All language subtitles for Live EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,970 -- Live -- Ripped and synced by gabbyu @subscene English subtitle by Park Hye Lim 2 00:00:05,970 --> 00:00:16,847 Diterjemahkan oleh: Nineu Karlina Ig: @nineukarr 3 00:00:17,026 --> 00:00:19,570 Karakter dan tempat yang terkait dalam drama ini hanya fiksi semata. 4 00:00:20,404 --> 00:00:24,909 (Episode 17) 5 00:00:29,330 --> 00:00:31,123 Tolong... Tolong aku! 6 00:00:31,457 --> 00:00:32,667 Tolong... 7 00:01:06,283 --> 00:01:09,120 Bu... aku tidak akan menangkapmu. 8 00:01:11,163 --> 00:01:13,249 Tolong berhenti. 9 00:01:29,557 --> 00:01:32,351 Kita akan bergantian sampai ambulans datang. 10 00:01:32,435 --> 00:01:35,604 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan... 11 00:01:40,276 --> 00:01:41,402 Bayinya menderita *sianosis. *Keadaan di mana kulit dan selaput lendir berubah warna menjadi biru 12 00:01:42,445 --> 00:01:44,405 - Satu, dua... - Jangan menekan terlalu kuat. 13 00:01:45,156 --> 00:01:46,741 Bayinya lemah. 14 00:01:46,824 --> 00:01:49,076 - Hati-hati. - Sembilan, sepuluh. 15 00:01:54,415 --> 00:01:57,626 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 16 00:01:57,710 --> 00:02:00,880 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 17 00:02:10,639 --> 00:02:14,435 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 18 00:02:14,518 --> 00:02:17,730 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 19 00:02:28,324 --> 00:02:31,035 Satu, dua, tiga, empat... 20 00:02:38,793 --> 00:02:40,211 Kau akan menakutinya. 21 00:02:51,972 --> 00:02:54,225 Kau hidup. Kau hidup sekarang. 22 00:02:55,309 --> 00:02:57,019 Tangisannya menyatakan kalau dia masih hidup. 23 00:02:57,645 --> 00:02:58,896 Bayinya menggemaskan, bukan? 24 00:02:59,730 --> 00:03:00,564 Ya. 25 00:03:07,029 --> 00:03:08,322 Sangat menggemaskan. 26 00:03:08,739 --> 00:03:10,282 Itu benar. 27 00:03:13,577 --> 00:03:14,870 Hei, dari mana saja kau? 28 00:03:15,830 --> 00:03:17,456 Aku membeli botol bayi. 29 00:03:18,541 --> 00:03:19,708 Berikan padaku. 30 00:03:23,421 --> 00:03:24,839 Biarkan aku menggendong bayinya. 31 00:03:34,348 --> 00:03:36,058 Habis darimana? Kau sangat berkeringat. 32 00:03:36,976 --> 00:03:39,478 Aku mengejar ibunya, tapi aku kehilangan dia. 33 00:03:40,729 --> 00:03:43,774 Syukurlah kita menyelamatkan bayinya 34 00:03:44,275 --> 00:03:47,069 di hari terakhir, 40 tahunku sebagai polisi. 35 00:03:47,653 --> 00:03:49,405 Kau sangat cantik. 36 00:03:50,281 --> 00:03:51,740 Sangat cantik. 37 00:03:57,705 --> 00:04:00,749 Sejak UU Kasus Tertentu yang mencangkup Adopsi direvisi pada tahun 2012, 38 00:04:01,709 --> 00:04:05,546 proses pendaftaran dan adopsi kelahiran menjadi rumit. 39 00:04:05,713 --> 00:04:08,799 Banyak bayi yang ditelantarkan. 40 00:04:08,883 --> 00:04:12,261 Hukum terlalu keras untuk ibu tunggal. Hukumnya harus diubah. 41 00:04:13,429 --> 00:04:14,263 Hai, nak. 42 00:04:15,264 --> 00:04:16,974 Hei. 43 00:04:17,057 --> 00:04:18,559 Bayinya masih hidup. 44 00:04:19,435 --> 00:04:20,561 Kau makan dengan sangat baik. 45 00:04:21,395 --> 00:04:22,605 Sangat manis. 46 00:04:31,697 --> 00:04:33,282 Ini. 47 00:04:35,576 --> 00:04:37,036 Terima kasih banyak. 48 00:04:37,828 --> 00:04:41,582 Jika Anda tidak meniup peluitnya, 49 00:04:42,416 --> 00:04:43,792 aku akan terluka parah. 50 00:04:44,543 --> 00:04:46,629 Kau melakukan pekerjaan bagus dengan berteriak kencang. 51 00:04:47,254 --> 00:04:50,883 Saat hal semacam itu terjadi, kau harus berteriak sekencang-kencangnya. 52 00:04:51,634 --> 00:04:52,760 Pulang dan istirahatlah. 53 00:04:52,968 --> 00:04:55,679 Silakan kunjungi kantor polisi dan berikan pernyataan besok. 54 00:04:56,472 --> 00:04:57,598 Kau bisa masuk sekarang. 55 00:04:57,681 --> 00:04:59,642 Terima kasih. Terima kasih banyak. 56 00:04:59,725 --> 00:05:01,018 Sama-sama. Selamat tinggal. 57 00:05:20,412 --> 00:05:21,413 Apa ini call center? 58 00:05:22,456 --> 00:05:24,625 Ya, aku berada di dekat 64 Hongil 2-dong sekarang, 59 00:05:25,542 --> 00:05:27,127 dan salah satu lampu jalannya rusak. 60 00:05:27,670 --> 00:05:28,712 Tolong ganti bola lampunya. 61 00:05:29,463 --> 00:05:31,465 Terima kasih. 62 00:05:34,093 --> 00:05:35,970 Ini Kantor Polisi Mahyeon, kan? 63 00:05:36,845 --> 00:05:38,722 Ini Kapten Eun dari Divisi Patroli Hongil. 64 00:05:40,057 --> 00:05:42,893 Tentang serangan acak di Jangnam dan Jangdong... 65 00:05:44,061 --> 00:05:45,562 Kupikir Kantor Polisi kami 66 00:05:47,106 --> 00:05:49,441 harus berwaspada juga untuk berjaga-jaga. 67 00:05:49,984 --> 00:05:51,068 Para pengemudi... 68 00:05:51,610 --> 00:05:54,196 kami sedang membawa bayi dalam kondisi kritis ke Rumah Sakit sekarang. 69 00:05:54,780 --> 00:05:57,908 Tolong beri jalan agar kami bisa sampai ke sana dengan aman. 70 00:05:59,660 --> 00:06:00,869 Terima kasih. 71 00:06:01,120 --> 00:06:02,663 Terima kasih atas kerja samanya. 72 00:06:06,500 --> 00:06:09,586 Aku harap kita bisa menyelamatkan nyawa setiap hari karena itu membuatku sangat senang. 73 00:06:11,505 --> 00:06:12,506 Benar. 74 00:06:14,717 --> 00:06:15,968 Cobalah menjadi orang baik. 75 00:06:16,635 --> 00:06:18,929 Siapa yang tahu? Mungkin hal semacam itu bisa terjadi kapan pun setiap hari. 76 00:06:19,346 --> 00:06:22,266 Apa? Bagaimana bisa kau melakukan hal-hal semacam itu saat kau bukan orang baik? 77 00:06:23,434 --> 00:06:24,476 Dasar... 78 00:06:25,853 --> 00:06:27,646 Kau pikir kita teman? 79 00:06:27,730 --> 00:06:28,939 Tentu saja. 80 00:06:31,692 --> 00:06:34,153 Satu-satunya hal yang sudah kau pelajari yaitu menjadi pembicara hebat. 81 00:06:34,236 --> 00:06:35,571 Apa yang harus kulakukan padamu? 82 00:06:37,656 --> 00:06:38,907 Aigoo. 83 00:06:39,199 --> 00:06:42,453 Bagaimanapun, aku ingin merayakan apa yang kita lakukan hari ini 84 00:06:42,995 --> 00:06:44,455 dengan musik. 85 00:06:51,503 --> 00:06:53,505 Lihatlah bulan dan bintang di sana. 86 00:06:54,381 --> 00:06:55,466 Mereka bersinar dengan terang, 87 00:06:56,842 --> 00:06:58,510 jadi kita bisa membawa bayinya dengan aman. 88 00:07:10,481 --> 00:07:13,317 Kau pasti lelah. Kau seharusnya beristirahat. 89 00:07:13,400 --> 00:07:15,110 Hye Ri dan aku baik-baik saja. 90 00:07:15,527 --> 00:07:18,113 Mulai sekarang, aku akan memiliki waktu yang sangat banyak untuk beristirahat. 91 00:07:18,864 --> 00:07:20,741 Aku ikut berpatroli karena aku bahagia. 92 00:07:22,034 --> 00:07:24,161 Aku ingin menghabiskan waktu yang lebih banyak dengan bayinya juga. 93 00:07:24,244 --> 00:07:27,206 Bukankah itu salah satu hadiah untuk pensiunmu? 94 00:07:28,082 --> 00:07:30,918 Kau benar. Itu hadiah untuk masa pensiunku. 95 00:07:32,211 --> 00:07:35,464 Kita menyelamatkan nyawa yang jauh lebih berharga 96 00:07:35,798 --> 00:07:36,715 dari emas. 97 00:07:40,719 --> 00:07:42,763 Aku tak percaya dengan apa yang terjadi setiap hari. 98 00:07:43,639 --> 00:07:44,765 Baru 100 jam yang lalu, 99 00:07:45,140 --> 00:07:46,892 aku menyaksikan seorang petugas 100 00:07:47,184 --> 00:07:50,979 dengan rasa tanggung jawab yang tinggi ditangguhkan dengan tidak adil. 101 00:07:51,605 --> 00:07:52,898 Aku mulai mempertanyakan apakah keadilan 102 00:07:53,857 --> 00:07:55,651 dan kesetiaan benar-benar ada, 103 00:07:56,694 --> 00:07:57,778 dan aku dalam keputusasaan. 104 00:07:59,738 --> 00:08:01,240 Lalu sekitar 80 jam yang lalu, 105 00:08:02,157 --> 00:08:03,742 seorang polisi tertembak dan meregang nyawa 106 00:08:04,910 --> 00:08:06,745 setelah mengabdi selama 30 tahun. 107 00:08:09,081 --> 00:08:10,708 Dan 10 jam yang lalu, 108 00:08:11,709 --> 00:08:14,378 - Orang yang kami selamatkan... - Di sebelah sana! 109 00:08:14,503 --> 00:08:16,088 akhirnya meninggal dunia. 110 00:08:16,630 --> 00:08:17,965 Pindahkan mobilmu! 111 00:08:18,173 --> 00:08:20,718 Mobil dengan plat nomor 9895 dan 6781... 112 00:08:23,137 --> 00:08:25,681 - Dan sekarang, seperti keajaiban... - Bayinya menggemaskan, kan? 113 00:08:25,764 --> 00:08:28,475 Kami menyelamatkan nyawa yang lebih berharga dari apa pun 114 00:08:29,560 --> 00:08:30,561 di seluruh dunia ini. 115 00:09:07,139 --> 00:09:08,140 Perhatian. 116 00:09:09,725 --> 00:09:10,684 Hormat. 117 00:09:24,907 --> 00:09:25,908 Cukup. 118 00:09:42,341 --> 00:09:43,759 Perhatian. 119 00:09:44,885 --> 00:09:46,053 Hormat. 120 00:10:11,078 --> 00:10:12,871 Semua polisi junior, 121 00:10:13,372 --> 00:10:14,623 aku tahu itu tidak mudah, 122 00:10:15,207 --> 00:10:17,209 tapi tolong lakukan yang terbaik 123 00:10:18,085 --> 00:10:20,379 untuk melindungi keamanan warga dan harta benda mereka 124 00:10:21,129 --> 00:10:24,132 seperti polisi senior yang ada di depan kalian. 125 00:10:24,925 --> 00:10:27,052 Sekali lagi kumohon untuk selalu mengingatnya. 126 00:10:29,596 --> 00:10:32,015 Hormat! Mahyeon. 127 00:10:34,977 --> 00:10:37,187 (Upacara Pensiunan Gelombang Pertama tahun 2018) 128 00:10:50,075 --> 00:10:54,162 - Jangan menangis! - Jangan menangis! 129 00:10:54,246 --> 00:10:55,998 - Jangan menangis! - Jangan menangis! 130 00:10:59,918 --> 00:11:01,461 - Jangan menangis! - Jangan menangis! 131 00:11:02,004 --> 00:11:03,839 - Jangan menangis! - Jangan menangis! 132 00:11:05,757 --> 00:11:06,758 Aku... 133 00:11:08,176 --> 00:11:09,720 bukan pembicara yang bijak. 134 00:11:10,095 --> 00:11:14,057 - Tidak apa-apa! - Tidak apa-apa! 135 00:11:15,767 --> 00:11:17,060 Aku ingin mengatakan satu hal saja 136 00:11:18,312 --> 00:11:20,314 pada semua polisi junior sebelum aku turun 137 00:11:21,023 --> 00:11:22,441 dari podium. 138 00:11:26,862 --> 00:11:29,239 Keselamatan polisi setara dengan 139 00:11:30,324 --> 00:11:31,742 keselamatan warga. 140 00:11:33,243 --> 00:11:34,411 Jadi, kalian semua harus 141 00:11:36,204 --> 00:11:37,122 mengutamakan keselamatan! 142 00:11:38,373 --> 00:11:39,207 Utamakan keselamatan. 143 00:11:40,834 --> 00:11:42,085 Utamakan keselamatan. 144 00:11:54,306 --> 00:11:55,807 Perhatian. 145 00:11:56,808 --> 00:11:57,893 Hormat. 146 00:11:58,644 --> 00:12:00,312 - Terima kasih atas pengabdianmu! - Terima kasih. 147 00:12:08,403 --> 00:12:09,780 Cukup. 148 00:12:20,374 --> 00:12:22,209 Perhatian. 149 00:12:23,460 --> 00:12:24,503 Hormat. 150 00:12:37,891 --> 00:12:39,017 Bahkan 151 00:12:39,893 --> 00:12:41,561 di momen terhormat ini, 152 00:12:42,521 --> 00:12:45,816 Kupikir aku tidak bisa menjawab iya saat aku ditanya apakah aku punya rasa tanggung jawab 153 00:12:47,109 --> 00:12:48,318 sebagai seorang polisi. 154 00:12:49,277 --> 00:12:51,321 Aku tidak yakin kalau aku seorang polisi 155 00:12:53,115 --> 00:12:54,408 yang memiliki rasa tanggung jawab yang kuat. 156 00:12:56,118 --> 00:12:57,119 Aku sudah... 157 00:12:58,120 --> 00:12:59,746 memutuskan untuk meninggalkan divisi patroli. 158 00:13:22,436 --> 00:13:24,813 Cepatlah. Semuanya sudah menunggu. 159 00:13:24,896 --> 00:13:26,314 Datanglah ke bar karaoke. 160 00:13:26,565 --> 00:13:28,984 Baiklah. Kami akan ke sana. 161 00:13:34,573 --> 00:13:36,158 Apa kau dan Jeong Oh tidak bicara satu sama lain? 162 00:13:36,241 --> 00:13:37,284 Tidak. 163 00:13:39,244 --> 00:13:40,620 Syukurlah. 164 00:13:41,288 --> 00:13:43,123 Sepertinya kalian berdua tidak bicara 165 00:13:43,415 --> 00:13:45,167 di upacara tadi, jadi aku khawatir. 166 00:13:46,334 --> 00:13:47,419 Ayo pergi. 167 00:14:09,107 --> 00:14:09,941 Sang Su. 168 00:14:12,319 --> 00:14:13,361 Ada apa? 169 00:14:18,200 --> 00:14:19,034 Maafkan aku. 170 00:14:21,953 --> 00:14:23,288 Untuk apa? 171 00:14:25,540 --> 00:14:26,374 Belajar di luar negeri. 172 00:14:27,375 --> 00:14:28,543 Kenapa kau meminta maaf akan hal itu? 173 00:14:30,253 --> 00:14:32,547 Harusnya hubungan kita ini tidak mengganggu tekadmu. 174 00:14:35,258 --> 00:14:37,969 Hubungan kita ini bukanlah masalah yang besar. 175 00:14:39,429 --> 00:14:40,972 Tidak seserius itu. 176 00:14:45,519 --> 00:14:46,645 Tapi tetap saja... 177 00:14:49,940 --> 00:14:51,399 Apa kau sudah mengajukan permohonan untuk beasiswa? 178 00:14:53,110 --> 00:14:53,944 Ya. 179 00:14:55,612 --> 00:14:57,823 Kupikir kau akan segera mengajukan cuti juga. 180 00:14:59,950 --> 00:15:01,409 Aku akan memintanya 181 00:15:01,993 --> 00:15:03,161 jika aku diterima. 182 00:15:07,666 --> 00:15:10,085 Terima kasih sudah membantu timmu di hari libur. 183 00:15:10,168 --> 00:15:13,171 Sepertinya kalian semua mempunyai rencana malam ini. 184 00:15:13,922 --> 00:15:15,590 - Jangan minum terlalu banyak. - Baik. 185 00:15:15,924 --> 00:15:16,758 Semoga harimu menyenangkan. 186 00:15:19,678 --> 00:15:21,513 Ayo. Kita terlambat. 187 00:15:29,938 --> 00:15:31,690 Baiklah, dengarkan. 188 00:15:32,315 --> 00:15:34,693 Semuanya terserah padaku hari ini, 189 00:15:35,152 --> 00:15:37,070 jadi ayo kita berpesta sepanjang malam! 190 00:15:37,154 --> 00:15:38,238 Ada rencana lain 191 00:15:38,321 --> 00:15:41,116 atau disuruh pulang oleh keluargamu 192 00:15:41,199 --> 00:15:42,826 tidak akan diizinkan. 193 00:15:42,909 --> 00:15:45,370 Siapa pun yang mencoba pergi dengan alasan apa pun 194 00:15:45,453 --> 00:15:47,164 akan membayar semuanya. 195 00:15:47,247 --> 00:15:49,958 Sampai matahari menyambut kita besok, 196 00:15:50,041 --> 00:15:54,337 kita akan berpesta dengan Letnan Lee sepanjang malam. 197 00:15:54,421 --> 00:15:57,716 Kita semua akan pulang setelah sarapan sup mabuk. 198 00:15:57,799 --> 00:15:59,176 - Ya. - Ya. 199 00:15:59,259 --> 00:16:02,053 Baiklah kalau begitu. Bersulang! 200 00:16:02,137 --> 00:16:03,471 - Bersulang! - Bersulang! 201 00:16:09,269 --> 00:16:10,103 - Bersulang! - Bersulang! 202 00:16:15,692 --> 00:16:16,735 Ah enaknya. 203 00:16:17,194 --> 00:16:18,945 - Kerja bagus. Tanpa harapan... 204 00:16:19,070 --> 00:16:20,655 ...dan mimpi... 205 00:16:20,739 --> 00:16:25,035 Ditipu oleh cinta dan menangisi uang. 206 00:16:25,118 --> 00:16:29,331 Aku menoleh dunia luar biasa ini. 207 00:16:29,456 --> 00:16:33,418 Ketidakadilan itu membuatku menangis. 208 00:16:33,501 --> 00:16:35,420 - Jangan bilang... - Jangan bilang... 209 00:16:35,503 --> 00:16:37,589 - ...aku seorang pengecut - ...aku seorang pengecut. 210 00:16:37,672 --> 00:16:41,718 - Bahkan jika aku berkeliaran di gang kotor. - Bahkan jika aku berkeliaran di gang kotor. 211 00:16:41,801 --> 00:16:46,056 - Kau mengobati lukaku dengan pelukanmu. - Kau mengobati lukaku dengan pelukanmu. 212 00:16:46,139 --> 00:16:48,975 Sam Bo kau minum banyak dengan cepat. 213 00:16:49,184 --> 00:16:50,560 Pelan-pelan saja. 214 00:16:51,811 --> 00:16:53,021 Ini. Minumlah air. 215 00:16:53,104 --> 00:16:56,483 Hari ini adalah hariku! 216 00:16:57,317 --> 00:17:01,655 Ini adalah hari dimana aku selesai dengan pekerjaan yang melelahkan ini. 217 00:17:02,030 --> 00:17:04,407 Aku tidak bisa bahagia 218 00:17:04,491 --> 00:17:06,409 jadi jangan mencoba menghentikanku. 219 00:17:07,077 --> 00:17:08,995 Tunggu. Tunggu. 220 00:17:09,621 --> 00:17:12,499 Selanjutnya Letnan Lee yang akan menyanyi. 221 00:17:13,708 --> 00:17:14,793 Maksudku Sam Bo! 222 00:17:15,585 --> 00:17:17,128 - Menyerahlah! - Ya! 223 00:17:19,506 --> 00:17:23,301 - Sam Bo, Sam Bo. - Sam Bo, Sam Bo. 224 00:17:23,385 --> 00:17:25,220 - Sam Bo, Sam Bo. - Ayo! 225 00:17:25,303 --> 00:17:27,931 - Sam Bo, Sam Bo. - Sam Bo, Sam Bo. 226 00:17:30,100 --> 00:17:34,271 - Ada satu hal yang tidak bisa kau ketahui. - Ada satu hal yang tidak bisa kau ketahui. 227 00:17:34,354 --> 00:17:37,983 Pada akhirnya, aku senang melihatnya tertawa. 228 00:17:38,233 --> 00:17:39,234 Benar. 229 00:17:39,985 --> 00:17:42,362 Aku khawatir dia akan menangis. 230 00:17:43,655 --> 00:17:47,450 Sebenarnya, dia penyanyi yang cukup bagus. 231 00:17:48,493 --> 00:17:50,245 Ayo! 232 00:17:50,328 --> 00:17:52,163 - Ayo! - Ayo! 233 00:17:52,747 --> 00:17:53,915 Mari bernyanyi! 234 00:17:53,999 --> 00:17:57,711 Jika kau hidup sendiri tanpa mengalami cinta. 235 00:17:57,794 --> 00:18:01,172 - Kau akan sangat menyesalinya. - Kau akan sangat menyesalinya. 236 00:18:01,256 --> 00:18:03,508 - Bahkan jika aku jatuh cinta - Bahkan jka aku jatuh cinta 237 00:18:04,134 --> 00:18:06,219 - dan masih menyesali hidupku. - dan masih menyesali hidupku. 238 00:18:06,303 --> 00:18:09,639 - Aku akan tetap bersamamu selamanya. - Aku akan tetap bersamamu selamanya. 239 00:18:09,723 --> 00:18:11,891 - Hidup itu tentang keterikatan. - Hidup itu tentang keterikatan. 240 00:18:12,475 --> 00:18:14,602 - Dan meskipun sulit. - Dan meskipun sulit. 241 00:18:14,686 --> 00:18:18,231 - Aku hanya akan mencintaimu. - Aku hanya akan mencintaimu. 242 00:18:21,735 --> 00:18:23,153 Sam Bo, Sam Bo! 243 00:18:23,778 --> 00:18:25,739 - Sam Bo, Sam Bo. - Sam Bo, Sam Bo. 244 00:18:25,822 --> 00:18:27,741 - Sam Bo, Sam Bo. - Sam Bo, Sam Bo. 245 00:18:27,824 --> 00:18:29,993 - Sam Bo, Sam Bo. - Sam Bo, Sam Bo. 246 00:18:30,076 --> 00:18:31,786 - Sam Bo, Sam Bo. - Sam Bo, Sam Bo. 247 00:18:32,203 --> 00:18:33,538 - Sam Bo, Sam Bo. - Sam Bo, Sam Bo. 248 00:18:34,456 --> 00:18:38,460 - Apa itu pernikahan? Apa itu hidup? - Apa itu pernikahan? Apa itu hidup? 249 00:18:43,340 --> 00:18:44,341 Apa kau mau pergi? 250 00:18:45,091 --> 00:18:46,176 Aku hanya sakit kepala. 251 00:18:46,259 --> 00:18:47,677 Baiklah, cari udara segar. 252 00:18:48,553 --> 00:18:49,554 Letnan Oh. 253 00:18:51,389 --> 00:18:53,099 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu. 254 00:19:08,073 --> 00:19:08,907 Apa? 255 00:19:11,159 --> 00:19:12,619 Aku mengajukan pendidikan di luar negeri. 256 00:19:14,120 --> 00:19:15,246 Jika aku diterima, 257 00:19:16,748 --> 00:19:18,208 aku akan mengambil cuti. 258 00:19:21,169 --> 00:19:22,212 Kau 259 00:19:22,754 --> 00:19:25,340 bertanggung jawab atas evaluasiku, 260 00:19:26,174 --> 00:19:27,884 jadi kupikir kau harus tahu. 261 00:19:32,138 --> 00:19:33,556 Divisi itu terlalu berat bagiku. 262 00:19:37,227 --> 00:19:39,270 Untuk orang sepertimu, 263 00:19:40,522 --> 00:19:42,524 rasa tanggung jawabku yang kurang 264 00:19:43,900 --> 00:19:45,568 mungkin tampak membingungkan. 265 00:19:48,279 --> 00:19:50,532 Tapi, aku berfikir kalau aku tidak bisa terus bekerja di sini. 266 00:19:52,409 --> 00:19:54,369 Divisi lain juga tampak menakutkan. 267 00:19:59,707 --> 00:20:00,834 Setelah aku pergi ke luar negeri, 268 00:20:01,584 --> 00:20:03,920 - aku sedang mempertimbangkan posisi yang lebih aman... - Oke. 269 00:20:06,381 --> 00:20:07,632 Lakukan. 270 00:20:08,591 --> 00:20:10,260 Lakukan saja seperti yang kau rencanakan. Apa masalahnya? 271 00:20:28,987 --> 00:20:31,406 - Saat aku menyebut namamu. - Saat aku menyebut namamu. 272 00:20:31,489 --> 00:20:36,244 - Suara kerasmu berbunyi di telingaku. - Suara keras berbunyi di telingaku. 273 00:20:36,327 --> 00:20:39,372 - Itu adalah keselamatanku. - Itu adalah keselamatanku. 274 00:20:39,456 --> 00:20:44,085 - Jika aku bisa berlari melewati langit yang kering. - Jika aku bisa berlari melewati langit yang kering. 275 00:20:44,169 --> 00:20:47,505 - Jatuh dipelukanmu. - Jatuh dipelukanmu. 276 00:20:47,589 --> 00:20:54,345 - Aku tidak keberatan mematahkan tulang apa pun. - Aku tidak keberatan mematahkan tulang apa pun. 277 00:20:54,429 --> 00:20:59,601 - Bahkan jika aku terbang terlalu dekat dengan matahari. - Bahkan jika aku terbang terlalu dekat dengan matahari 278 00:21:00,185 --> 00:21:04,814 - Bahkan jika kedua kakiku meleleh. - Bahkan jika kedua kakiku meleleh. 279 00:21:21,873 --> 00:21:24,250 Aku bangga dengan mentorku hari ini. 280 00:21:24,876 --> 00:21:27,128 Dia tidak menangis dan bersenang-senang. 281 00:21:27,670 --> 00:21:28,963 Kenapa aku menangis? 282 00:21:31,299 --> 00:21:34,344 Bukan hanya itu saja. 283 00:21:37,347 --> 00:21:40,308 Aku senang karena 284 00:21:40,683 --> 00:21:43,019 akhirnya aku keluar dari pekerjaan ini. 285 00:21:43,770 --> 00:21:45,021 Sungguh. 286 00:21:48,399 --> 00:21:49,442 Aku merasa tidak enak. 287 00:21:50,818 --> 00:21:51,861 Kau dan 288 00:21:52,528 --> 00:21:53,821 Yang Chon. 289 00:21:55,114 --> 00:21:56,324 Aku merasa tidak enak kalau 290 00:21:57,116 --> 00:21:58,660 kalian masih polisi. 291 00:22:00,828 --> 00:22:03,164 Terima kasih untuk ketulusanmu. 292 00:22:06,542 --> 00:22:09,212 Letnan, jangan lupa untuk tetap berhubungan. 293 00:22:10,546 --> 00:22:11,464 Tidak. 294 00:22:12,465 --> 00:22:16,261 Aku muak dan lelah dengan semua hal yang berhubungan dengan pekerjaan itu. 295 00:22:17,262 --> 00:22:19,430 Kau juga harus berhenti. 296 00:22:20,223 --> 00:22:21,724 Mulai hari ini, 297 00:22:22,433 --> 00:22:25,311 aku tidak akan kencing di divisi kita. 298 00:22:25,561 --> 00:22:26,604 Aku sungguh tidak mau. 299 00:22:31,651 --> 00:22:32,694 Sebelumnya... 300 00:22:34,696 --> 00:22:37,824 kau bertanya kenapa tangan ayahku terluka. 301 00:22:41,286 --> 00:22:42,370 Itu kesalahanku. 302 00:22:45,290 --> 00:22:48,710 Ayahku sedang membersihkan mesin penggilingan. 303 00:22:51,713 --> 00:22:53,673 Aku tidak sengaja menyalakannya. 304 00:22:57,927 --> 00:23:00,096 Ini pertama kalinya aku memberitahu orang lain selain keluargaku. 305 00:23:02,473 --> 00:23:03,599 Tuan... 306 00:23:04,809 --> 00:23:06,394 Letnan. 307 00:23:08,229 --> 00:23:09,480 Itu karena 308 00:23:10,356 --> 00:23:11,816 kau adalah rekan dan mentor pertamaku. 309 00:23:20,908 --> 00:23:23,411 Aku, Song HyeRi, akan pulang ke rumah. 310 00:23:30,418 --> 00:23:31,294 Pulanglah. 311 00:23:32,587 --> 00:23:33,588 Pulanglah dengan selamat. 312 00:23:35,757 --> 00:23:37,300 Aku akan tetap menghubungimu. 313 00:23:48,186 --> 00:23:49,187 Yang Chon, 314 00:23:50,480 --> 00:23:51,522 kau harus pergi juga. 315 00:23:51,773 --> 00:23:53,191 Aku akan melihatmu masuk. 316 00:26:06,741 --> 00:26:07,742 Tanganmu kasar. 317 00:26:09,327 --> 00:26:13,331 Pulang ke rumah. Kupikir Jang Mi membawamu kembali. 318 00:26:13,998 --> 00:26:16,501 Aku tahu kau tinggal di sini karena aku. 319 00:26:16,751 --> 00:26:18,044 Aku bukan anak yang hebat. 320 00:26:19,837 --> 00:26:21,839 Aku suka pedesaan. 321 00:26:23,925 --> 00:26:26,093 Apa kau tahu ini adalah pertama kalinya aku memegang tanganmu? 322 00:26:27,553 --> 00:26:29,889 Kita sering melakukannya saat kau masih kecil. 323 00:26:30,014 --> 00:26:31,432 Itu bohong. 324 00:26:32,058 --> 00:26:34,519 Kau selalu mabuk. Kapan kita berpegangan tangan? 325 00:26:34,977 --> 00:26:38,689 Apa itu tidak pernah terjadi jika kau tidak mengingatnya? Dasar aneh! 326 00:26:42,693 --> 00:26:45,029 Apa kau punya sup? Aku ingin sup tauge. 327 00:26:46,364 --> 00:26:47,657 Aku sudah membuatnya. 328 00:26:49,325 --> 00:26:51,452 Kita menyetujui sesuatu untuk pertama kalinya dalam 40 tahun. 329 00:26:51,953 --> 00:26:53,037 Itu aneh. 330 00:27:04,799 --> 00:27:07,009 Kau harus melakukan sesuatu pada kakimu. 331 00:27:07,510 --> 00:27:10,012 Periksa dan rawat, oke? 332 00:27:10,096 --> 00:27:12,139 Kenapa kau tidak pernah mendengarkanku? 333 00:27:20,648 --> 00:27:21,691 (Jeong Oh) 334 00:27:24,860 --> 00:27:25,903 Hei, ini aku. 335 00:27:26,445 --> 00:27:27,446 Apa kau tidur? 336 00:27:27,738 --> 00:27:29,532 Ya. Sudah malam. 337 00:27:29,615 --> 00:27:31,033 Itu pasti alkohol. 338 00:27:31,117 --> 00:27:32,159 Haruskah kita bertemu? 339 00:27:32,743 --> 00:27:35,496 Baik. Kau mau bir? Aku akan membawa beberapa. 340 00:27:57,727 --> 00:27:58,769 Maaf. 341 00:28:00,730 --> 00:28:02,148 Kenapa kau selalu minta maaf? 342 00:28:04,734 --> 00:28:06,861 Sebelum aku membuat keputusan, 343 00:28:09,530 --> 00:28:11,699 setidaknya aku harus bicara denganmu terlebih dahulu. 344 00:28:13,618 --> 00:28:15,828 Seharusnya aku tidak membiarkanmu mendengarnya dari Hye Ri. 345 00:28:20,917 --> 00:28:22,043 Seperti yang kau katakan, 346 00:28:25,004 --> 00:28:27,798 meskipun kita tidak terlalu serius, 347 00:28:30,593 --> 00:28:31,594 aku... 348 00:28:33,930 --> 00:28:35,389 sangat menyukaimu. 349 00:28:39,727 --> 00:28:42,229 Aku merasa seperti aku melarikan diri untuk menyelamatkanku dari bahaya. 350 00:28:46,233 --> 00:28:47,693 Aku merasa tidak enak. 351 00:28:49,195 --> 00:28:53,074 Aku melakukannya bukan padamu saja, tapi semua yang ada di divisi juga. 352 00:28:59,872 --> 00:29:01,082 Warga di sini 353 00:29:02,041 --> 00:29:04,043 tetap tinggal karena mereka menyukai sesuatu. 354 00:29:05,044 --> 00:29:08,339 Mereka lebih menyukai lapangan dan bersenang-senang daripada 355 00:29:09,131 --> 00:29:11,133 duduk di belakang meja sepanjang hari. 356 00:29:13,094 --> 00:29:15,054 Rasa tanggung jawab mereka tidak memaksa mereka. 357 00:29:18,975 --> 00:29:20,643 Banyak hal buruk terjadi, 358 00:29:20,893 --> 00:29:24,063 tapi dua hari yang lalu, kita juga bisa menyelamatkan nyawa. 359 00:29:26,691 --> 00:29:28,609 Itu salah jika kau merasa tidak enak. 360 00:29:30,194 --> 00:29:31,278 Tapi 361 00:29:33,030 --> 00:29:34,281 aku marah. 362 00:29:40,121 --> 00:29:41,247 Kenapa kau tidak memintaku 363 00:29:45,876 --> 00:29:47,545 untuk menunggumu? 364 00:29:50,464 --> 00:29:52,842 Itulah yang mengganggu dan membuatku marah. 365 00:29:57,930 --> 00:30:00,474 Bisakah aku menunggumu kembali? 366 00:30:03,310 --> 00:30:06,063 Beberapa wanita menunggu pacarnya yang mengikuti wamil. 367 00:30:08,733 --> 00:30:09,942 Aku bisa menunggu. 368 00:30:13,654 --> 00:30:14,655 Jeong Oh. 369 00:30:15,281 --> 00:30:18,784 Bagaimana perasaanmu jika aku tidak bisa menunggumu 370 00:30:19,994 --> 00:30:21,662 sampai kau kembali 371 00:30:23,205 --> 00:30:24,749 dan berkencan dengan orang lain? 372 00:30:28,711 --> 00:30:29,712 Tapi... 373 00:30:33,090 --> 00:30:34,717 aku mungkin tidak akan bisa melakukan apa pun. 374 00:30:37,762 --> 00:30:39,221 tapi kupikir aku akan marah. 375 00:30:49,774 --> 00:30:50,733 Sungguh? 376 00:30:53,194 --> 00:30:54,278 Tentu saja. 377 00:31:01,327 --> 00:31:02,328 Lalu... 378 00:31:07,917 --> 00:31:09,794 katakan padaku untuk menunggumu. 379 00:31:27,895 --> 00:31:29,063 Tunggu aku. 380 00:31:46,205 --> 00:31:47,832 Aku menyukaimu juga. 381 00:31:50,042 --> 00:31:52,128 Itu adalah pekerjaan yang membuatku lelah. 382 00:31:53,420 --> 00:31:54,964 Aku tidak menyukaimu. 383 00:31:58,384 --> 00:31:59,426 Aku akan menunggumu. 384 00:32:02,763 --> 00:32:03,848 Menyenangkan. 385 00:32:06,684 --> 00:32:07,893 Jujur saja... 386 00:32:10,104 --> 00:32:13,941 aku sungguh takut kalau kau bilang "tidak akan menungguku". 387 00:32:26,912 --> 00:32:29,290 Aku takut kalau kau bilang "jangan menungguku", bodoh. 388 00:32:44,096 --> 00:32:46,348 Tinggal satu lagi. Apa kau punya alkohol? 389 00:32:46,724 --> 00:32:48,392 - Tidak. - Aku akan membeli beberapa. 390 00:32:48,976 --> 00:32:49,935 Aku ikut juga. 391 00:32:58,986 --> 00:33:01,071 Apa itu lebih mudah berjalan dengan kaki panjangmu? 392 00:33:01,488 --> 00:33:02,948 Apa itu sulit bagimu? 393 00:33:03,032 --> 00:33:05,075 Tidak, sulit untuk mengikutimu. 394 00:33:05,826 --> 00:33:06,827 Mari samakan cara berjalan kita. 395 00:33:08,662 --> 00:33:09,747 Diam. 396 00:33:10,080 --> 00:33:12,291 - Kaki kiri maju. - Kaki kiri maju. 397 00:33:15,211 --> 00:33:16,212 Kau gagal. 398 00:33:16,295 --> 00:33:17,922 Kau menempatkan kaki kananmu ke depan. 399 00:33:18,005 --> 00:33:20,049 Lakukan saja apa yang aku lakukan. 400 00:33:21,592 --> 00:33:22,760 Coba lagi. 401 00:33:22,968 --> 00:33:24,220 Kaki kiri ke depan. 402 00:33:24,762 --> 00:33:28,140 - Satu, dua, satu, dua. - Satu, dua, satu, dua. 403 00:33:28,224 --> 00:33:29,850 Satu, dua. 404 00:33:29,934 --> 00:33:32,603 Satu, dua, satu, dua. 405 00:34:08,138 --> 00:34:11,016 Hei, minum dulu. 406 00:34:22,027 --> 00:34:24,571 Rumah seseorang di daerah itu dirampok semalam. 407 00:34:24,947 --> 00:34:27,157 Polisi tinggal di sana sepanjang malam. 408 00:34:27,533 --> 00:34:29,910 Ada makanan di kulkas. 409 00:34:29,994 --> 00:34:31,245 Pastikan kau memakannya. 410 00:34:45,259 --> 00:34:47,177 Aku akan pergi ke rumah Jeong Do. 411 00:34:53,017 --> 00:34:56,270 Kau belum keluar sama sekali sejak kau pensiun. 412 00:34:56,353 --> 00:34:57,563 Kau hanya menonton TV sepanjang hari. 413 00:34:58,439 --> 00:35:00,524 Apa kau tidak akan mencari pekerjaan? 414 00:35:02,568 --> 00:35:04,194 Tidak mau. 415 00:35:06,196 --> 00:35:07,281 Baiklah, tenang saja. 416 00:35:07,364 --> 00:35:10,367 Kau bukan mesin. Kau sudah bekerja sepanjang hidupmu. 417 00:35:11,493 --> 00:35:12,578 Istirahatlah. 418 00:35:19,376 --> 00:35:21,879 (Bawahan terakhirku) 419 00:35:32,097 --> 00:35:33,349 Pergi. Berikutnya. 420 00:35:35,142 --> 00:35:35,976 Hei, Oh Yang Chon. 421 00:35:36,560 --> 00:35:37,519 Datanglah ke ruanganku. 422 00:35:37,603 --> 00:35:39,480 - Ya. - Satu kosong, tiga isi. Semuanya bagus. 423 00:35:40,064 --> 00:35:41,148 Mungkin itu tentang Jeong Oh. 424 00:35:41,357 --> 00:35:42,858 Dia hanya meminta bertemu dengan Kepala Ki. 425 00:35:48,322 --> 00:35:50,074 Satu kosong, tiga isi. Semuanya bagus. 426 00:35:50,240 --> 00:35:51,283 Berikutnya. 427 00:35:55,579 --> 00:35:56,622 Hei. 428 00:35:57,289 --> 00:35:59,208 Petugas percobaan tidak bisa meminta cuti. 429 00:35:59,541 --> 00:36:01,418 Pekerjaan di sini sangat banyak, 430 00:36:01,502 --> 00:36:03,379 jadi aku mengerti betapa sulitnya itu. 431 00:36:09,426 --> 00:36:10,427 Hei, Han Jeong Oh. 432 00:36:13,347 --> 00:36:14,181 Apa kau sakit? 433 00:36:16,100 --> 00:36:16,934 Tidak. 434 00:36:17,518 --> 00:36:19,603 Lalu kenapa? Apa ibumu sakit? 435 00:36:21,021 --> 00:36:21,855 Tidak. 436 00:36:22,648 --> 00:36:25,526 Kau bahkan tidak sakit. Bagaimana bisa pemula meminta cuti 437 00:36:25,609 --> 00:36:28,445 dalam waktu kurang dari setahun setelah bergabung dengan Akademi? 438 00:36:30,155 --> 00:36:31,573 Tapi itu tidak melanggar aturan. 439 00:36:32,574 --> 00:36:34,159 Tak bisa dipercaya. 440 00:36:35,285 --> 00:36:38,163 Itu tidak melanggar aturan, tapi tidak sopan. 441 00:36:38,664 --> 00:36:42,501 Kau pikir kau bisa melakukan apa pun 442 00:36:42,584 --> 00:36:43,627 setelah kau bergabung dengan Akademi? 443 00:36:45,504 --> 00:36:46,964 Biarkan saja dia. 444 00:36:47,631 --> 00:36:49,299 Apa maksudmu? 445 00:36:51,009 --> 00:36:53,512 Divisi kita sangat kekurangan anggota saat ini. 446 00:36:54,638 --> 00:36:57,266 Kau tahu betapa berharganya kehadiran Letnan Lee di sini. 447 00:36:59,518 --> 00:37:02,938 Divisi Hana, Myeongu, dan Mapo semuanya memiliki sekitar lima hingga enam polisi junior 448 00:37:03,564 --> 00:37:05,232 yang minta 449 00:37:05,607 --> 00:37:08,444 dipindahkan ke kantor yang lebih ringan 450 00:37:08,610 --> 00:37:11,572 setelah insiden Kapten Kang. 451 00:37:12,197 --> 00:37:14,408 Mereka takut bekerja di daerah yang penuh dengan kejahatan ini. 452 00:37:14,992 --> 00:37:16,910 Itu juga memengaruhi Tim Dua, Tiga, dan Empat. 453 00:37:17,703 --> 00:37:19,037 Jeong Oh, 454 00:37:20,456 --> 00:37:22,040 divisi ini membutuhkan 455 00:37:22,583 --> 00:37:23,917 petugas yang kompeten sepertimu. 456 00:37:31,592 --> 00:37:33,302 Kepala Ki, aku ingin membicarakan tentang... 457 00:37:33,385 --> 00:37:34,803 Tentang apa? 458 00:37:39,433 --> 00:37:41,143 Lupakan. Kita bisa bicara nanti. 459 00:37:50,110 --> 00:37:53,155 Apa kau memberitahunya kalau kau ingin dipindahkan ke pedesaan? 460 00:37:53,739 --> 00:37:54,615 Tidak. 461 00:37:55,282 --> 00:37:58,076 Astaga, ayolah. Tetaplah di sini bersamaku. 462 00:37:58,577 --> 00:38:00,329 - Ayo berpatroli. - Ya. 463 00:38:03,373 --> 00:38:05,250 Hei, apa dia minta dipindahkan? 464 00:38:07,294 --> 00:38:08,629 Tidak, aku tidak yakin. 465 00:38:16,720 --> 00:38:17,721 Jeong Oh. 466 00:38:18,430 --> 00:38:19,515 Aku sangat sadar 467 00:38:20,807 --> 00:38:23,352 betapa sulitnya bekerja di divisi ini. 468 00:38:23,936 --> 00:38:24,978 Tapi jika kau ingin 469 00:38:26,104 --> 00:38:28,565 menaiki tangga dan mencapai posisi lebih tinggi 470 00:38:30,067 --> 00:38:31,485 di organisasi ini, di masa depan... 471 00:38:32,569 --> 00:38:34,321 Kau harus tahu apa yang terjadi di lapangan 472 00:38:36,281 --> 00:38:38,158 untuk menjadi polisi yang baik. 473 00:38:38,784 --> 00:38:40,118 Akademi kepolisian tidak bisa berdiri 474 00:38:40,494 --> 00:38:41,662 tanpa divisi patroli. 475 00:38:42,829 --> 00:38:46,333 Kepala Ki, berhenti ikut campur dalam kehidupan orang lain. 476 00:38:48,377 --> 00:38:50,337 Pekerjaan di divisi kita sangat sulit, 477 00:38:50,504 --> 00:38:53,840 jadi yang harus tetap di sini, hanyalah mereka yang mau di sini. 478 00:38:57,427 --> 00:38:58,345 Pulanglah. 479 00:38:59,346 --> 00:39:02,099 Kau bilang kau hanya akan lembur saat kau bertugas malam. 480 00:39:14,236 --> 00:39:15,320 Hei, Jeong Oh. 481 00:39:18,198 --> 00:39:21,410 Jika semua polisi yang kompeten sepertimu melarikan diri karena tidak ingin bekerja di sini, 482 00:39:24,204 --> 00:39:25,622 Akan bagaimana kantor ini? 483 00:39:34,464 --> 00:39:35,632 Maafkan aku. 484 00:39:36,925 --> 00:39:38,844 Aku tidak bisa menempatkan keselamatan warga... 485 00:39:40,220 --> 00:39:42,806 sebelum diriku sendiri seperti yang kau dan Kepala Ki lakukan... 486 00:39:44,474 --> 00:39:46,935 karena aku tidak memiliki rasa tanggung jawab. 487 00:39:48,312 --> 00:39:50,230 Kau tidak memerlukan 488 00:39:50,606 --> 00:39:51,857 rasa tanggung jawab. 489 00:39:54,484 --> 00:39:56,361 Tempatkan yang lain sebelum dirimu sendiri? 490 00:39:57,487 --> 00:39:59,448 Tidak ada yang bisa memaksa siapa pun untuk melakukan itu. 491 00:40:06,371 --> 00:40:07,581 Jujur saja, aku tidak cukup 492 00:40:07,789 --> 00:40:09,625 memahami rasa tanggung jawab juga. 493 00:40:10,334 --> 00:40:11,543 Karena itulah, aku menyimpulkan 494 00:40:12,252 --> 00:40:14,796 secara sederhana kalau aku harus bekerja karena aku dibayar. 495 00:40:16,548 --> 00:40:18,508 Meskipun aku tidak mengerti rasa tanggung jawab, 496 00:40:18,717 --> 00:40:21,553 setidaknya, sebagai manusia, aku harus memiliki hati nurani. 497 00:40:23,555 --> 00:40:25,140 Kau punya hati nurani juga. 498 00:40:27,559 --> 00:40:29,269 Jika seseorang sedang sekarat, 499 00:40:29,561 --> 00:40:31,438 kau akan melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan hidupnya. 500 00:40:32,314 --> 00:40:33,815 Kau akan marah saat melihat tersangka 501 00:40:34,316 --> 00:40:35,692 dan jika bisa, kau akan menangkap mereka. 502 00:40:36,485 --> 00:40:37,694 Kau tidak akan melakukan kejahatan, 503 00:40:38,028 --> 00:40:40,447 dan kau akan mematuhi hukum. Kau tidak akan menerima suap, 504 00:40:40,989 --> 00:40:42,908 dan kau akan membantu orang lain saat kau bisa. 505 00:40:43,617 --> 00:40:45,410 Kau akan melakukan semua hal itu ke mana pun kau pergi, 506 00:40:46,036 --> 00:40:49,414 seperti yang sudah kau lakukan di sini. Kemanapun kau pergi. 507 00:40:50,624 --> 00:40:51,750 Apa aku salah? 508 00:40:53,835 --> 00:40:55,170 Tidak, aku akan melakukannya. 509 00:40:58,882 --> 00:41:00,300 Lalu apa masalahnya? 510 00:41:05,347 --> 00:41:06,390 Hanya... 511 00:41:06,973 --> 00:41:08,934 pastikan saja kau belajar dengan keras sebisamu, 512 00:41:09,601 --> 00:41:11,436 jadi kau bisa menjadi polisi dengan pangkat tinggi 513 00:41:13,397 --> 00:41:14,856 dan mengubah dunia. 514 00:41:16,858 --> 00:41:18,443 Aku tidak bisa melakukannya karena aku tidak pintar, 515 00:41:19,277 --> 00:41:20,529 tapi kupikir kau akan bisa melakukannya. 516 00:41:26,535 --> 00:41:28,495 Oh, apa yang Sang Su katakan? 517 00:41:30,497 --> 00:41:31,832 Dia bilang dia akan menungguku. 518 00:41:33,625 --> 00:41:34,584 Dia lucu juga. 519 00:41:35,001 --> 00:41:36,837 Jangan percaya apa pun yang pria katakan padamu. 520 00:41:37,921 --> 00:41:39,673 Dia bukan pria sembarangan. Dia itu Sang Su. 521 00:41:40,549 --> 00:41:42,426 Kode One. Di Persimpangan Mahyeon, 522 00:41:42,509 --> 00:41:44,886 - Ayo berpatroli. - ada orang mabuk berlari di jalanan. 523 00:41:44,970 --> 00:41:48,724 Mobil patroli di sekitarnya, tolong melapor. 524 00:41:48,849 --> 00:41:52,894 Kode One. Seorang pria mabuk berlari di jalanan di Persimpangan Mahyeon. 525 00:41:53,145 --> 00:41:56,440 Mobil patroli di sekitarnya, tolong melapor. 526 00:42:00,235 --> 00:42:01,778 Hei, berhenti! 527 00:42:03,697 --> 00:42:05,490 Tabrak aku jika mau. Hei. 528 00:42:05,907 --> 00:42:07,951 Tetap di sana. 529 00:42:08,577 --> 00:42:10,620 Tetap di sana, oke? 530 00:42:10,704 --> 00:42:13,790 Hei, kemarilah. Keluar dari mobil. 531 00:42:15,667 --> 00:42:17,544 - Kau tidak bisa melakukan hal ini. - Lepaskan aku! 532 00:42:17,627 --> 00:42:19,254 - Ikutlah dengan kami! - Kubilang lepaskan aku! 533 00:42:21,715 --> 00:42:22,799 Lepaskan aku! 534 00:42:25,844 --> 00:42:28,555 Setidaknya kau harus menarik celanamu. 535 00:42:29,055 --> 00:42:30,056 Astaga. 536 00:42:34,144 --> 00:42:35,562 Apa? Dasar bajingan. 537 00:42:35,645 --> 00:42:36,855 Hei! 538 00:42:36,938 --> 00:42:38,732 Beri aku segelas air. 539 00:42:38,940 --> 00:42:41,943 Pelayanan di kantor ini sangat menyebalkan. 540 00:42:42,027 --> 00:42:43,653 Aku membayar pajakku. 541 00:42:43,737 --> 00:42:46,323 Kalian dibayar dengan pajak dari kami! 542 00:42:47,616 --> 00:42:48,617 Bu. 543 00:42:49,951 --> 00:42:52,537 Kau merogoh jaket pelanggan di restoran 544 00:42:52,621 --> 00:42:54,998 - dan mencuri ponsel. - Tidak! 545 00:42:55,081 --> 00:42:57,417 Aku baru saja melihat ponsel di lantai 546 00:42:57,501 --> 00:42:59,961 dan mengambilnya, dasar polisi bodoh! 547 00:43:00,045 --> 00:43:02,881 Bu, itu kebohongan besar. 548 00:43:03,006 --> 00:43:06,593 Semuanya terekam dalam CCTV. 549 00:43:18,730 --> 00:43:20,565 Astaga... 550 00:43:20,816 --> 00:43:22,609 Selama dua malam berturut-turut sejak hari Kamis... 551 00:43:23,652 --> 00:43:24,986 Aku tidak bisa mengatasinya lagi. 552 00:43:26,571 --> 00:43:29,449 - Kita akan membayar kerusakannya. - Apa masalahnya? 553 00:43:29,533 --> 00:43:30,408 Kenapa kau memborgolku? 554 00:43:30,492 --> 00:43:32,828 - Aku harus menghubungi Yong Pal... - Untuk sekarang duduk dulu. 555 00:43:32,911 --> 00:43:34,913 - Duduk dulu di sini. - Apaan... 556 00:43:34,996 --> 00:43:37,749 Beraninya kau mengacak-ngacak restoran setelah makan dan melarikan diri? 557 00:43:38,250 --> 00:43:40,210 Kenapa kau mencari Yong Pal di kantor polisi? 558 00:43:50,595 --> 00:43:52,514 Sang Su, bawa lap. 559 00:43:52,597 --> 00:43:53,890 - Mari cuci mobil. - Ya. 560 00:43:55,559 --> 00:43:57,644 - Mari ikut dengan kami. Won Yu, antar dia. - Ya. 561 00:43:58,603 --> 00:43:59,688 Tolong bangun. 562 00:44:02,107 --> 00:44:04,317 - Aku akan memindahkannya ke kantor. - Baik. 563 00:44:04,943 --> 00:44:06,820 Silahkan duduk. Tolong kemari. 564 00:44:06,903 --> 00:44:08,113 Bisakah seseorang memberinya air? 565 00:44:13,159 --> 00:44:14,995 Bisakah kami menggunakan toilet? 566 00:44:15,620 --> 00:44:16,621 Tentu saja. 567 00:44:16,997 --> 00:44:20,000 Petugas Ko, tunjukkan toiletnya. 568 00:44:20,125 --> 00:44:22,085 Ya. Ikuti aku. 569 00:44:42,897 --> 00:44:43,815 Kode Two. Kode Two. 570 00:44:43,898 --> 00:44:46,067 Ada saksi yang melapor kalau mereka melihat seorang pria menyelamatkan 571 00:44:46,151 --> 00:44:47,694 wanita yang dibawa di bahu 572 00:44:47,777 --> 00:44:49,404 oleh seorang penyerang di Persimpangan Sari-daero. 573 00:44:49,487 --> 00:44:52,574 Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor. Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor. 574 00:44:52,657 --> 00:44:54,951 Patroli 18 dari Divisi Patroli Hongil melapor. 575 00:44:55,035 --> 00:44:57,412 Patroli 18 melapor. Panggilan terakhir. 576 00:44:57,829 --> 00:44:58,955 Patroli 23, Patrol 23. 577 00:44:59,039 --> 00:45:01,207 Itu hanya Kode Dua, jadi kalian tidak perlu datang. 578 00:45:01,583 --> 00:45:02,959 Ambil kasus lain. Ayo pergi. 579 00:45:03,043 --> 00:45:04,169 - Baik. - Waspadalah di luar sana. 580 00:45:11,885 --> 00:45:15,221 Jadi dia mengenakan pakaian olahraga hitam dan topi hitam. 581 00:45:15,513 --> 00:45:16,973 - Ya. - Dia mengenakan pakaian olahraga hitam 582 00:45:17,515 --> 00:45:18,808 dan topi hitam. 583 00:45:19,684 --> 00:45:21,061 Bagaimana dengan masker atau kacamata hitam? 584 00:45:21,645 --> 00:45:23,063 Aku hanya melihatnya dari belakang. 585 00:45:23,688 --> 00:45:25,106 Aku melihat dia menyerang wanita itu, 586 00:45:25,190 --> 00:45:27,484 jadi aku meneriakinya. 587 00:45:27,567 --> 00:45:28,735 Lalu dia lari. 588 00:45:29,110 --> 00:45:31,821 Jika bukan karenamu, dia bisa terluka. 589 00:45:31,988 --> 00:45:33,823 - Terima kasih. - Dia pergi ke arah sana. 590 00:45:33,907 --> 00:45:35,659 Bisakah aku mendapatkan kontakmu? 591 00:45:35,742 --> 00:45:36,910 Baik. 592 00:45:37,535 --> 00:45:38,995 Silakan masuk. Kami akan mengantarmu pulang. 593 00:45:39,079 --> 00:45:40,747 Seseorang menjemputku. 594 00:45:40,830 --> 00:45:42,582 Itu dia. Aku pergi dulu. 595 00:45:42,707 --> 00:45:43,833 Hati-hati. 596 00:45:44,668 --> 00:45:45,877 Terima kasih banyak. 597 00:45:47,712 --> 00:45:50,632 - Aku akan pergi kalau begitu. - Terima kasih. 598 00:45:50,882 --> 00:45:51,925 Terima kasih. 599 00:45:54,552 --> 00:45:56,513 Wanita itu melihatnya menuju ke taman. 600 00:45:56,596 --> 00:45:57,764 - Mari periksa. - Ya. 601 00:46:02,143 --> 00:46:03,436 Kode Zero. Kode Zero. 602 00:46:03,520 --> 00:46:04,688 Dua pemilik toko 603 00:46:04,771 --> 00:46:08,191 berkelahi di depan Pasar Inseok. 604 00:46:08,274 --> 00:46:10,151 Petugas di daerah tersebut, tolong melapor. 605 00:46:10,735 --> 00:46:12,070 Kode Zero. Kode Zero. 606 00:46:12,153 --> 00:46:13,863 - Ini Kode Zero. - Dua pemilik toko 607 00:46:13,947 --> 00:46:16,574 - berkelahi di depan Pasar Inseok. - Kita seharusnya ke sana. 608 00:46:16,700 --> 00:46:19,577 Patroli 20 menanggapi kasus di Pasar Inseok. Panggilan terakhir. 609 00:46:19,994 --> 00:46:21,871 - Tim lain menanggapinya. - Patroli 20 menanggapi 610 00:46:21,955 --> 00:46:23,415 kasus di Pasar Inseok. Panggilan terakhir. 611 00:46:24,708 --> 00:46:26,167 Aku ulangi. Patroli 20 612 00:46:26,251 --> 00:46:27,877 menanggapi kasus di Pasar Inseok. 613 00:46:27,961 --> 00:46:29,671 Patroli 23 menanggapi. 614 00:46:29,754 --> 00:46:33,466 Patroli 23 akan membantu Patroli 20. Patroli 23 akan membantu Patroli 20. 615 00:46:33,550 --> 00:46:36,261 - Aku akan pergi ke sebalah sini, kau ke arah sana. - Ya. 616 00:46:36,344 --> 00:46:37,470 Hubungi aku jika kau melihat sesuatu. 617 00:46:37,554 --> 00:46:39,597 - Ya. -Jangan atasi sendiri 618 00:46:40,098 --> 00:46:41,725 - dan panggil bantuan. - Ya. 619 00:46:51,901 --> 00:46:54,904 Pintu masuk bagian timur aman. Bagaimana di sana? 620 00:46:54,988 --> 00:46:57,741 Pntu masuk bagian utara juga aman, aku akan menuju ke pintu masuk bagian barat. 621 00:46:57,907 --> 00:47:00,785 Lalu aku akan mengecek daerah ini sedikit lagi 622 00:47:00,869 --> 00:47:02,829 dan menuju ke pintu masuk bagian selatan. Kita akan bertemu di sana. 623 00:48:17,946 --> 00:48:18,822 Ada apa? 624 00:48:18,905 --> 00:48:21,950 Aku melihat darah di trotoar, sepuluh meter di depan pintu masuk bagian barat. 625 00:48:22,325 --> 00:48:23,159 Darahnya masih segar. 626 00:48:24,327 --> 00:48:25,245 Darah di trotoar? 627 00:48:29,374 --> 00:48:31,084 Aku sedang mengikuti jejak darahnya, 628 00:48:31,167 --> 00:48:33,044 Sang Su, jangan pergi. Berhenti. 629 00:48:33,127 --> 00:48:34,254 Aku akan ke sana. 630 00:48:36,798 --> 00:48:39,259 Apa kau bilang, sepuluh meter di depan pintu masuk bagian barat? 631 00:48:40,979 --> 00:48:42,639 Sepuluh meter di depan pintu masuk bagian barat? 632 00:48:59,623 --> 00:49:00,707 Letnan, jangan kemari. 633 00:49:01,208 --> 00:49:03,543 Ku pikir anjing seorang tunawisma terluka. Aku sudah mengeceknya. 634 00:49:04,294 --> 00:49:05,754 Oke, syukurlah. 635 00:49:06,505 --> 00:49:08,173 Periksa daerah itu sedikit lagi 636 00:49:08,256 --> 00:49:09,549 dan temui aku di mobil. 637 00:49:09,633 --> 00:49:11,510 Aku akan mengecek toilet dulu. 638 00:49:11,593 --> 00:49:12,594 Ya. 639 00:49:27,567 --> 00:49:28,401 Ya? 640 00:49:30,946 --> 00:49:33,115 Sang Su, apa kau sudah selesai menyisir daerah itu? 641 00:49:34,825 --> 00:49:36,493 Aku berada di toilet pria di pintu masuk bagian timur. 642 00:49:37,369 --> 00:49:39,871 Tidak ada apa-apa, tapi aku punya firasat buruk. 643 00:49:40,330 --> 00:49:41,164 Temui aku di sini. 644 00:49:41,915 --> 00:49:42,791 Baik. 645 00:50:25,167 --> 00:50:28,753 (Bel darurat) 646 00:50:32,716 --> 00:50:33,925 Pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 647 00:50:34,426 --> 00:50:36,386 Noda darah ditemukan di toilet pria. 648 00:50:43,518 --> 00:50:44,686 Apa kau baik-baik saja? 649 00:50:44,769 --> 00:50:45,687 Apa kau baik-baik saja? 650 00:50:54,529 --> 00:50:55,739 Aku ulangi, aku ulangi. 651 00:50:55,822 --> 00:50:57,616 Toilet pria dekat pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 652 00:50:57,699 --> 00:51:01,286 Ada remaja laki-laki dengan beberapa luka tikaman. 653 00:51:01,703 --> 00:51:04,164 Toilet pria dekat pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 654 00:51:04,247 --> 00:51:07,876 Petugas melihat remaja laki-laki dengan beberapa luka tikaman. 655 00:51:09,753 --> 00:51:12,839 Tidak apa-apa. Aku polisi. Ini untuk melindungi lidahmu. 656 00:51:13,215 --> 00:51:14,257 Ini dia. 657 00:51:15,550 --> 00:51:17,177 Nak, sadarlah. 658 00:51:17,761 --> 00:51:20,722 Tersangka menaburkan tepung di TKP setelah serangan itu. 659 00:51:20,805 --> 00:51:22,766 Sepertinya penyerangnya sama dengan penyerang 660 00:51:22,849 --> 00:51:24,809 yang meneror wilayah Jangnam dan Jangdong. 661 00:51:24,893 --> 00:51:27,604 Meminta petugas medis dan bantuan. 662 00:51:27,687 --> 00:51:30,607 Patroli 23 menanggapi kasus di Taman Mahyeon. 663 00:51:30,732 --> 00:51:33,652 Patroli 18 meminta bantuan di jalur 29. 664 00:51:33,735 --> 00:51:35,654 Jangan minum terlalu banyak. 665 00:51:40,492 --> 00:51:41,618 Apa yang terjadi? 666 00:51:41,701 --> 00:51:44,079 Korban ditemukan dengan luka tikam di toilet pria dekat pintu masuk bagian timur. 667 00:51:44,579 --> 00:51:46,498 - Bagaimana dengan penyerangnya? - Dia tidak mengatakan apa pun. 668 00:51:46,748 --> 00:51:49,542 Kasus penyerangan di toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 669 00:51:49,626 --> 00:51:50,919 Petugas medis menuju ke TKP. 670 00:51:51,002 --> 00:51:53,088 Kasus penyerangan di toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 671 00:51:53,171 --> 00:51:54,798 Petugas medis menuju ke TKP. 672 00:51:54,881 --> 00:51:57,884 Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor. Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor. 673 00:52:05,558 --> 00:52:07,269 Patroli 24 menanggapi. Panggilan terakhir. 674 00:52:09,437 --> 00:52:11,606 - Petugas medis menuju ke TKP. - Seperti ini... 675 00:52:11,690 --> 00:52:13,858 Patroli 11. 676 00:52:13,942 --> 00:52:17,153 Nak, bangun. Bangun! 677 00:52:17,237 --> 00:52:19,322 Itu tidak akan lama. Petugas medis akan datang. 678 00:52:19,572 --> 00:52:20,782 Tunggu sebentar lagi. 679 00:53:02,615 --> 00:53:03,491 Jangan bergerak! 680 00:53:10,415 --> 00:53:11,708 Jatuhkan pisaunya. 681 00:53:12,500 --> 00:53:13,793 Selamatkan aku. 682 00:53:17,255 --> 00:53:18,089 Aku menjatuhkan pisaunya. 683 00:53:56,586 --> 00:53:59,547 Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 684 00:54:00,090 --> 00:54:01,508 Seorang petugas telah ditikam. 685 00:54:02,133 --> 00:54:04,677 Petugas dan korban... 686 00:54:05,261 --> 00:54:07,472 tidak sadarkan diri dan terluka parah. 687 00:54:07,555 --> 00:54:09,849 Tolong kirim petugas medis! Tolong kirim petugas medis! 688 00:54:10,475 --> 00:54:13,019 Semua mobil patroli di daerah ini, tolong melapor. 689 00:54:21,820 --> 00:54:25,532 Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 690 00:54:34,791 --> 00:54:37,836 Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon. 691 00:54:39,421 --> 00:54:40,630 Seorang petugas telah ditikam. 692 00:54:41,965 --> 00:54:44,884 Petugas dan korban tidak sadarkan diri dan terluka parah. 693 00:54:44,968 --> 00:54:47,095 Tolong kirim petugas medis! Tolong kirim petugas medis! 694 00:54:47,178 --> 00:54:49,889 Semua mobil patroli di daerah ini, tolong melapor. 695 00:55:01,776 --> 00:55:03,027 Tidak... 696 00:55:04,821 --> 00:55:06,823 Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur 697 00:55:07,407 --> 00:55:10,702 Taman Mahyeon. Seorang petugas telah ditikam. 698 00:55:11,494 --> 00:55:12,579 Petugas 699 00:55:13,538 --> 00:55:15,540 dan korban tidak sadarkan diri 700 00:55:15,623 --> 00:55:17,667 dan terluka parah. Tolong kirim petugas medis! 701 00:55:17,750 --> 00:55:19,502 Tolong kirim petugas medis! 702 00:55:20,587 --> 00:55:22,922 Semua mobil patroli di daerah ini, tolong melapor. 703 00:58:25,480 --> 00:58:27,899 - Periksa tanda-tanda vitalnya dan dapatkan alat kejut jantung. - Baik. 704 00:58:34,280 --> 00:58:38,534 Clear. Satu, dua, tiga, kejut. 705 00:59:27,250 --> 00:59:28,334 Kakek. 706 00:59:55,069 --> 00:59:57,739 Ini pistol Letnan Oh yang diambil dari ambulans. 707 01:00:06,122 --> 01:00:07,457 Ini milikku. 708 01:00:10,126 --> 01:00:12,837 Aku menembak tersangka secara spontan 709 01:00:14,756 --> 01:00:16,841 di Taman Mahyeon. 710 01:00:21,137 --> 01:00:23,181 - Dari tiga peluru... - Kau bisa mengatakan 711 01:00:23,306 --> 01:00:25,183 dalam rincian laporanmu. 712 01:00:26,267 --> 01:00:28,061 Letnan Lee terluka, 713 01:00:28,186 --> 01:00:30,313 tapi kau menangkap pelakunya. Sudah selesai. 714 01:00:31,731 --> 01:00:33,107 Itu kasus besar. 715 01:00:33,775 --> 01:00:36,486 Kau harus tahu kalau Divisi Penegak Hukum akan dilibatkan. 716 01:00:39,113 --> 01:00:42,033 Ganti bajumu dan tulis laporanmu 717 01:00:42,158 --> 01:00:43,743 di ruang istirahat. 718 01:00:46,037 --> 01:00:47,205 Letakkan. 719 01:01:02,929 --> 01:01:05,223 (Laporan Penggunaan Senjata Api) 720 01:01:07,475 --> 01:01:08,851 Sang Su. 721 01:01:10,228 --> 01:01:11,771 Kau melakukannya dengan baik hari ini. 722 01:01:15,233 --> 01:01:16,943 Aku akan frustasi 723 01:01:19,070 --> 01:01:20,238 dan tidak akan bisa 724 01:01:21,489 --> 01:01:22,615 menyelamatkan Letnan Oh. 725 01:01:23,491 --> 01:01:25,368 - Aku bangga... - Biarkan aku 726 01:01:28,204 --> 01:01:29,372 menulis laporanku. 727 01:01:33,209 --> 01:01:34,043 Baiklah. 728 01:01:44,262 --> 01:01:49,308 (Saya memisahkan diri dengan rekan saya, Letnan Oh, untuk menyisir Taman Mahyeon) 729 01:01:58,526 --> 01:01:59,527 Kepala. 730 01:02:04,365 --> 01:02:05,825 Kau punya waktu satu menit. 731 01:02:05,908 --> 01:02:09,245 Ini hari Jumat dan kita punya kasus sepuluh kali lebih banyak... 732 01:02:09,328 --> 01:02:10,371 Hanya faktanya saja. 733 01:02:11,414 --> 01:02:14,250 Letnan Oh melaporkan bahwa dia menemukan korban 734 01:02:15,334 --> 01:02:18,546 dari kasus penikaman acak baru-baru ini di toilet pria 735 01:02:19,005 --> 01:02:21,924 di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon sekitar pukul 5:23 pagi. 736 01:02:22,008 --> 01:02:23,926 Yeom Sang Su berada di pintu masuk bagian barat 737 01:02:24,010 --> 01:02:26,304 dan berlari dengan kecepatan penuh dalam satu menit, 738 01:02:27,305 --> 01:02:29,265 tapi saat itu penjahatnya sudah 739 01:02:29,348 --> 01:02:31,934 menikam Yang Chon di bahu dan tangan dengan pisau bedah. 740 01:02:32,476 --> 01:02:34,437 Dia memotong ligamen di belakang salah satu lututnya. 741 01:02:35,354 --> 01:02:38,441 Dia juga menikamnya ke arah limpa dan ginjal. 742 01:02:40,109 --> 01:02:42,153 Mungkin tersangkanya mengira dia mengetahui ID nya. 743 01:02:42,820 --> 01:02:45,323 Setelah mengecek latar belakangnya, kami menemukan bahwa dia belajar di sekolah kedokteran. 744 01:02:46,532 --> 01:02:49,076 Dia tahu persis di mana letak limpa dan ginjal. 745 01:02:49,160 --> 01:02:51,204 Dia berharap korban akan mengalami shock 746 01:02:51,287 --> 01:02:52,788 begitu dia melukai organ-organ itu. 747 01:02:54,165 --> 01:02:56,292 Pelakunya terluka setelah ditembak oleh Sang Su 748 01:02:56,375 --> 01:02:59,170 dan dikirim ke Rumah Sakit Inseok. Dia dalam operasi dan tidak sadar. 749 01:02:59,587 --> 01:03:01,547 Korban remaja dikirim ke Rumah Sakit Dongyang 750 01:03:01,964 --> 01:03:04,342 dan sudah sadar sebelum menjalani operasi. 751 01:03:09,096 --> 01:03:09,972 Bagaimana dengan Yang Chon? 752 01:03:10,890 --> 01:03:12,558 Dia tidak sadarkan diri 753 01:03:13,434 --> 01:03:15,311 saat dibawa ke ruang operasi. 754 01:03:16,145 --> 01:03:18,606 Sudah lebih dari dua jam. 755 01:03:20,024 --> 01:03:23,027 Tim Satu, Unit Kejahatan Kekerasan di Kantor Polisi Mahyeon menangani kasus ini. 756 01:03:28,616 --> 01:03:31,953 Kau harus menyerahkan peralatan dan senjata apimu, jadi pergilah. 757 01:03:33,955 --> 01:03:36,582 Aku akan menghubungimu jika ada keadaan darurat. 758 01:03:43,881 --> 01:03:47,843 (Ruang Operasi) 759 01:04:11,200 --> 01:04:13,452 Aku sudah baikan. 760 01:04:16,038 --> 01:04:18,624 Aku hampir gila sebelumnya, 761 01:04:20,418 --> 01:04:21,419 tapi aku sudah tenang. 762 01:04:54,994 --> 01:04:55,953 Pulanglah... 763 01:04:56,454 --> 01:04:57,997 Operasi akan memakan waktu lama. 764 01:04:59,123 --> 01:05:02,543 Kehadiranmu di sini tidak menjamin operasi akan berjalan dengan baik. 765 01:05:05,004 --> 01:05:06,547 Selain itu, itu tidak baik untuk kesehatanmu. 766 01:05:08,341 --> 01:05:09,425 Pulanglah... 767 01:05:14,347 --> 01:05:15,348 Kepala Ki. 768 01:05:22,313 --> 01:05:23,522 Ya. 769 01:05:27,360 --> 01:05:30,446 Ya, terima kasih. 770 01:05:34,200 --> 01:05:37,078 Itu Kapten Jang dari Divisi Urusan Perempuan & Anak. 771 01:05:37,203 --> 01:05:38,579 Dia bilang kita melakukan pekerjaan yang baik. 772 01:05:38,704 --> 01:05:41,374 Pekan lalu, publik marah mendengar detektif yang korup 773 01:05:41,457 --> 01:05:44,293 hanya menerima denda atas tuduhan prostitusi ilegal 774 01:05:44,377 --> 01:05:46,128 karena bukti yang tidak cukup. 775 01:05:46,212 --> 01:05:50,424 Hari ini, satu kasus lainnya telah menarik perhatian publik. 776 01:05:50,966 --> 01:05:54,595 Tiga bulan lalu, seorang petugas pangkat tinggi, saat mabuk, 777 01:05:54,678 --> 01:05:59,100 melukai pelayan restoran dengan senjata api karena mencoba menghentikannya. 778 01:05:59,183 --> 01:06:01,477 Meskipun dia diberhentikan, publik masih... 779 01:06:01,560 --> 01:06:03,521 Jangan terlalu memperhatikannya. 780 01:06:03,604 --> 01:06:06,107 Bajingan itu hanya ingin menjatuhkan kita. 781 01:06:06,190 --> 01:06:07,608 Ini masih diselidiki. 782 01:06:07,691 --> 01:06:08,901 Apa kau bertemu dokter? 783 01:06:08,984 --> 01:06:12,113 Telah dikonfirmasi kalau dia sudah dikirim ke Badan Kepolisian. 784 01:06:12,196 --> 01:06:15,157 Dia keluar saat operasi untuk memberi penjelasan pada kami. 785 01:06:16,492 --> 01:06:17,743 Apa yang dia katakan? 786 01:06:21,288 --> 01:06:22,456 Apa itu? 787 01:06:23,916 --> 01:06:25,209 Baik... 788 01:06:26,293 --> 01:06:27,336 Pertama, 789 01:06:28,462 --> 01:06:32,133 operasi limpa dan ginjalnya berhasil. 790 01:06:33,467 --> 01:06:34,510 Tapi? 791 01:06:39,140 --> 01:06:41,142 Dia masih belum sadarkan diri 792 01:06:42,143 --> 01:06:43,394 jadi kita harus menjaganya. 793 01:06:45,479 --> 01:06:46,480 Dan, 794 01:06:48,190 --> 01:06:50,443 penyerang memotong 795 01:06:51,402 --> 01:06:54,488 Ligamennya di belakang lutut kanannya dengan pisau. 796 01:06:57,074 --> 01:06:58,617 Dokter akan melakukan yang terbaik tapi... 797 01:07:04,457 --> 01:07:05,666 Apa maksudmu dia tidak 798 01:07:07,626 --> 01:07:09,211 bisa berlari lagi? 799 01:07:32,234 --> 01:07:33,319 Sang Su. 800 01:07:34,695 --> 01:07:36,280 Jangan mencuci seragammu. 801 01:07:37,406 --> 01:07:38,574 Sang Su. 802 01:07:39,158 --> 01:07:40,743 Buka pintunya! 803 01:07:41,327 --> 01:07:42,328 Sang Su! 804 01:07:43,204 --> 01:07:44,663 Buka pintunya. 805 01:07:45,706 --> 01:07:47,416 Sang Su! 806 01:07:47,500 --> 01:07:48,709 Buka. 807 01:07:50,419 --> 01:07:52,713 Kau pikir aku tidak bisa membukanya? 808 01:08:10,231 --> 01:08:11,232 Ibu. 809 01:08:12,983 --> 01:08:15,277 Aku tidak peduli jika kau bukan orang yang ditikam. 810 01:08:15,528 --> 01:08:17,279 Kau akan segera berhenti. 811 01:08:17,655 --> 01:08:20,783 Kita tidak butuh pekerjaan ini untuk bertahan hidup. 812 01:08:21,659 --> 01:08:23,744 Ada pekerjaan lain yang bisa kau dapatkan. 813 01:08:23,953 --> 01:08:25,246 Ibu. 814 01:08:26,288 --> 01:08:27,623 Itu tidak terjadi setiap saat. 815 01:08:28,874 --> 01:08:29,750 Dan 816 01:08:31,961 --> 01:08:33,295 aku menangkap penyerangnya. 817 01:08:33,629 --> 01:08:36,298 Siapa yang peduli jika kau melakukannya? 818 01:08:36,382 --> 01:08:39,468 Mentormu, yang lebih baik dan lebih terampil, terluka. 819 01:08:39,843 --> 01:08:42,054 Itu bisa terjadi padamu juga! 820 01:08:42,137 --> 01:08:45,140 Menangkap satu jahat tidak akan menghentikan orang lain untuk melakukan kejahatan. 821 01:08:45,891 --> 01:08:47,226 Mulai hari ini, 822 01:08:47,768 --> 01:08:49,061 kau berhenti dari pekerjaan itu. 823 01:08:51,772 --> 01:08:53,440 Setiap hari saat kau pergi ke kantor, 824 01:08:53,649 --> 01:08:55,442 hatiku menyusut karena khawatir. 825 01:08:56,443 --> 01:08:59,405 Mulai hari ini kau akan diam di rumah. 826 01:09:02,491 --> 01:09:04,243 Aku akan melarangmu. 827 01:09:04,493 --> 01:09:06,954 Berhenti menjadi polisi. 828 01:10:07,348 --> 01:10:08,641 Aku akan tidur lebih awal. 829 01:10:11,769 --> 01:10:13,395 Aku di sini untuk menemanimu. 830 01:10:23,822 --> 01:10:24,823 Berbaringlah. 831 01:10:50,724 --> 01:10:51,892 Operasi Letnan Oh 832 01:10:53,894 --> 01:10:55,145 berjalan dengan baik. 833 01:10:55,729 --> 01:10:57,564 Aku melihatnya di obrolan grup kita. 834 01:11:01,694 --> 01:11:02,986 Apa dia sadar? 835 01:11:05,406 --> 01:11:06,323 Tutup matamu. 836 01:12:57,226 --> 01:12:59,061 (Kantor Polisi Mahyeon) 837 01:13:02,356 --> 01:13:05,067 (Ruang Investigasi) 838 01:13:05,150 --> 01:13:07,611 Investigasi internal hanyalah formalitas. 839 01:13:07,694 --> 01:13:08,904 Dilihat dari situasinya, 840 01:13:08,987 --> 01:13:11,198 kami yakin kalau dia adalah tersangkanya, 841 01:13:11,782 --> 01:13:13,784 jadi kau tidak usah khawatir. 842 01:13:14,827 --> 01:13:15,828 Baik. 843 01:13:16,620 --> 01:13:17,621 Terima kasih. 844 01:13:26,547 --> 01:13:28,215 Hei, kita punya masalah. 845 01:13:29,174 --> 01:13:31,176 Yeom Sang Su menembak orang yang salah. 846 01:13:31,468 --> 01:13:32,928 Ketua ingin bertemu. Ayo pergi. 847 01:13:33,136 --> 01:13:34,137 Berita baru. 848 01:13:34,221 --> 01:13:38,433 Pagi ini, tersangka utama dalam pembunuhan berantai baru-baru ini 849 01:13:38,517 --> 01:13:42,062 yang terjadi di daerah Jangnam, Jangdong, dan Mahyeon 850 01:13:42,646 --> 01:13:44,606 ditangkap oleh warga yang pemberani. 851 01:13:45,649 --> 01:13:49,111 TN News secara eksklusif mendapatkan rekaman ini 852 01:13:49,194 --> 01:13:53,073 dari kamera CCTV di Taman Seohyeon di Dongdaemun. 853 01:13:53,156 --> 01:13:55,242 Sekitar pukul 5:42 pagi, seorang petugas kebersihan 854 01:13:55,325 --> 01:13:57,244 melihat wanita tua, yang sedang berolahraga, 855 01:13:57,327 --> 01:14:00,706 diserang dan diseret ke toilet oleh tersangka. 856 01:14:00,789 --> 01:14:02,708 Kalian sedang menonton petugas kebersihan yang berteriak minta tolong 857 01:14:02,791 --> 01:14:05,919 dan warga yang lewat menangkap tersangkanya bersama-sama. 858 01:14:06,712 --> 01:14:09,256 Yang sangat mengejutkan adalah polisi berpikir 859 01:14:09,339 --> 01:14:12,175 ada pembunuh berantai dalam tahanan 860 01:14:12,259 --> 01:14:13,802 dan benar-benar gagal dalam penjagaan mereka. 861 01:14:14,553 --> 01:14:16,805 Menurut orang dalam di Kantor Polisi Mahyeon, 862 01:14:16,889 --> 01:14:20,809 sarung tangan yang digunakan dalam Insiden Taman Mahyeon dua hari yang lalu 863 01:14:20,893 --> 01:14:24,021 berjenis katun, bukan kulit. 864 01:14:24,104 --> 01:14:26,857 Dan tidak seperti pembunuh berantai, tersangka menggunakan pisau bedah, 865 01:14:26,940 --> 01:14:29,318 - Ibu, ayah sudah sadar. - jadi polisi tahu kalau itu mungkin 866 01:14:29,401 --> 01:14:31,111 - Ya. - hanya kejahatan tiruan, 867 01:14:31,194 --> 01:14:33,572 tapi para petinggi mengabaikan kemungkinan itu. 868 01:14:33,655 --> 01:14:35,741 Kang, pria yang dicurigai sebagai pembunuhnya, 869 01:14:35,824 --> 01:14:38,076 adalah mahasiswa kedokteran yang sudah jelas identitasnya. 870 01:14:38,160 --> 01:14:40,829 Dia juga memiliki alibi yang kuat untuk membuktikan keberadaannya 871 01:14:40,913 --> 01:14:45,292 pada hari-hari pembunuhan pertama, kedua, dan ketiga. 872 01:14:45,667 --> 01:14:47,669 Sekitar jam 2 siang hari ini, rekaman kamera 873 01:14:47,753 --> 01:14:50,797 dari hari kejadian itu diposting di media sosial. 874 01:14:50,881 --> 01:14:53,050 Setelah menonton rekaman, keluarga Kang 875 01:14:53,133 --> 01:14:55,594 mengajukan keluhan terhadap Petugas Yeom, 876 01:14:55,677 --> 01:15:00,057 yang menembak Kang karena kelalaian profesional. 877 01:15:00,140 --> 01:15:02,935 Berikut ini rekamannya. 878 01:15:03,268 --> 01:15:04,227 Jangan bergerak! 879 01:15:04,311 --> 01:15:05,729 (Breaking news, rekaman kamera) 880 01:15:05,812 --> 01:15:06,813 Jatuhkan pisaunya. 881 01:15:08,523 --> 01:15:09,524 Jangan bunuh aku. 882 01:15:10,734 --> 01:15:11,735 Aku menjatuhkan pisaunya. 883 01:15:11,759 --> 01:15:19,459 Diterjemahkan oleh: Nineu Karlina Ig: @nineukarr 884 01:15:19,528 --> 01:15:23,228 (Live) 885 01:15:45,394 --> 01:15:47,145 Lupakan protokolnya. Siapapun dalam situasi itu... 886 01:15:47,229 --> 01:15:49,523 Siapapun akan menembak orang itu. Aku tahu aku akan melakukannya. 887 01:15:50,107 --> 01:15:51,858 Kau bilang kalau siapa pun akan 888 01:15:51,942 --> 01:15:54,861 menembak orang itu dalam situasi semacam itu, tapi aku tidak setuju dengan itu, Jeong Oh. 889 01:15:54,945 --> 01:15:57,614 Korban adalah orang asing bagi kita, tapi... 890 01:15:57,698 --> 01:16:01,118 Apa yang Sang Su lakukan bukanlah apa yang orang lain lakukan. 891 01:16:01,952 --> 01:16:03,537 Kenapa dia tidak mengikuti protokol 892 01:16:03,620 --> 01:16:05,122 dan menyebabkan kekacauan seperti ini? 893 01:16:05,831 --> 01:16:06,873 Tidak. 894 01:16:09,042 --> 01:16:10,252 Oh Yang Chon-ssi. 64027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.