All language subtitles for Luokkakokous.2.Polttarit.2016.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,780 - Jeg vil se den. - Nippe... Nej. 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,574 - Vi bør ikke kigge nu. - Lad os kigge. 3 00:00:07,658 --> 00:00:11,286 - Nej. - Jo. Jeg er nødt til at se den. 4 00:00:21,964 --> 00:00:27,469 Det her er helt normalt. Jeg mærker bare på min døde vens diller. 5 00:00:45,779 --> 00:00:49,074 Mor. Han gør det igen. Jeg hader det! 6 00:00:49,158 --> 00:00:53,078 Niklas, blev vi ikke enige om det der med fotos? 7 00:00:53,162 --> 00:00:58,167 Børnene i skolen printer dem, og det gør Saara pinligt berørt. 8 00:00:58,250 --> 00:01:01,712 Jeg følger med tiden. Jeg har seks nye følgere. 9 00:01:01,795 --> 00:01:05,549 - Hvor mange har du? - Du dyrker end ikke sport. 10 00:01:15,726 --> 00:01:19,772 - Halløj... Hvad var godt ved det? - Ved hvad? 11 00:01:19,855 --> 00:01:23,484 - Mit album. - Dit album? 12 00:01:24,568 --> 00:01:28,155 - Alt. - Godt. 13 00:01:45,672 --> 00:01:48,425 Nippe. Hvad så? 14 00:01:48,509 --> 00:01:53,013 Jeg har det fint. Jeg har lidt travlt. Jeg har gang i en masse. 15 00:01:53,097 --> 00:01:56,600 Ud at løbe? Ja, hvorfor ikke? 16 00:02:19,248 --> 00:02:23,293 - Ser den fyr bekendt ud? - Til lykke med det nye album. 17 00:02:23,377 --> 00:02:27,756 - Godt gået, Tuomas. - Har du lange underbukser på? 18 00:02:43,897 --> 00:02:47,443 REUNION 2 19 00:02:52,406 --> 00:02:55,409 - Halløj. Kom så. - Kig på ham. 20 00:02:55,492 --> 00:02:59,538 Vores Tuomas skal giftes. Hvem skulle have troet det? 21 00:02:59,621 --> 00:03:05,085 - Det bliver din tur en dag, Antti. - Ja. Selvfølgelig. 22 00:03:05,169 --> 00:03:07,796 - Jeg arbejder på sagen. - Gør du det? 23 00:03:07,880 --> 00:03:14,011 Speeddating. 40 kvinder på en date. 24 00:03:14,136 --> 00:03:18,766 Halløj... Det rådede jeg dig til at prøve for tre år siden. 25 00:03:18,849 --> 00:03:23,312 Gutter. Jeg modtager snart de første anmeldelser. 26 00:03:24,438 --> 00:03:29,276 Gæt, hvem der kommer til Tuomas' polterabend? Diller. 27 00:03:29,359 --> 00:03:34,406 Diller? Nå, Diller Kallonen! Er det sandt? 28 00:03:34,490 --> 00:03:38,410 Ja. Han lovede at tage strippere med. 29 00:03:38,494 --> 00:03:41,747 Det er der da ikke nogen, der gør længere, hvad? 30 00:03:42,623 --> 00:03:45,209 - Mere end en stripper? - Han er rig. 31 00:03:45,292 --> 00:03:50,047 Vent lidt. Jeg vil have, at mine bedste venner skal høre det her. 32 00:03:50,172 --> 00:03:53,342 Mirkku, sig frem. 33 00:03:55,344 --> 00:03:59,848 Ikke en eneste god anmeldelse? End ikke en middelmådig en? 34 00:04:00,557 --> 00:04:07,314 Men halløj... Du skal giftes. Fokuser på det. 35 00:04:08,315 --> 00:04:10,859 Find styrke i det. 36 00:04:10,943 --> 00:04:13,195 Ikke? 37 00:04:23,914 --> 00:04:27,418 TUOMAS LILJA - EN MUSIKALSK HÆMORIDE 38 00:04:42,224 --> 00:04:45,477 - Niklas, du har besøg! - Hvad? 39 00:04:46,603 --> 00:04:50,441 - Antti. - Hvordan ser jeg ud? 40 00:04:50,524 --> 00:04:54,194 - Jeg skal på date. - Jaana, jeg tager den herfra. 41 00:04:54,278 --> 00:04:58,741 Nej. Jeg bad hende om at blive for at få et kvindeligt perspektiv. 42 00:05:04,496 --> 00:05:10,627 Jeg hedder Antti Kulmala. Jeg er en 38 - årig ungkarl fra Sydfinlands len. 43 00:05:10,711 --> 00:05:13,505 - Nå? - Du lyder som en skønhedsdronning. 44 00:05:13,589 --> 00:05:16,383 - Har I ikke navneskilte? - På en date? 45 00:05:16,467 --> 00:05:22,264 Det er speeddating. 40 kvinder, tre minutter hver. Det var Nippes ide. 46 00:05:24,808 --> 00:05:28,312 Nå? Er det for meget? 47 00:05:28,395 --> 00:05:33,901 Hvordan skulle det være for meget? Hvad går du normalt i? 48 00:05:33,984 --> 00:05:36,653 Min orange T - shirt. 49 00:05:38,989 --> 00:05:42,951 Det er perfekt. Du er klar. 50 00:05:43,035 --> 00:05:47,915 - Hvornår begynder det? - Det er først i morgen. 51 00:05:47,998 --> 00:05:51,168 - Jeg er ikke en idiot. - Godt. Held og lykke. 52 00:05:51,293 --> 00:05:54,838 Du bløder. Har du brugt barbermaskinen igen? 53 00:05:54,922 --> 00:05:58,509 - For helvede. - Klarer du den? 54 00:05:58,592 --> 00:06:02,304 Når jeg ser blod nu, bliver jeg svimmel. 55 00:06:02,387 --> 00:06:05,557 - Det er noget med alderen. - Tak. 56 00:06:05,641 --> 00:06:09,937 Jeg har det, som om jeg ikke længere kender dig. 57 00:06:11,355 --> 00:06:15,359 Det var bare en artikel i et blad for lang tid siden. 58 00:06:15,442 --> 00:06:18,404 Jeg hjalp bare Antti. 59 00:06:18,487 --> 00:06:23,283 Niklas... Jeg vil gerne fortælle dig noget. 60 00:06:23,367 --> 00:06:28,288 - Men du er nødt til at fokusere. - Se. Det er Diller Kallonen. 61 00:06:28,372 --> 00:06:32,376 Jeg kendte ham engang. Hvordan fik han billetter? 62 00:06:32,459 --> 00:06:37,381 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Han kommer måske til polterabenden. 63 00:06:37,464 --> 00:06:39,883 Hvis han stadig er i live. 64 00:06:39,967 --> 00:06:42,761 Jeg kunne ikke fortælle ham det. 65 00:06:45,681 --> 00:06:50,436 Det er ikke kun det. Nej! 66 00:06:52,729 --> 00:06:55,107 Jeg er nødt til at gå. Farvel. 67 00:07:06,785 --> 00:07:10,122 I har det... 68 00:07:15,419 --> 00:07:19,381 Her kommer gongen! 69 00:07:19,965 --> 00:07:23,886 Hvor mange gange om dagen... om ugen skal en mand træne? 70 00:07:23,969 --> 00:07:27,639 - Så mange gange, som han vil. - Hvad med mig? 71 00:07:27,723 --> 00:07:32,728 Tag dit papir, din pen, og drink med dig. 72 00:07:32,811 --> 00:07:37,691 Hej. Antti. Antti Kulmala. 73 00:07:37,775 --> 00:07:41,653 Det er min første gang her. Forhåbentlig ikke den sidste. 74 00:07:41,737 --> 00:07:45,949 Det ville faktisk være bedst, hvis det blev sidste gang. 75 00:07:46,492 --> 00:07:49,787 Man efterlod en forsøgskanin i mikroovnen... 76 00:07:49,870 --> 00:07:54,208 De er ret nuttede. Stegosaurus, for det meste. 77 00:07:54,291 --> 00:07:56,168 Kan du lide dinosaurer? 78 00:07:56,251 --> 00:08:03,092 - Kan du lide hunde? - Ja. Jeg har lært at trimme hunde. 79 00:08:03,425 --> 00:08:08,263 Hedder du Inka? Har du en indiansk baggrund? 80 00:08:09,848 --> 00:08:12,893 - Nej? - Her kommer gongen! 81 00:08:12,976 --> 00:08:18,107 Du er smuk, som du er, men en indianer... 82 00:08:18,190 --> 00:08:19,983 Inka. Indianer. 83 00:08:26,323 --> 00:08:28,450 Undskyld. 84 00:08:29,535 --> 00:08:32,830 Der må være sket en fejl. 85 00:08:32,913 --> 00:08:35,999 - Ingen har sat kryds i min kasse. - Det hænder. 86 00:08:36,083 --> 00:08:39,420 Kom igen på lørdag. Så giver jeg dig rabat. 87 00:08:39,503 --> 00:08:41,964 Hvad? 88 00:08:42,881 --> 00:08:48,262 Der var 30 singlekvinder, og ikke en eneste vil se mig igen? 89 00:08:48,345 --> 00:08:52,433 - Ja. - Jeg blev afvist 30 gange! 90 00:08:52,516 --> 00:08:54,518 Jeg beklager. 91 00:09:04,111 --> 00:09:06,613 En ting til. 92 00:09:06,697 --> 00:09:11,618 Du har kontaktoplysningerne til alle kvinderne. 93 00:09:12,619 --> 00:09:17,458 Hypotetisk set... Hvor meget ville de koste? 94 00:09:18,292 --> 00:09:21,295 Jeg kan ikke bryde den tillid. 95 00:09:21,795 --> 00:09:25,007 Jeg vil vide, hvad der er galt med mig. 96 00:09:26,091 --> 00:09:29,011 Det kan jeg fortælle dig helt gratis. 97 00:09:33,724 --> 00:09:37,102 - Hvad gjorde du? - Jeg stjal dem. 98 00:09:37,186 --> 00:09:41,732 - Har du ringet til kvinderne? - Kun til tre indtil videre. 99 00:09:41,815 --> 00:09:45,152 - Jeg foregav at være sælger. - Hvad sagde de? 100 00:09:45,235 --> 00:09:49,323 De ville ikke købe noget. Men en af dem blev avisabonnent. 101 00:09:52,910 --> 00:09:56,955 - Hvad så, svin? Skal vi være stive? - Diller! 102 00:09:57,039 --> 00:10:00,793 Rart at se dig. Sikken fed bil! 103 00:10:00,876 --> 00:10:05,047 Nå... Den er pæn. Hør her, Diller... eller Henrik... 104 00:10:05,130 --> 00:10:10,177 Hvorfor parkerer du ikke på det afmærkede sted? Det stod i mailen. 105 00:10:10,260 --> 00:10:14,848 Gode gamle Nippe, altid en pernittengryn. 106 00:10:15,307 --> 00:10:18,185 Nippe! Vær ikke så pernitten. 107 00:10:18,268 --> 00:10:23,107 - Men har du de lyserøde skjorter? - Nej. 108 00:10:23,190 --> 00:10:26,151 Taler chaufføren finsk? 109 00:10:26,735 --> 00:10:30,906 Kan du køre denne bil hen til markedspladsen? 110 00:10:30,989 --> 00:10:34,243 - Markedspladsen. - Jeg tager mig af det. Björn! 111 00:10:38,914 --> 00:10:41,625 - Denne vej. - Diller er sådan en sej fyr. 112 00:10:41,708 --> 00:10:45,963 Han kunne være taget hvor som helst hen, men han kom her. 113 00:10:46,046 --> 00:10:50,551 - Hold op med at hylde ham. - Du er bare misundelig. 114 00:10:50,634 --> 00:10:53,387 - På ham? Hvorfor? - Han har alt. 115 00:10:53,470 --> 00:10:57,850 - Han lever næppe, til han bliver 40. - Han har i det mindste levet. 116 00:10:57,933 --> 00:11:01,145 - Har jeg ikke det? - Tys. De kommer. 117 00:11:02,020 --> 00:11:07,901 - Kan vi ikke tale om det her? - Du råbte ad mig angående ringene. 118 00:11:07,985 --> 00:11:12,740 - Du har end ikke kigget på dem. - Du har ikke lyttet til mit album. 119 00:11:12,823 --> 00:11:16,452 - Hold nu op med det der. - Lad mig kigge på dem. 120 00:11:18,704 --> 00:11:22,166 Mand. De er fantastiske, og sikkert meget dyre. 121 00:11:22,249 --> 00:11:25,836 Hvordan får vi råd til dem, når mit album ikke sælger? 122 00:11:25,919 --> 00:11:30,215 - Skal vi droppe det her? - Ja. Vi kommer tilbage senere. 123 00:11:30,299 --> 00:11:32,885 Jeg har fået en dynge lort i hovedet! 124 00:11:32,968 --> 00:11:36,972 Du ved ikke, hvordan det er at læse de anmeldelser. 125 00:11:37,055 --> 00:11:41,018 - Hvorfor læser du dem så? - Det er en del af mit job. 126 00:11:41,101 --> 00:11:46,273 Og en ting til. Hvis jeg nogen sinde får positiv feedback igen - 127 00:11:46,356 --> 00:11:50,903 - må det gerne komme fra en, der har lyttet til albummet. 128 00:11:50,986 --> 00:11:55,532 - Aborter. - Fortæl sandheden. 129 00:11:55,657 --> 00:11:59,078 Sandheden? Skulle det komme fra dig? 130 00:11:59,161 --> 00:12:03,791 - Så ruller rouladen. - Elsker du mig overhovedet længere? 131 00:12:03,874 --> 00:12:05,834 - Ja. - Så vis mig det. 132 00:12:05,918 --> 00:12:09,630 - Gør jeg ikke det? - Du tænker kun på dig selv. 133 00:12:09,713 --> 00:12:14,426 Jeg troede faktisk på, at du ville forandre dig. Tuomas! 134 00:12:18,097 --> 00:12:21,225 Overraskelse! 135 00:12:21,308 --> 00:12:25,729 Tuomas skulle til polterabend, men vi kan komme tilbage... 136 00:12:25,813 --> 00:12:29,983 Diller. Utroligt! 137 00:12:32,694 --> 00:12:36,532 Smut med dig. Vi kan skændes senere. 138 00:13:27,458 --> 00:13:33,422 - Mand... Jeg har savnet dig. - Jeg har også savnet dig. 139 00:13:33,505 --> 00:13:37,134 Hvorfor surmuler du? Sådan skal man ikke blive gift. 140 00:13:38,093 --> 00:13:42,598 - Jeg ved, hvad der hjælper. - Det holder jeg mig fra. 141 00:13:42,723 --> 00:13:46,852 - Det burde du også. - Men du tør gifte dig. 142 00:14:05,996 --> 00:14:11,210 - Er alt vel? - Hvem af os er det, der surmuler? 143 00:14:12,753 --> 00:14:15,047 Kig på denne tøs. 144 00:14:15,881 --> 00:14:18,342 - Hvem er det? - Er hun single? 145 00:14:18,425 --> 00:14:23,388 - Miss G, Carola Hahlqvist. - Hvorfor lyder navnet bekendt? 146 00:14:23,472 --> 00:14:25,641 Hun er landets største køber. 147 00:14:25,766 --> 00:14:29,311 Hvis hun solgte dit album, ville det sælge guld. 148 00:14:29,394 --> 00:14:32,940 Hun er ikke single. Er hun single? 149 00:14:35,109 --> 00:14:39,780 - Ville hun kunne gøre det? - Et julealbum solgte til platin. 150 00:14:39,863 --> 00:14:46,703 - Var det hendes værk? - Denne dame kan lide stort legetøj. 151 00:14:47,329 --> 00:14:50,666 Halløj. Tuomas skal giftes. 152 00:14:52,501 --> 00:14:55,462 Ja. 153 00:14:56,004 --> 00:14:59,216 Jeg forsøgte bare at hjælpe. 154 00:15:05,556 --> 00:15:10,602 - Hvad? - Hvis du ikke går efter Miss G... 155 00:15:10,686 --> 00:15:12,646 Så gør det endelig. 156 00:15:22,156 --> 00:15:25,325 Nippe... 157 00:15:26,118 --> 00:15:29,913 - Tak. - Blev du fornærmet tidligere? 158 00:15:30,330 --> 00:15:35,335 Jeg spøgte. Du er ikke altid pernitten. Comprendo, amigo? 159 00:15:37,713 --> 00:15:40,507 Hasta luego. 160 00:15:40,883 --> 00:15:44,470 - Hold op med at lukke lort ud. - Godt. 161 00:15:46,555 --> 00:15:52,186 Det, du gjorde, var så forkert og ubetænksomt, tilmed for dig. 162 00:15:54,980 --> 00:16:01,320 Jeg ved det. Hvad skal jeg sige? Jeg er ked af det. Det er jeg. 163 00:16:01,403 --> 00:16:03,989 Du burde sige undskyld til Tuomas. 164 00:16:04,073 --> 00:16:09,661 Han overvejer faktisk at kneppe din ven for sælge til tredobbelt platin. 165 00:16:10,496 --> 00:16:14,917 - Tuomas? - Ja. Vær lidt anstændig. 166 00:16:15,000 --> 00:16:18,545 - Comprendo, amigo? - Si. 167 00:16:37,272 --> 00:16:42,694 - Godt. Jeg skal nok forsøge. - Ja. Kom så, Tuomas! 168 00:16:46,156 --> 00:16:50,577 Lort. Jeg troede, at Nippe vidste det med mig og Jaana. 169 00:16:51,078 --> 00:16:55,249 - Hvad mener du? - At vi har kneppet. 170 00:16:55,332 --> 00:16:57,543 Hvad? 171 00:16:58,585 --> 00:17:02,923 Det var for lang tid siden, men det gør det ikke i orden. 172 00:17:03,006 --> 00:17:06,009 Men jeg henter nogle drinks til os. 173 00:17:07,428 --> 00:17:10,222 Det var kun en spare. 174 00:17:11,932 --> 00:17:18,188 Jeg kunne måske lade Miss G tro, at vi kunne finde ud af noget - 175 00:17:18,272 --> 00:17:20,441 - men ikke lade noget ske. 176 00:17:20,524 --> 00:17:24,862 - Har Diller kneppet Jaana? - Det ville da være helt i orden. 177 00:17:24,987 --> 00:17:29,742 - Hvad sagde du? - Diller siger, han har kneppet Jaana. 178 00:17:29,825 --> 00:17:33,704 - Nej. - Jo. 179 00:17:33,787 --> 00:17:37,791 - Hvad skal vi sige til Nippe? - Ikke noget. 180 00:17:37,875 --> 00:17:40,711 - Ikke noget? - Diller er vores ven. 181 00:17:40,794 --> 00:17:44,506 - Og er Nippe ikke det? - Hvad er jeg ikke? 182 00:17:45,632 --> 00:17:49,136 Ikke noget. Du er ikke færdig med din øl. 183 00:17:49,219 --> 00:17:52,306 Diller har kneppet Jaana. 184 00:18:18,082 --> 00:18:20,250 Han smuttede med stil. 185 00:18:20,334 --> 00:18:24,838 Har nogen taget hans bowlingsko af? 186 00:18:24,922 --> 00:18:29,510 - Folk plejer at gå hjem med dem. - Det gør denne fyr ikke. 187 00:18:39,478 --> 00:18:42,731 - Niklas... - Lad være. 188 00:18:42,815 --> 00:18:46,485 Vi er nødt til at tale om det. 189 00:18:47,653 --> 00:18:50,364 Godt. Jeg begik en fejl. 190 00:18:50,447 --> 00:18:53,700 Nej. En fejl er at glemme sine bilnøgler - 191 00:18:53,784 --> 00:18:56,495 - eller bytte om på bedstemors piller. 192 00:18:56,578 --> 00:19:01,125 Men at tage imod en barndomsvens pølse på et seminar - 193 00:19:01,208 --> 00:19:02,960 - er ikke en fejl. 194 00:19:03,085 --> 00:19:06,880 Skal du ikke med til begravelsen? Du kendte ham jo godt. 195 00:19:08,340 --> 00:19:13,429 Hej, skat. Hvad hørte du mor og far sige? 196 00:19:13,512 --> 00:19:15,806 Fra begyndelsen? 197 00:19:34,491 --> 00:19:36,910 Spørg ikke. Kør. 198 00:19:49,214 --> 00:19:52,384 Halløj... Jeg ved, hvad du gennemgår. 199 00:19:53,886 --> 00:19:56,889 Jeg var ude for det samme. 200 00:19:57,806 --> 00:20:00,934 Bortset fra at fyren ikke døde. 201 00:20:01,018 --> 00:20:05,314 Men hvor mange mænd er så heldige - 202 00:20:05,397 --> 00:20:10,194 - når en fyr har kneppet deres kone, at han dør kort efter? 203 00:20:11,695 --> 00:20:15,240 De ville sikkert ikke bære kisten. 204 00:20:15,324 --> 00:20:18,202 - Det kan du takke Malena for. - Hvem? 205 00:20:18,285 --> 00:20:21,371 Dillers kone. Vidste du ikke det? 206 00:20:21,455 --> 00:20:24,875 Hvordan det? Jeg kendte ham dårlig nok. 207 00:20:24,958 --> 00:20:30,506 Hun spurgte mig, men min lænd er begyndt at spille op. 208 00:20:31,256 --> 00:20:34,885 - Jeg vil ikke have hold i ryggen. - Hvor er Tuomas? 209 00:20:34,968 --> 00:20:37,638 - Han kommer ikke. - Kommer han ikke? 210 00:20:37,721 --> 00:20:40,599 - Jeg kommer ikke. - Jeg sagde det. 211 00:20:40,682 --> 00:20:43,727 - Jeg skal giftes i morgen. - Det er ikke det. 212 00:20:43,811 --> 00:20:47,064 Man har bedt ham om at optræde til begravelsen. 213 00:20:47,189 --> 00:20:51,902 - Men nu har han mistet stemmen. - Det har jeg! 214 00:20:51,985 --> 00:20:54,446 Tuomas... tilmed Nippe kommer - 215 00:20:54,530 --> 00:20:58,450 - og Diller har kneppet hans kone med sin kolossale pik. 216 00:20:58,534 --> 00:21:01,495 Det er bare en talemåde. 217 00:21:01,578 --> 00:21:07,668 Du er blevet inviteret til en begravelse, og du kan ikke sige nej. 218 00:21:11,630 --> 00:21:14,466 Godt, så. Men jeg synger ikke. 219 00:21:19,096 --> 00:21:22,808 Vi får ham tilbage til tiden. Jeg lover det. 220 00:21:23,809 --> 00:21:28,480 Bare rolig. Vi overbeviser ham om at synge. Vi opmuntrer ham. 221 00:21:28,564 --> 00:21:31,859 På vej til begravelsen? 222 00:21:33,902 --> 00:21:36,321 Hvor er vi? 223 00:21:48,083 --> 00:21:51,670 Du har passet godt på din bil. 224 00:21:51,754 --> 00:21:57,593 - Mor vaskede den her til morgen. - Så er det derfor, sædet er vådt. 225 00:21:57,676 --> 00:22:00,637 Hvorfor vaskede du den ikke på en tank? 226 00:22:00,721 --> 00:22:03,849 Mor gør det gratis. 227 00:22:05,768 --> 00:22:08,896 Bliver Diller mon kremeret eller begravet? 228 00:22:08,979 --> 00:22:13,817 Han skoldede sig på en saunaovn som barn. Han bliver sikkert begravet. 229 00:22:16,070 --> 00:22:21,450 Hvor kommer kælenavnet Diller fra? Gutter? 230 00:22:24,578 --> 00:22:27,664 Gæt, hvad jeg har taget med? 231 00:22:32,836 --> 00:22:35,923 Tuomas vil næppe høre den der lige nu. 232 00:22:36,006 --> 00:22:40,594 Pladeselskabet sagde, at det var alle tiders bedste inner sleeve. 233 00:22:40,677 --> 00:22:45,641 Tjek farverne ud. Et smukt billede. 234 00:22:51,688 --> 00:22:54,691 Hvad fanden? Er den allerede på tilbud? 235 00:22:54,775 --> 00:22:58,737 - Godt gået, Antti. - Halløj... Godt. Giv mig den. 236 00:22:58,821 --> 00:23:01,740 Lad os glemme alt om det. 237 00:23:08,414 --> 00:23:11,542 - Hvad? Ramte den noget? - Nej. 238 00:23:11,625 --> 00:23:14,002 Kør ind til siden. 239 00:23:22,636 --> 00:23:27,808 Jeg kan se overskrifterne. Liljas album er en fare for trafikken. 240 00:23:27,891 --> 00:23:30,602 Antti tager sig af det her. 241 00:23:30,686 --> 00:23:32,813 Du godeste... 242 00:23:37,192 --> 00:23:39,987 Hej. 243 00:23:42,948 --> 00:23:44,700 Eller måske ikke. 244 00:23:48,454 --> 00:23:54,001 - Du og dit lortealbum! - Det er Anttis skyld. 245 00:23:56,503 --> 00:24:02,259 Du godeste. Nu skal jeg dø, og Jaana tror, at jeg ikke elsker hende. 246 00:24:03,969 --> 00:24:06,138 Hvad sker der? 247 00:24:11,143 --> 00:24:12,978 Farvel. 248 00:24:25,199 --> 00:24:28,452 - Hvordan gik det? - Helt fint. 249 00:24:29,620 --> 00:24:32,206 - Lod de os slippe? - Ja. 250 00:24:32,498 --> 00:24:37,211 Antti Kulmala, mine damer og herrer. Hatten af! 251 00:24:40,047 --> 00:24:45,302 - Nå... Hvad sagde du til dem? - Jeg sagde, at det var en ulykke. 252 00:24:45,427 --> 00:24:49,890 - Var det nok? - Nej. Det var det ikke. 253 00:24:49,973 --> 00:24:54,478 Jeg ved, at den slags fyre ikke har nok i en undskyldning. 254 00:24:54,561 --> 00:24:59,024 Hvad lovede du dem? Forhåbentlig ikke, at jeg skulle optræde? 255 00:24:59,733 --> 00:25:01,568 Nå... 256 00:25:03,195 --> 00:25:09,743 Sagen er den, at... du skal spille lidt skuespil. 257 00:25:09,827 --> 00:25:12,579 Mig? Spille hvad? 258 00:25:14,081 --> 00:25:18,043 En krigsveteran fra Afghanistan. 259 00:25:20,295 --> 00:25:24,341 Hvad...? En krigsveteran? 260 00:25:24,466 --> 00:25:27,803 Vi skal hen på deres klub. Den ligger i nærheden. 261 00:25:27,886 --> 00:25:33,058 Fik du os inviteret hen på deres klub? Er du blevet skør? 262 00:25:33,142 --> 00:25:38,856 Jeg gik i panik. Når jeg går i panik, siger jeg hvad som helst. 263 00:25:38,939 --> 00:25:41,692 Jeg troede, at de ville dræbe mig. 264 00:25:45,487 --> 00:25:50,242 Vi kører vores ven til en begravelse. 265 00:25:50,951 --> 00:25:55,873 Han er krigsveteran. Fra Afghanistan. 266 00:25:55,956 --> 00:25:59,585 - En fredsbevarende styrke? - Noget i den retning. 267 00:25:59,668 --> 00:26:03,130 - Jeg arbejder på kontor. - Der er en ting til. 268 00:26:07,593 --> 00:26:12,347 Jeg sagde måske, at du var lidt... 269 00:26:12,639 --> 00:26:14,391 Lidt hvad, Antti? 270 00:26:16,643 --> 00:26:21,273 - Handicappet? - Nej! Selvfølgelig ikke. 271 00:26:21,356 --> 00:26:26,779 - Såret. - Såret? Hvordan? 272 00:26:26,862 --> 00:26:30,616 Det kan jeg ikke huske. Jeg fik blackout. 273 00:26:31,075 --> 00:26:33,243 Kan du ikke huske det? 274 00:26:34,787 --> 00:26:40,000 Men de vil vise krigsveteranen deres våben. 275 00:26:40,292 --> 00:26:44,046 - Mand. Nu skal vi dø. - Vissevasse. 276 00:26:44,129 --> 00:26:50,719 - Jeg skal vide, hvor jeg er såret! - Du finder på noget. 277 00:26:50,803 --> 00:26:54,181 Hop ind, gutter. 278 00:27:22,084 --> 00:27:24,753 Dette spil er noget lort. 279 00:27:28,257 --> 00:27:31,635 Drikkevarerne er gratis. 280 00:27:31,718 --> 00:27:37,182 - Disse fyre er stille og rolige. - Nå? Kig lige på deres dartskive. 281 00:27:37,891 --> 00:27:40,769 Mig ansigt hænger på den. 282 00:27:40,853 --> 00:27:46,191 De synes måske ikke om dig, før de lærer dig at kende. 283 00:27:47,443 --> 00:27:52,114 De piger er i øvrigt strippere. Sikket sammentræf. 284 00:27:52,197 --> 00:27:55,826 Kig lige på de nødder. Min mors var ligesådan. 285 00:27:56,785 --> 00:28:00,330 Vi kan måske holde din polterabend her. Fedt! 286 00:28:00,414 --> 00:28:04,209 - Lad os holde en ordentlig fest. - Kom her. 287 00:28:04,293 --> 00:28:07,713 Sig tak til dine nye venner, så går vi. 288 00:28:07,796 --> 00:28:11,425 - Nik, hvis du forstår. - Det kan vi ikke. 289 00:28:12,092 --> 00:28:15,220 - Lederen vil møde os. - Hvem? 290 00:28:15,304 --> 00:28:18,849 Han tager krigsveteraner meget alvorligt. 291 00:28:23,479 --> 00:28:25,981 Her er herrerne. 292 00:28:28,025 --> 00:28:30,778 Hvad hedder du, veteran? 293 00:28:33,781 --> 00:28:36,075 Hvad? 294 00:28:38,952 --> 00:28:41,288 Pekka. 295 00:28:41,538 --> 00:28:47,086 Han sagde, at Pekka er meget interesseret i vores skydevåben. 296 00:28:48,003 --> 00:28:51,381 Skydevåben? 297 00:28:51,465 --> 00:28:56,345 - Kan du lide skydevåben? - Ja. Det kan han. 298 00:29:08,023 --> 00:29:13,320 Stormgeværer, semiautomatiske håndvåben... 299 00:29:13,404 --> 00:29:16,448 Men det her er vel noget for dig. 300 00:29:17,199 --> 00:29:20,369 Dette er vores bazooka. 301 00:29:20,744 --> 00:29:23,539 Lad os afprøve den. 302 00:29:24,123 --> 00:29:28,752 Der er en sandgrav i nærheden. Vi kan afprøve den der. 303 00:29:29,211 --> 00:29:32,506 - Pis. - Pis? 304 00:29:32,589 --> 00:29:35,342 - Pis? - Pis. 305 00:29:35,426 --> 00:29:38,929 - Nip... Pekka skal pisse. - Tak. 306 00:29:39,012 --> 00:29:44,560 Tak, alle sammen. Det var hyggeligt. Og vi fortæller ingen om det her. 307 00:29:44,643 --> 00:29:48,689 Hvis vi skal sørge for nogle betalinger, så gør vi det. 308 00:29:48,772 --> 00:29:52,192 I er nogle gode mænd. 309 00:29:52,276 --> 00:29:56,447 Han kan ikke selv tage til begravelse, og så hjælper I ham. 310 00:29:56,530 --> 00:29:59,992 Lad os give disse tre en hånd. 311 00:30:03,996 --> 00:30:08,250 Kläde. Kom her, og hjælp denne mand på badeværelset. 312 00:30:09,001 --> 00:30:13,005 - I to kan tage den med ro så længe. - Hvad? 313 00:30:50,876 --> 00:30:53,587 Klarer du den? 314 00:30:56,423 --> 00:31:02,137 Jeg ved, hvordan du har det. Jeg er udlært sygeplejer. 315 00:31:02,221 --> 00:31:05,641 Så jeg kan hjælpe dig. 316 00:31:05,766 --> 00:31:09,645 Vi begynder med at åbne dit bælte. 317 00:31:09,770 --> 00:31:15,317 Jeg anbringer fingrene på din prostata og forsøger... 318 00:31:15,401 --> 00:31:19,571 - Jeg beklager. Jeg skal... - Jeg prøver noget andet. 319 00:31:19,655 --> 00:31:23,867 Jeg anbringer mine fingre bag ved dine testikler - 320 00:31:23,951 --> 00:31:26,578 - og presser en lille smule. 321 00:31:26,662 --> 00:31:28,872 Sådan. 322 00:31:34,628 --> 00:31:39,508 Det kommer måske som en overraskelse, men der er opstået - 323 00:31:39,591 --> 00:31:41,885 - en kedelig misforståelse. 324 00:31:43,387 --> 00:31:48,851 - Skulle du absolut fortælle ham det? - Han stod med min diller i hånden! 325 00:31:53,564 --> 00:31:56,400 Hvad fanden? 326 00:32:08,120 --> 00:32:10,414 Hjælp! 327 00:32:29,433 --> 00:32:35,481 For helvede. Jeg manglede kun seks afbetalinger på bilen. 328 00:32:35,564 --> 00:32:42,321 - Der røg mine dateinvitationer. - Halløj. Der røg min bedste guitar. 329 00:32:43,280 --> 00:32:47,201 - Halløj... - Hvad? 330 00:32:47,284 --> 00:32:49,453 Ringene. 331 00:32:53,457 --> 00:32:58,962 - Hvorfor går du rundt med dem? - Det er Leilas forpligtelsestest. 332 00:32:59,046 --> 00:33:03,467 Jeg skal afgøre, hvem af jer der skal give mig dem. 333 00:33:03,550 --> 00:33:06,637 Lad os få begravelsen overstået først. 334 00:33:06,720 --> 00:33:10,182 Det bliver altså mig. Han overgav sig. 335 00:33:10,265 --> 00:33:15,437 Jeg har lige foregivet at være en såret krigsveteran i en mc - klub - 336 00:33:15,521 --> 00:33:19,691 - og din bil blev sprængt i luften, så lad os forsøge at... 337 00:33:19,775 --> 00:33:23,153 En bil. Endelig. 338 00:33:25,364 --> 00:33:27,533 Her! 339 00:33:34,748 --> 00:33:38,293 Hej. Hvad sker der? 340 00:33:38,377 --> 00:33:43,799 - Vi skal have et lift til kirken. - Vi køber også blomsterne af dig. 341 00:35:11,095 --> 00:35:14,098 Du godeste... 342 00:35:18,727 --> 00:35:21,105 Beklager. 343 00:35:47,297 --> 00:35:51,760 - Akustikken er elendig. - Du klarer dig sikkert fint. 344 00:35:53,220 --> 00:35:56,640 Jeg troede ikke, at der skulle komme så mange. 345 00:35:57,975 --> 00:36:00,477 Jeg kan ikke få øje på Malena. 346 00:36:02,104 --> 00:36:07,693 Gad vide, om hun ved det med Jaana? Det er måske derfor, hun ikke er her. 347 00:36:07,776 --> 00:36:12,072 Du siger ikke et ord til Malena eller nogen andre. 348 00:36:12,156 --> 00:36:15,701 Lad os lægge Diller i jorden og tage hjem. 349 00:36:15,784 --> 00:36:19,705 - Hvad med din polterabend? - Hvad? 350 00:36:19,788 --> 00:36:24,001 - Du ville få ham op med humøret. - Nej. 351 00:36:24,126 --> 00:36:28,672 Ikke noget med det og ingen fest. Jeg skal giftes i morgen. 352 00:36:28,756 --> 00:36:32,384 Netop. I dag er vores sidste chance. 353 00:36:41,852 --> 00:36:44,563 Kære venner. 354 00:36:44,646 --> 00:36:48,484 Vi er samlet her i dag for at begrave Terttu. 355 00:36:48,567 --> 00:36:51,361 - Terttu? - Vi gør det... 356 00:36:51,445 --> 00:36:54,406 Det må være en kvinde, Diller har kneppet. 357 00:36:58,035 --> 00:37:02,748 Undskyld. Frue? 358 00:37:03,957 --> 00:37:08,712 Undskyld. Jeg har et lille spørgsmål... 359 00:37:11,632 --> 00:37:17,262 Undskyld. Denne Terttu... Ligger hun i den kiste? 360 00:37:17,346 --> 00:37:19,515 Selvfølgelig gør hun det. 361 00:37:22,017 --> 00:37:24,561 Sammen med Henrik Kallonen? 362 00:37:26,271 --> 00:37:29,024 Hvem er det? 363 00:37:33,153 --> 00:37:36,198 Med vores tro på Kristus... 364 00:37:36,782 --> 00:37:40,661 Undskyld. 365 00:37:54,425 --> 00:37:56,885 Terttu levede et langt og... 366 00:38:17,239 --> 00:38:19,658 Det gik vel nok godt. 367 00:38:20,451 --> 00:38:24,663 - Halløj... Det forklarer det hele. - Hvad? 368 00:38:24,747 --> 00:38:28,333 - Dillers begravelse er klokken 15.00. - For helvede! 369 00:38:28,417 --> 00:38:33,130 Undskyld. Det blev tværet ud, da vi flygtede. 370 00:38:33,255 --> 00:38:36,633 Nå. Hvad skal vi gøre nu? 371 00:38:37,801 --> 00:38:42,806 Skal vi nyde et øjebliks fred og ro i kapellet? 372 00:38:42,890 --> 00:38:46,143 Kig på jer selv. Vi har været så meget igennem. 373 00:38:48,896 --> 00:38:53,734 - Dette er ikke et kapel. - Hvor skal du hen? 374 00:39:02,326 --> 00:39:06,872 - Tror du, at det er... - Nej. Det er et møbel. 375 00:39:06,955 --> 00:39:10,417 Selvfølgelig er det Diller. 376 00:39:12,419 --> 00:39:17,174 Det er slet ikke hans stil. Træet er alt for mørkt. 377 00:39:17,299 --> 00:39:23,138 Han valgte den ikke selv. Vi har set nok. Lad os gå. 378 00:39:24,848 --> 00:39:28,811 Kan du virkelig ikke huske, hvordan den så ud? 379 00:39:29,686 --> 00:39:34,566 - Nippe... Nej! - Jo. 380 00:39:47,538 --> 00:39:49,957 - Han ser... - ...fredfyldt ud. 381 00:39:50,040 --> 00:39:55,003 - Tilfreds. - Nej... Solbrændt. 382 00:39:56,296 --> 00:40:01,009 Tror I, at de bruger makeup? Farven er så naturlig. 383 00:40:01,301 --> 00:40:03,512 For en død person. 384 00:40:04,930 --> 00:40:09,309 Det sætter tingene i perspektiv. Hellere her end der. 385 00:40:11,437 --> 00:40:18,068 Tænk, hvis Diller pludselig for op. Aprilsnar! 386 00:40:18,152 --> 00:40:20,654 Mand, jeg ville flippe ud. 387 00:40:21,697 --> 00:40:24,158 Undskyld. 388 00:40:24,241 --> 00:40:27,536 Gutter, I to er mine bedste venner - 389 00:40:28,454 --> 00:40:31,582 - men nu vil jeg bede jer om at gå. 390 00:40:31,665 --> 00:40:34,001 Dette angår kun Diller og mig. 391 00:40:34,084 --> 00:40:39,423 Det angår dig og politiet, så tænk dig om. 392 00:40:39,506 --> 00:40:43,761 Jeg skal se den, for min families lykkes skyld. 393 00:40:43,844 --> 00:40:46,263 Jeg vil også gerne se den. 394 00:40:47,431 --> 00:40:50,934 Sidste gang, jeg så den, var i ottende klasse. 395 00:40:51,018 --> 00:40:54,146 Godt. Skynd dig. 396 00:40:56,940 --> 00:40:59,777 Det her er helt normalt. 397 00:41:00,694 --> 00:41:04,615 Jeg mærker bare på min døde vens diller. 398 00:41:07,910 --> 00:41:11,538 - Hold da kæft! - Derfor fortalte vi dig ikke noget. 399 00:41:12,456 --> 00:41:15,626 Ingen mand fortjener at høre om den slags. 400 00:41:15,709 --> 00:41:19,296 - Nu ved du det. Lad os gå. - Jeg er nødt til at se den. 401 00:41:19,421 --> 00:41:23,675 - Hold op! - Den er sikkert slet ikke så stor. 402 00:41:23,759 --> 00:41:28,222 Den ser bare stor ud i bukserne... ligesom mig i mine skibukser. 403 00:41:28,305 --> 00:41:32,976 Min ser rigtig stor ud i dem, tilmed Jaana har fortalt mig det. 404 00:41:33,060 --> 00:41:37,314 Hjælp. Milde skaber. 405 00:41:41,860 --> 00:41:45,781 - Hvad laver du? - Nej. Jeg... Vent. Fandens. 406 00:41:45,864 --> 00:41:50,119 - En knap eller noget sidder fast... - Det mener du ikke. 407 00:41:50,202 --> 00:41:53,288 Der er sikkerhedsnåle her eller noget. 408 00:41:53,414 --> 00:41:57,459 Jeg skal aflevere jakkesættet på mandag. Hjælp. Hernede. 409 00:41:57,543 --> 00:42:00,421 - Hvor? - Den sidder fast under en kugle. 410 00:42:00,504 --> 00:42:02,631 Så hiv den frem. 411 00:42:02,714 --> 00:42:05,926 - Mand... - For helvede. Hvis nogen så... 412 00:42:06,009 --> 00:42:10,055 - Kan du få den ud? Kan du se den nu? - Vent. 413 00:42:10,139 --> 00:42:15,102 - Du godeste. Det er forfærdeligt. - En af jer... Tag fat i pikken. 414 00:42:15,185 --> 00:42:17,646 - Hvor er den? - Jeg tager den. 415 00:42:17,729 --> 00:42:22,317 - Det er din knap. - Hvad foregår der her? 416 00:42:23,444 --> 00:42:26,280 Det har en meget enkel forklaring. 417 00:42:26,363 --> 00:42:31,702 - Vi er alle Dillers gode venner. - Du godeste! 418 00:42:43,714 --> 00:42:48,719 - Kan hun ikke huske noget? - Vi fandt hende på gulvet. 419 00:43:08,530 --> 00:43:12,076 - Hej. - Hej. 420 00:43:12,159 --> 00:43:16,955 - Hvordan har vores præst det? - Hun lider af hukommelsestab. 421 00:43:18,540 --> 00:43:22,044 Det var vel nok... uheldigt. 422 00:43:23,212 --> 00:43:28,133 Jeg går hen og gør mig klar, så vi kan få vores ven i jorden. 423 00:43:28,217 --> 00:43:31,345 Præsten arbejder ikke mere i dag. 424 00:43:32,513 --> 00:43:37,392 - Jeg sendte hende hjem. - Gjorde du det? 425 00:43:39,269 --> 00:43:41,146 Godt. 426 00:43:48,153 --> 00:43:52,032 - Den var godt nok stor. - Det var den. 427 00:43:52,116 --> 00:43:54,451 Kolossal. 428 00:43:58,455 --> 00:44:01,291 - Hvordan kunne Jaana...? - Aner det ikke. 429 00:44:01,834 --> 00:44:04,628 Jeg ville ikke kunne. 430 00:44:04,711 --> 00:44:09,842 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Hvordan skulle jeg kunne gøre det? 431 00:44:09,925 --> 00:44:12,469 Du så den selv. 432 00:44:14,847 --> 00:44:17,683 Og den var oven i købet slap. 433 00:44:18,767 --> 00:44:21,895 Forestil dig den, når den bliver stiv. 434 00:44:23,272 --> 00:44:26,942 Gad vide, om Jaana blev bange for den. 435 00:44:27,025 --> 00:44:29,820 Det ville jeg være blevet. 436 00:44:34,283 --> 00:44:38,036 Gutter... Den gode eller dårlige nyhed først? 437 00:44:38,120 --> 00:44:40,622 - Den gode. - Den dårlige. 438 00:44:40,706 --> 00:44:45,210 Hun kan ikke huske noget. Præsten! 439 00:44:45,294 --> 00:44:50,591 Hold op med det der! Den dårlige nyhed er, at lægen sendte hende hjem. 440 00:44:50,674 --> 00:44:54,136 - Jeg smutter også. - Det kan du ikke. 441 00:44:54,219 --> 00:44:58,474 - Den blev aflyst på grund af dig. - Du har en polterabend. 442 00:44:58,557 --> 00:45:00,976 Jeg har et bryllup. 443 00:45:08,776 --> 00:45:12,613 Ved nærmere eftertanke... Lad os blive her. 444 00:45:19,787 --> 00:45:26,376 Kære venner. Som I ved, gik tingene ikke som planlagt. 445 00:45:27,711 --> 00:45:34,093 Men der var måske nogen deroppe, der ønskede det på den måde. 446 00:45:39,765 --> 00:45:42,017 Lækkert. 447 00:45:46,438 --> 00:45:49,233 Det ville betyde meget for Malena og mig - 448 00:45:49,316 --> 00:45:53,779 - hvis I alle sammen kunne komme til begravelsen i morgen. 449 00:45:53,862 --> 00:45:57,699 Malena, min skat, kan du komme herop? 450 00:46:08,419 --> 00:46:11,338 Vi har dette skønne hotel til rådighed - 451 00:46:11,422 --> 00:46:14,800 - så hvis I har brug for noget - 452 00:46:15,426 --> 00:46:19,847 - skal I ikke tøve med at bede om det. 453 00:46:21,098 --> 00:46:23,809 Hvad som helst. 454 00:46:23,892 --> 00:46:28,730 Malena vil gerne sige nogle ord på finsk. 455 00:46:29,982 --> 00:46:36,238 Jeg vil gerne lære jer at kende. Henriks nærmeste. 456 00:46:37,698 --> 00:46:41,994 Og jeg elsker Finland. 457 00:46:49,084 --> 00:46:53,839 Tuomas... Venner, det skorter i det mindste ikke på underholdning. 458 00:46:53,922 --> 00:46:56,592 Tuomas Lilja! 459 00:47:04,141 --> 00:47:06,602 Birgitte, Malena... 460 00:47:06,727 --> 00:47:12,900 Det er en stor ære for mig, at jeg i morgen - 461 00:47:12,983 --> 00:47:17,279 - får lov til at synge en sidste sang for min gode ven Henrik. 462 00:47:18,989 --> 00:47:23,368 Jeg ved, at du kigger med. Vi ses i kirken. 463 00:47:23,452 --> 00:47:27,289 Vi kommer alle sammen. Tak. 464 00:47:29,666 --> 00:47:32,628 - Flot tale. - Tak. 465 00:47:35,506 --> 00:47:37,299 Beklager. En ting til. 466 00:47:37,382 --> 00:47:44,431 Mit seneste album, Blå og hvide rødder, er udkommet. 467 00:47:44,515 --> 00:47:48,852 Jeg vil gerne gøre opmærksom på, at jeg tilegner det til Henrik. 468 00:47:48,936 --> 00:47:51,188 Albummet findes i butikkerne - 469 00:47:51,271 --> 00:47:56,026 - men der bliver sat et klistermærke på til minde om Henrik. 470 00:47:56,110 --> 00:47:57,861 Tak. 471 00:48:00,656 --> 00:48:03,492 - Godt. - Tak. 472 00:48:09,498 --> 00:48:12,042 Hej, skat. 473 00:48:13,335 --> 00:48:16,964 - Hvad? - Ja. Jeg nægter at tro det. 474 00:48:17,047 --> 00:48:21,343 - Men jeg lovede det. - Når du hjem til tiden? 475 00:48:21,427 --> 00:48:23,554 Begravelsen er klokken 09.00. 476 00:48:24,304 --> 00:48:28,058 - Tro mig. Jeg når hjem. - Godt. 477 00:48:28,142 --> 00:48:32,396 Der er ikke mere, der kan gå galt. 478 00:48:32,479 --> 00:48:37,901 - Jeg er nødt til at gå. Elsker dig. - Jeg elsker også dig. 479 00:48:37,985 --> 00:48:40,821 Tuomas? 480 00:48:44,700 --> 00:48:50,372 - Så ruller rouladen. - Halløj. Jeg gør det for mit album. 481 00:49:04,052 --> 00:49:06,722 - Hej. - Hej. 482 00:49:12,478 --> 00:49:15,522 Jeg hedder Niklas. 483 00:49:16,398 --> 00:49:19,026 Malena. 484 00:49:19,109 --> 00:49:24,531 - Jeg var en af Henriks venner. - Jeg ved det. 485 00:49:24,865 --> 00:49:32,122 Jeg skal bære den kiste, som han skal... 486 00:49:32,206 --> 00:49:36,919 - Og jorden bliver... - Jeg ved det. 487 00:49:37,002 --> 00:49:41,799 - Jeg ved det. - Har Diller... Henrik talt om mig? 488 00:49:42,633 --> 00:49:47,805 Nej. Jeg har set fotos. På nettet. 489 00:49:48,305 --> 00:49:52,559 - Fotos? - Henrik og jeg lo ad dem sammen. 490 00:49:53,268 --> 00:49:55,729 - Ad dig. - Hvad? 491 00:49:56,271 --> 00:50:02,653 Altid flere og flere og fotos. Jeg lo og lo... 492 00:50:02,736 --> 00:50:06,365 - Lo I ad mig sammen? - Ja. 493 00:50:06,740 --> 00:50:09,243 Det er sjovt. 494 00:50:11,370 --> 00:50:18,502 Nævnte Henrik nogen sinde min kone Jaana? 495 00:50:19,670 --> 00:50:22,339 Nej. Hvorfor? 496 00:50:22,423 --> 00:50:26,135 Ja. Nu skal jeg fortælle dig noget - 497 00:50:26,218 --> 00:50:30,139 - som en leende enke som dig sikkert kan værdsætte. 498 00:50:30,222 --> 00:50:37,020 Eller som I siger i Spanien, kan du le og le og le... 499 00:50:37,104 --> 00:50:40,482 - Henrik ler ikke, fordi han... - Nippe! 500 00:50:40,566 --> 00:50:45,070 Undskyld. Tuomas er kommet tilbage. Jeg mener... Han er gået amok. 501 00:50:45,154 --> 00:50:48,407 Han vil forfølge denne Carola - kvinde. 502 00:51:08,761 --> 00:51:11,764 Det hører aldrig op. 503 00:51:19,188 --> 00:51:23,776 Tuomas. Nippe er også parat til din polterabend. 504 00:51:23,859 --> 00:51:27,404 - Jeg har vigtigere ting at se til. - Såsom? 505 00:51:27,488 --> 00:51:31,116 - Ring, hvis der er noget... - Hej. 506 00:51:31,200 --> 00:51:35,037 Glem det. Hun er gået. 507 00:51:44,129 --> 00:51:49,551 Den fasan ligner Jaana. De samme sørgelige øjne. 508 00:51:49,635 --> 00:51:51,720 Og benene. 509 00:51:54,515 --> 00:51:58,519 Er du klar over, at det var min sidste chance? 510 00:51:58,602 --> 00:52:02,022 Venner. Venner. Dette er en polterabend. 511 00:52:02,356 --> 00:52:05,901 - Vi skal more os. - Helt sikkert. 512 00:52:05,984 --> 00:52:10,697 Det gør vi. Der er en grund til, at jeg tog jer med herhen. 513 00:52:10,781 --> 00:52:13,826 Jeg ville have overrasket jer, men... 514 00:52:13,909 --> 00:52:17,788 - Hvad plaprer du om? - Hvad mangler der til din fest? 515 00:52:17,871 --> 00:52:21,041 Ud over liget, mener du? 516 00:52:21,125 --> 00:52:25,295 Du har ikke hyret strippere, vel? 517 00:52:25,629 --> 00:52:28,799 Hvorfra? Fra motorcykelklubben, håber jeg. 518 00:52:28,882 --> 00:52:32,719 - Så skal vi se de fyre igen. - Det ville være for dumt. 519 00:52:32,803 --> 00:52:36,390 - Fra Google. - Hvor? 520 00:52:36,473 --> 00:52:39,935 - Strippere fra Google? - De er lidt sent på den. 521 00:52:40,060 --> 00:52:46,108 - De? - Sarintha og Fevercat. De er dyre. 522 00:52:46,191 --> 00:52:50,654 - Kortet virker heldigvis. - Mit kort! 523 00:52:50,738 --> 00:52:54,825 Hallo. Min bil blev sprængt i luften. De skuffer jer ikke. 524 00:52:55,617 --> 00:53:01,373 - De så godt ud på fotoene. - Kære Antti... 525 00:53:01,457 --> 00:53:06,086 Jeg vil ikke være en lyseslukker, men du er blevet taget ved næsen. 526 00:53:06,170 --> 00:53:08,964 Der kommer de. 527 00:53:17,264 --> 00:53:20,601 Velkommen. Kom ind. 528 00:53:23,020 --> 00:53:27,357 Må jeg præsentere: Sarintha og - 529 00:53:27,441 --> 00:53:29,443 - Birgitte. 530 00:53:31,111 --> 00:53:36,033 Ja. Disse damer ledte efter jer. 531 00:53:37,951 --> 00:53:42,164 For helvede. Jeg ordner det her. Birgitte! 532 00:53:42,915 --> 00:53:46,919 Sket er sket... men vi har strippere. 533 00:53:47,419 --> 00:53:50,547 Godt, piger. Scenen er jeres. 534 00:53:52,049 --> 00:53:55,552 - Jeg er ikke med. - Jeg mener... 535 00:53:56,220 --> 00:53:58,639 Vi har allerede optrådt. 536 00:54:21,662 --> 00:54:28,419 Det var forfærdeligt. En af pigerne hældte olie ud over sin krop. 537 00:54:28,502 --> 00:54:32,005 Og brysterne... De var kolossale. 538 00:54:32,089 --> 00:54:35,050 Jeg har aldrig set så store og faste... 539 00:54:35,175 --> 00:54:39,304 - Så er det nok, Jörkka. - Faste... 540 00:54:40,681 --> 00:54:44,476 - Og røven? - Fin som ind i helvede. 541 00:54:47,896 --> 00:54:51,900 Jörkka, du kender Carola. Ved du, om hun er taget hjem? 542 00:54:51,984 --> 00:54:58,365 Nej. Hun tog til koncert her i nærheden for at se en ny kunster. 543 00:54:58,449 --> 00:55:01,243 Er det sandt? 544 00:55:06,623 --> 00:55:10,210 Hvad sagde jeg? Tjek det ud! 545 00:55:57,633 --> 00:56:02,054 - Undskyld. Jeg kan ikke gøre det her. - Hvad? 546 00:56:02,137 --> 00:56:05,474 Jeg vil ikke klokke i den med mit ægteskab - 547 00:56:05,557 --> 00:56:08,852 - og det kan jeg komme til her. 548 00:56:08,936 --> 00:56:14,691 - Mor jer, gutter. - Vi kan ikke tvinge ham til at blive. 549 00:56:14,775 --> 00:56:19,071 Nej! Er det en af pigerne fra speeddating? 550 00:56:20,114 --> 00:56:24,493 - Så de sådan ud? - Nippe, der er stadig håb for os. 551 00:56:25,285 --> 00:56:28,038 Carola. Jeg går derop. 552 00:56:29,581 --> 00:56:33,085 Halløj... Du kan ikke duske hende. 553 00:56:33,168 --> 00:56:37,005 Venner. Jeg skal giftes om ti timer. 554 00:56:37,089 --> 00:56:40,217 Jeg spiller bare mit album for hende. 555 00:56:41,135 --> 00:56:44,179 - Nippe... - Hvad? 556 00:56:44,304 --> 00:56:48,183 - Jeg vil ikke gøre det her mod dig... - Det er i orden. 557 00:56:48,976 --> 00:56:51,854 Jeg er selv på vej ud. 558 00:57:05,117 --> 00:57:07,119 Hej. 559 00:57:09,705 --> 00:57:12,124 Undskyld. 560 00:57:13,000 --> 00:57:14,960 Hej. 561 00:57:20,090 --> 00:57:25,220 Hvad laver du her? Jeg kan se, at du er i byen med dine venner. 562 00:57:25,345 --> 00:57:29,808 Hej. Jeg hedder Antti. Antti Kulmala. 563 00:57:31,852 --> 00:57:34,938 Hun er min speeddatingpartner. 564 00:57:35,689 --> 00:57:40,778 Hun afviste mig. Nå... du var ikke den eneste. 565 00:57:41,862 --> 00:57:44,239 Hvad skal du lave senere? 566 00:57:44,823 --> 00:57:50,037 Vi bor på Hotel Vanajanlinna. Vi er på en pigerejse. 567 00:57:50,120 --> 00:57:54,249 Samme her. Ikke på en pigerejse... men vi bor på hotellet. 568 00:57:55,042 --> 00:57:58,837 Nå. Mand. Det går vildt for sig her. 569 00:58:02,174 --> 00:58:06,095 Godt. Mor jer. 570 00:58:09,223 --> 00:58:11,683 Halløj! 571 00:58:13,143 --> 00:58:17,481 - Bor du stadig på hotellet? - Ja. 572 00:58:17,564 --> 00:58:21,902 - Har du en bil? - Selvfølgelig har jeg en bil. 573 00:58:24,071 --> 00:58:26,073 Carola! 574 00:58:26,615 --> 00:58:29,326 Hvor sjovt, at se dig her. 575 00:58:31,412 --> 00:58:35,124 Tuomas. Vi var til den samme begravelse i dag. 576 00:58:35,207 --> 00:58:38,669 - Rart at møde dig. - Du kendte altså Henrik? 577 00:58:38,752 --> 00:58:41,463 Ja. Han var min bedste ven. 578 00:58:43,048 --> 00:58:45,592 - Giv mig nu bare dit album. - Hvad? 579 00:58:45,676 --> 00:58:49,471 Du vil have, at jeg skal anmelde det, ikke? Giv mig det. 580 00:58:49,555 --> 00:58:53,809 Jeg tænkte faktisk på, at vi kunne lytte til det sammen. 581 00:58:54,226 --> 00:58:57,688 Hold op med at lukke lort ud, Tuomas. 582 00:58:57,771 --> 00:59:01,275 Tag de der med. 583 00:59:06,780 --> 00:59:10,033 Halløj... To... Må jeg bede... 584 00:59:14,913 --> 00:59:19,084 To... Må jeg bede... 585 00:59:46,070 --> 00:59:49,907 Hvad fanden? Nå? 586 00:59:59,041 --> 01:00:01,376 Undskyld. 587 01:00:09,426 --> 01:00:11,637 Niklas? 588 01:00:13,388 --> 01:00:15,390 Malena! 589 01:00:16,642 --> 01:00:19,603 Hej. Jeg har bare tabt min... 590 01:00:20,145 --> 01:00:23,899 - Hvad laver du her? - Dine bukser... 591 01:00:32,324 --> 01:00:35,828 - Er alt vel? - Ja. 592 01:00:40,040 --> 01:00:45,295 Blå og hvide rødder er mit hidtil mest personlige album. 593 01:00:45,379 --> 01:00:50,050 Folk forstod ikke, at det var mig bag sangene. 594 01:00:50,134 --> 01:00:54,888 Fx Candyfloss kærlighed. Lad mig spille den for dig. 595 01:00:54,972 --> 01:00:59,768 Nej. Lad os lytte til den senere. Bagefter, ikke? 596 01:00:59,852 --> 01:01:03,397 - Kan vi sætte den på nu? - Nej. Bagefter. 597 01:01:03,480 --> 01:01:07,276 Har du tænkt dig at tage dine bukser af? 598 01:01:08,444 --> 01:01:13,490 - Eller vil du lade det blive ved det? - Nej. Selvfølgelig ikke. 599 01:01:13,615 --> 01:01:18,787 Jeg tager mine sko af først. Derefter bukserne. 600 01:01:20,789 --> 01:01:23,959 - Jeg tager det hele af. - Sådan. 601 01:01:27,921 --> 01:01:31,467 - Kan vi lytte til sangen imens? - Nej. Bagefter. 602 01:01:33,802 --> 01:01:37,765 - Hallo? Tuomas? - Hallo? 603 01:01:37,848 --> 01:01:44,271 Skat. Du har brug for at sove. Vi har en stor dag foran os i morgen. 604 01:01:45,773 --> 01:01:48,442 Du bliver den bedste... 605 01:01:52,237 --> 01:01:56,450 Carola! Nej! 606 01:01:57,117 --> 01:02:00,412 Du har mine ting. Lort! 607 01:02:10,506 --> 01:02:14,927 Det er sjovt. Jeg kan ikke huske, hvor jeg stillede min bil. 608 01:02:16,095 --> 01:02:21,391 Utroligt. Jeg kan simpelthen ikke huske - 609 01:02:25,646 --> 01:02:29,024 - hvor den er. 610 01:02:31,568 --> 01:02:34,822 Halløj. Hvad er der galt med mig? 611 01:02:40,369 --> 01:02:42,788 Til speeddatingtingen. 612 01:02:45,165 --> 01:02:47,751 Vær helt ærlig. 613 01:02:48,669 --> 01:02:52,381 Jeg vil gerne vide det. 614 01:02:53,549 --> 01:02:57,970 Jeg vil bare ikke være alene længere. 615 01:03:00,055 --> 01:03:05,769 Der er ikke noget galt med dig. Jeg leder bare efter noget andet. 616 01:03:05,853 --> 01:03:08,981 Noget andet... 617 01:03:13,861 --> 01:03:18,198 Ved du... Jeg plejede engang at tænke på den måde. 618 01:03:20,701 --> 01:03:24,830 Jeg besluttede mig for, hvad jeg ville have - 619 01:03:24,913 --> 01:03:28,542 - og valgte den, der passede bedst til mig. 620 01:03:30,711 --> 01:03:34,798 Jeg er sikker på, at det er lidt lettere for en som dig. 621 01:03:39,261 --> 01:03:44,600 På den anden side... Hvor finder man opdagelsens glæde i det? 622 01:03:44,725 --> 01:03:47,728 Suset. 623 01:03:47,811 --> 01:03:51,440 Sommerfuglene i maven. 624 01:03:52,483 --> 01:03:55,319 Når man overvejer - 625 01:03:56,904 --> 01:04:02,951 - hvad der ligger foran en på rejsen ind i en anden persons verden. 626 01:04:04,995 --> 01:04:08,624 Liisa Loponen, Overgangsalderens tidevand. 627 01:04:09,416 --> 01:04:14,338 Jeg har læst den. Du må være en ivrig læser. 628 01:04:14,588 --> 01:04:18,258 Den bog er til kvinder. 629 01:04:19,384 --> 01:04:24,973 Ja. Jeg læser en hel del. Jeg har en masse fritid. 630 01:04:25,057 --> 01:04:29,394 Ikke så meget arbejde og alt det der. Hvad laver du? 631 01:04:29,478 --> 01:04:31,647 Mig? 632 01:04:33,065 --> 01:04:36,110 Jeg er bibliotekar. 633 01:04:36,193 --> 01:04:39,571 Mand. 634 01:04:49,665 --> 01:04:55,003 Vågn op. En spansk dame bad mig om at ringe efter en taxi til dig. 635 01:05:07,516 --> 01:05:14,231 Nippe. Jeg ventede i to timer i en busk på, at folk skulle gå hjem. 636 01:05:15,065 --> 01:05:18,318 - Hvor er Antti? - Jeg kan ikke huske noget. 637 01:05:18,402 --> 01:05:21,405 Hvad har du i panden? 638 01:05:23,157 --> 01:05:26,702 Ser det slemt ud? Hvor er dit tøj henne? 639 01:05:26,827 --> 01:05:29,079 Spørg mig ikke. 640 01:05:30,914 --> 01:05:34,918 Leila slår mig ihjel. Jeg har mistet ringene. 641 01:05:35,294 --> 01:05:40,007 - Du skal giftes i dag. - Lort. Jeg ved det. 642 01:05:40,424 --> 01:05:44,261 Lad os ringe efter en taxi. 643 01:05:48,098 --> 01:05:50,851 Batteriet er fladt. 644 01:05:52,186 --> 01:05:56,440 Hvad skal vi gøre? Jeg mener... Helt ærligt? 645 01:06:04,448 --> 01:06:07,409 Hvis nogen deroppe kan høre os... 646 01:06:08,786 --> 01:06:12,414 Vi har brug for lidt hjælp lige nu. 647 01:06:12,498 --> 01:06:17,419 Jeg beder dig... Send en taxi! 648 01:06:17,503 --> 01:06:21,507 Og fjern den bule fra Nippes pande. 649 01:06:21,590 --> 01:06:27,137 Han kan ikke tage hjem og se sådan ud. 650 01:06:38,649 --> 01:06:40,943 Og det er en minibus. Tak! 651 01:06:42,528 --> 01:06:48,909 - Hämeenlinna er en smuk by. - Ja. Jeg kan lide det her. 652 01:06:51,245 --> 01:06:54,415 Er din ven tilfældigvis Tuomas Lilja? 653 01:06:54,498 --> 01:06:57,835 Nej. Det er jeg ikke. Folk forveksler mig med ham. 654 01:06:57,960 --> 01:07:01,380 Nå. Jeg ville have bedt om en autograf. 655 01:07:02,756 --> 01:07:06,510 - Er du en stor fan? - Det kan man godt sige. 656 01:07:08,637 --> 01:07:12,141 Mand. Han har alle dine albums. 657 01:07:12,224 --> 01:07:15,394 Tilmed liveindspilningen, hvor du var fuld. 658 01:07:15,477 --> 01:07:19,982 - De måtte auto - tune det hele. - Synes du om det seneste? 659 01:07:20,065 --> 01:07:23,444 Blå og hvide rødder. 660 01:07:24,403 --> 01:07:26,697 Det er noget værre lort. 661 01:07:26,780 --> 01:07:30,325 Candyfloss kærlighed. Hvad skal det forestille? 662 01:07:30,409 --> 01:07:36,415 Jeg kan lide den Lilja, der synger om champagne, sommer og kvinder. 663 01:07:36,498 --> 01:07:40,419 På det album lyder han som en forelsket turteldue. 664 01:07:40,502 --> 01:07:46,425 - Må folk ikke være forelskede? - Man behøver ikke lave lortemusik. 665 01:07:46,508 --> 01:07:48,886 Har du haft travlt i aften? 666 01:07:52,556 --> 01:07:55,684 Denne polterabend overgår den første. 667 01:07:55,768 --> 01:07:59,646 Tænk ikke på det, Tuomas. Du fik i det mindste en T - shirt. 668 01:07:59,730 --> 01:08:02,733 Han havde brugt den som olieklud. 669 01:08:02,816 --> 01:08:07,279 - Gad vide, hvor Antti er. - Det ved jeg ikke. Han sover vel. 670 01:08:40,270 --> 01:08:41,939 Nå. I to... 671 01:08:42,481 --> 01:08:47,319 Vi beklager virkelig alt det, der er sket. 672 01:08:47,403 --> 01:08:52,282 Der er sket mange ting på en gang. En polterabend og denne begravelse. 673 01:08:52,366 --> 01:08:55,744 Og Tuomas skal giftes i dag. 674 01:08:55,828 --> 01:09:01,208 - Der er vel ludere til brylluppet. - De var strippere. 675 01:09:01,291 --> 01:09:03,710 Antti... 676 01:09:08,549 --> 01:09:13,387 Malena... Jeg vil takke dig igen for i går. 677 01:09:13,470 --> 01:09:16,181 Jeg mener... tydeligvis... 678 01:09:16,265 --> 01:09:20,811 Du tog dig godt af mig. 679 01:09:20,894 --> 01:09:25,607 Jeg kan ikke huske noget af det, men det er måske bedst. 680 01:09:26,316 --> 01:09:31,405 Det forstår du vel. Comprendo. Adios. 681 01:09:31,488 --> 01:09:33,532 Vaya con dios. 682 01:09:33,615 --> 01:09:36,160 Si. Vamos a la playa. 683 01:09:43,292 --> 01:09:48,297 Gik du i seng med hende? Fortæl mig det. Kneppede I? 684 01:09:48,380 --> 01:09:54,219 Vi forventer, at vores liv skal være fri for lidelse. 685 01:09:54,803 --> 01:09:59,391 Når tingene ikke går, som de skal - 686 01:09:59,475 --> 01:10:02,352 - føler vi, at det er uretfærdigt. 687 01:10:04,188 --> 01:10:07,941 Vi bliver nedtrykte og vrede. 688 01:10:09,359 --> 01:10:16,200 Men lader vi hævngerrigheden overtage... 689 01:10:17,785 --> 01:10:21,872 Hvorfor stirrer Malena på mig? Jeg var en god kistebærer. 690 01:10:21,955 --> 01:10:27,461 Ja. Birgitte er sur på grund af det med stripperne. Det er helt sikkert. 691 01:10:32,174 --> 01:10:36,512 - Hvorfor kigger Carola grimt på dig? - Hold din kæft. 692 01:10:36,595 --> 01:10:42,851 Familien har bedt Henriks ven Tuomas om at optræde for os. 693 01:10:42,935 --> 01:10:45,604 Værsgo, Tuomas. 694 01:10:46,313 --> 01:10:47,981 Nej. 695 01:10:49,566 --> 01:10:54,446 Beklager... Det var en forældet oplysning. 696 01:10:54,530 --> 01:10:59,952 Vi synger salme 492 sammen. 697 01:11:14,049 --> 01:11:17,636 Det er måske bedst, hvis du ikke synger. 698 01:11:20,889 --> 01:11:22,975 Halløj, Carola! 699 01:11:24,726 --> 01:11:28,564 Vent! 700 01:11:33,068 --> 01:11:39,533 Jeg forstyrrer dig aldrig igen, men jeg har brug for noget. 701 01:11:39,616 --> 01:11:42,619 Glem det. Du greb ikke chancen. 702 01:11:42,703 --> 01:11:46,790 Bare rolig. Jeg skal nok sørge for, at ingen hører dit album. 703 01:11:46,874 --> 01:11:50,085 Godt. Fint. Hvor er mine ting? 704 01:11:50,169 --> 01:11:54,590 I vejkanten mellem Vanajanlinna og Hämeenlinna. 705 01:11:54,673 --> 01:11:56,633 Hvad? 706 01:12:03,682 --> 01:12:07,060 Halløj, præst. Er du i bil? 707 01:12:27,081 --> 01:12:31,293 Hvorfor gav ingen af gæsterne os et lift? 708 01:12:31,376 --> 01:12:35,005 Bare ind til byen. 709 01:12:35,089 --> 01:12:39,593 Havde jeg set et gratis stripshow, havde jeg givet folk et lift. 710 01:12:44,932 --> 01:12:47,476 Har du fundet noget? 711 01:12:47,559 --> 01:12:52,397 - Nej. Det er noget... - Lykkes det at bestille en taxi? 712 01:12:52,481 --> 01:12:56,902 De sagde, at de ville komme, men adressen var lidt vag. 713 01:12:56,985 --> 01:13:01,281 Et sted mellem Hämeenlinna og Vanajanlinna. 714 01:13:01,365 --> 01:13:04,284 Jeg ville ikke køre ud og lede. 715 01:13:04,368 --> 01:13:07,538 Godt. Det her er umuligt. 716 01:13:08,539 --> 01:13:11,959 Er der ikke nogen, vi kan ringe til? 717 01:13:12,042 --> 01:13:15,921 - Jeg kan prøve stripperne. - Ingen strippere. 718 01:13:16,004 --> 01:13:20,384 - Hvad med den søde blomsterpige? - Kan vi få hende herud? 719 01:13:21,176 --> 01:13:26,390 - Lad os bestille bryllupsblomster. - God ide. Strålende. 720 01:13:29,935 --> 01:13:35,941 Det er Niklas Lavonen. Hej. Leverer du bryllupsblomster? 721 01:13:47,578 --> 01:13:50,622 Du kneppede ikke Malena, vel? 722 01:13:55,919 --> 01:13:58,839 - Nej. - For helvede! 723 01:13:59,840 --> 01:14:06,388 - Det havde Diller ellers fortjent. - Ja. 724 01:14:09,516 --> 01:14:13,353 Men jeg drømte om Malena. 725 01:14:13,854 --> 01:14:17,649 Vi var ved Gardasøen. 726 01:14:18,609 --> 01:14:21,111 Vi lå i missionærstilling - 727 01:14:21,195 --> 01:14:24,573 - og alle menneskerne på stranden heppede på os. 728 01:14:24,656 --> 01:14:30,621 Hvor var Diller? Lad mig gætte. Han kiggede på og græd. 729 01:14:32,456 --> 01:14:37,795 Nej. Han gik hånd i hånd på stranden med Jaana. 730 01:14:40,297 --> 01:14:42,299 Godt. 731 01:14:43,008 --> 01:14:47,429 - Hvad skete der så? - Så kom jeg. 732 01:14:50,265 --> 01:14:52,434 For helvede. 733 01:14:53,018 --> 01:14:58,232 Det har han godt af. Jeg er glad for, at vi tog derhen. 734 01:14:59,608 --> 01:15:02,027 - Se. Antti er vågen. - Hej. 735 01:15:02,111 --> 01:15:05,906 Nå... Hvem af os skal være forloveren? 736 01:15:32,015 --> 01:15:35,686 Din forbandede idiot! 737 01:15:37,479 --> 01:15:39,940 Det er sådan, det bliver. 738 01:15:40,023 --> 01:15:43,485 - Fik du fat i Jaana? - Hun tager den ikke. 739 01:15:43,569 --> 01:15:47,281 - Jeg er nødt til at rette op på det. - Jeg forstår det. 740 01:15:50,159 --> 01:15:53,746 - Hvad er det? - Bibliotekarens nummer. 741 01:15:53,829 --> 01:15:57,332 Rør det ikke. Det er stadig vådt. 742 01:15:57,416 --> 01:16:01,378 - Men nu har du en piges nummer. - Jeg ved det. 743 01:16:05,424 --> 01:16:10,137 - De kører. - Farvel! 744 01:16:10,220 --> 01:16:14,308 Du skal ikke bekymre dig om bilen. Jeg tager mig af det. 745 01:16:14,391 --> 01:16:19,938 - Det var jo din bil. - Men du tilstod for fyrene. 746 01:16:20,022 --> 01:16:24,693 - At jeg ikke var krigsveteran? - Ja. 747 01:16:24,777 --> 01:16:28,030 Det er glemt nu. 748 01:17:00,771 --> 01:17:04,108 Kig ikke på mig. Jeg ser forfærdelig ud. 749 01:17:07,236 --> 01:17:13,075 Du skal heller ikke kigge på mig. Det er bedre at gøre det sådan her. 750 01:17:19,248 --> 01:17:25,003 Jeg ved, hvad der skete. Jeg ved, at du fortryder det. 751 01:17:25,087 --> 01:17:28,257 - Niklas... - Lad mig tale ud. 752 01:17:29,341 --> 01:17:32,219 Jeg ved - 753 01:17:32,302 --> 01:17:38,183 - at du ikke har været særlig lykkelig med mig på det seneste. 754 01:17:40,185 --> 01:17:43,272 Ikke ligesom du engang var. 755 01:17:44,982 --> 01:17:47,735 Det er der sikkert mange grunde til - 756 01:17:47,818 --> 01:17:52,364 - og det er det, der sker i længerevarende forhold. 757 01:17:52,448 --> 01:17:57,453 Men hvis man spurgte mig i dag... ligesom man spurgte Tuomas - 758 01:17:59,455 --> 01:18:03,208 - om jeg stadig ville... 759 01:18:04,126 --> 01:18:07,087 Så ville jeg sige ja. 760 01:18:07,379 --> 01:18:12,217 Spørgsmålet er vel, om du har det ligesådan? 761 01:18:19,057 --> 01:18:21,393 Niklas... 762 01:18:23,437 --> 01:18:26,482 Hvad helvede er der sket med dig? 763 01:18:28,650 --> 01:18:31,862 Hvad er det for en bold, du har i panden? 764 01:18:35,991 --> 01:18:38,202 Min elskede... 765 01:18:47,836 --> 01:18:54,676 Skat, kan du huske, hvor mine gamle skibukser er henne? 766 01:18:54,760 --> 01:18:56,428 Hvad? 767 01:18:58,263 --> 01:19:00,933 - Så kører vi. - Action! 768 01:19:03,644 --> 01:19:06,897 Kig på de nødder. Lige ved siden af hinanden. 769 01:19:06,980 --> 01:19:10,150 Det er noget af et sammentræf, hvad? 770 01:19:16,532 --> 01:19:22,496 - Har du droppet din sangkarriere? - Har du droppet at lappe kaffe i dig? 771 01:19:23,080 --> 01:19:27,960 Kig på de nødder. Tror du, at det er planter? Planter! 772 01:19:28,544 --> 01:19:31,505 - Din tur til at klæde dig af. - Mener du det? 773 01:19:31,588 --> 01:19:36,301 - Vil du høre Candyfloss kærlighed? - Jeg klæder mig hellere af. 774 01:19:36,385 --> 01:19:39,096 - Hvor er Tuomas? - Han kommer ikke. 775 01:19:39,179 --> 01:19:42,724 - Kommer han ikke? - Han kommer ikke! 776 01:20:01,493 --> 01:20:03,620 Hasta luego. 777 01:20:06,331 --> 01:20:12,212 Tilmed Nippe kommer, og Diller kneppede - 778 01:20:12,921 --> 01:20:17,259 - og Diller kneppede hans kone med sin kolossale pik. 779 01:20:17,342 --> 01:20:20,471 Ikke noget i den retning... 780 01:20:23,307 --> 01:20:25,142 Fortsæt lidt endnu. 781 01:20:42,409 --> 01:20:46,288 Jeg tror... at jeg kaster op. 782 01:20:46,789 --> 01:20:50,584 - Du glemte stearinlyset. - Nej. Det ligger her i tasken. 783 01:21:10,187 --> 01:21:13,774 Dillers diller. Fedt. 784 01:21:17,903 --> 01:21:20,489 Er det hans hånd? 785 01:21:21,365 --> 01:21:23,450 Igen! 786 01:21:26,620 --> 01:21:29,415 - Vi modtog det her. - Folkets pris. 787 01:21:29,498 --> 01:21:32,960 Vælt gravsten et andet sted. 788 01:21:33,043 --> 01:21:36,296 Ti stille. Siger du, at hun er single? 789 01:21:59,403 --> 01:22:02,990 Jeg bliver nødt til at bruge bagdøren. 790 01:22:04,950 --> 01:22:07,619 Var Diller med i din drøm? 791 01:22:34,313 --> 01:22:37,733 Den bedste instruktørkommentar nogen sinde. 792 01:22:42,654 --> 01:22:44,740 Hvordan gik optagelsen? 793 01:22:46,366 --> 01:22:49,286 Han faldt i søvn. 794 01:22:49,369 --> 01:22:51,747 Lad os pakke sammen for i dag. 62868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.