco, y usted no me conoce. 737 01:04:05,000 --> 01:04:08,920 La mañana es joven. 738 01:04:11,760 --> 01:04:21,200 Si te enojas con la mañana.. 739 01:04:26,720 --> 01:04:36,280 ..si te rompes ahora.. 740 01:04:37,280 --> 01:04:42,960 ..un perdón es difícil (de obtener). 741 01:04:48,600 --> 01:04:53,520 Un perdón es difícil (de obtener). 742 01:04:57,400 --> 01:04:59,240 Esto es una venganza. 743 01:05:02,120 --> 01:05:04,760 No, señor. Ellos son personas decentes. 744 01:05:07,640 --> 01:05:09,280 - Ah, ¿sí? - Sí, señor. 745 01:05:17,680 --> 01:05:19,120 ¿En qué puedo ayudarlo? 746 01:05:20,240 --> 01:05:22,400 Debe haber escuchado lo que le ocurrió a Baburam. 747 01:05:22,680 --> 01:05:24,840 Lo que le ocurrió, es bueno. 748 01:05:28,400 --> 01:05:30,840 El problema es, Anand ji, que esto no "ocurrió". 749 01:05:31,120 --> 01:05:32,440 Esto lo hizo alguien. 750 01:05:32,760 --> 01:05:35,960 - La pregunta es quién lo hizo. - Ojala hubiera sido yo. 751 01:05:37,840 --> 01:05:39,680 Mi Inspector Rashid.. 752 01:05:40,720 --> 01:05:43,240 ..él cree que esto es una venganza. 753 01:05:44,080 --> 01:05:48,280 Pero yo dije..que no podía ser usted. Usted es una persona decente. 754 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 Soy decente..pero no estúpido. 755 01:05:55,920 --> 01:05:57,640 ¿Está sospechando de mí? 756 01:05:59,840 --> 01:06:01,840 ¿Usted cree que yo lo hice? 757 01:06:03,200 --> 01:06:05,920 Creo que un hombre es capaz de lo que sea cuando está enojado. 758 01:06:07,000 --> 01:06:10,480 Sí. Estoy muy enojado. Pero aun así tengo fe. 759 01:06:11,520 --> 01:06:13,200 Que obtendremos justicia. 760 01:06:14,920 --> 01:06:16,560 Es bueno escuchar eso. 761 01:06:18,240 --> 01:06:19,200 Hasta luego. 762 01:06:20,480 --> 01:06:22,120 Lamento haberlo molestado. 763 01:06:26,600 --> 01:06:28,120 - Vigílalo. - Sí, señor. 764 01:06:38,880 --> 01:06:40,320 Es una toma interesante. 765 01:06:41,680 --> 01:06:44,240 Estamos en una galería. Quítese las gafas de sol. 766 01:06:44,720 --> 01:06:46,160 La gente se reirá de usted. 767 01:06:47,560 --> 01:06:52,920 Jamás salgo de mi casa sin la bendición de mi madre y mis gafas de sol. 768 01:07:00,240 --> 01:07:05,640 ¿Consiguió la información que le pedí? 769 01:07:15,600 --> 01:07:17,560 Parece pertenecer a un elefante. 770 01:07:18,320 --> 01:07:19,480 En el pen-drive. 771 01:07:47,000 --> 01:07:49,520 Ya le envié por Whatsapp el procedimiento.. 772 01:07:49,840 --> 01:07:52,440 ..para deshabilitar la cámara de seguridad. Revíselo mas tarde. 773 01:07:55,920 --> 01:08:00,560 Váyase cinco minutos después que yo. 774 01:08:01,560 --> 01:08:04,600 Quédese aquí un rato y aprecie esta pintura. 775 01:08:08,560 --> 01:08:10,080 ¿De qué es esta pintura? 776 01:08:13,760 --> 01:08:18,680 Draupadi lavo su cabello con la sangre de Dushasan (Epopeya Mahabharata). 777 01:08:20,960 --> 01:08:22,880 Mire a su alrededor. 778 01:08:23,680 --> 01:08:27,360 El tema de este artista es "Mahabharata". 779 01:08:29,240 --> 01:08:31,880 La historia de venganza más antigua. 780 01:08:32,600 --> 01:08:34,880 ¿Dónde está Draupadi? 781 01:08:47,600 --> 01:08:48,840 Es arte moderno. 782 01:08:55,240 --> 01:08:59,880 Sal de esta pintura. 783 01:09:00,240 --> 01:09:02,960 Yo podría haber hecho esta pintura con mis manos atadas a mi espalda. 784 01:09:03,240 --> 01:09:06,400 Increíble. Si lo entiende, es arte. Si no lo entiende, es arte moderno. 785 01:09:06,760 --> 01:09:08,320 - Disculpe. - Sí, señor. ¿En qué puedo ayudarlo? 786 01:09:08,640 --> 01:09:10,360 ¿Cuánto cuesta este cuadro rojo? 787 01:09:10,680 --> 01:09:11,600 50 lakhs (5 millones). 788 01:09:11,920 --> 01:09:14,800 - ¿50..lakhs? - Sí, señor. Y ya se vendió. 789 01:09:16,240 --> 01:09:17,920 - ¿Ya recibió el pago? - Sí. 790 01:09:20,920 --> 01:09:22,480 Draupadi. 791 01:09:24,420 --> 01:09:25,580 Charles Deewan. 792 01:09:25,900 --> 01:09:29,340 Único hijo de padre Indio y madre Británica. 793 01:09:29,660 --> 01:09:33,860 Sus padres ya no viven. Pero le dejaron todo a él. 794 01:09:34,300 --> 01:09:38,820 Él vive solo en Greater Noida. Sociedad Green Field, bungalow 11. 795 01:09:39,180 --> 01:09:41,300 Es socio de un club nocturno. 796 01:09:41,700 --> 01:09:45,380 Y cada noche de Sábado, está de fiesta en el club. 797 01:09:46,300 --> 01:09:50,140 Sus sirvientes se toman libre la noche del Sábado.. 798 01:09:50,420 --> 01:09:52,220 ..y regresan el Domingo a la mañana. 799 01:09:55,620 --> 01:09:59,180 Y su primo, Mohit Chadha, apodado Bunty. 800 01:09:59,460 --> 01:10:03,300 Sus padres son pilotos, y viajan a menudo. 801 01:10:03,580 --> 01:10:07,420 Así que pasa el mayor tiempo con su primo Charles. 802 01:10:07,820 --> 01:10:10,500 Los dos se visitan muy frecuentemente en sus casas. 803 01:10:10,820 --> 01:10:14,300 En su casa, Charles siempre tiene una copia de la llave de la casa de Mohit. 804 01:10:14,580 --> 01:10:17,380 Charles Deewan está obsesionado con el estado físico. 805 01:10:17,660 --> 01:10:21,700 Desde proteínas hasta creatina, él toma todos los suplementos. 806 01:10:22,020 --> 01:10:25,940 Hágame saber si hay otra información que usted quiera. 807 01:10:26,260 --> 01:10:27,740 Bueno, entonces.. 808 01:10:28,060 --> 01:10:28,860 Ok. 809 01:10:58,740 --> 01:10:59,860 ¿Cuál es el problema? 810 01:11:01,180 --> 01:11:03,740 ¿No puede conseguir una simple fecha para una apelación? 811 01:11:05,220 --> 01:11:07,820 Ya no creo que le interese más este caso. 812 01:11:08,540 --> 01:11:09,780 Un minuto. 813 01:11:10,380 --> 01:11:12,660 - ¿A dónde vas? - Nos quedamos sin comestibles. 814 01:11:12,980 --> 01:11:16,380 Llegare tarde. Además, necesito ir al sastre. 815 01:11:17,620 --> 01:11:21,460 ¿Qué si hay otros casos pendientes? ¡No me de excusas, por favor! 816 01:11:21,780 --> 01:11:23,580 Señor, él aún está en casa. 817 01:11:24,140 --> 01:11:25,660 No lo pierdas de vista, Rashid. 818 01:11:26,180 --> 01:11:27,300 Ni de casualidad, señor. 819 01:11:27,580 --> 01:11:31,140 Hace tres días que yo no voy a casa. Yo creo que él es muy decente. 820 01:11:31,580 --> 01:11:32,780 Ya pasaron seis días. 821 01:11:33,060 --> 01:11:35,740 De la casa a la oficina, de la oficina a la casa, esa es su vida. 822 01:11:36,060 --> 01:11:37,860 Jamás pasa un semáforo por alto, ni siquiera de noche. 823 01:11:38,140 --> 01:11:40,060 - Es un ciudadano modelo. - Te pedí que lo vigilaras. 824 01:11:40,860 --> 01:11:44,020 - No pedí tu opinión. - Lo siento, señor. 825 01:12:12,380 --> 01:12:14,300 - Podrá abrirla, ¿cierto? - Sí, señora. 826 01:12:24,820 --> 01:12:26,140 El jardinero. 827 01:12:26,940 --> 01:12:32,780 Le dije miles veces que no dejara eso aquí. 828 01:12:33,940 --> 01:12:36,220 La niña podría tropezarse. 829 01:12:45,180 --> 01:12:45,740 ¿Abrió? 830 01:12:46,100 --> 01:12:47,580 - Vamos. - Listo. 831 01:12:47,900 --> 01:12:49,540 Las niñas regresaran pronto. 832 01:12:52,380 --> 01:12:54,460 Aquí tiene. Vamos, vamos. 833 01:12:55,540 --> 01:12:56,500 Está bien, señora. 834 01:12:56,860 --> 01:12:57,540 Aquí tiene, hermano. 835 01:12:57,860 --> 01:12:59,300 Gracias. 836 01:16:56,860 --> 01:16:57,180 ¿Señor? 837 01:17:02,980 --> 01:17:04,020 ¿Hola? 838 01:17:05,300 --> 01:17:06,540 Sí, ¿quién habla? 839 01:17:08,700 --> 01:17:10,220 ¿Qué le ocurrió a hermano? 840 01:17:11,580 --> 01:17:12,580 ¡¿Eh?! 841 01:17:13,860 --> 01:17:15,220 ¿Qué hospital? 842 01:17:39,260 --> 01:17:40,620 Señora, ¿a dónde va? 843 01:17:42,340 --> 01:17:45,660 ¿Hola? Sí, estoy abajo. 844 01:17:45,940 --> 01:17:46,980 Ahí voy, ahí voy. 845 01:17:47,540 --> 01:17:48,900 Señora, ¿a quién viene a ver? 846 01:17:49,220 --> 01:17:50,260 Sí. 847 01:17:51,700 --> 01:17:52,820 - ¿Cómo? - ¿A quién viene a ver? 848 01:17:53,100 --> 01:17:54,660 Mukesh Chabbra, 20-C. 849 01:17:54,980 --> 01:17:56,180 - Bien. - Ahí voy. 850 01:17:56,500 --> 01:17:58,020 - Señora, deme su nombre. - Señora Mathur. 851 01:17:58,260 --> 01:17:59,260 - Bien, vaya. - Gracias. 852 01:18:12,300 --> 01:18:13,460 ¿Qué le pasó? 853 01:18:13,820 --> 01:18:15,140 Es un caso de envenenamiento, señor. 854 01:18:15,620 --> 01:18:18,460 Señor, a él jamás le quite los ojos de encima ni un segundo. 855 01:18:20,300 --> 01:18:21,220 ¿Cuál es el veneno? 856 01:18:27,540 --> 01:18:28,860 Es cianuro, señor. 857 01:18:29,260 --> 01:18:32,500 - Hecho de semillas de manzana. - ¿Semillas de manzana? 858 01:18:32,940 --> 01:18:34,340 Espere. 859 01:18:35,180 --> 01:18:37,820 El reporte dice que las semillas de manzana contienen cianuro. 860 01:18:38,140 --> 01:18:40,500 Es suficiente 1,5 gramos para matar a un hombre. 861 01:18:40,780 --> 01:18:43,380 Y las semillas de manzanas contienen 0.6 mg, señor. 862 01:18:44,340 --> 01:18:45,940 Ahora él está paralizado. 863 01:18:46,540 --> 01:18:48,860 Los doctores están sorprendidos cómo es que se salvó. 864 01:18:49,180 --> 01:18:50,300 Espere. 865 01:18:53,060 --> 01:18:54,580 En su boca y esófago.. 866 01:18:55,140 --> 01:18:58,060 ..encontramos rastros de batido de proteínas y semillas de manzana. 867 01:18:58,300 --> 01:18:59,860 - ¿Hermano? - ¿Eso es lo último que él comió? 868 01:19:00,180 --> 01:19:02,540 Sí, señor. Eso comió. Y además recolectamos evidencia de su casa. 869 01:19:02,820 --> 01:19:04,260 ¿Quién te hizo esto, hermano? Dime. 870 01:19:08,540 --> 01:19:10,820 - Y.. - Me parece que no es el padre. 871 01:19:11,220 --> 01:19:13,300 Creo que otra persona está involucrada. 872 01:19:15,260 --> 01:19:16,860 ¡Te estoy preguntando! 873 01:19:17,500 --> 01:19:18,780 Él no puede hablar. 874 01:19:19,060 --> 01:19:20,100 ¡Ahora! 875 01:19:35,220 --> 01:19:36,380 ¿Hola? 876 01:19:37,580 --> 01:19:38,620 Sí. 877 01:19:39,940 --> 01:19:41,020 ¡¿Fuego?! 878 01:19:44,720 --> 01:19:46,360 - Debiste chequear primero. - Hasta yo escuché la alarma, señor. 879 01:19:46,680 --> 01:19:48,200 Llegó la policía. 880 01:19:49,720 --> 01:19:51,160 - ¿Qué pasó, hermano? - Fue una falsa alarma, señor. 881 01:19:51,480 --> 01:19:53,880 Revisamos todo el edificio. No hay fuego por ningún lugar. 882 01:19:55,800 --> 01:19:58,280 ¡Me salve, señor! 883 01:19:58,800 --> 01:20:00,920 Mamá y papá me hubieran matado. 884 01:20:02,120 --> 01:20:03,800 No hay fuego, señor. Puede irse. 885 01:20:04,120 --> 01:20:06,520 Aun si no hay fuego, lo apagaremos. 886 01:20:06,760 --> 01:20:07,800 Vamos, subamos. 887 01:20:09,800 --> 01:20:11,120 - Rashid. - Sí, señor. 888 01:20:11,360 --> 01:20:14,400 - Averigua cómo se activó la alarma. - Bien, señor. 889 01:20:15,440 --> 01:20:17,240 Revisen todo. El dormitorio y la cocina también. 890 01:20:17,560 --> 01:20:20,360 Usted ya malgasto antes su tiempo, y lo está haciendo otra vez. 891 01:20:20,840 --> 01:20:22,120 ¿Qué abre, señor? 892 01:20:22,800 --> 01:20:24,840 Dijeron que es una falsa alarma. ¿Está buscando un tesoro enterrado? 893 01:20:25,560 --> 01:20:28,040 - Busque a quien enveneno a mi hermano. - ¡Cállate! 894 01:20:29,000 --> 01:20:31,280 ¡De lo contrario, te arrojare por la ventana! 895 01:20:34,760 --> 01:20:35,560 Es el baño. 896 01:20:36,480 --> 01:20:38,640 La naturaleza también llama a la policía. 897 01:20:44,160 --> 01:20:45,800 Así que esto es lo que ocurría aquí. 898 01:20:46,320 --> 01:20:48,880 Busca bien, Rashid. Quiero todas sus drogas delante mío. 899 01:20:49,240 --> 01:20:51,200 Señor, eso no es mío. Mi papá a veces.. 900 01:20:51,760 --> 01:20:53,640 - ¡Señor, lo siento! - Señor, mire. 901 01:21:09,160 --> 01:21:11,040 Señor, de verdad, eso no es mío. 902 01:21:24,320 --> 01:21:25,400 ¿De dónde salió eso, señor? 903 01:21:26,320 --> 01:21:28,320 Esto es donde se preparó el cianuro. 904 01:21:48,800 --> 01:21:49,960 Lo ocultaste. 905 01:21:50,280 --> 01:21:51,520 ¿Qué dice, señor? 906 01:21:52,840 --> 01:21:54,200 ¿Dónde estabas anoche? 907 01:21:55,760 --> 01:21:57,000 En casa, señor. 908 01:21:57,480 --> 01:21:58,440 Mierda. 909 01:21:58,800 --> 01:22:00,040 Esta laptop es tuya, ¿cierto? 910 01:22:00,640 --> 01:22:02,080 Mire esto, señor. 911 01:22:07,960 --> 01:22:09,440 RECETA PARA COCINAR CIANURO CON SEMILLAS DE MANZANA 912 01:22:10,560 --> 01:22:12,400 Jesucristo. 913 01:22:13,440 --> 01:22:16,280 - Él hizo la búsqueda anoche. - Sí, señor. 914 01:22:23,960 --> 01:22:27,800 Hijo de su madre, hace años que no tenemos un caso tan sólido. 915 01:22:29,280 --> 01:22:31,560 - Llévate todo esto como evidencia. - Sí, señor. 916 01:22:37,440 --> 01:22:38,800 Arresta al bastardo. 917 01:22:39,040 --> 01:22:40,120 ¡Vamos! 918 01:22:40,800 --> 01:22:42,320 Un segundo..un segundo..¿por qué? 919 01:22:42,840 --> 01:22:43,920 Intento de homicidio. 920 01:22:44,640 --> 01:22:47,880 Señor, él es mi hermano. ¿Por qué lo asesinaría? 921 01:22:48,520 --> 01:22:51,560 ¡Quizás tenías miedo que uno de ustedes confesara! ¡Vamos! 922 01:22:51,880 --> 01:22:53,360 - Por favor, señor. - ¡Vamos! 923 01:22:53,720 --> 01:22:57,120 - ¡Usted sabe que yo no hice nada! - ¡Vamos! 924 01:24:09,480 --> 01:24:10,440 ¿Arya? 925 01:24:14,160 --> 01:24:16,640 Arya, hija, ¿estás bien? 926 01:24:36,120 --> 01:24:37,200 Hija.. 927 01:25:06,560 --> 01:25:07,720 Lo siento. 928 01:25:25,320 --> 01:25:28,080 Él era mi mejor alumno. 929 01:25:32,560 --> 01:25:35,400 ¿Cómo ocurrió esto, Charles? 930 01:25:41,200 --> 01:25:42,640 ¿Cómo ocurrió esto? 931 01:25:55,800 --> 01:25:58,920 Lo que le ocurrió a mi hija esa noche.. 932 01:26:03,240 --> 01:26:05,600 ..le ocurre todas las noches. 933 01:26:07,480 --> 01:26:12,640 A partir de hoy, tú jamás olvidaras esa noche. 934 01:26:17,120 --> 01:26:20,040 Recordaras esa noche todos los días. 935 01:26:22,240 --> 01:26:24,200 Y te arrepentirás. 936 01:26:30,600 --> 01:26:33,280 ¿Qué gritaban ustedes esa noche? 937 01:26:36,960 --> 01:26:39,560 "Llama a tu mamá". 938 01:26:44,840 --> 01:26:47,120 Aquí está la mamá de ella. 939 01:27:03,040 --> 01:27:04,800 ¿Qué le ocurrió a él? 940 01:27:06,800 --> 01:27:10,160 - ¿Qué pasó? - El pobre se emocionó al verme. 941 01:27:13,480 --> 01:27:16,200 Hasta luego. Mejórate pronto, Charles. 942 01:27:25,520 --> 01:27:30,640 Si te rompes ahora.. 943 01:27:31,800 --> 01:27:35,440 EL PRIMO ENVENENO AL PLAYBOY 944 01:27:36,560 --> 01:27:41,200 ..un perdón es difícil (de obtener). 945 01:27:46,040 --> 01:27:50,800 Un perdón es difícil (de obtener). 946 01:28:03,280 --> 01:28:04,520 Sí, la reunión está programada. 947 01:28:05,480 --> 01:28:07,000 Por supuesto, por supuesto. 948 01:28:08,000 --> 01:28:09,760 Vinay, por favor, llega allí a tiempo. 949 01:28:10,080 --> 01:28:11,800 Estoy sentado en el auto. 950 01:28:12,560 --> 01:28:13,640 15 minutos. 951 01:28:15,440 --> 01:28:19,320 PAPÁ, HOY TE VES MUY LINDO. 952 01:28:27,440 --> 01:28:30,920 PIDEME LO QUE QUIERAS. 953 01:28:35,880 --> 01:28:41,880 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 954 01:28:42,000 --> 01:28:43,920 HARÉ LAS RESERVAS. TE QUIERO, HIJA. 955 01:28:44,200 --> 01:28:49,000 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 956 01:28:50,240 --> 01:28:56,560 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. (YO TAMBIÉN TE QUIERO) 957 01:29:09,320 --> 01:29:10,680 ¡Adiós, mamá! 958 01:29:27,960 --> 01:29:30,400 Namaste, señora Devki. ¿Cómo está? 959 01:29:31,600 --> 01:29:36,680 ¿Qué lo trae aquí, a la escuela? Todo está bien, ¿cierto? 960 01:29:37,600 --> 01:29:40,240 Sí, absolutamente. Sólo vine a verla. 961 01:29:42,000 --> 01:29:43,320 Dígame, ¿qué pasa? 962 01:29:44,200 --> 01:29:45,800 Quiero su firma. 963 01:29:47,120 --> 01:29:48,120 ¿Para qué? 964 01:29:48,640 --> 01:29:53,840 Bueno, el laboratorio forense quiere disponer de las muestras de Arya. 965 01:29:54,560 --> 01:29:57,440 Si quiere que sean examinadas por sus propios doctores.. 966 01:29:58,400 --> 01:30:00,640 ..entonces esta es su última oportunidad. 967 01:30:02,080 --> 01:30:03,240 Disponga de ellas. 968 01:30:06,080 --> 01:30:10,200 Yo..necesito que firme esto. 969 01:30:11,040 --> 01:30:12,000 Claro. 970 01:30:14,760 --> 01:30:16,520 Lo siento. 971 01:30:17,840 --> 01:30:19,280 Sólo un segundo. 972 01:30:22,680 --> 01:30:25,960 ¿Está..buscando esto? 973 01:30:32,080 --> 01:30:33,600 ¿Usted.. 974 01:30:35,720 --> 01:30:38,400 ..usa la misma clase de anteojos? 975 01:30:39,360 --> 01:30:40,480 Yo no. 976 01:30:41,840 --> 01:30:44,400 Puedo ver todo claramente. 977 01:30:59,840 --> 01:31:02,440 Aquí tiene..su lapicera. 978 01:31:08,480 --> 01:31:11,200 Ese hombre, Jagan Singh. 979 01:31:11,960 --> 01:31:13,480 Es un criminal de clase. 980 01:31:14,200 --> 01:31:15,440 Es muy peligroso. 981 01:31:15,800 --> 01:31:18,680 Si yo tuviera dos hijas, jamás iría tras él. 982 01:31:20,520 --> 01:31:21,920 ¿Por qué me lo dice a mí? 983 01:31:22,720 --> 01:31:24,440 Porque él es el único que queda. 984 01:31:25,000 --> 01:31:28,560 Créalo o no, pero me enoja mucho.. 985 01:31:28,840 --> 01:31:30,560 ..cuando la Corte libera a personas culpables. 986 01:31:31,560 --> 01:31:33,000 Le creo. 987 01:31:33,440 --> 01:31:35,320 Entonces crea esto también. 988 01:31:36,000 --> 01:31:39,160 Cuando otra persona hace el trabajo por mí.. 989 01:31:40,320 --> 01:31:42,520 ..entonces me enojo mucho. 990 01:31:44,720 --> 01:31:47,720 - Debo irme, estoy llegando tarde. - Puede irse, señora Devki. 991 01:31:48,480 --> 01:31:52,520 Pero al momento que encuentre evidencia, la arrestare. 992 01:31:53,200 --> 01:31:54,280 Con permiso. 993 01:32:02,520 --> 01:32:05,120 ¿Qué pasa? Tú tampoco puedes creerlo, ¿cierto? 994 01:32:05,920 --> 01:32:07,200 Charles puede morir en cualquier momento. 995 01:32:07,480 --> 01:32:09,920 Y entonces Mohit será acusado de homicidio. 996 01:32:10,800 --> 01:32:12,480 ¿Arya lo sabe? 997 01:32:13,560 --> 01:32:15,160 No lo sé. 998 01:32:15,480 --> 01:32:18,720 Pero hoy me dijo que quería irse de vacaciones. 999 01:32:20,040 --> 01:32:21,680 Eso es realmente grandioso. 1000 01:32:22,160 --> 01:32:23,640 Lee todo. 1001 01:32:25,080 --> 01:32:27,640 Hay mucho trabajo por hacer. Se deben hacer las reservas. 1002 01:32:27,960 --> 01:32:29,360 Iré a trabajar, ok. 1003 01:32:31,480 --> 01:32:32,720 - Anand. - ¿Sí? 1004 01:32:35,100 --> 01:32:39,100 - Hay algo que quiero compartir. - ¿Estás preocupada por Arya? 1005 01:32:40,420 --> 01:32:43,380 Ella se está recuperando. Todo está saliendo bien. 1006 01:32:43,860 --> 01:32:46,420 Tendremos las mejores vacaciones familiares. 1007 01:32:46,740 --> 01:32:49,420 Estoy tan emocionado, tan feliz. 1008 01:32:49,700 --> 01:32:50,700 Pero yo.. 1009 01:32:52,500 --> 01:32:53,940 Este es un nuevo comienzo. 1010 01:32:55,100 --> 01:32:57,140 Es lo que estuvimos esperando. 1011 01:33:19,300 --> 01:33:20,860 En este mundo.. 1012 01:33:21,420 --> 01:33:27,460 ..la gente..es engañada. 1013 01:33:30,260 --> 01:33:31,900 Canta muy bien. 1014 01:33:35,660 --> 01:33:38,380 Siempre quise ser cantante como mi madre. 1015 01:33:39,540 --> 01:33:41,780 - ¿Su madre también era cantante? - No. 1016 01:33:43,740 --> 01:33:45,500 Ella también quería ser una. 1017 01:33:51,060 --> 01:33:52,740 Hablemos de trabajo. 1018 01:33:55,620 --> 01:33:58,740 Tomará algo de tiempo. Jagan está desaparecido. 1019 01:33:59,060 --> 01:34:00,340 Hasta fui a su pueblo natal. 1020 01:34:00,820 --> 01:34:04,540 Su padre murió, pero él no se presentó. 1021 01:34:06,740 --> 01:34:08,700 La policía está sospechando. 1022 01:34:09,580 --> 01:34:11,820 Lo que tenga que hacer, por favor, apúrese. 1023 01:34:13,820 --> 01:34:16,020 Para cuando usted regrese de sus vacaciones.. 1024 01:34:16,300 --> 01:34:18,980 ..le entregaré toda la información sobre Jagan. 1025 01:34:19,220 --> 01:34:21,180 Por la gracia de Bholenath (Dios Shiva), todo estará bien. 1026 01:34:21,460 --> 01:34:22,820 Tengo mis recursos. 1027 01:34:33,220 --> 01:34:34,300 DK ji. 1028 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 Gracias. 1029 01:34:42,180 --> 01:34:43,460 Gracias a usted. 1030 01:35:05,940 --> 01:35:07,140 Viva Bhole (Dios Shiva). 1031 01:35:07,540 --> 01:35:09,100 Tengo recursos preparados. 1032 01:35:13,540 --> 01:35:15,580 - Viva Bhole (Dios Shiva). - Viva Bhole (Dios Shiva). 1033 01:35:17,460 --> 01:35:18,940 ¿Sabe quién soy? 1034 01:35:21,060 --> 01:35:22,980 ¿Quién no lo conoce, señor? 1035 01:35:24,020 --> 01:35:26,140 Vayamos por una taza de té. 1036 01:35:28,620 --> 01:35:31,180 No, señor. Tengo acidez. 1037 01:35:32,140 --> 01:35:33,100 ¿Tiene acidez? 1038 01:35:33,980 --> 01:35:36,020 El té de mi comisaria es muy dulce. 1039 01:35:37,660 --> 01:35:39,260 Señor, también tengo problemas de azúcar alta. 1040 01:35:39,700 --> 01:35:41,660 - ¿De qué habla? - Sí, señor. 1041 01:35:43,380 --> 01:35:45,900 Entonces, ¿un café solo? 1042 01:35:50,900 --> 01:35:53,700 Señor..entonces bebamos un té. 1043 01:35:54,140 --> 01:35:55,540 Así me gusta. 1044 01:36:09,060 --> 01:36:11,260 ¿Qué están planeando ustedes dos? 1045 01:36:12,780 --> 01:36:13,660 ¿Qué dos, señor? 1046 01:36:27,700 --> 01:36:29,060 Dímelo. 1047 01:36:30,100 --> 01:36:31,940 ¿Cuál era el plan de ustedes dos? 1048 01:36:33,180 --> 01:36:37,100 Porque lo que tú estás haciendo no es la solución. 1049 01:36:41,180 --> 01:36:44,060 Digo esto por tu propio bien. 1050 01:36:44,780 --> 01:36:47,020 ¿De qué hablabas con la señora Devki? 1051 01:36:47,460 --> 01:36:48,580 ¿Qué Devki? 1052 01:36:49,220 --> 01:36:53,420 Yo no conozco a ninguna Devki, señor. Lo juro por Bholenath (Dios Shiva). 1053 01:36:57,740 --> 01:36:58,460 Rashid. 1054 01:36:59,660 --> 01:37:00,380 Trae el palo. 1055 01:37:00,660 --> 01:37:02,020 - Palo..¿palo? - Señor. 1056 01:37:02,900 --> 01:37:04,220 ¿Para qué un palo? 1057 01:37:04,660 --> 01:37:06,140 ¿Qué hice para merecer un palo? 1058 01:37:06,740 --> 01:37:08,060 ¿Quién es él, Matthew? 1059 01:37:08,420 --> 01:37:09,500 ¡Señor Rathore! 1060 01:37:09,860 --> 01:37:12,940 Yo soy Dayashankar Kapoor, pero puede llamarme DK para acortar. 1061 01:37:13,300 --> 01:37:16,100 Soy el mejor detective del área de Daryaganj. Dígaselo. 1062 01:37:16,380 --> 01:37:19,180 Señor, estamos investigando el caso de violación en grupo. 1063 01:37:19,540 --> 01:37:20,820 ¿Qué tiene que ver él con eso? 1064 01:37:21,180 --> 01:37:23,100 Señor, lo vi con la señora Devki. 1065 01:37:23,460 --> 01:37:26,300 - 100% que los dos planeando algo. - ¿Devki? 1066 01:37:27,340 --> 01:37:29,020 ¿La madre de la chica? 1067 01:37:29,940 --> 01:37:30,860 Sí, señor. 1068 01:37:32,380 --> 01:37:34,140 Sal por un minuto. 1069 01:37:45,620 --> 01:37:49,020 Hey Bholenath (Dios Shiva)..perdóname. 1070 01:37:49,340 --> 01:37:51,580 Señor, no puede ser otra persona. 1071 01:37:52,940 --> 01:37:53,980 ¿Qué pruebas tienes? 1072 01:37:54,300 --> 01:37:56,420 ¡No tengo ninguna maldita prueba! 1073 01:37:59,380 --> 01:38:01,780 Si esto se revela a la prensa.. 1074 01:38:02,420 --> 01:38:04,300 ..enfrentaremos cargos por acoso. 1075 01:38:05,660 --> 01:38:07,420 Pronto me retirare. 1076 01:38:07,700 --> 01:38:10,780 No quiero ninguna clase de estrés, Matthew. 1077 01:38:11,060 --> 01:38:12,220 Señor, sólo necesito unos días. 1078 01:38:12,500 --> 01:38:17,980 Déjalo ir, y repórtate en mi oficina. Tengo un caso más importante para ti. 1079 01:38:41,460 --> 01:38:43,100 - Olvídate de él. - Como tú digas. 1080 01:38:43,380 --> 01:38:44,060 - ¿Lo harás? - Sí, lo haré. 1081 01:38:44,380 --> 01:38:45,300 Tengo gente afuera. 1082 01:38:45,580 --> 01:38:49,140 Luna, luz de luna. 1083 01:38:49,660 --> 01:38:56,420 Escucha la historia de mi corazón. 1084 01:38:57,740 --> 01:38:59,860 ¡Mohit, hora de visita! 1085 01:39:00,180 --> 01:39:06,420 Mierda, acabas de arruinar toda mi diversión. Hey lindo, vuelve pronto. 1086 01:39:06,740 --> 01:39:08,580 Te estaré esperando. 1087 01:39:13,140 --> 01:39:14,860 Él tendrá que pagar a cualquier costo. 1088 01:39:15,100 --> 01:39:18,100 Yo voy allí a diario, pero él no paga. 1089 01:39:18,380 --> 01:39:20,500 - ¿Los otros hombres pagaron? - Aun no. 1090 01:39:20,820 --> 01:39:21,780 ¿Hermano Jagan? 1091 01:39:22,340 --> 01:39:23,860 ¿Qué pasa contigo? 1092 01:39:30,420 --> 01:39:32,460 ¿Qué pasa contigo? ¿Por qué andas así? 1093 01:39:33,700 --> 01:39:35,740 - ¿Qué? - No es nada. 1094 01:39:37,060 --> 01:39:38,300 Lo siento. 1095 01:39:39,900 --> 01:39:43,700 Hermano Jagan, por favor, sácame de aquí. 1096 01:39:44,140 --> 01:39:46,180 - Averigua quién está detrás de todo esto. - ¡Cállate, maldito! 1097 01:39:47,260 --> 01:39:50,620 Primero envenenaste a Charles, ¿y encima me pides ayuda? 1098 01:39:50,940 --> 01:39:53,660 ¿Por qué lo envenenaría cuando todo iba bien? 1099 01:39:54,260 --> 01:39:55,140 Él es mi hermano. 1100 01:39:55,380 --> 01:39:58,180 Jamás en mi vida corte una manzana, ¿cómo voy a hacer cianuro? 1101 01:39:58,460 --> 01:40:00,060 Piénsalo, amigo. 1102 01:40:01,620 --> 01:40:04,140 Yo pensé mucho en esto, hermano Jagan. 1103 01:40:06,220 --> 01:40:09,380 Alguien nos está poniendo una trampa a todos. 1104 01:40:12,620 --> 01:40:14,580 Y tú eres el próximo. 1105 01:40:20,180 --> 01:40:21,020 ¿A dónde vas? 1106 01:40:21,340 --> 01:40:22,180 Hermano Jagan.. 1107 01:40:22,420 --> 01:40:24,740 ¡Hermano Jagan, por favor, sácame de aquí! 1108 01:40:25,140 --> 01:40:26,300 ¡Hermano Jagan! 1109 01:40:27,180 --> 01:40:30,020 - ¡Sácame de aquí, por favor! - ¡Suéltate! 1110 01:40:30,300 --> 01:40:31,540 ¡Hermano Jagan! 1111 01:40:49,620 --> 01:40:53,860 Mi señor, no sé qué decir. 1112 01:40:57,900 --> 01:41:02,900 Quien sea que te haya hecho esto, no se salvara. 1113 01:41:04,620 --> 01:41:06,540 ¿Puedes darme alguna pista? 1114 01:41:14,940 --> 01:41:17,260 - Mo.. - ¿Qué, mi señor? 1115 01:41:18,100 --> 01:41:19,340 ¿Qué? 1116 01:41:19,780 --> 01:41:21,180 Mo.. 1117 01:41:24,100 --> 01:41:25,940 Mo.. 1118 01:41:26,860 --> 01:41:29,500 Mo..¡¿Mohit?! 1119 01:41:31,140 --> 01:41:34,740 Mohit jamás pudo haber hecho esto. ¡Es un chico sin cerebro! 1120 01:41:35,340 --> 01:41:38,220 Él sólo es bueno para fumar marihuana y desmayarse. 1121 01:41:39,180 --> 01:41:40,340 Acabo de verlo. 1122 01:41:40,940 --> 01:41:42,620 Estaba muy dolorido. 1123 01:41:43,580 --> 01:41:48,460 Sí, mi señor, dime algo. 1124 01:41:55,060 --> 01:41:56,140 Mo.. 1125 01:41:56,500 --> 01:42:00,460 ¿Mo? ¡Lo juro por mi madre, lo jodere! 1126 01:42:06,780 --> 01:42:08,100 Dame su nombre. 1127 01:42:09,060 --> 01:42:10,020 ¿Quién es? 1128 01:42:20,020 --> 01:42:21,300 ¡Mom! (Madre). 1129 01:42:21,940 --> 01:42:22,780 ¿Madre? 1130 01:42:23,220 --> 01:42:26,260 ¿La madre de quién? ¿La madre de quién, mi señor? 1131 01:42:33,140 --> 01:42:34,620 "¿Llama a tu mamá?". 1132 01:42:36,660 --> 01:42:38,780 Llama a tu mamá. 1133 01:42:40,180 --> 01:42:41,860 ¿La madre de la chica? 1134 01:42:42,180 --> 01:42:43,420 ¿Ella hizo todo esto? 1135 01:42:45,020 --> 01:42:46,940 ¿Sí, mi señor? ¿Mi señor? 1136 01:42:47,340 --> 01:42:48,260 ¡Hey, chica! 1137 01:42:48,780 --> 01:42:50,300 ¡Enfermera! ¡Doctor! 1138 01:42:50,900 --> 01:42:51,900 ¿Mi señor? 1139 01:43:03,580 --> 01:43:04,580 ¿Quién eres, hermano? 1140 01:43:05,620 --> 01:43:06,740 ¿Y cómo entraste? 1141 01:43:07,500 --> 01:43:09,460 ¿Dónde está el señor Sabarwal? 1142 01:43:09,900 --> 01:43:10,740 Salió de la ciudad. 1143 01:43:11,020 --> 01:43:12,180 Pero, ¿quién es usted? 1144 01:43:12,780 --> 01:43:15,620 Amigo. Un amigo. 1145 01:44:17,100 --> 01:44:19,540 Om Shiva, om Shiva. 1146 01:44:20,140 --> 01:44:22,100 Om Shiva, om Shiva. 1147 01:44:27,740 --> 01:44:28,500 Sí, hija. 1148 01:44:29,420 --> 01:44:32,460 Hija, ¿qué te digo? Estuve ocupado toda la noche. 1149 01:44:32,940 --> 01:44:34,580 Sí, lo siento, lo siento.. 1150 01:44:35,300 --> 01:44:37,060 Sí, almorzaremos juntos. 1151 01:44:37,340 --> 01:44:41,060 Pídele a tu mamá que también me haga una ensalada. ¿Bien, hija? Sí. 1152 01:44:54,660 --> 01:44:56,340 Conteste el teléfono, señora Devki. 1153 01:44:58,940 --> 01:45:00,140 ¿Hola? 1154 01:45:02,540 --> 01:45:03,340 ¿Hola? 1155 01:45:17,500 --> 01:45:18,300 - ¿Hola? - Date prisa, mamá. 1156 01:45:18,620 --> 01:45:20,980 Hermana y papá están esperando, ven rápido. 1157 01:45:21,260 --> 01:45:22,220 ¿Hola? 1158 01:45:24,460 --> 01:45:29,260 ¿Qué, señor? Estuve observándote desde la casa de la maestra. 1159 01:45:30,060 --> 01:45:31,820 Hiciste muchas llamadas. 1160 01:45:33,060 --> 01:45:35,220 ¿Quién es usted? ¿Qué quiere? 1161 01:45:35,660 --> 01:45:37,060 Una maestra de escuela. 1162 01:45:37,580 --> 01:45:38,660 ¿Una maestra de escuela? 1163 01:45:39,500 --> 01:45:42,820 Entonces vaya a buscarla en una escuela. Esta es mi oficina. 1164 01:45:56,940 --> 01:45:58,740 De donde vengo yo.. 1165 01:45:59,980 --> 01:46:01,620 ..allí nadie obtiene una segunda oportunidad. 1166 01:46:01,900 --> 01:46:04,420 ¡Yo qué sé de dónde venga usted o hacia dónde vaya! 1167 01:46:04,740 --> 01:46:06,340 ¡Ahora lo sabremos! 1168 01:46:07,420 --> 01:46:08,420 ¡Ahora lo sabes! 1169 01:46:16,460 --> 01:46:18,860 ¿Cuál es la contraseña, tío? 1170 01:46:20,380 --> 01:46:21,820 ¡Dame tu pulgar! 1171 01:46:24,220 --> 01:46:26,580 Estás invadiendo mis documentos personales. 1172 01:46:27,100 --> 01:46:29,580 - Te arrestare bajo la sección 378 (robo). - Cállate. 1173 01:46:30,860 --> 01:46:34,220 No me quedare callado, recuerda eso. 1174 01:46:44,900 --> 01:46:46,580 ¿Hola? Cabaña Johnson. 1175 01:46:46,860 --> 01:46:48,300 ¿Está la señora Devki? 1176 01:46:48,620 --> 01:46:50,700 Salieron a pasear. 1177 01:46:51,140 --> 01:46:52,500 Gracias. 1178 01:46:54,340 --> 01:46:55,860 Cabaña Johnson. 1179 01:46:57,460 --> 01:46:59,060 Ahí está tu maestra. 1180 01:47:09,380 --> 01:47:13,100 Ahora que lo sabes, acepta mi consejo. 1181 01:47:14,020 --> 01:47:15,140 Entrégate. 1182 01:47:15,660 --> 01:47:19,580 No soy la clase de hombre que de miedo huye de una mujer. 1183 01:47:20,300 --> 01:47:23,340 ¿Hombre? ¿Tú eres un hombre? 1184 01:47:24,260 --> 01:47:26,900 Los hombres no violan, cerdo. 1185 01:47:27,180 --> 01:47:30,740 Cerdo no..dinotaurio. 1186 01:47:31,220 --> 01:47:32,380 ¿Dinotaurio? 1187 01:47:36,060 --> 01:47:37,820 Dinotaurio no, cerdo. 1188 01:47:38,420 --> 01:47:39,580 Es dinosaurio. 1189 01:47:39,900 --> 01:47:42,700 Iras allá a morir a manos de esa maestra. 1190 01:47:42,980 --> 01:47:49,140 Antes de morir..deberías aprender un poco de inglés. 1191 01:47:49,420 --> 01:47:50,660 ¡Dinotaurio! 1192 01:47:51,860 --> 01:47:54,980 ¡Dinotaurio! Dilo, dinosaurio. Dinosau.. 1193 01:48:39,980 --> 01:48:44,020 Tengo una hija. Ella es de la misma edad de su hija. 1194 01:48:44,340 --> 01:48:48,500 Puedo entender lo que usted siente. 1195 01:48:56,380 --> 01:49:02,500 Que la llama te de rayos de sol. 1196 01:49:03,340 --> 01:49:09,780 Ven, caminemos nuevos caminos. 1197 01:49:10,540 --> 01:49:16,820 Que haya luz en tus labios. 1198 01:49:17,260 --> 01:49:22,540 Que se reduzca tu distancia de la felicidad. 1199 01:49:23,900 --> 01:49:30,300 Oh adorada, por ti.. 1200 01:49:31,660 --> 01:49:37,620 ..arden las lámparas de plegarias. 1201 01:49:37,900 --> 01:49:44,780 Oh adorada, por ti.. 1202 01:49:45,620 --> 01:49:51,940 ..los ángeles se inclinaron y rezaron. 1203 01:50:00,900 --> 01:50:07,180 Mientras tus pasos avanzan.. 1204 01:50:08,020 --> 01:50:14,740 ..que todas las distancias se terminen. 1205 01:50:14,980 --> 01:50:29,100 Que tú digas, "Oh vida, ven, escribamos poemas de sueños con una nueva visión". 1206 01:50:29,420 --> 01:50:35,860 Oh adorada, por ti.. 1207 01:50:37,180 --> 01:50:43,220 ..quiero quitar todas las barreras. 1208 01:50:43,620 --> 01:50:51,460 Oh adorada, por ti, por ti, por ti.. 1209 01:50:51,700 --> 01:50:58,100 ..arden las lámparas de plegarias. 1210 01:51:13,660 --> 01:51:20,340 Que tus ojos jamás se humedezcan. 1211 01:51:20,620 --> 01:51:26,780 Te llevaremos felicidad a donde sea. 1212 01:51:27,660 --> 01:51:34,420 Estas son las cosas para vivir. 1213 01:51:34,740 --> 01:51:41,820 Por seguro tú eres imprescindible. 1214 01:51:42,140 --> 01:51:48,700 Oh adorada, por ti.. 1215 01:51:49,900 --> 01:51:55,820 ..arden las lámparas de plegarias. 1216 01:51:56,100 --> 01:52:02,380 Oh adorada, por ti.. 1217 01:52:04,020 --> 01:52:12,020 ..los ángeles se inclinaron y rezaron. 1218 01:52:29,380 --> 01:52:30,740 Señor, la familia de DK. 1219 01:52:31,500 --> 01:52:32,540 La esposa y la hija. 1220 01:52:35,020 --> 01:52:36,260 ¡Papá! 1221 01:52:40,820 --> 01:52:42,860 Ya pasaron aproximadamente 2 horas. 1222 01:52:44,220 --> 01:52:45,540 - ¿Alguna pista? - No, señor. 1223 01:52:45,900 --> 01:52:48,660 El video de la cámara de seguridad fue destruido. 1224 01:52:49,060 --> 01:52:50,700 - Sigue buscando. - Sí, señor. 1225 01:54:18,060 --> 01:54:20,500 Si tuviera que elegir entre incorrecto y muy incorrecto.. 1226 01:54:20,820 --> 01:54:22,900 ..entonces, ¿usted que elegiría? 1227 01:54:25,660 --> 01:54:26,820 En el pen-drive. 1228 01:54:27,220 --> 01:54:29,140 La policía está sospechando. 1229 01:54:29,420 --> 01:54:31,380 Lo que tenga que hacer, por favor, apúrese. 1230 01:54:33,060 --> 01:54:34,700 Cabaña Johnson. 1231 01:54:34,940 --> 01:54:36,380 Ahí está tu maestra. 1232 01:55:04,460 --> 01:55:05,420 Anand. 1233 01:55:05,940 --> 01:55:07,580 Iré a meter en la cama a Piyu. 1234 01:55:15,220 --> 01:55:16,180 ¿Tienes frío? 1235 01:55:17,740 --> 01:55:19,580 Deja que aumente el fuego. 1236 01:55:24,500 --> 01:55:25,740 ¿Así está bien? 1237 01:55:28,340 --> 01:55:29,620 ¿Negi? 1238 01:55:30,300 --> 01:55:31,300 ¿Negi? 1239 01:55:32,940 --> 01:55:34,180 ¿Dónde demonios está? 1240 01:55:35,540 --> 01:55:36,700 Iré a ver. 1241 01:56:02,500 --> 01:56:03,260 ¡Negi! 1242 01:56:03,540 --> 01:56:04,660 ¡Negi! 1243 01:56:52,420 --> 01:56:53,460 ¿Anand? 1244 01:56:59,780 --> 01:57:01,500 Arya. 1245 01:57:02,860 --> 01:57:04,060 ¡Corre, Arya! 1246 01:57:07,500 --> 01:57:08,780 ¡Corre, Arya! 1247 01:57:09,460 --> 01:57:10,420 ¡Anand! 1248 01:57:12,340 --> 01:57:13,300 ¡Anand! 1249 01:57:14,620 --> 01:57:15,740 ¡Anand! 1250 01:57:19,380 --> 01:57:20,580 ¡Anand! 1251 01:57:25,140 --> 01:57:29,300 No vendrá nadie. Ni tu esposo, ni tu detective. 1252 01:57:29,620 --> 01:57:31,260 - ¡Anand! - ¡Cállate! 1253 01:57:37,620 --> 01:57:40,620 ¡Una simple maestra de escuela! 1254 01:59:36,260 --> 01:59:37,420 Arya. 1255 01:59:38,580 --> 01:59:40,020 Arya. 1256 01:59:48,580 --> 01:59:49,740 ¡Arya! 1257 02:00:53,620 --> 02:00:55,340 ¿Qué estás haciendo, Devki? 1258 02:00:57,380 --> 02:00:58,540 Arroja el arma. 1259 02:01:00,340 --> 02:01:03,300 ¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija? 1260 02:01:03,620 --> 02:01:05,980 ¡Yo te lo digo, arroja el arma! 1261 02:01:06,300 --> 02:01:09,700 ¡¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija?! 1262 02:01:10,020 --> 02:01:11,540 ¡¿Cómo se atreve?! 1263 02:01:11,780 --> 02:01:13,340 Tengo evidencia, Devki. 1264 02:01:13,660 --> 02:01:15,020 Él será castigado. 1265 02:01:15,940 --> 02:01:17,780 Pero si disparas.. 1266 02:01:18,100 --> 02:01:20,300 ..lo juro, tú también iras a prisión. 1267 02:01:22,420 --> 02:01:25,380 ¡¿Cómo se atreve él a tocar a mi hija?! 1268 02:01:26,020 --> 02:01:27,660 Piensa en tu familia, Devki. 1269 02:01:28,620 --> 02:01:31,180 Vengo desde la cabaña, Anand está vivo. 1270 02:01:32,940 --> 02:01:34,900 La policía lo está llevando al hospital. 1271 02:01:35,300 --> 02:01:36,820 Priya está con él. 1272 02:01:37,700 --> 02:01:38,780 Arroja el arma. 1273 02:01:39,020 --> 02:01:40,620 Arroja el arma. 1274 02:01:50,620 --> 02:01:52,220 Esto.. 1275 02:01:56,660 --> 02:02:03,020 ¡Esto ocurrirá de nuevo..y no hay nada que usted pueda hacer! 1276 02:02:04,860 --> 02:02:06,940 ¡No hay nada que usted pueda hacer! 1277 02:02:08,580 --> 02:02:11,620 ¡Esto ocurrirá de nuevo! 1278 02:02:13,700 --> 02:02:16,380 ¡No hay nada que usted pueda hacer! 1279 02:02:20,020 --> 02:02:21,740 Si quieres matarlo.. 1280 02:02:22,260 --> 02:02:24,380 ..entonces mátalo con el arma correcta. 1281 02:02:29,020 --> 02:02:30,700 ¿Qué haces, maldito? 1282 02:02:31,300 --> 02:02:32,380 ¡Esto es ilegal! 1283 02:02:32,700 --> 02:02:34,740 Yo te lo digo, dispárale. 1284 02:02:35,100 --> 02:02:37,060 Me entrego. 1285 02:02:37,620 --> 02:02:39,540 Me entrego. 1286 02:02:42,900 --> 02:02:43,900 Por favor. 1287 02:02:44,620 --> 02:02:47,500 Ella enveneno a mi mejor amigo. 1288 02:02:48,180 --> 02:02:49,660 Ella incrimino a Mohit. 1289 02:02:50,140 --> 02:02:51,980 Y castro a Baburam. 1290 02:02:52,660 --> 02:02:56,140 - ¿Lo sabes? - Yo lo sé todo. 1291 02:02:56,860 --> 02:03:00,100 Antes de que alguien llegue, ¡dispárale! 1292 02:03:00,340 --> 02:03:04,820 ¡No, no, no. Por favor, señora. No, no. Por favor, señora! 1293 02:03:06,340 --> 02:03:07,780 Tenía miedo. 1294 02:03:08,100 --> 02:03:10,300 ¡No escuches sus tonterías! ¡Dispárale! 1295 02:03:10,860 --> 02:03:12,060 Yo puedo girar una página nueva. 1296 02:03:12,620 --> 02:03:14,420 Si no es ahora, no será nunca. 1297 02:03:15,060 --> 02:03:16,460 Sólo una oportunidad. 1298 02:03:16,820 --> 02:03:19,260 Deme una oportunidad. ¡Me entrego! 1299 02:03:19,540 --> 02:03:20,820 - ¡Dispárale al bastardo! - ¡Cállate! 1300 02:03:21,140 --> 02:03:23,300 ¡Deme una oportunidad! ¡Me volveré un mejor hombre! 1301 02:03:23,620 --> 02:03:25,540 ¡Tira del maldito gatillo! 1302 02:03:44,360 --> 02:03:45,740 ¡Mamá! 1303 02:04:34,140 --> 02:04:35,540 ¡Mamá! 1304 02:04:52,360 --> 02:04:53,280 Mamá. 1305 02:04:57,640 --> 02:04:59,120 Te quiero. 1306 02:05:22,760 --> 02:05:24,400 Te quiero. 1307 02:05:26,440 --> 02:05:28,560 Te quiero. 1308 02:05:35,120 --> 02:05:38,960 Subtitulo traducido y sincronizado por viggo_sanlorenzo@hotmail.com 1309 02:05:59,080 --> 02:06:02,640 MOM (MAMÁ) 1310 02:06:49,880 --> 02:06:55,960 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1311 02:06:57,200 --> 02:07:03,240 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1312 02:07:04,280 --> 02:07:10,720 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1313 02:07:22,880 --> 02:07:25,560 De enemistades y faltas de respeto. 1314 02:07:26,440 --> 02:07:28,920 De inquietudes irrazonables. 1315 02:07:29,880 --> 02:07:34,680 De enemistades y faltas de respeto. De inquietudes irrazonables. 1316 02:07:35,640 --> 02:07:41,400 De caminos enredados. De todos los lazos del dolor. 1317 02:07:42,720 --> 02:07:47,160 De nuestras propias confusiones, oh corazón.. 1318 02:07:48,600 --> 02:07:52,920 ..de las cuales no eres feliz. 1319 02:07:55,480 --> 02:07:59,640 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1320 02:08:01,360 --> 02:08:05,360 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1321 02:08:06,120 --> 02:08:10,160 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1322 02:08:11,800 --> 02:08:15,960 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1323 02:08:16,320 --> 02:08:21,480 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1324 02:08:23,480 --> 02:08:28,400 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1325 02:09:01,480 --> 02:09:05,640 Abriremos el círculo de nuestros brazos. 1326 02:09:06,000 --> 02:09:10,600 Abriremos el círculo de nuestros brazos. 1327 02:09:10,880 --> 02:09:16,360 Lo que sea que haga la oscuridad.. 1328 02:09:17,480 --> 02:09:23,640 ..(tendrás) un rostro floreciendo como el sol. 1329 02:09:24,680 --> 02:09:29,160 Prometí, me prometí a mí misma.. 1330 02:09:29,480 --> 02:09:33,360 ..qué jamás me romperé. Eso es por seguro. 1331 02:09:33,680 --> 02:09:39,760 Debo dejar mis dolores de lado. 1332 02:09:40,680 --> 02:09:47,400 Esto tiene que ocurrir, oh corazón. 1333 02:09:48,640 --> 02:09:50,920 Soy el camino, soy el destino. 1334 02:09:51,240 --> 02:09:53,120 Soy la fiesta, soy la vivacidad (de la fiesta). 1335 02:09:53,440 --> 02:09:55,440 Debo encontrarme a mí misma. 1336 02:09:55,760 --> 02:09:57,920 Aquellos solos son míos, los que valen para mí. 1337 02:09:58,240 --> 02:10:04,680 De personas vacías y momentos, oh corazón.. 1338 02:10:05,360 --> 02:10:09,400 ..que haya distancia, que haya distancia. 1339 02:10:09,960 --> 02:10:14,560 Que haya distancia, que haya distancia. 1340 02:10:15,320 --> 02:10:19,440 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1341 02:10:19,840 --> 02:10:24,400 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1342 02:10:24,720 --> 02:10:28,480 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1343 02:10:29,120 --> 02:10:33,280 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1344 02:10:33,920 --> 02:10:39,000 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1345 02:10:40,920 --> 02:10:45,440 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1346 02:11:34,240 --> 02:11:38,360 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1347 02:11:38,760 --> 02:11:43,320 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1348 02:11:43,640 --> 02:11:47,400 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1349 02:11:48,040 --> 02:11:52,200 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1350 02:11:52,840 --> 02:11:59,080 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos. 1351 02:12:01,200 --> 02:12:10,320 Vamos, vayámonos a algún lugar lejos.99992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.