All language subtitles for Malevolence.3.Killer.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,654 --> 00:00:12,074 ترجمة وتعديل التوقيت رأفت الحمداني 2 00:00:45,153 --> 00:00:47,321 هل رحل؟ 3 00:00:58,221 --> 00:00:59,222 لا يوجد مخرج 4 00:00:59,876 --> 00:01:00,876 النافذة 5 00:01:01,971 --> 00:01:03,055 بسرعة هيا تسلق 6 00:01:04,361 --> 00:01:05,361 اذهب 7 00:01:09,304 --> 00:01:10,346 رباه 8 00:01:12,407 --> 00:01:13,449 انني انزلق 9 00:01:13,474 --> 00:01:14,683 يا الهي 10 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 هيا 11 00:01:41,487 --> 00:01:43,489 لا عليك. هيا 12 00:01:49,699 --> 00:01:51,242 لا تسقطاني 13 00:01:58,077 --> 00:01:59,006 انني اسقط 14 00:01:59,031 --> 00:02:00,365 تسلق فحسب 15 00:02:02,112 --> 00:02:03,488 امسكت بك 16 00:02:12,470 --> 00:02:13,929 من انت؟ 17 00:02:30,414 --> 00:02:31,998 اهربا 18 00:02:43,847 --> 00:02:45,098 النجدة 19 00:02:54,386 --> 00:02:55,386 لازم مكانك 20 00:04:33,739 --> 00:04:35,198 اللعنة 21 00:04:51,389 --> 00:04:52,207 بجدية؟ 22 00:04:52,231 --> 00:04:54,459 لهذا اخبرت رئيسي في العمل ان يغير رقم الاقفال 23 00:04:54,577 --> 00:04:55,457 ستكون كل ليلة هنا 24 00:04:55,482 --> 00:04:56,842 لانك تنسى الارقام 25 00:04:57,384 --> 00:04:58,544 ظننتك تتبع حمية غذائية 26 00:04:58,771 --> 00:04:59,771 اخرس 27 00:05:01,982 --> 00:05:03,748 اريدك ان تعيده. انه المفتاح الاخير 28 00:05:03,851 --> 00:05:04,891 نعم . نعم 29 00:05:04,931 --> 00:05:08,676 وقل لرئيسك ان لا مزيد من علب بيع الحلوى فهي تجلب الفئران 30 00:05:08,706 --> 00:05:10,026 انتبه لضغط دمك ايها العجوز 31 00:05:11,135 --> 00:05:12,135 ايها السافل 32 00:06:43,692 --> 00:06:44,552 "هذا الجانب للاعلى" 33 00:07:08,922 --> 00:07:09,922 كيث 34 00:07:10,030 --> 00:07:11,197 المفتاح! 35 00:07:13,965 --> 00:07:15,393 ايها الحقير 36 00:07:27,979 --> 00:07:31,512 كاتي غيبسون 37 00:07:32,644 --> 00:07:35,605 كيفين مكيلفي 38 00:07:41,320 --> 00:07:57,422 ا القاتل الحقود 3 39 00:09:48,928 --> 00:09:49,928 خذني معك 40 00:09:50,046 --> 00:09:51,818 حسنا بامكانك ان تقودي 41 00:09:52,095 --> 00:09:53,326 لايمكنني قيادة مكنسة 42 00:09:53,792 --> 00:09:54,792 صحيح 43 00:09:54,825 --> 00:09:56,910 علي ان اذهب يا حلوتي انا متاخر جدا 44 00:10:02,791 --> 00:10:03,958 توم 45 00:10:04,415 --> 00:10:06,135 اين حقيبتك؟ ستفوتين الحافلة 46 00:10:06,404 --> 00:10:07,404 اذهبي يا حلوتي 47 00:10:09,042 --> 00:10:10,050 لقد نسيت قهوتك 48 00:10:10,100 --> 00:10:12,581 نوقع حسابات جديدة في شركة فيلي لذا سأتاخر كثيرا 49 00:10:12,630 --> 00:10:15,073 حسنا. لا عليك. رجل البريد الجديد ظريف حقا 50 00:10:15,283 --> 00:10:16,417 سأسرع بالعودة 51 00:10:39,902 --> 00:10:40,589 مرحبا فيك 52 00:10:40,859 --> 00:10:41,484 مرحبا ايلي 53 00:10:42,649 --> 00:10:45,207 عليكِ إخبار صديقتكِ لين بأن لا تخلع ملابسها قرب النافذة. 54 00:10:45,348 --> 00:10:47,099 فلقد اشترى والدي منظارا 55 00:10:47,634 --> 00:10:48,634 سأخبرها بذلك 56 00:11:05,768 --> 00:11:09,157 اريدك ان تسحب كل تسجيل يتعلق بفقدان طفل على طول الوادي 57 00:11:09,735 --> 00:11:12,161 تذكر صحيفة "ساتر" صبيًا مختطفًا . 58 00:11:12,354 --> 00:11:14,975 واستنادًا إلى تاريخ التدوين ،سيكون بالغا الان 59 00:11:15,311 --> 00:11:16,812 اظنه قد يكون مشتبهنا في القضية 60 00:11:18,342 --> 00:11:19,098 ربما 61 00:11:19,123 --> 00:11:22,067 لكن خيلة "ساتر" لم تقطعه الى اجزاء صغيرة 62 00:11:22,160 --> 00:11:23,087 عاود الاتصال بي 63 00:11:23,812 --> 00:11:26,876 حطموا جدارا في القبو. من المحتمل ان يكون مثله كثير! 64 00:11:27,133 --> 00:11:29,468 من المدهش كيف افلت من فعلته. لطالما فعل 65 00:11:30,483 --> 00:11:32,043 كم مرة تسألين عن جاركِ 66 00:11:32,250 --> 00:11:33,784 وتطلبين رؤية قبوه؟ 67 00:11:35,133 --> 00:11:36,133 هل من شيء؟ 68 00:11:37,088 --> 00:11:38,089 لا جواب لحد الان 69 00:11:39,632 --> 00:11:40,924 لنذهب شخصيا 70 00:11:44,053 --> 00:11:45,715 الشاهدة لم ترد ان تتكلم من قبل 71 00:11:45,740 --> 00:11:47,755 ما الذي يجعلك تظن بأنها ستتكلم الان؟ 72 00:11:49,976 --> 00:11:52,130 لا يزال هناك 400 الف دولار مفقودا 73 00:11:52,354 --> 00:11:54,669 لدي شعور بانها تعرف اين هو هذا المبلغ 74 00:11:55,109 --> 00:11:56,109 لسوف تتكلم 75 00:12:04,161 --> 00:12:06,705 يا الهي لم انم ليلة البارحة كلها بسبب هذا . 76 00:12:06,911 --> 00:12:08,454 الكلب الغبي الذي ينبح عند جيراننا 77 00:12:10,019 --> 00:12:11,874 كنت ساساعدك بهذه 78 00:12:11,914 --> 00:12:13,749 وكنت ستخرجين الفضلات ايضا 79 00:12:15,066 --> 00:12:16,442 لا تعجبينني في الصباح 80 00:12:16,766 --> 00:12:18,242 تعلمين بان الايجار استحق دفعه 81 00:12:18,921 --> 00:12:19,921 مجددا؟ 82 00:12:20,313 --> 00:12:21,313 كل شهر 83 00:12:22,602 --> 00:12:23,686 تبا 84 00:12:33,333 --> 00:12:34,709 مرحبا. هذه انا 85 00:12:34,912 --> 00:12:37,119 انا لين ايها الحقير. اعط الهاتف لوالدي 86 00:12:43,735 --> 00:12:45,611 مهلا. انتظرا 87 00:12:50,617 --> 00:12:52,408 الدروس ستبدا بعد 15 دقيقة 88 00:12:55,192 --> 00:12:56,059 15 دقيقة 89 00:12:56,231 --> 00:12:57,231 انني احاول 90 00:12:58,191 --> 00:12:59,234 مرحبا ابي 91 00:12:59,259 --> 00:13:00,260 لقد نفد مني النقود 92 00:13:54,992 --> 00:13:56,076 سيدة هاريسون! 93 00:13:58,411 --> 00:13:59,921 سيدة هاريسون! 94 00:15:09,422 --> 00:15:11,775 وجدوا محفظة الضحية في الباحة الخلفية 95 00:15:12,842 --> 00:15:14,468 لقد قام بتعقبها 96 00:15:14,999 --> 00:15:16,439 وربما سرق سيارة 97 00:15:16,573 --> 00:15:17,612 وماذا عن النقود؟ 98 00:15:17,712 --> 00:15:20,088 هناك اكثر من 300 الف دولار في تلك الحقيبة 99 00:15:20,784 --> 00:15:23,199 لم يكن يبحث على النقود 100 00:15:25,606 --> 00:15:27,816 لقد ظهرا في طريقه 101 00:15:28,536 --> 00:15:30,393 العميل باركينز هذه التقارير التي طلبتها 102 00:15:30,494 --> 00:15:31,510 شكرا 103 00:15:47,918 --> 00:15:49,191 هذا هو 104 00:15:49,378 --> 00:15:51,480 علينا ان نقوم بالاتصال بعائلته الان 105 00:15:51,629 --> 00:15:52,921 اتعتقد بانه قاتلنا المنشود؟ 106 00:15:54,001 --> 00:15:55,256 اعلم بانه هو 107 00:16:20,815 --> 00:16:21,815 مرحبا 108 00:16:23,445 --> 00:16:24,571 انت ماذا؟؟ 109 00:16:38,313 --> 00:16:40,110 نعم .. ماتزال هنا 110 00:16:43,134 --> 00:16:45,547 حسنا ساجلبها لك خلال لحظات لكن عليك ان تشكر السيد كوردون 111 00:16:45,572 --> 00:16:47,321 لسماحه لك بالاتصال. اتفقنا؟ 112 00:16:47,772 --> 00:16:49,368 حسنا ساراك قريبا 113 00:16:49,512 --> 00:16:50,512 الى اللقاء 114 00:17:36,186 --> 00:17:38,104 اهتزاز 115 00:17:39,857 --> 00:17:41,525 بشدة اكثر 116 00:17:54,449 --> 00:17:56,121 جايسون قومي باهتزازات اكثر 117 00:17:56,179 --> 00:17:58,264 ايلي عليك ان تعملي على تلك الوقفات 118 00:17:58,377 --> 00:17:59,834 هيا يا رفاق لنجتمع 119 00:17:59,859 --> 00:18:02,053 الحفلة ستقام ليلة الغد هيا بنا 120 00:18:07,451 --> 00:18:08,577 ايلي 121 00:18:08,982 --> 00:18:10,024 ايلي مهلا 122 00:18:10,117 --> 00:18:10,944 ارحل من هنا 123 00:18:11,010 --> 00:18:12,920 بربك. لا تفعلي هذا 124 00:18:15,208 --> 00:18:16,500 ايلي 125 00:18:18,953 --> 00:18:19,558 ايلي 126 00:18:19,583 --> 00:18:21,113 علي ان اذهب يا رفيقات. الى اللقاء 127 00:18:21,758 --> 00:18:22,758 ايلي. 128 00:18:22,981 --> 00:18:23,981 ايلي انتظري 129 00:18:24,317 --> 00:18:28,257 يا الهي هذا الصباح رماني ذلك الفاشل بكرة على وجهي 130 00:18:28,398 --> 00:18:30,937 اكره هذه الكلية. وكانها الصف 13 131 00:18:31,020 --> 00:18:32,820 بربك. كان ذلك سوء فهم. هذا كل مافي الامر 132 00:18:32,845 --> 00:18:34,659 جون لقد كذبت علي 133 00:18:34,691 --> 00:18:36,729 بربكِ تعلمين شعوري نحوكِ 134 00:18:37,990 --> 00:18:40,133 كان عليك ان تخبرني عندما كان الأمر مهمًا. 135 00:18:41,264 --> 00:18:42,108 ايلي انتظري 136 00:18:42,157 --> 00:18:43,431 هل انت مجنون؟ 137 00:18:43,586 --> 00:18:46,227 هل تعلم كم ثمينة هذه؟ هذه كانت لاجدادي 138 00:18:52,570 --> 00:18:55,823 اريد ان ارى اشرطة كامرات المقاربة ل24 ساعة الماضية 139 00:18:56,466 --> 00:18:58,249 احصلي على نوع وموديل سيارة الضحية 140 00:18:58,274 --> 00:19:01,085 وضعيها على الراديو والتلفاز. نحتاج الى مراقبين في كل مكان 141 00:19:01,552 --> 00:19:02,552 اذهبي 142 00:21:05,798 --> 00:21:08,634 اسم الام هو كاثرين بريستول.مطلقة 143 00:21:08,678 --> 00:21:09,929 وهذا احدث عنوان لها 144 00:21:10,631 --> 00:21:13,235 ماينرسفل. 30 ميلا شمالا من هنا 145 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 ابقي هنا 146 00:21:15,460 --> 00:21:17,946 تاكدي من ان هؤلاء المحليين لا يدمرون الادلة كلها 147 00:21:22,388 --> 00:21:24,348 هل تريد مني أن اقوم بالاتصال؟ 148 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 لا 149 00:21:25,799 --> 00:21:28,974 هذه ليست من تلك الاخبار التي تنقليها عبر الهاتف 150 00:21:32,534 --> 00:21:34,825 ايلي هلا غسلتِ الملابس؟ 151 00:21:35,243 --> 00:21:37,301 ايلي هلا اخرجتِ القمامة؟ 152 00:21:37,991 --> 00:21:39,742 ايلي هلا اطعمتي قطتي؟ 153 00:21:44,222 --> 00:21:45,317 هل نسيتيني؟ 154 00:21:45,754 --> 00:21:46,421 ماذا؟ 155 00:21:46,502 --> 00:21:48,182 انه الثالث من الشهر يقصد انه استحق قبض الايجار 156 00:21:48,267 --> 00:21:49,393 لم ننسى 157 00:21:49,731 --> 00:21:52,483 نعاني نقصا في المال. ستحصل على نقودك 158 00:21:53,222 --> 00:21:55,655 تعملمين.. انه ان كان عندك مشكلة في المال 159 00:21:55,794 --> 00:21:57,561 فهناك طرق اخرى للدفع 160 00:21:57,814 --> 00:21:58,694 صحيح؟ 161 00:22:02,176 --> 00:22:04,303 حسنا. الان اريد نقدا 162 00:22:04,530 --> 00:22:05,530 نقدا؟ 163 00:22:06,453 --> 00:22:07,704 ليس لدي نقود 164 00:22:08,068 --> 00:22:09,022 اذهبي واحضريها 165 00:22:09,053 --> 00:22:11,069 لا استطيع فلدي امور افعلها 166 00:22:11,965 --> 00:22:15,077 ماذا عن إصلاح الغسالة والمجففة وآلة جز العشب؟ 167 00:22:15,487 --> 00:22:16,821 اعمل على اصلاح ذلك 168 00:23:05,065 --> 00:23:06,649 ايلي 169 00:23:07,711 --> 00:23:08,962 نعم؟ 170 00:23:09,592 --> 00:23:10,684 مرحبا 171 00:23:10,724 --> 00:23:14,006 والدي ارسلا لي النقود .. 400 دولارا 172 00:23:14,407 --> 00:23:16,926 لا ادري ان كان المبلغ يظهر مدى حبهم لي او مدىI 173 00:23:16,951 --> 00:23:18,702 كم لا يريدون لي العودة إلى البيت 174 00:23:18,802 --> 00:23:19,886 انا متاكدة انه الحب 175 00:23:20,054 --> 00:23:21,054 انتِ على حق 176 00:23:22,003 --> 00:23:25,017 لذا أنا أقابل (كارل) لشرب المشروبات عليكِ أن تخرجي 177 00:23:25,259 --> 00:23:27,853 غدا الحفلة الموسيقة علي ان اتمرن 178 00:23:27,921 --> 00:23:30,002 حسنا. على اية حال. لقد حاولت. 179 00:23:32,171 --> 00:23:33,397 هذه تبدو جميلة 180 00:23:33,422 --> 00:23:37,111 حقا؟ اظنها سيئة. اعتقد اني سامزقها 181 00:23:37,707 --> 00:23:38,707 هل لي ان اخذها؟ 182 00:23:39,033 --> 00:23:39,852 نعم 183 00:23:39,958 --> 00:23:40,958 بـ 400 دولار 184 00:23:48,777 --> 00:23:50,236 لقد احضرت نقودك 185 00:25:09,235 --> 00:25:11,320 انت. هل انت جائعة؟ 186 00:25:36,451 --> 00:25:39,203 تفضلي 187 00:26:14,358 --> 00:26:15,776 الى اللقاء 188 00:26:18,303 --> 00:26:18,970 ايلي 189 00:26:19,084 --> 00:26:19,992 لقد اخفتيني 190 00:26:20,754 --> 00:26:24,072 انا اسفة. رحلتي تأجلت. نسيت ان اتصل 191 00:26:24,098 --> 00:26:25,098 لا. لاعليكِ 192 00:26:25,512 --> 00:26:26,804 هل احضر لكِ شيئا لتشربيه؟ 193 00:26:27,043 --> 00:26:28,835 لا شكرا. علي ان اعود 194 00:26:28,896 --> 00:26:30,606 غدا الحفلة. صحيح؟ 195 00:26:30,722 --> 00:26:32,874 حسنا بما انني في البيت فبامكاني الذهاب معكِ 196 00:26:33,187 --> 00:26:34,804 ساكون هناك في الصف الامامي 197 00:26:35,043 --> 00:26:36,043 شكرا ايلي 198 00:26:37,172 --> 00:26:38,115 اسفة 199 00:26:38,174 --> 00:26:39,174 لا عليكِ 200 00:27:01,634 --> 00:27:03,032 ايلي 201 00:27:05,148 --> 00:27:06,611 لم تذهبين الى هذا الاتجاه؟ 202 00:27:06,668 --> 00:27:09,451 اخبرت السيدة بريتشيت بانني ساطعم قطتها عندما تسافر 203 00:27:12,085 --> 00:27:13,301 لكنني رايتها للتو 204 00:27:13,454 --> 00:27:15,080 نعم. اعلم ذلك 205 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 ماذا عنكِ؟ 206 00:27:16,735 --> 00:27:18,278 دائما اقصد البيت من هذا الطريق 207 00:27:18,396 --> 00:27:19,396 ماذا عن الحافلة؟ 208 00:27:20,122 --> 00:27:21,283 انا اكره الحافلة 209 00:27:21,378 --> 00:27:22,754 يبصقون العلكة على شعري. 210 00:27:25,238 --> 00:27:27,090 اذن. هل ستأتين لحفلة عيد ميلادي؟ 211 00:27:27,399 --> 00:27:28,395 هل انا مدعوة؟ 212 00:27:28,567 --> 00:27:29,698 لقد دعوتكِ للتو 213 00:27:30,245 --> 00:27:31,620 نعم بكل سرور 214 00:27:32,386 --> 00:27:34,768 عظيم. لا بطاقات هديا. ابذلي ما بوسعكِ 215 00:27:35,240 --> 00:27:35,865 الى اللقاء 216 00:27:36,015 --> 00:27:37,015 الى اللقاء 217 00:27:48,288 --> 00:27:49,580 امي؟ 218 00:27:53,924 --> 00:27:55,592 امي 219 00:27:58,509 --> 00:27:59,509 امي؟ 220 00:28:00,779 --> 00:28:02,474 انتي لم تجلبي لي الغداء 221 00:28:03,855 --> 00:28:05,064 امي؟ 222 00:28:18,161 --> 00:28:20,200 شركة ال ام بي للصناعات ، كيف لي أن أساعدك؟ 223 00:28:20,814 --> 00:28:23,384 مرحبا هل ابي .. السيد ستيوارت موجود؟ 224 00:28:23,642 --> 00:28:24,768 من المتصلة؟ 225 00:28:24,949 --> 00:28:25,628 فكتوريا 226 00:28:25,829 --> 00:28:26,829 انتظري لحظة 227 00:28:28,937 --> 00:28:31,722 انه الان في اجتماع. هل تريديني ان اناديه؟ 228 00:28:32,610 --> 00:28:33,610 لا 229 00:28:58,683 --> 00:29:03,020 بالحديث عن الأخبار الجيدة والأخبار السيئة. من أين نبدأ؟ 230 00:29:10,265 --> 00:29:11,938 علينا أن نقترب بحذر 231 00:29:11,973 --> 00:29:12,876 فهمت 232 00:29:12,916 --> 00:29:14,042 انتظر هنا 233 00:29:24,648 --> 00:29:25,346 نعم؟ 234 00:29:25,450 --> 00:29:26,815 هل انت السيدة بريستول؟ 235 00:29:27,074 --> 00:29:27,491 نعم 236 00:29:28,192 --> 00:29:29,729 السيدة كاثرين بريستول؟ 237 00:29:31,097 --> 00:29:32,483 انت تعني ابنتي 238 00:29:32,550 --> 00:29:33,550 هل لي ان اتحدث معها؟ 239 00:29:35,655 --> 00:29:36,906 ما هذا؟ 240 00:29:38,756 --> 00:29:40,841 العميل الخاص وليم بيركنز 241 00:29:42,002 --> 00:29:43,519 الامر بخصوص ابنها مارتن 242 00:29:44,529 --> 00:29:45,683 انها في العمل 243 00:29:46,981 --> 00:29:47,981 هلي ان ادخل؟ 244 00:29:53,003 --> 00:29:54,780 اذن. انتِ وابنتك فقط تعيشان هنا؟ 245 00:29:54,805 --> 00:29:56,015 ماذا عن مارتن؟ 246 00:29:56,153 --> 00:29:57,154 ما الذي يحدث؟ 247 00:29:57,865 --> 00:29:59,476 نعتقد بان مارتن ما يزال على قيد الحياة 248 00:30:01,295 --> 00:30:04,089 ونعتقد بانه لربما يريد ان يحدد مكان كاثرين 249 00:30:04,976 --> 00:30:05,789 يا الهي 250 00:30:06,855 --> 00:30:09,367 هذا نوع من المعجزات 251 00:30:11,272 --> 00:30:14,025 اريد ان اتحدث مع كاثرين وجها لوجه 252 00:30:14,353 --> 00:30:15,938 لا. لا . لا 253 00:30:15,963 --> 00:30:19,680 انت لا تفهم بانها كانت تنتظر هذه اللحظة منذ 10 اعوام 254 00:30:19,705 --> 00:30:21,102 الامر معقد 255 00:30:24,733 --> 00:30:26,067 ما الذي يحدث؟ 256 00:30:26,211 --> 00:30:27,291 ما الذي لا تخبرني به؟ 257 00:30:27,525 --> 00:30:29,151 نحن هنا لنحافظ على سلامتكِ 258 00:30:30,784 --> 00:30:31,741 سلامتي من ماذا؟ 259 00:30:31,772 --> 00:30:32,905 سيدتي 260 00:30:33,630 --> 00:30:36,507 اين بامكاني ان اجد كاثرين؟ 261 00:31:06,472 --> 00:31:07,059 مرحبا؟ 262 00:31:07,179 --> 00:31:09,098 مرحبا ، نحن سنذهب إلى الحانة لتناول المشروبات 263 00:31:09,157 --> 00:31:10,231 عليكِ ان تاتي معنا 264 00:31:10,289 --> 00:31:11,825 عليّ ان اتمرن 265 00:31:12,205 --> 00:31:13,098 انتِ لا تخرجين ابدا 266 00:31:13,123 --> 00:31:14,363 هيا ايتها الفاشلة 267 00:31:14,438 --> 00:31:16,591 لاري غادر دون ان ياخذ نقوده 268 00:31:16,909 --> 00:31:18,535 اجلبيها معكِ. فالنادل لطيف. 269 00:31:18,693 --> 00:31:20,302 الا ترين الامر غريبا؟ 270 00:31:20,440 --> 00:31:21,083 اخرجي فحسب 271 00:31:21,107 --> 00:31:22,442 اخرجي ايتها الفاشلة 272 00:31:22,508 --> 00:31:23,458 تبا لجون 273 00:31:23,505 --> 00:31:24,505 حسنا. ربما ساخرج 274 00:32:53,604 --> 00:32:54,881 مرحبا؟ 275 00:33:10,288 --> 00:33:11,000 مرحبا 276 00:33:11,100 --> 00:33:12,351 اريد ان اكلمك فحسب 277 00:33:34,430 --> 00:33:35,399 ما هذا بحق الجحيم؟ 278 00:33:35,424 --> 00:33:37,001 حسنا علمت انك تريدين الخروج لذا ... 279 00:33:37,026 --> 00:33:38,876 لذا اقتحمت منزلي؟ 280 00:33:39,084 --> 00:33:40,484 الباب كان مفتوحا 281 00:33:40,570 --> 00:33:41,821 بامكاني جعلهم يعتقلونك 282 00:33:41,933 --> 00:33:43,116 بربكِ انا احبكِ 283 00:33:43,173 --> 00:33:44,773 حتى انك لا تعرفني 284 00:33:45,475 --> 00:33:48,811 نعم، نعم اعرفك حقا. بربكِ انتظري 285 00:33:50,227 --> 00:33:51,311 مهلا انتظري 286 00:33:52,075 --> 00:33:52,802 مهلا 287 00:33:52,847 --> 00:33:53,847 هيا 288 00:33:54,307 --> 00:33:55,661 انا اعرفكِ 289 00:33:55,879 --> 00:33:58,529 اعني. اعلم انك تحبين الموسيقى 290 00:33:58,576 --> 00:34:00,083 وانا ايضا احب الموسيقى الكلاسيكة. 291 00:34:00,754 --> 00:34:02,911 اعطني اسم ملحنٍ كلاسيكي واحد 292 00:34:03,428 --> 00:34:04,638 موزارت 293 00:34:04,765 --> 00:34:05,765 اعطني اسما اخر 294 00:34:06,018 --> 00:34:07,227 الرجل الابكم يقصد بتهوفن 295 00:34:07,908 --> 00:34:10,200 مهلا مهلا ايلي. بربكِ. 296 00:34:11,153 --> 00:34:12,195 ايلي انتظري 297 00:34:12,882 --> 00:34:13,882 ايلي 298 00:34:14,033 --> 00:34:15,033 ايلي . توقفي 299 00:34:17,364 --> 00:34:19,324 احضرت لكِ شيئا 300 00:34:23,791 --> 00:34:24,833 انها اصلية 301 00:34:25,327 --> 00:34:26,661 لقد بعت الغيتار خاصتي 302 00:34:28,439 --> 00:34:29,439 انها جميلة 303 00:34:32,499 --> 00:34:34,593 لم لا تعطيها لفتاتك الشقراء 304 00:34:35,042 --> 00:34:36,359 هل انتِ مجنونة؟ 305 00:34:36,989 --> 00:34:38,792 ايلي بربك لا تتصرفي هكذا؟ 306 00:34:39,456 --> 00:34:40,456 اغرب عن وجهي 307 00:34:44,412 --> 00:34:45,955 هيا يا ايلي 308 00:35:46,191 --> 00:35:47,534 كاثي! 309 00:35:47,729 --> 00:35:49,948 هناك بعض الرجال يريدون التحدث اليكِ 310 00:35:50,059 --> 00:35:52,102 انهم من المباحث الفدرالية 311 00:36:04,032 --> 00:36:07,689 كان محتجزًا في مزرعة خارج بلدة لورنتون. 312 00:36:08,180 --> 00:36:10,098 كنت اعلم دائما بانه حي 313 00:36:10,321 --> 00:36:17,215 تعرض مارتن لإساءات جسدية وعقلية لا توصف 314 00:36:17,494 --> 00:36:20,733 انتِ صلته الوحيدة بالعالم الخارجي 315 00:36:21,615 --> 00:36:24,951 نعتقد بانه يحاول ايجادكِ 316 00:36:25,097 --> 00:36:26,315 حسنا. علي ان اذهب الى البيت 317 00:36:26,340 --> 00:36:30,110 أنت لا تفهمين، انه ليس شخصا عقلانيا. 318 00:36:30,228 --> 00:36:34,266 ابنكِ قاتل. انه شخص خطر جدا 319 00:36:34,519 --> 00:36:36,020 انا لا اصدقك 320 00:36:36,735 --> 00:36:40,866 ابنك تعقب وقتل .. 321 00:36:40,891 --> 00:36:44,436 الشاهد الوحيد الذي يمكنه التعرف عليه 322 00:36:45,201 --> 00:36:48,471 هذا ما تعلمه. كيف يقتل ... 323 00:36:49,444 --> 00:36:51,320 يغطي آثاره 324 00:36:51,700 --> 00:36:55,903 ما كنت اضعك في هذا الموقف لو لم اكن اعلم انك في خطر 325 00:36:56,287 --> 00:36:58,330 مارتن يحتاج الي. يحتاج مساعدتي 326 00:36:58,822 --> 00:37:01,099 علينا ان نجده اولا 327 00:37:02,045 --> 00:37:03,639 هلا تساعدينا 328 00:37:08,542 --> 00:37:09,448 اعذروني يا انسات 329 00:37:09,473 --> 00:37:12,267 مرحبا لوري هلا احصل على قنينة بيرة اخرى؟ 330 00:37:15,437 --> 00:37:16,076 مرحبا 331 00:37:16,101 --> 00:37:17,101 مرحبا 332 00:37:20,719 --> 00:37:23,241 لا أستطيع أن أصدق أنك رميت سوار ماس في سلة المهملات 333 00:37:23,341 --> 00:37:23,799 لقد فعلت 334 00:37:23,824 --> 00:37:24,553 احسنتِ 335 00:37:24,578 --> 00:37:25,829 كان عليك ان تتصلي بالشرطة 336 00:37:26,210 --> 00:37:29,546 الاتصال بالشرطة؟ يا الهي. ما الذي فاتني؟ 337 00:37:29,808 --> 00:37:31,460 سيمون هل لديك اصدقاء لطفاء مناسبين لايلي؟ 338 00:37:31,485 --> 00:37:32,913 انها تتعافى 339 00:37:33,042 --> 00:37:34,042 انا بخير 340 00:37:34,249 --> 00:37:35,515 نعم. مانوعكِ المفضل؟ 341 00:37:35,589 --> 00:37:36,882 انها قديمة الطراز 342 00:37:36,931 --> 00:37:37,968 حقا؟ 343 00:37:38,242 --> 00:37:39,062 نعم 344 00:37:39,202 --> 00:37:43,140 احب اشياءا مثل: الصراحة والاحترام والحساسية 345 00:37:43,539 --> 00:37:44,952 هي تميل الى الفتيات 346 00:37:46,458 --> 00:37:49,749 يعاني سيمون من اضطراب عقلي طفيف في الدماغ يعرف "بالصغير". 347 00:37:52,594 --> 00:37:54,220 يا رفاق. انه كارل شميدث 348 00:37:54,341 --> 00:37:55,452 انه طالب طب 349 00:37:55,609 --> 00:37:56,819 انطلقي بسرعة يا هليدا 350 00:38:01,329 --> 00:38:02,436 - مرحبا كارل - مرحبا 351 00:38:02,619 --> 00:38:04,037 اذن. هل حدث شيء ما مع جون؟ 352 00:38:04,402 --> 00:38:07,238 قبضت عليه ايلي وهو يلهو مع اماندا رايان 353 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 اماندا؟ 354 00:38:10,223 --> 00:38:11,292 حسنا. انها عاهرة 355 00:38:11,317 --> 00:38:12,359 ويحتاج الامر شخصين 356 00:38:12,680 --> 00:38:14,535 حسنا. ان ارادت اماندا رجلا لنفسها 357 00:38:14,560 --> 00:38:16,191 فانها تعلم كيف تخرب الاشياء 358 00:38:16,216 --> 00:38:17,216 مهما كان 359 00:38:17,570 --> 00:38:20,399 حسنا. دعيني احزر بانها هي من اخبرتكِ 360 00:38:20,424 --> 00:38:21,830 عن الامر. كيف انه اتى اليها وانها حاولت 361 00:38:21,855 --> 00:38:23,892 ايقافه ومن هذه الترهات. صحيح؟ 362 00:38:24,121 --> 00:38:25,137 وان؟ 363 00:38:25,502 --> 00:38:26,669 هل تصدقينها؟ 364 00:38:28,245 --> 00:38:30,858 ثقي بي. اماندا كاذبة حقيرة 365 00:38:31,218 --> 00:38:33,795 اتفقنا؟ انا متفاجئ من شجاعتها 366 00:38:33,847 --> 00:38:35,936 وكيف تعرف الكثير عنها؟ 367 00:38:36,203 --> 00:38:37,444 هل حاولت معك؟ 368 00:38:37,468 --> 00:38:38,695 بربكِ 369 00:38:39,156 --> 00:38:42,507 اسمعيني. انا اعرف جون انه رجل طيب 370 00:38:44,004 --> 00:38:45,499 لربما كنت قاسية عليه كثيرا 371 00:38:45,943 --> 00:38:48,055 ماذا؟ لقد أخبرته ان يرحل فحسب ، ولا يتصل بك مجدداً 372 00:38:48,080 --> 00:38:50,200 ثم رميت سوار الماس في سلة المهملات 373 00:38:51,195 --> 00:38:52,905 عليك ان تتحدثي اليه 374 00:39:34,569 --> 00:39:37,447 لقد وصلت إلى صندوق البريد الصوتي لـ ... 375 00:39:37,490 --> 00:39:38,135 جون 376 00:39:38,171 --> 00:39:41,584 بعد النغمة . رجاءا سجل رسالتك الصوتية 377 00:39:42,871 --> 00:39:45,011 انا اسفة انت على حق 378 00:39:46,361 --> 00:39:48,446 كان علي ان ادعك تشرح 379 00:39:49,046 --> 00:39:50,529 انا مستعدة للحديث الان 380 00:39:51,322 --> 00:39:52,573 اتصل بي 381 00:41:04,348 --> 00:41:06,266 ايلي 382 00:41:07,075 --> 00:41:08,284 ما الذي حدث؟ 383 00:41:09,130 --> 00:41:10,548 هل جون فعل ذلك؟ 384 00:41:12,027 --> 00:41:13,342 ومن يكون غيره؟ 385 00:41:21,894 --> 00:41:23,384 هل صبغت كل هذه؟ 386 00:41:23,425 --> 00:41:24,425 نعم 387 00:41:25,197 --> 00:41:26,190 انها رائعة 388 00:41:26,580 --> 00:41:27,580 شكرا 389 00:41:28,289 --> 00:41:30,549 وتقول الشرطة إن السبب الرئيسي في عمليات السطو المصرفية 390 00:41:30,574 --> 00:41:33,323 التي وقعت في بلدة وايت هول يوم أمس هو ما أدى إلى اكتشاف مروع 391 00:41:33,382 --> 00:41:36,019 هنا في مزرعة خنازير متداعية 392 00:41:36,044 --> 00:41:38,129 خارج بلدة لورنتون الريفية 393 00:41:38,235 --> 00:41:41,792 واستعادت السلطات حتى الآن أكثر من 23 ضحية 394 00:41:41,923 --> 00:41:45,383 تم حجب أسمائهم في انتظار إخطار عائلاتهم 395 00:41:55,062 --> 00:41:56,646 تم العثور على الجثة الممزقة للمالك 396 00:41:56,671 --> 00:41:59,333 غراهام سوتر والتي وجدت متسمرة بمسامير على حائط الحضيرة 397 00:41:59,633 --> 00:42:02,184 وتعتقد الشرطة والسلطات الفيدرالية أن سوتر 398 00:42:02,209 --> 00:42:03,376 قد يكون متواطئا 399 00:42:10,488 --> 00:42:11,572 ماذا؟ 400 00:42:12,216 --> 00:42:14,593 اسفة... لست في مزاج جيد 401 00:42:17,365 --> 00:42:20,201 حسنا على الاقل بامكانك استعمال يدك 402 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 يا للقرف 403 00:42:23,537 --> 00:42:24,537 ماذا؟ 404 00:42:26,177 --> 00:42:28,304 ما هي المشكلة؟ 405 00:42:32,932 --> 00:42:35,229 مرحبا. هل انتِ بخير؟ 406 00:42:35,609 --> 00:42:36,609 نعم 407 00:42:38,004 --> 00:42:40,047 كيف ستعزفين غدا؟ 408 00:42:40,771 --> 00:42:42,314 سوف اعمل على الامر 409 00:42:49,302 --> 00:42:52,884 ما هو نوع الطبيب الذي تدرسه؟ قلب؟ 410 00:42:53,609 --> 00:42:54,787 الجملة العصبية؟ 411 00:42:54,812 --> 00:42:56,563 معاون طبيب 412 00:43:00,694 --> 00:43:01,873 ممرض؟ 413 00:43:02,026 --> 00:43:03,068 نعم 414 00:43:05,521 --> 00:43:06,897 ماذا؟ 415 00:43:10,880 --> 00:43:15,342 ساستعيد الخاتم والاصبع ايضا 416 00:43:15,815 --> 00:43:18,521 من المخرج هاري بندركي يأتيكم 417 00:43:18,746 --> 00:43:21,623 خطوبة مرعبة. 418 00:43:35,946 --> 00:43:37,421 فكتوريا؟ 419 00:43:37,616 --> 00:43:38,616 ما الامر؟ 420 00:43:39,120 --> 00:43:40,968 لم تكن هناك عندما رجعت الى البيت 421 00:43:41,023 --> 00:43:42,554 لقد بحثت في كل مكان 422 00:43:42,809 --> 00:43:43,935 اين والدك؟ 423 00:43:44,952 --> 00:43:45,952 في العمل 424 00:43:46,346 --> 00:43:48,973 هل سبق وتركك في البيت من قبل؟ 425 00:43:51,714 --> 00:43:53,382 حسنا. هيا 426 00:43:55,870 --> 00:43:57,837 هل تريديني ان اذهب معك؟ 427 00:43:57,929 --> 00:43:59,472 لا. لاباس 428 00:44:10,642 --> 00:44:12,636 اذن ما الذي تريدونه في عيد ميلادك؟ 429 00:44:15,188 --> 00:44:16,188 نقودا 430 00:44:16,358 --> 00:44:17,358 نقودا؟! 431 00:44:18,094 --> 00:44:19,094 كم؟ 432 00:44:21,760 --> 00:44:23,293 كم تملكين؟ 433 00:44:26,385 --> 00:44:28,853 لا تقلقي. كل شيء سيكون على مايرام 434 00:44:41,417 --> 00:44:43,419 انتظري هنا 435 00:46:18,735 --> 00:46:20,653 اخبرتك بانها ليست هنا 436 00:46:21,009 --> 00:46:24,387 احيانا يتزحلق اناس ويسقطون. كنت اتاكد فقط 437 00:46:27,114 --> 00:46:29,882 يجب أن أذهب على الأرجح. علي أن أستيقظ مبكرا 438 00:46:30,164 --> 00:46:31,164 نعم. حسنا 439 00:46:32,681 --> 00:46:33,606 ماذا؟ 440 00:46:33,706 --> 00:46:35,324 لا. الامر على مايرام 441 00:46:35,487 --> 00:46:37,363 علي ان انهي واجبي على اية حال 442 00:46:38,506 --> 00:46:39,506 حسنا 443 00:46:40,134 --> 00:46:41,552 ساتصل بك في الصباح 444 00:47:09,327 --> 00:47:11,996 لا تزال التفاصيل غامضة ، لكن يبدو 445 00:47:12,021 --> 00:47:13,355 أن هذا الاكتشاف له صلة 446 00:47:13,509 --> 00:47:15,487 بالسرقة المصرفية التي وقعت بالأمس 447 00:47:15,512 --> 00:47:17,698 وقد نزلت السلطات المحلية والداخلية 448 00:47:19,628 --> 00:47:22,547 إلى منزل غراهام سوتر ، الذي تم العثور على جثته في الطابق العلوي 449 00:47:22,572 --> 00:47:25,324 وهي في حالة شبه محفوظة. 450 00:47:26,529 --> 00:47:27,532 هل انت غاضب عليّ 451 00:47:27,632 --> 00:47:29,759 لا. علي ان اذهب 452 00:47:30,387 --> 00:47:32,263 عليك ان تنهي واجباتك 453 00:47:32,448 --> 00:47:33,448 حسنا 454 00:47:35,319 --> 00:47:36,611 اتصل بي غدا 455 00:47:36,728 --> 00:47:37,728 حسنا 456 00:48:29,406 --> 00:48:30,824 اين هو سايمون؟ 457 00:48:31,374 --> 00:48:32,281 لقد غادر 458 00:48:32,398 --> 00:48:33,398 غادر؟ 459 00:48:33,818 --> 00:48:36,406 كان من سيقلني. لقد تركت سيارتي قرب الحانة 460 00:48:36,506 --> 00:48:37,506 سيارتك؟ 461 00:48:37,758 --> 00:48:38,838 كنت اظنك ستبقى 462 00:48:38,863 --> 00:48:39,863 وانا ايضا 463 00:48:40,467 --> 00:48:42,664 اين ايلي؟ الا تملك سيارة؟ 464 00:48:42,851 --> 00:48:44,109 انها ليست هنا ايضا 465 00:48:44,303 --> 00:48:45,743 هل ستمانع ان اقترضتها؟ 466 00:48:45,867 --> 00:48:46,867 نعم 467 00:48:48,122 --> 00:48:50,602 حسنا. اراك في الجوار 468 00:48:50,695 --> 00:48:51,695 اراك لاحقا 469 00:48:54,612 --> 00:48:57,531 الم تسمعي قصة الحليب المجاني والبقرة من قبل؟ 470 00:48:59,727 --> 00:49:01,395 قد نكون موتى بحلول الغد 471 00:49:01,526 --> 00:49:03,248 ربما عليك التفكير باختصاصك 472 00:49:03,366 --> 00:49:05,076 ربما علم النفس ليس لامثالك 473 00:49:05,264 --> 00:49:06,514 حقا؟ 474 00:49:31,449 --> 00:49:32,992 ماذا؟ 475 00:49:35,592 --> 00:49:37,051 سايمون؟ 476 00:49:43,188 --> 00:49:44,225 سايمون؟ 477 00:49:49,270 --> 00:49:52,106 هل تقومون بمقلب عليّ يارفاق؟ 478 00:50:03,150 --> 00:50:06,111 هل تقومون بالمقالب يا رفاق؟ 479 00:50:10,117 --> 00:50:11,501 يا الهي 480 00:50:18,340 --> 00:50:19,424 انتبه 481 00:50:28,910 --> 00:50:30,379 فضلات قديمة 482 00:50:30,950 --> 00:50:32,076 يا للقرف 483 00:50:41,265 --> 00:50:42,516 مرحبا 484 00:50:44,860 --> 00:50:46,278 ايلي؟ 485 00:50:49,159 --> 00:50:51,327 ماذا؟ اين فيك؟ 486 00:50:51,706 --> 00:50:54,024 انها هنا معي انها بخير 487 00:50:54,252 --> 00:50:56,962 أنا في طريقي الآن سأصل في حوالي ساعة أو ساعتين. 488 00:50:57,303 --> 00:50:59,141 هلا تهتمين بها حالما اصل؟ 489 00:50:59,475 --> 00:51:01,000 نعم بالتاكيد 490 00:51:01,141 --> 00:51:02,225 شكرا جزيلا ايلي 491 00:51:02,438 --> 00:51:03,601 على الرحب والسعة 492 00:51:04,104 --> 00:51:05,680 حسنا الى اللقاء 493 00:51:07,782 --> 00:51:09,227 والدك في طريقه الى البيت 494 00:51:09,300 --> 00:51:11,235 سابقى معك الى ان ياتي 495 00:51:19,241 --> 00:51:21,534 تعلمين بانهم هنا لحمايتك 496 00:51:22,881 --> 00:51:25,463 الامر يذكرني باختفاء مارتن لاول مرة 497 00:51:26,174 --> 00:51:29,354 اتوا الى منزلي وشربوا قهوتي 498 00:51:30,232 --> 00:51:32,525 سألوني اسئلة مرارا وتكرارا 499 00:51:33,625 --> 00:51:38,948 مثل: مالذي كان يلبسه؟ وهل انني متاكدة من انه لم يهرب؟ 500 00:51:40,518 --> 00:51:42,940 انه لمؤلم معرفة ان هناك شخص في الخارج تحبه 501 00:51:42,965 --> 00:51:44,800 ولا تستطيع الوصول اليه 502 00:51:44,825 --> 00:51:47,042 لتخبره عن مدى حبك له 503 00:51:47,088 --> 00:51:48,589 اظن انك لن تفهم ذلك 504 00:51:51,520 --> 00:51:54,814 قبل ان التحق بالمباحث الفدرالية كنت في الجيش 505 00:51:56,122 --> 00:51:58,290 كنت متمركزًا في الخارج كثيرًا 506 00:52:00,217 --> 00:52:03,178 رايت صور لابني وهو يولد 507 00:52:04,065 --> 00:52:06,155 لم احضى بحمله حتى سنته الثانية 508 00:52:06,859 --> 00:52:08,718 وفقط لشهور قليلة 509 00:52:10,538 --> 00:52:15,217 وقبل ان اعرفه كان قد اصبح شابا والذي لم يعرف والده ابدا 510 00:52:15,581 --> 00:52:18,125 وبعدها لم يرد ان يعرف 511 00:52:18,972 --> 00:52:19,973 اين هو الان؟ 512 00:52:20,933 --> 00:52:21,949 في اتلانتا 513 00:52:22,205 --> 00:52:23,706 أنا فقط لم اكن ... 514 00:52:26,652 --> 00:52:28,379 ما كنت اعرف ماذا اقول له 515 00:52:30,135 --> 00:52:32,887 لقد تمت تغطية جميع الامور. لم نحصل على شيء 516 00:52:33,055 --> 00:52:34,556 اخبرهم بان يبقوا يقظين 517 00:53:04,555 --> 00:53:05,410 لين؟ 518 00:53:05,460 --> 00:53:07,837 هذا بالضبط ما اقصده.أليس كذلك؟ 519 00:53:20,161 --> 00:53:22,246 ظريف جدا 520 00:53:37,573 --> 00:53:39,616 انتم ايها الرفاق تحتاجون الى عيش حياتكم 521 00:54:14,072 --> 00:54:15,573 انتِ تدعيني افوز 522 00:54:15,876 --> 00:54:16,876 ربما 523 00:54:17,325 --> 00:54:19,243 لا يمكن ان تكوني بهذا الغباء 524 00:54:23,592 --> 00:54:26,327 هذه اللعبة مملة. لنلعب الغميضة 525 00:54:26,688 --> 00:54:27,688 دعينا لا نلعبها 526 00:54:32,032 --> 00:54:32,942 مرحبا 527 00:54:33,047 --> 00:54:34,381 هل سمعت شيئا عن جون؟ 528 00:54:35,046 --> 00:54:38,457 لا. هو لا يرد على هاتفه. لماذا؟ مالامر؟ 529 00:54:38,685 --> 00:54:40,668 دراجته موجودة قرب المنزل 530 00:54:41,248 --> 00:54:43,246 ماذا؟ هل انتِ متأكدة؟ 531 00:54:43,760 --> 00:54:45,595 نعم لقد رأيتها للتو 532 00:54:46,526 --> 00:54:47,887 هل كل شيء على مايرام عندك؟ 533 00:54:47,966 --> 00:54:50,582 سابقى هنا الى ان يرجع والدها الى البيت 534 00:54:51,145 --> 00:54:52,771 لا يوجد شيء عن الام لحد الان؟ 535 00:54:53,245 --> 00:54:54,245 لا 536 00:54:54,717 --> 00:54:57,447 حسنا. اخبريني ان احتجت الى اي شيء 537 00:54:57,974 --> 00:54:59,932 ساحاول ان اتصل به مجددا 538 00:55:10,183 --> 00:55:11,386 هيا 539 00:55:14,797 --> 00:55:16,757 هل سنلعب ام لا؟ 540 00:55:39,813 --> 00:55:45,804 لقد سأل فوكو عن السيطرة على المجتمع ... 541 00:55:45,877 --> 00:55:47,358 من خلال ... 542 00:55:47,869 --> 00:55:50,421 المعرفة والقوة 543 00:55:54,649 --> 00:55:56,776 تارا انتِ عبقرية 544 00:56:11,285 --> 00:56:12,661 ايها الضابط؟ 545 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 شكرا لكِ 546 00:56:16,488 --> 00:56:17,572 العميل رونالد؟ 547 00:56:17,724 --> 00:56:19,143 لا. شكرا 548 00:56:19,778 --> 00:56:20,938 هل تمانعين ان دخنت؟ 549 00:56:20,981 --> 00:56:22,705 لا. اطلاقا 550 00:56:23,881 --> 00:56:25,841 زوجي دخن الى يوم وفاته 551 00:56:26,869 --> 00:56:29,605 بالطبع ، اضطررت لإشعالها له حالما 552 00:56:29,630 --> 00:56:31,173 بتروا اصابعه 553 00:56:32,106 --> 00:56:34,464 اضطررت للامساك بعضوه حتى لا يتبول على نفسه 554 00:56:34,513 --> 00:56:36,014 عندما كان يدخل الحمام 555 00:56:36,582 --> 00:56:38,433 ربما كان سيشتكي لو كان هنا 556 00:56:38,458 --> 00:56:40,376 ولو انه لا يزال محتفظا بحباله الصوتية 557 00:56:43,907 --> 00:56:45,325 من هذا الشخص؟ 558 00:56:46,597 --> 00:56:47,889 انه زوجي 559 00:56:48,496 --> 00:56:49,496 اين هو الان؟ 560 00:56:50,667 --> 00:56:52,040 توفي 561 00:56:52,493 --> 00:56:53,642 اثر حادث 562 00:56:53,859 --> 00:56:54,859 انا اسف 563 00:56:55,789 --> 00:56:57,293 لم استطع تحمل تكاليف المنزل لذا 564 00:56:57,350 --> 00:56:59,185 انتقلت هنا لاعيش مع امي 565 00:56:59,612 --> 00:57:00,699 انتقلت؟ 566 00:57:00,935 --> 00:57:02,027 متى؟ 567 00:57:02,243 --> 00:57:04,787 قبل ثلاثة اشهر من اختطاف مارتن 568 00:57:05,425 --> 00:57:07,552 اين كنت تسكنين قبل هذا البيت؟ 569 00:57:08,608 --> 00:57:09,859 في نيو هوب 570 00:57:11,839 --> 00:57:13,841 احتاج لذلك العنوان 571 00:57:21,426 --> 00:57:24,512 ستقتله؟ اليس كذلك؟ 572 00:57:27,391 --> 00:57:29,434 ليس ان لم اكن مضطرا 573 00:57:31,872 --> 00:57:33,540 ايها العميل بيركنز 574 00:57:34,993 --> 00:57:37,589 وجدوا شاحنة على الطريق الخدمي على الطريق السريع. 575 00:57:37,661 --> 00:57:38,661 اركبي 576 00:57:41,583 --> 00:57:42,880 خذاني معكما 577 00:57:44,166 --> 00:57:46,873 ليس بامكاني ذلك. انت في امان اكثر هنا 578 00:57:55,843 --> 00:57:58,672 نيو هوب تبعد 10 اميال عن مكان ايجاد السيارة المسروقة 579 00:57:59,113 --> 00:58:02,891 محتمل انه بدل السيارات. اتصلي بالشرطة المحلية 580 00:58:05,361 --> 00:58:07,631 لا اصدق بانه كذب عليّ 581 00:58:07,740 --> 00:58:09,029 قال بأنه طبيب 582 00:58:09,135 --> 00:58:12,318 نعم صحيح. انه يأخذ دروسا ليلية 583 00:58:12,343 --> 00:58:13,969 التي يقصدها الموفرون للمال 584 00:58:15,134 --> 00:58:17,220 لا اعلم. سارة اخبرتني 585 00:58:19,247 --> 00:58:21,423 اعلم ذلك. انها حمقاء 586 00:58:23,558 --> 00:58:27,161 ويقود سيارة والده. هل تصدقين ذلك؟ 587 00:58:27,860 --> 00:58:30,270 يا للقرف. لقد سمحت له بتقبيلي 588 00:58:32,263 --> 00:58:34,443 نعم اعتقد ان هذا انتقام سارة لانني خدعتها 589 00:58:34,468 --> 00:58:35,732 بالرجل الكوري 590 00:58:36,613 --> 00:58:37,613 اعلم ذلك 591 00:58:37,935 --> 00:58:39,353 تلك العاهرة 592 00:58:40,680 --> 00:58:41,597 حسنا 593 00:58:41,667 --> 00:58:42,918 ساكلمك لاحقا 594 00:58:43,402 --> 00:58:44,402 الى اللقاء 595 00:59:17,727 --> 00:59:19,645 لكننا لم ننهي اللعبة 596 00:59:20,101 --> 00:59:22,061 علي ان اتفحص شيئا ما فحسب 597 00:59:54,189 --> 00:59:55,189 تارا 598 00:59:56,594 --> 00:59:57,886 تارا؟ 599 01:00:08,421 --> 01:00:10,005 تارا؟ 600 01:00:14,418 --> 01:00:16,017 هلا رجعنا وانهينا اللعبة؟ 601 01:00:16,076 --> 01:00:17,987 نعم. امهليني دقيقة فحسب 602 01:00:18,126 --> 01:00:19,135 انا عطشى 603 01:00:19,232 --> 01:00:20,838 هناك مشروبات في الثلاجة 604 01:00:39,072 --> 01:00:40,072 لين؟ 605 01:00:46,947 --> 01:00:48,740 كارل؟ 606 01:01:11,313 --> 01:01:12,680 فيك؟ 607 01:01:19,231 --> 01:01:20,231 مرحبا 608 01:01:20,570 --> 01:01:21,484 ايلي؟ 609 01:01:21,589 --> 01:01:22,296 نعم 610 01:01:23,047 --> 01:01:25,340 انا اخت جون. انا بروك 611 01:01:26,219 --> 01:01:27,260 مرحبا 612 01:01:27,534 --> 01:01:28,870 كنا نحاول الاتصال بهاتفه طول الليل 613 01:01:28,895 --> 01:01:30,511 هو لايرد على هاتفه 614 01:01:30,715 --> 01:01:32,155 نتساءل ان كان معكِ 615 01:01:32,979 --> 01:01:33,980 لا 616 01:01:34,404 --> 01:01:36,823 لقد كان هنا لكنه غادر 617 01:01:37,163 --> 01:01:39,542 كان منزعجا جدا عندما تكلمت معه مؤخرا 618 01:01:40,281 --> 01:01:41,818 بامكانك قول ذلك 619 01:01:43,535 --> 01:01:44,322 حسنا ان سمعت عنه شيئا 620 01:01:44,347 --> 01:01:46,303 هلا اخبرتيه ان يتصل بنا؟ 621 01:01:46,887 --> 01:01:47,887 بالتأكيد 622 01:01:48,512 --> 01:01:49,512 الى اللقاء 623 01:02:05,509 --> 01:02:06,845 هذا ليس مضحكا 624 01:02:07,274 --> 01:02:08,806 حسنا. حان دورك في الاختباء 625 01:02:08,831 --> 01:02:09,831 ليس الان 626 01:02:11,439 --> 01:02:12,619 قلت انه بامكاننا اللعب 627 01:02:12,682 --> 01:02:14,017 نعم اعلم ذلك. لكن .. 628 01:02:14,506 --> 01:02:15,506 هيا 629 01:02:16,184 --> 01:02:17,431 حسنا. اخبتبئي انتِ 630 01:02:17,775 --> 01:02:18,931 حسنا. عدي للعشرة 631 01:02:19,010 --> 01:02:21,454 ساعد للعشرين. اذهبي 632 01:02:23,345 --> 01:02:24,806 واحد .. 633 01:02:25,428 --> 01:02:26,428 اثنان .. 634 01:02:27,792 --> 01:02:29,168 ثلاثة ... 635 01:02:45,552 --> 01:02:47,441 جون؟ 636 01:02:49,761 --> 01:02:51,359 هل انت هنا في الاسفل؟ 637 01:03:14,654 --> 01:03:15,654 تارا؟ 638 01:03:16,414 --> 01:03:17,790 تارا. سأدخل 639 01:03:20,792 --> 01:03:21,792 تارا؟ 640 01:03:35,631 --> 01:03:37,215 فكتوريا؟ 641 01:03:38,397 --> 01:03:39,397 لين؟ 642 01:03:43,294 --> 01:03:44,628 يا الهي 643 01:03:50,622 --> 01:03:51,998 فكتوريا؟ 644 01:03:53,734 --> 01:03:54,860 فيك؟ 645 01:03:57,866 --> 01:03:59,492 لم تستطيعي ايجادي 646 01:04:05,918 --> 01:04:07,085 جون 647 01:04:30,012 --> 01:04:31,012 ابتعد عني 648 01:04:39,450 --> 01:04:40,450 انا خائفة 649 01:04:41,042 --> 01:04:42,042 توقف 650 01:04:51,344 --> 01:04:52,180 فكتوريا 651 01:04:52,205 --> 01:04:53,206 لا 652 01:04:54,238 --> 01:04:55,238 ارحل من هنا 653 01:04:55,294 --> 01:04:56,294 اتت!! 654 01:05:27,920 --> 01:05:29,630 سيد ستيوارت! 655 01:05:30,225 --> 01:05:31,351 الامر على مايرام 656 01:05:45,493 --> 01:05:46,493 أبي 657 01:05:46,753 --> 01:05:49,984 اتصلي بالشرطة. اظن اني كسرت عنقه 658 01:05:51,438 --> 01:05:52,950 هل هناك اي احد اخر في المنزل؟ 659 01:06:02,352 --> 01:06:04,062 اركبي السيارة 660 01:06:09,970 --> 01:06:11,818 هيا 661 01:06:12,167 --> 01:06:14,085 هيا!!! 662 01:06:19,333 --> 01:06:20,881 انخفضي 663 01:06:53,445 --> 01:06:54,367 لا! 664 01:06:54,413 --> 01:06:55,351 النجدة 665 01:06:55,376 --> 01:06:56,377 لا! 666 01:06:57,319 --> 01:06:58,695 النجدة 667 01:07:16,763 --> 01:07:17,763 توقفي! 668 01:07:36,551 --> 01:07:38,469 اهربي 669 01:08:06,163 --> 01:08:07,163 سيدة بريجيت 670 01:08:07,188 --> 01:08:08,077 افتحي الباب 671 01:08:08,102 --> 01:08:09,858 سيدة بريجيت افتحي الباب 672 01:08:11,481 --> 01:08:12,773 سيدة بريجيت 673 01:08:13,020 --> 01:08:14,020 يا الهي 674 01:08:15,632 --> 01:08:16,626 ما الخطب يا فتيات؟ 675 01:08:16,651 --> 01:08:18,444 اتصلي على الشرطة فحسب 676 01:08:21,154 --> 01:08:22,255 ما الذي يحدث؟ 677 01:08:22,280 --> 01:08:23,438 اتصلي على الشرطة فحسب 678 01:08:23,463 --> 01:08:24,255 ما الذي حدث؟ 679 01:08:24,280 --> 01:08:26,073 اتصلي على الشرطة فحسب 680 01:08:38,243 --> 01:08:40,642 نعم ، أود الإبلاغ عن حالة طوارئ. 681 01:08:41,100 --> 01:08:42,634 ارسلوا عناصر الشرطة. اسرعوا 682 01:08:43,389 --> 01:08:46,400 عنواني 601 شارع ليبرتي 683 01:08:47,406 --> 01:08:48,907 مرحبا؟ 684 01:08:49,872 --> 01:08:51,039 مرحبا؟ 685 01:08:54,130 --> 01:08:55,302 لقد انقطع الخط 686 01:08:55,757 --> 01:08:56,810 مالذي يحدث؟ 687 01:08:56,835 --> 01:08:58,169 اقفلي الابواب 688 01:08:58,750 --> 01:09:00,052 سيقوم بقتلنا 689 01:09:00,147 --> 01:09:01,439 من سيقوم بقتلكِ 690 01:09:05,494 --> 01:09:07,120 ابقي هنا 691 01:09:28,921 --> 01:09:30,297 ايلي 692 01:09:37,375 --> 01:09:38,876 ابقي ورائي 693 01:09:39,684 --> 01:09:41,018 لنهرب فحسب 694 01:09:43,257 --> 01:09:45,092 سيدة بريجيت 695 01:09:48,321 --> 01:09:50,364 ابقي ورائي 696 01:10:00,147 --> 01:10:01,879 اعتقد باني تمكنت منه 697 01:10:17,407 --> 01:10:18,783 فيك؟ 698 01:10:22,488 --> 01:10:23,655 فيك؟ 699 01:10:31,035 --> 01:10:32,108 فيك؟ 700 01:10:48,262 --> 01:10:49,394 فيك؟ 701 01:11:28,181 --> 01:11:29,181 لا 702 01:11:32,156 --> 01:11:33,156 لا 703 01:11:46,944 --> 01:11:48,111 معك جونز 704 01:11:51,419 --> 01:11:53,510 مكالمة طوارء اتت لكنها انقطعت 705 01:11:53,538 --> 01:11:55,987 تتبع المكالمة اوصلهم لـ601 شارع ليبرتي 706 01:11:56,624 --> 01:11:58,624 انه على مقربة من هنا 707 01:13:11,018 --> 01:13:12,254 لا. لا 708 01:13:46,535 --> 01:13:49,079 انت بخير. الامر على مايرام 709 01:14:35,253 --> 01:14:37,004 القها من يدك يا مارتن 710 01:14:37,617 --> 01:14:38,618 لا تتحرك 711 01:14:53,303 --> 01:14:55,513 هل انت بخير يا انسة؟ 712 01:14:58,761 --> 01:15:00,095 ايلي 713 01:15:00,580 --> 01:15:01,580 فيك 714 01:15:02,543 --> 01:15:04,245 سيكون الامر على مايرام 715 01:15:12,436 --> 01:15:14,071 احتاج الى سيارة اسعاف فورا 716 01:15:14,298 --> 01:15:16,236 601 شارع ليبرتي 717 01:16:18,380 --> 01:16:19,714 اللعنة 718 01:16:30,261 --> 01:16:32,274 انه يهرب على اقدامه وهو مجروح 719 01:16:32,379 --> 01:16:34,555 أريد منطقة مساحتها عشرة أميال مربعة مغلقة 720 01:16:34,586 --> 01:16:35,586 لنذهب 721 01:16:41,275 --> 01:16:43,581 انها لمجزرة هناك 722 01:16:43,634 --> 01:16:45,052 هل من احد بقي حيا؟ 723 01:16:45,292 --> 01:16:46,418 شخص واحد فقط 724 01:16:56,996 --> 01:16:58,737 أبي؟ 725 01:16:58,787 --> 01:17:00,768 فيك.. يا الهي 726 01:17:02,318 --> 01:17:03,470 ظننتك ميتا 727 01:17:03,542 --> 01:17:04,806 هل انتِ بخير؟ 728 01:17:05,529 --> 01:17:06,988 انا اسف جدا 729 01:17:25,155 --> 01:17:26,322 انطلق 730 01:19:06,457 --> 01:19:09,301 لا بد وانك مرهقة يا حلوتي 731 01:19:10,943 --> 01:19:13,310 عليكِ ان تأخذي قسطا من الراحة 732 01:19:19,381 --> 01:19:21,591 ليس الامر عادلا فحسب 733 01:19:22,644 --> 01:19:23,853 اعلم ذلك 734 01:19:26,599 --> 01:19:29,310 لكن عليكِ ان تبقي قوية 735 01:19:29,764 --> 01:19:31,807 سيون الامر على مايرام 736 01:19:37,334 --> 01:19:39,961 احبكِ 737 01:19:40,402 --> 01:19:42,362 احبكِ ايضا 738 01:19:46,366 --> 01:19:48,463 تم إطلاق النار على المشتبه به مارتن برستول 739 01:19:48,488 --> 01:19:49,588 من قبل العميل ويليام بيركنز 740 01:19:49,613 --> 01:19:52,128 لكن بطريقة ما تمكن من الهرب 741 01:19:52,409 --> 01:19:54,953 مطاردة على نطاق الولاية تجري الآن. 742 01:19:55,129 --> 01:19:56,846 تكلمت مع العميل بيركنز مؤخرا 743 01:19:57,885 --> 01:19:59,206 المشتبه به لا يزال طليقا 744 01:19:59,253 --> 01:20:03,440 وهو خطر جدا ونبذل كل ما بوسعنا لاعتقاله 745 01:20:03,626 --> 01:20:04,918 اعذريني 746 01:21:04,195 --> 01:21:05,860 مارتن؟ 747 01:21:28,973 --> 01:21:30,641 لا 748 01:21:58,307 --> 01:22:00,370 كاثرين هل انتِ بخير؟ 749 01:22:01,129 --> 01:22:02,505 نعم انا بخير 750 01:22:03,382 --> 01:22:06,073 انني اعد الشاي هل تودين الشرب؟ 751 01:22:40,447 --> 01:22:43,158 جئت لاتمنى لك ليلة طيبة. انا ذاهبة للنوم 752 01:22:44,151 --> 01:22:45,151 ليلة طيبة 753 01:22:45,698 --> 01:22:47,491 المحقق بركنز اتصل مجددا 754 01:22:48,494 --> 01:22:51,580 اخبرت بانك ستتصلين به حالما تكونين مستعدة 755 01:22:52,351 --> 01:22:53,560 هل وجدوا هاتفي؟ 756 01:22:54,053 --> 01:22:55,763 لا لم يجدوه 757 01:23:01,211 --> 01:23:02,211 هل انتِ بخير؟ 758 01:23:04,024 --> 01:23:04,971 هل اكلتِ جيدا؟ 759 01:23:04,996 --> 01:23:05,996 نعم 760 01:23:06,624 --> 01:23:07,625 هل انتِ متأكدة؟ 761 01:23:07,845 --> 01:23:10,340 أمي ... أنا بخير 762 01:23:10,838 --> 01:23:12,506 حسنا عزيزتي. تصبحين على خير 763 01:24:02,239 --> 01:24:04,241 تعالي ايتها الفتاة 764 01:25:08,328 --> 01:25:12,278 ترجمة وتنفيذ: رأفت الحمداني 57308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.