Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,970
-- Live --
Ripped and synced by gabbyu @subscene
English subtitle by Park Hye Lim
2
00:00:05,970 --> 00:00:16,847
Diterjemahkan oleh: Nineu Karlina
Ig: @nineukarr
3
00:00:17,026 --> 00:00:19,570
Karakter dan tempat yang terkait
dalam drama ini hanya fiksi semata.
4
00:00:20,404 --> 00:00:24,909
(Episode 17)
5
00:00:29,330 --> 00:00:31,123
Tolong...
Tolong aku!
6
00:00:31,457 --> 00:00:32,667
Tolong...
7
00:01:06,283 --> 00:01:09,120
Bu... aku tidak akan menangkapmu.
8
00:01:11,163 --> 00:01:13,249
Tolong berhenti.
9
00:01:29,557 --> 00:01:32,351
Kita akan bergantian sampai ambulans datang.
10
00:01:32,435 --> 00:01:35,604
Satu, dua, tiga, empat, lima,
enam, tujuh, delapan, sembilan...
11
00:01:40,276 --> 00:01:41,402
Bayinya menderita *sianosis.
*Keadaan di mana kulit dan selaput lendir berubah warna menjadi biru
12
00:01:42,445 --> 00:01:44,405
- Satu, dua...
- Jangan menekan terlalu kuat.
13
00:01:45,156 --> 00:01:46,741
Bayinya lemah.
14
00:01:46,824 --> 00:01:49,076
- Hati-hati.
- Sembilan, sepuluh.
15
00:01:54,415 --> 00:01:57,626
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
16
00:01:57,710 --> 00:02:00,880
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
17
00:02:10,639 --> 00:02:14,435
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
18
00:02:14,518 --> 00:02:17,730
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
19
00:02:28,324 --> 00:02:31,035
Satu, dua, tiga, empat...
20
00:02:38,793 --> 00:02:40,211
Kau akan menakutinya.
21
00:02:51,972 --> 00:02:54,225
Kau hidup.
Kau hidup sekarang.
22
00:02:55,309 --> 00:02:57,019
Tangisannya menyatakan kalau dia masih hidup.
23
00:02:57,645 --> 00:02:58,896
Bayinya menggemaskan, bukan?
24
00:02:59,730 --> 00:03:00,564
Ya.
25
00:03:07,029 --> 00:03:08,322
Sangat menggemaskan.
26
00:03:08,739 --> 00:03:10,282
Itu benar.
27
00:03:13,577 --> 00:03:14,870
Hei, dari mana saja kau?
28
00:03:15,830 --> 00:03:17,456
Aku membeli botol bayi.
29
00:03:18,541 --> 00:03:19,708
Berikan padaku.
30
00:03:23,421 --> 00:03:24,839
Biarkan aku menggendong bayinya.
31
00:03:34,348 --> 00:03:36,058
Habis darimana?
Kau sangat berkeringat.
32
00:03:36,976 --> 00:03:39,478
Aku mengejar ibunya, tapi aku kehilangan dia.
33
00:03:40,729 --> 00:03:43,774
Syukurlah kita menyelamatkan bayinya
34
00:03:44,275 --> 00:03:47,069
di hari terakhir, 40 tahunku sebagai polisi.
35
00:03:47,653 --> 00:03:49,405
Kau sangat cantik.
36
00:03:50,281 --> 00:03:51,740
Sangat cantik.
37
00:03:57,705 --> 00:04:00,749
Sejak UU Kasus Tertentu yang mencangkup
Adopsi direvisi pada tahun 2012,
38
00:04:01,709 --> 00:04:05,546
proses pendaftaran dan adopsi kelahiran menjadi rumit.
39
00:04:05,713 --> 00:04:08,799
Banyak bayi yang ditelantarkan.
40
00:04:08,883 --> 00:04:12,261
Hukum terlalu keras untuk ibu tunggal.
Hukumnya harus diubah.
41
00:04:13,429 --> 00:04:14,263
Hai, nak.
42
00:04:15,264 --> 00:04:16,974
Hei.
43
00:04:17,057 --> 00:04:18,559
Bayinya masih hidup.
44
00:04:19,435 --> 00:04:20,561
Kau makan dengan sangat baik.
45
00:04:21,395 --> 00:04:22,605
Sangat manis.
46
00:04:31,697 --> 00:04:33,282
Ini.
47
00:04:35,576 --> 00:04:37,036
Terima kasih banyak.
48
00:04:37,828 --> 00:04:41,582
Jika Anda tidak meniup peluitnya,
49
00:04:42,416 --> 00:04:43,792
aku akan terluka parah.
50
00:04:44,543 --> 00:04:46,629
Kau melakukan pekerjaan bagus dengan berteriak kencang.
51
00:04:47,254 --> 00:04:50,883
Saat hal semacam itu terjadi, kau harus berteriak sekencang-kencangnya.
52
00:04:51,634 --> 00:04:52,760
Pulang dan istirahatlah.
53
00:04:52,968 --> 00:04:55,679
Silakan kunjungi kantor polisi dan berikan pernyataan besok.
54
00:04:56,472 --> 00:04:57,598
Kau bisa masuk sekarang.
55
00:04:57,681 --> 00:04:59,642
Terima kasih. Terima kasih banyak.
56
00:04:59,725 --> 00:05:01,018
Sama-sama. Selamat tinggal.
57
00:05:20,412 --> 00:05:21,413
Apa ini call center?
58
00:05:22,456 --> 00:05:24,625
Ya, aku berada di dekat 64 Hongil 2-dong sekarang,
59
00:05:25,542 --> 00:05:27,127
dan salah satu lampu jalannya rusak.
60
00:05:27,670 --> 00:05:28,712
Tolong ganti bola lampunya.
61
00:05:29,463 --> 00:05:31,465
Terima kasih.
62
00:05:34,093 --> 00:05:35,970
Ini Kantor Polisi Mahyeon, kan?
63
00:05:36,845 --> 00:05:38,722
Ini Kapten Eun dari Divisi Patroli Hongil.
64
00:05:40,057 --> 00:05:42,893
Tentang serangan acak di Jangnam dan Jangdong...
65
00:05:44,061 --> 00:05:45,562
Kupikir Kantor Polisi kami
66
00:05:47,106 --> 00:05:49,441
harus berwaspada juga untuk berjaga-jaga.
67
00:05:49,984 --> 00:05:51,068
Para pengemudi...
68
00:05:51,610 --> 00:05:54,196
kami sedang membawa bayi dalam
kondisi kritis ke Rumah Sakit sekarang.
69
00:05:54,780 --> 00:05:57,908
Tolong beri jalan agar kami bisa sampai ke sana dengan aman.
70
00:05:59,660 --> 00:06:00,869
Terima kasih.
71
00:06:01,120 --> 00:06:02,663
Terima kasih atas kerja samanya.
72
00:06:06,500 --> 00:06:09,586
Aku harap kita bisa menyelamatkan nyawa setiap
hari karena itu membuatku sangat senang.
73
00:06:11,505 --> 00:06:12,506
Benar.
74
00:06:14,717 --> 00:06:15,968
Cobalah menjadi orang baik.
75
00:06:16,635 --> 00:06:18,929
Siapa yang tahu? Mungkin hal semacam
itu bisa terjadi kapan pun setiap hari.
76
00:06:19,346 --> 00:06:22,266
Apa? Bagaimana bisa kau melakukan hal-hal
semacam itu saat kau bukan orang baik?
77
00:06:23,434 --> 00:06:24,476
Dasar...
78
00:06:25,853 --> 00:06:27,646
Kau pikir kita teman?
79
00:06:27,730 --> 00:06:28,939
Tentu saja.
80
00:06:31,692 --> 00:06:34,153
Satu-satunya hal yang sudah kau
pelajari yaitu menjadi pembicara hebat.
81
00:06:34,236 --> 00:06:35,571
Apa yang harus kulakukan padamu?
82
00:06:37,656 --> 00:06:38,907
Aigoo.
83
00:06:39,199 --> 00:06:42,453
Bagaimanapun, aku ingin merayakan
apa yang kita lakukan hari ini
84
00:06:42,995 --> 00:06:44,455
dengan musik.
85
00:06:51,503 --> 00:06:53,505
Lihatlah bulan dan bintang di sana.
86
00:06:54,381 --> 00:06:55,466
Mereka bersinar dengan terang,
87
00:06:56,842 --> 00:06:58,510
jadi kita bisa membawa bayinya dengan aman.
88
00:07:10,481 --> 00:07:13,317
Kau pasti lelah. Kau seharusnya beristirahat.
89
00:07:13,400 --> 00:07:15,110
Hye Ri dan aku baik-baik saja.
90
00:07:15,527 --> 00:07:18,113
Mulai sekarang, aku akan memiliki waktu
yang sangat banyak untuk beristirahat.
91
00:07:18,864 --> 00:07:20,741
Aku ikut berpatroli karena aku bahagia.
92
00:07:22,034 --> 00:07:24,161
Aku ingin menghabiskan waktu yang
lebih banyak dengan bayinya juga.
93
00:07:24,244 --> 00:07:27,206
Bukankah itu salah satu hadiah untuk pensiunmu?
94
00:07:28,082 --> 00:07:30,918
Kau benar. Itu hadiah untuk masa pensiunku.
95
00:07:32,211 --> 00:07:35,464
Kita menyelamatkan nyawa yang jauh lebih berharga
96
00:07:35,798 --> 00:07:36,715
dari emas.
97
00:07:40,719 --> 00:07:42,763
Aku tak percaya dengan apa yang terjadi setiap hari.
98
00:07:43,639 --> 00:07:44,765
Baru 100 jam yang lalu,
99
00:07:45,140 --> 00:07:46,892
aku menyaksikan seorang petugas
100
00:07:47,184 --> 00:07:50,979
dengan rasa tanggung jawab yang
tinggi ditangguhkan dengan tidak adil.
101
00:07:51,605 --> 00:07:52,898
Aku mulai mempertanyakan apakah keadilan
102
00:07:53,857 --> 00:07:55,651
dan kesetiaan benar-benar ada,
103
00:07:56,694 --> 00:07:57,778
dan aku dalam keputusasaan.
104
00:07:59,738 --> 00:08:01,240
Lalu sekitar 80 jam yang lalu,
105
00:08:02,157 --> 00:08:03,742
seorang polisi tertembak dan meregang nyawa
106
00:08:04,910 --> 00:08:06,745
setelah mengabdi selama 30 tahun.
107
00:08:09,081 --> 00:08:10,708
Dan 10 jam yang lalu,
108
00:08:11,709 --> 00:08:14,378
- Orang yang kami selamatkan...
- Di sebelah sana!
109
00:08:14,503 --> 00:08:16,088
akhirnya meninggal dunia.
110
00:08:16,630 --> 00:08:17,965
Pindahkan mobilmu!
111
00:08:18,173 --> 00:08:20,718
Mobil dengan plat nomor 9895 dan 6781...
112
00:08:23,137 --> 00:08:25,681
- Dan sekarang, seperti keajaiban...
- Bayinya menggemaskan, kan?
113
00:08:25,764 --> 00:08:28,475
Kami menyelamatkan nyawa yang lebih berharga dari apa pun
114
00:08:29,560 --> 00:08:30,561
di seluruh dunia ini.
115
00:09:07,139 --> 00:09:08,140
Perhatian.
116
00:09:09,725 --> 00:09:10,684
Hormat.
117
00:09:24,907 --> 00:09:25,908
Cukup.
118
00:09:42,341 --> 00:09:43,759
Perhatian.
119
00:09:44,885 --> 00:09:46,053
Hormat.
120
00:10:11,078 --> 00:10:12,871
Semua polisi junior,
121
00:10:13,372 --> 00:10:14,623
aku tahu itu tidak mudah,
122
00:10:15,207 --> 00:10:17,209
tapi tolong lakukan yang terbaik
123
00:10:18,085 --> 00:10:20,379
untuk melindungi keamanan warga dan harta benda mereka
124
00:10:21,129 --> 00:10:24,132
seperti polisi senior yang ada di depan kalian.
125
00:10:24,925 --> 00:10:27,052
Sekali lagi kumohon untuk selalu mengingatnya.
126
00:10:29,596 --> 00:10:32,015
Hormat! Mahyeon.
127
00:10:34,977 --> 00:10:37,187
(Upacara Pensiunan Gelombang Pertama tahun 2018)
128
00:10:50,075 --> 00:10:54,162
- Jangan menangis!
- Jangan menangis!
129
00:10:54,246 --> 00:10:55,998
- Jangan menangis!
- Jangan menangis!
130
00:10:59,918 --> 00:11:01,461
- Jangan menangis!
- Jangan menangis!
131
00:11:02,004 --> 00:11:03,839
- Jangan menangis!
- Jangan menangis!
132
00:11:05,757 --> 00:11:06,758
Aku...
133
00:11:08,176 --> 00:11:09,720
bukan pembicara yang bijak.
134
00:11:10,095 --> 00:11:14,057
- Tidak apa-apa!
- Tidak apa-apa!
135
00:11:15,767 --> 00:11:17,060
Aku ingin mengatakan satu hal saja
136
00:11:18,312 --> 00:11:20,314
pada semua polisi junior sebelum aku turun
137
00:11:21,023 --> 00:11:22,441
dari podium.
138
00:11:26,862 --> 00:11:29,239
Keselamatan polisi setara dengan
139
00:11:30,324 --> 00:11:31,742
keselamatan warga.
140
00:11:33,243 --> 00:11:34,411
Jadi, kalian semua harus
141
00:11:36,204 --> 00:11:37,122
mengutamakan keselamatan!
142
00:11:38,373 --> 00:11:39,207
Utamakan keselamatan.
143
00:11:40,834 --> 00:11:42,085
Utamakan keselamatan.
144
00:11:54,306 --> 00:11:55,807
Perhatian.
145
00:11:56,808 --> 00:11:57,893
Hormat.
146
00:11:58,644 --> 00:12:00,312
- Terima kasih atas pengabdianmu!
- Terima kasih.
147
00:12:08,403 --> 00:12:09,780
Cukup.
148
00:12:20,374 --> 00:12:22,209
Perhatian.
149
00:12:23,460 --> 00:12:24,503
Hormat.
150
00:12:37,891 --> 00:12:39,017
Bahkan
151
00:12:39,893 --> 00:12:41,561
di momen terhormat ini,
152
00:12:42,521 --> 00:12:45,816
Kupikir aku tidak bisa menjawab iya saat aku ditanya apakah aku punya rasa tanggung jawab
153
00:12:47,109 --> 00:12:48,318
sebagai seorang polisi.
154
00:12:49,277 --> 00:12:51,321
Aku tidak yakin kalau aku seorang polisi
155
00:12:53,115 --> 00:12:54,408
yang memiliki rasa tanggung jawab yang kuat.
156
00:12:56,118 --> 00:12:57,119
Aku sudah...
157
00:12:58,120 --> 00:12:59,746
memutuskan untuk meninggalkan divisi patroli.
158
00:13:22,436 --> 00:13:24,813
Cepatlah. Semuanya sudah menunggu.
159
00:13:24,896 --> 00:13:26,314
Datanglah ke bar karaoke.
160
00:13:26,565 --> 00:13:28,984
Baiklah. Kami akan ke sana.
161
00:13:34,573 --> 00:13:36,158
Apa kau dan Jeong Oh tidak bicara satu sama lain?
162
00:13:36,241 --> 00:13:37,284
Tidak.
163
00:13:39,244 --> 00:13:40,620
Syukurlah.
164
00:13:41,288 --> 00:13:43,123
Sepertinya kalian berdua tidak bicara
165
00:13:43,415 --> 00:13:45,167
di upacara tadi, jadi aku khawatir.
166
00:13:46,334 --> 00:13:47,419
Ayo pergi.
167
00:14:09,107 --> 00:14:09,941
Sang Su.
168
00:14:12,319 --> 00:14:13,361
Ada apa?
169
00:14:18,200 --> 00:14:19,034
Maafkan aku.
170
00:14:21,953 --> 00:14:23,288
Untuk apa?
171
00:14:25,540 --> 00:14:26,374
Belajar di luar negeri.
172
00:14:27,375 --> 00:14:28,543
Kenapa kau meminta maaf akan hal itu?
173
00:14:30,253 --> 00:14:32,547
Harusnya hubungan kita ini tidak mengganggu tekadmu.
174
00:14:35,258 --> 00:14:37,969
Hubungan kita ini bukanlah masalah yang besar.
175
00:14:39,429 --> 00:14:40,972
Tidak seserius itu.
176
00:14:45,519 --> 00:14:46,645
Tapi tetap saja...
177
00:14:49,940 --> 00:14:51,399
Apa kau sudah mengajukan permohonan untuk beasiswa?
178
00:14:53,110 --> 00:14:53,944
Ya.
179
00:14:55,612 --> 00:14:57,823
Kupikir kau akan segera mengajukan cuti juga.
180
00:14:59,950 --> 00:15:01,409
Aku akan memintanya
181
00:15:01,993 --> 00:15:03,161
jika aku diterima.
182
00:15:07,666 --> 00:15:10,085
Terima kasih sudah membantu timmu di hari libur.
183
00:15:10,168 --> 00:15:13,171
Sepertinya kalian semua mempunyai rencana malam ini.
184
00:15:13,922 --> 00:15:15,590
- Jangan minum terlalu banyak.
- Baik.
185
00:15:15,924 --> 00:15:16,758
Semoga harimu menyenangkan.
186
00:15:19,678 --> 00:15:21,513
Ayo. Kita terlambat.
187
00:15:29,938 --> 00:15:31,690
Baiklah, dengarkan.
188
00:15:32,315 --> 00:15:34,693
Semuanya terserah padaku hari ini,
189
00:15:35,152 --> 00:15:37,070
jadi ayo kita berpesta sepanjang malam!
190
00:15:37,154 --> 00:15:38,238
Ada rencana lain
191
00:15:38,321 --> 00:15:41,116
atau disuruh pulang oleh keluargamu
192
00:15:41,199 --> 00:15:42,826
tidak akan diizinkan.
193
00:15:42,909 --> 00:15:45,370
Siapa pun yang mencoba pergi dengan alasan apa pun
194
00:15:45,453 --> 00:15:47,164
akan membayar semuanya.
195
00:15:47,247 --> 00:15:49,958
Sampai matahari menyambut kita besok,
196
00:15:50,041 --> 00:15:54,337
kita akan berpesta dengan Letnan Lee sepanjang malam.
197
00:15:54,421 --> 00:15:57,716
Kita semua akan pulang setelah sarapan sup mabuk.
198
00:15:57,799 --> 00:15:59,176
- Ya.
- Ya.
199
00:15:59,259 --> 00:16:02,053
Baiklah kalau begitu.
Bersulang!
200
00:16:02,137 --> 00:16:03,471
- Bersulang!
- Bersulang!
201
00:16:09,269 --> 00:16:10,103
- Bersulang!
- Bersulang!
202
00:16:15,692 --> 00:16:16,735
Ah enaknya.
203
00:16:17,194 --> 00:16:18,945
- Kerja bagus.
Tanpa harapan...
204
00:16:19,070 --> 00:16:20,655
...dan mimpi...
205
00:16:20,739 --> 00:16:25,035
Ditipu oleh cinta dan menangisi uang.
206
00:16:25,118 --> 00:16:29,331
Aku menoleh dunia luar biasa ini.
207
00:16:29,456 --> 00:16:33,418
Ketidakadilan itu membuatku menangis.
208
00:16:33,501 --> 00:16:35,420
- Jangan bilang...
- Jangan bilang...
209
00:16:35,503 --> 00:16:37,589
- ...aku seorang pengecut
- ...aku seorang pengecut.
210
00:16:37,672 --> 00:16:41,718
- Bahkan jika aku berkeliaran di gang kotor.
- Bahkan jika aku berkeliaran di gang kotor.
211
00:16:41,801 --> 00:16:46,056
- Kau mengobati lukaku dengan pelukanmu.
- Kau mengobati lukaku dengan pelukanmu.
212
00:16:46,139 --> 00:16:48,975
Sam Bo kau minum banyak dengan cepat.
213
00:16:49,184 --> 00:16:50,560
Pelan-pelan saja.
214
00:16:51,811 --> 00:16:53,021
Ini. Minumlah air.
215
00:16:53,104 --> 00:16:56,483
Hari ini adalah hariku!
216
00:16:57,317 --> 00:17:01,655
Ini adalah hari dimana aku selesai
dengan pekerjaan yang melelahkan ini.
217
00:17:02,030 --> 00:17:04,407
Aku tidak bisa bahagia
218
00:17:04,491 --> 00:17:06,409
jadi jangan mencoba menghentikanku.
219
00:17:07,077 --> 00:17:08,995
Tunggu.
Tunggu.
220
00:17:09,621 --> 00:17:12,499
Selanjutnya Letnan Lee yang akan menyanyi.
221
00:17:13,708 --> 00:17:14,793
Maksudku Sam Bo!
222
00:17:15,585 --> 00:17:17,128
- Menyerahlah!
- Ya!
223
00:17:19,506 --> 00:17:23,301
- Sam Bo, Sam Bo.
- Sam Bo, Sam Bo.
224
00:17:23,385 --> 00:17:25,220
- Sam Bo, Sam Bo.
- Ayo!
225
00:17:25,303 --> 00:17:27,931
- Sam Bo, Sam Bo.
- Sam Bo, Sam Bo.
226
00:17:30,100 --> 00:17:34,271
- Ada satu hal yang tidak bisa kau ketahui.
- Ada satu hal yang tidak bisa kau ketahui.
227
00:17:34,354 --> 00:17:37,983
Pada akhirnya, aku senang melihatnya tertawa.
228
00:17:38,233 --> 00:17:39,234
Benar.
229
00:17:39,985 --> 00:17:42,362
Aku khawatir dia akan menangis.
230
00:17:43,655 --> 00:17:47,450
Sebenarnya, dia penyanyi yang cukup bagus.
231
00:17:48,493 --> 00:17:50,245
Ayo!
232
00:17:50,328 --> 00:17:52,163
- Ayo!
- Ayo!
233
00:17:52,747 --> 00:17:53,915
Mari bernyanyi!
234
00:17:53,999 --> 00:17:57,711
Jika kau hidup sendiri tanpa mengalami cinta.
235
00:17:57,794 --> 00:18:01,172
- Kau akan sangat menyesalinya.
- Kau akan sangat menyesalinya.
236
00:18:01,256 --> 00:18:03,508
- Bahkan jika aku jatuh cinta
- Bahkan jka aku jatuh cinta
237
00:18:04,134 --> 00:18:06,219
- dan masih menyesali hidupku.
- dan masih menyesali hidupku.
238
00:18:06,303 --> 00:18:09,639
- Aku akan tetap bersamamu selamanya.
- Aku akan tetap bersamamu selamanya.
239
00:18:09,723 --> 00:18:11,891
- Hidup itu tentang keterikatan.
- Hidup itu tentang keterikatan.
240
00:18:12,475 --> 00:18:14,602
- Dan meskipun sulit.
- Dan meskipun sulit.
241
00:18:14,686 --> 00:18:18,231
- Aku hanya akan mencintaimu.
- Aku hanya akan mencintaimu.
242
00:18:21,735 --> 00:18:23,153
Sam Bo, Sam Bo!
243
00:18:23,778 --> 00:18:25,739
- Sam Bo, Sam Bo.
- Sam Bo, Sam Bo.
244
00:18:25,822 --> 00:18:27,741
- Sam Bo, Sam Bo.
- Sam Bo, Sam Bo.
245
00:18:27,824 --> 00:18:29,993
- Sam Bo, Sam Bo.
- Sam Bo, Sam Bo.
246
00:18:30,076 --> 00:18:31,786
- Sam Bo, Sam Bo.
- Sam Bo, Sam Bo.
247
00:18:32,203 --> 00:18:33,538
- Sam Bo, Sam Bo.
- Sam Bo, Sam Bo.
248
00:18:34,456 --> 00:18:38,460
- Apa itu pernikahan? Apa itu hidup?
- Apa itu pernikahan? Apa itu hidup?
249
00:18:43,340 --> 00:18:44,341
Apa kau mau pergi?
250
00:18:45,091 --> 00:18:46,176
Aku hanya sakit kepala.
251
00:18:46,259 --> 00:18:47,677
Baiklah, cari udara segar.
252
00:18:48,553 --> 00:18:49,554
Letnan Oh.
253
00:18:51,389 --> 00:18:53,099
Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu.
254
00:19:08,073 --> 00:19:08,907
Apa?
255
00:19:11,159 --> 00:19:12,619
Aku mengajukan pendidikan di luar negeri.
256
00:19:14,120 --> 00:19:15,246
Jika aku diterima,
257
00:19:16,748 --> 00:19:18,208
aku akan mengambil cuti.
258
00:19:21,169 --> 00:19:22,212
Kau
259
00:19:22,754 --> 00:19:25,340
bertanggung jawab atas evaluasiku,
260
00:19:26,174 --> 00:19:27,884
jadi kupikir kau harus tahu.
261
00:19:32,138 --> 00:19:33,556
Divisi itu terlalu berat bagiku.
262
00:19:37,227 --> 00:19:39,270
Untuk orang sepertimu,
263
00:19:40,522 --> 00:19:42,524
rasa tanggung jawabku yang kurang
264
00:19:43,900 --> 00:19:45,568
mungkin tampak membingungkan.
265
00:19:48,279 --> 00:19:50,532
Tapi, aku berfikir kalau aku tidak bisa terus bekerja di sini.
266
00:19:52,409 --> 00:19:54,369
Divisi lain juga tampak menakutkan.
267
00:19:59,707 --> 00:20:00,834
Setelah aku pergi ke luar negeri,
268
00:20:01,584 --> 00:20:03,920
- aku sedang mempertimbangkan posisi yang lebih aman...
- Oke.
269
00:20:06,381 --> 00:20:07,632
Lakukan.
270
00:20:08,591 --> 00:20:10,260
Lakukan saja seperti yang kau rencanakan.
Apa masalahnya?
271
00:20:28,987 --> 00:20:31,406
- Saat aku menyebut namamu.
- Saat aku menyebut namamu.
272
00:20:31,489 --> 00:20:36,244
- Suara kerasmu berbunyi di telingaku.
- Suara keras berbunyi di telingaku.
273
00:20:36,327 --> 00:20:39,372
- Itu adalah keselamatanku.
- Itu adalah keselamatanku.
274
00:20:39,456 --> 00:20:44,085
- Jika aku bisa berlari melewati langit yang kering.
- Jika aku bisa berlari melewati langit yang kering.
275
00:20:44,169 --> 00:20:47,505
- Jatuh dipelukanmu.
- Jatuh dipelukanmu.
276
00:20:47,589 --> 00:20:54,345
- Aku tidak keberatan mematahkan tulang apa pun.
- Aku tidak keberatan mematahkan tulang apa pun.
277
00:20:54,429 --> 00:20:59,601
- Bahkan jika aku terbang terlalu dekat dengan matahari.
- Bahkan jika aku terbang terlalu dekat dengan matahari
278
00:21:00,185 --> 00:21:04,814
- Bahkan jika kedua kakiku meleleh.
- Bahkan jika kedua kakiku meleleh.
279
00:21:21,873 --> 00:21:24,250
Aku bangga dengan mentorku hari ini.
280
00:21:24,876 --> 00:21:27,128
Dia tidak menangis dan bersenang-senang.
281
00:21:27,670 --> 00:21:28,963
Kenapa aku menangis?
282
00:21:31,299 --> 00:21:34,344
Bukan hanya itu saja.
283
00:21:37,347 --> 00:21:40,308
Aku senang karena
284
00:21:40,683 --> 00:21:43,019
akhirnya aku keluar dari pekerjaan ini.
285
00:21:43,770 --> 00:21:45,021
Sungguh.
286
00:21:48,399 --> 00:21:49,442
Aku merasa tidak enak.
287
00:21:50,818 --> 00:21:51,861
Kau dan
288
00:21:52,528 --> 00:21:53,821
Yang Chon.
289
00:21:55,114 --> 00:21:56,324
Aku merasa tidak enak kalau
290
00:21:57,116 --> 00:21:58,660
kalian masih polisi.
291
00:22:00,828 --> 00:22:03,164
Terima kasih untuk ketulusanmu.
292
00:22:06,542 --> 00:22:09,212
Letnan, jangan lupa untuk tetap berhubungan.
293
00:22:10,546 --> 00:22:11,464
Tidak.
294
00:22:12,465 --> 00:22:16,261
Aku muak dan lelah dengan semua hal
yang berhubungan dengan pekerjaan itu.
295
00:22:17,262 --> 00:22:19,430
Kau juga harus berhenti.
296
00:22:20,223 --> 00:22:21,724
Mulai hari ini,
297
00:22:22,433 --> 00:22:25,311
aku tidak akan kencing di divisi kita.
298
00:22:25,561 --> 00:22:26,604
Aku sungguh tidak mau.
299
00:22:31,651 --> 00:22:32,694
Sebelumnya...
300
00:22:34,696 --> 00:22:37,824
kau bertanya kenapa tangan ayahku terluka.
301
00:22:41,286 --> 00:22:42,370
Itu kesalahanku.
302
00:22:45,290 --> 00:22:48,710
Ayahku sedang membersihkan mesin penggilingan.
303
00:22:51,713 --> 00:22:53,673
Aku tidak sengaja menyalakannya.
304
00:22:57,927 --> 00:23:00,096
Ini pertama kalinya aku memberitahu orang lain selain keluargaku.
305
00:23:02,473 --> 00:23:03,599
Tuan...
306
00:23:04,809 --> 00:23:06,394
Letnan.
307
00:23:08,229 --> 00:23:09,480
Itu karena
308
00:23:10,356 --> 00:23:11,816
kau adalah rekan dan mentor pertamaku.
309
00:23:20,908 --> 00:23:23,411
Aku, Song HyeRi, akan pulang ke rumah.
310
00:23:30,418 --> 00:23:31,294
Pulanglah.
311
00:23:32,587 --> 00:23:33,588
Pulanglah dengan selamat.
312
00:23:35,757 --> 00:23:37,300
Aku akan tetap menghubungimu.
313
00:23:48,186 --> 00:23:49,187
Yang Chon,
314
00:23:50,480 --> 00:23:51,522
kau harus pergi juga.
315
00:23:51,773 --> 00:23:53,191
Aku akan melihatmu masuk.
316
00:26:06,741 --> 00:26:07,742
Tanganmu kasar.
317
00:26:09,327 --> 00:26:13,331
Pulang ke rumah. Kupikir Jang Mi membawamu kembali.
318
00:26:13,998 --> 00:26:16,501
Aku tahu kau tinggal di sini karena aku.
319
00:26:16,751 --> 00:26:18,044
Aku bukan anak yang hebat.
320
00:26:19,837 --> 00:26:21,839
Aku suka pedesaan.
321
00:26:23,925 --> 00:26:26,093
Apa kau tahu ini adalah pertama
kalinya aku memegang tanganmu?
322
00:26:27,553 --> 00:26:29,889
Kita sering melakukannya saat kau masih kecil.
323
00:26:30,014 --> 00:26:31,432
Itu bohong.
324
00:26:32,058 --> 00:26:34,519
Kau selalu mabuk.
Kapan kita berpegangan tangan?
325
00:26:34,977 --> 00:26:38,689
Apa itu tidak pernah terjadi jika
kau tidak mengingatnya? Dasar aneh!
326
00:26:42,693 --> 00:26:45,029
Apa kau punya sup?
Aku ingin sup tauge.
327
00:26:46,364 --> 00:26:47,657
Aku sudah membuatnya.
328
00:26:49,325 --> 00:26:51,452
Kita menyetujui sesuatu untuk
pertama kalinya dalam 40 tahun.
329
00:26:51,953 --> 00:26:53,037
Itu aneh.
330
00:27:04,799 --> 00:27:07,009
Kau harus melakukan sesuatu pada kakimu.
331
00:27:07,510 --> 00:27:10,012
Periksa dan rawat, oke?
332
00:27:10,096 --> 00:27:12,139
Kenapa kau tidak pernah mendengarkanku?
333
00:27:20,648 --> 00:27:21,691
(Jeong Oh)
334
00:27:24,860 --> 00:27:25,903
Hei, ini aku.
335
00:27:26,445 --> 00:27:27,446
Apa kau tidur?
336
00:27:27,738 --> 00:27:29,532
Ya. Sudah malam.
337
00:27:29,615 --> 00:27:31,033
Itu pasti alkohol.
338
00:27:31,117 --> 00:27:32,159
Haruskah kita bertemu?
339
00:27:32,743 --> 00:27:35,496
Baik. Kau mau bir? Aku akan membawa beberapa.
340
00:27:57,727 --> 00:27:58,769
Maaf.
341
00:28:00,730 --> 00:28:02,148
Kenapa kau selalu minta maaf?
342
00:28:04,734 --> 00:28:06,861
Sebelum aku membuat keputusan,
343
00:28:09,530 --> 00:28:11,699
setidaknya aku harus bicara denganmu terlebih dahulu.
344
00:28:13,618 --> 00:28:15,828
Seharusnya aku tidak membiarkanmu mendengarnya dari Hye Ri.
345
00:28:20,917 --> 00:28:22,043
Seperti yang kau katakan,
346
00:28:25,004 --> 00:28:27,798
meskipun kita tidak terlalu serius,
347
00:28:30,593 --> 00:28:31,594
aku...
348
00:28:33,930 --> 00:28:35,389
sangat menyukaimu.
349
00:28:39,727 --> 00:28:42,229
Aku merasa seperti aku melarikan diri
untuk menyelamatkanku dari bahaya.
350
00:28:46,233 --> 00:28:47,693
Aku merasa tidak enak.
351
00:28:49,195 --> 00:28:53,074
Aku melakukannya bukan padamu saja,
tapi semua yang ada di divisi juga.
352
00:28:59,872 --> 00:29:01,082
Warga di sini
353
00:29:02,041 --> 00:29:04,043
tetap tinggal karena mereka menyukai sesuatu.
354
00:29:05,044 --> 00:29:08,339
Mereka lebih menyukai lapangan dan bersenang-senang daripada
355
00:29:09,131 --> 00:29:11,133
duduk di belakang meja sepanjang hari.
356
00:29:13,094 --> 00:29:15,054
Rasa tanggung jawab mereka tidak memaksa mereka.
357
00:29:18,975 --> 00:29:20,643
Banyak hal buruk terjadi,
358
00:29:20,893 --> 00:29:24,063
tapi dua hari yang lalu, kita juga bisa menyelamatkan nyawa.
359
00:29:26,691 --> 00:29:28,609
Itu salah jika kau merasa tidak enak.
360
00:29:30,194 --> 00:29:31,278
Tapi
361
00:29:33,030 --> 00:29:34,281
aku marah.
362
00:29:40,121 --> 00:29:41,247
Kenapa kau tidak memintaku
363
00:29:45,876 --> 00:29:47,545
untuk menunggumu?
364
00:29:50,464 --> 00:29:52,842
Itulah yang mengganggu dan membuatku marah.
365
00:29:57,930 --> 00:30:00,474
Bisakah aku menunggumu kembali?
366
00:30:03,310 --> 00:30:06,063
Beberapa wanita menunggu pacarnya yang mengikuti wamil.
367
00:30:08,733 --> 00:30:09,942
Aku bisa menunggu.
368
00:30:13,654 --> 00:30:14,655
Jeong Oh.
369
00:30:15,281 --> 00:30:18,784
Bagaimana perasaanmu jika aku tidak bisa menunggumu
370
00:30:19,994 --> 00:30:21,662
sampai kau kembali
371
00:30:23,205 --> 00:30:24,749
dan berkencan dengan orang lain?
372
00:30:28,711 --> 00:30:29,712
Tapi...
373
00:30:33,090 --> 00:30:34,717
aku mungkin tidak akan bisa melakukan apa pun.
374
00:30:37,762 --> 00:30:39,221
tapi kupikir aku akan marah.
375
00:30:49,774 --> 00:30:50,733
Sungguh?
376
00:30:53,194 --> 00:30:54,278
Tentu saja.
377
00:31:01,327 --> 00:31:02,328
Lalu...
378
00:31:07,917 --> 00:31:09,794
katakan padaku untuk menunggumu.
379
00:31:27,895 --> 00:31:29,063
Tunggu aku.
380
00:31:46,205 --> 00:31:47,832
Aku menyukaimu juga.
381
00:31:50,042 --> 00:31:52,128
Itu adalah pekerjaan yang membuatku lelah.
382
00:31:53,420 --> 00:31:54,964
Aku tidak menyukaimu.
383
00:31:58,384 --> 00:31:59,426
Aku akan menunggumu.
384
00:32:02,763 --> 00:32:03,848
Menyenangkan.
385
00:32:06,684 --> 00:32:07,893
Jujur saja...
386
00:32:10,104 --> 00:32:13,941
aku sungguh takut kalau kau bilang "tidak akan menungguku".
387
00:32:26,912 --> 00:32:29,290
Aku takut kalau kau bilang "jangan menungguku", bodoh.
388
00:32:44,096 --> 00:32:46,348
Tinggal satu lagi.
Apa kau punya alkohol?
389
00:32:46,724 --> 00:32:48,392
- Tidak.
- Aku akan membeli beberapa.
390
00:32:48,976 --> 00:32:49,935
Aku ikut juga.
391
00:32:58,986 --> 00:33:01,071
Apa itu lebih mudah berjalan dengan kaki panjangmu?
392
00:33:01,488 --> 00:33:02,948
Apa itu sulit bagimu?
393
00:33:03,032 --> 00:33:05,075
Tidak, sulit untuk mengikutimu.
394
00:33:05,826 --> 00:33:06,827
Mari samakan cara berjalan kita.
395
00:33:08,662 --> 00:33:09,747
Diam.
396
00:33:10,080 --> 00:33:12,291
- Kaki kiri maju.
- Kaki kiri maju.
397
00:33:15,211 --> 00:33:16,212
Kau gagal.
398
00:33:16,295 --> 00:33:17,922
Kau menempatkan kaki kananmu ke depan.
399
00:33:18,005 --> 00:33:20,049
Lakukan saja apa yang aku lakukan.
400
00:33:21,592 --> 00:33:22,760
Coba lagi.
401
00:33:22,968 --> 00:33:24,220
Kaki kiri ke depan.
402
00:33:24,762 --> 00:33:28,140
- Satu, dua, satu, dua.
- Satu, dua, satu, dua.
403
00:33:28,224 --> 00:33:29,850
Satu, dua.
404
00:33:29,934 --> 00:33:32,603
Satu, dua, satu, dua.
405
00:34:08,138 --> 00:34:11,016
Hei, minum dulu.
406
00:34:22,027 --> 00:34:24,571
Rumah seseorang di daerah itu dirampok semalam.
407
00:34:24,947 --> 00:34:27,157
Polisi tinggal di sana sepanjang malam.
408
00:34:27,533 --> 00:34:29,910
Ada makanan di kulkas.
409
00:34:29,994 --> 00:34:31,245
Pastikan kau memakannya.
410
00:34:45,259 --> 00:34:47,177
Aku akan pergi ke rumah Jeong Do.
411
00:34:53,017 --> 00:34:56,270
Kau belum keluar sama sekali sejak kau pensiun.
412
00:34:56,353 --> 00:34:57,563
Kau hanya menonton TV sepanjang hari.
413
00:34:58,439 --> 00:35:00,524
Apa kau tidak akan mencari pekerjaan?
414
00:35:02,568 --> 00:35:04,194
Tidak mau.
415
00:35:06,196 --> 00:35:07,281
Baiklah, tenang saja.
416
00:35:07,364 --> 00:35:10,367
Kau bukan mesin. Kau sudah bekerja sepanjang hidupmu.
417
00:35:11,493 --> 00:35:12,578
Istirahatlah.
418
00:35:19,376 --> 00:35:21,879
(Bawahan terakhirku)
419
00:35:32,097 --> 00:35:33,349
Pergi. Berikutnya.
420
00:35:35,142 --> 00:35:35,976
Hei, Oh Yang Chon.
421
00:35:36,560 --> 00:35:37,519
Datanglah ke ruanganku.
422
00:35:37,603 --> 00:35:39,480
- Ya.
- Satu kosong, tiga isi. Semuanya bagus.
423
00:35:40,064 --> 00:35:41,148
Mungkin itu tentang Jeong Oh.
424
00:35:41,357 --> 00:35:42,858
Dia hanya meminta bertemu dengan Kepala Ki.
425
00:35:48,322 --> 00:35:50,074
Satu kosong, tiga isi. Semuanya bagus.
426
00:35:50,240 --> 00:35:51,283
Berikutnya.
427
00:35:55,579 --> 00:35:56,622
Hei.
428
00:35:57,289 --> 00:35:59,208
Petugas percobaan tidak bisa meminta cuti.
429
00:35:59,541 --> 00:36:01,418
Pekerjaan di sini sangat banyak,
430
00:36:01,502 --> 00:36:03,379
jadi aku mengerti betapa sulitnya itu.
431
00:36:09,426 --> 00:36:10,427
Hei, Han Jeong Oh.
432
00:36:13,347 --> 00:36:14,181
Apa kau sakit?
433
00:36:16,100 --> 00:36:16,934
Tidak.
434
00:36:17,518 --> 00:36:19,603
Lalu kenapa? Apa ibumu sakit?
435
00:36:21,021 --> 00:36:21,855
Tidak.
436
00:36:22,648 --> 00:36:25,526
Kau bahkan tidak sakit.
Bagaimana bisa pemula meminta cuti
437
00:36:25,609 --> 00:36:28,445
dalam waktu kurang dari setahun
setelah bergabung dengan Akademi?
438
00:36:30,155 --> 00:36:31,573
Tapi itu tidak melanggar aturan.
439
00:36:32,574 --> 00:36:34,159
Tak bisa dipercaya.
440
00:36:35,285 --> 00:36:38,163
Itu tidak melanggar aturan, tapi tidak sopan.
441
00:36:38,664 --> 00:36:42,501
Kau pikir kau bisa melakukan apa pun
442
00:36:42,584 --> 00:36:43,627
setelah kau bergabung dengan Akademi?
443
00:36:45,504 --> 00:36:46,964
Biarkan saja dia.
444
00:36:47,631 --> 00:36:49,299
Apa maksudmu?
445
00:36:51,009 --> 00:36:53,512
Divisi kita sangat kekurangan anggota saat ini.
446
00:36:54,638 --> 00:36:57,266
Kau tahu betapa berharganya kehadiran Letnan Lee di sini.
447
00:36:59,518 --> 00:37:02,938
Divisi Hana, Myeongu, dan Mapo semuanya
memiliki sekitar lima hingga enam polisi junior
448
00:37:03,564 --> 00:37:05,232
yang minta
449
00:37:05,607 --> 00:37:08,444
dipindahkan ke kantor yang lebih ringan
450
00:37:08,610 --> 00:37:11,572
setelah insiden Kapten Kang.
451
00:37:12,197 --> 00:37:14,408
Mereka takut bekerja di daerah yang penuh dengan kejahatan ini.
452
00:37:14,992 --> 00:37:16,910
Itu juga memengaruhi Tim Dua, Tiga, dan Empat.
453
00:37:17,703 --> 00:37:19,037
Jeong Oh,
454
00:37:20,456 --> 00:37:22,040
divisi ini membutuhkan
455
00:37:22,583 --> 00:37:23,917
petugas yang kompeten sepertimu.
456
00:37:31,592 --> 00:37:33,302
Kepala Ki, aku ingin membicarakan tentang...
457
00:37:33,385 --> 00:37:34,803
Tentang apa?
458
00:37:39,433 --> 00:37:41,143
Lupakan. Kita bisa bicara nanti.
459
00:37:50,110 --> 00:37:53,155
Apa kau memberitahunya kalau
kau ingin dipindahkan ke pedesaan?
460
00:37:53,739 --> 00:37:54,615
Tidak.
461
00:37:55,282 --> 00:37:58,076
Astaga, ayolah. Tetaplah di sini bersamaku.
462
00:37:58,577 --> 00:38:00,329
- Ayo berpatroli.
- Ya.
463
00:38:03,373 --> 00:38:05,250
Hei, apa dia minta dipindahkan?
464
00:38:07,294 --> 00:38:08,629
Tidak, aku tidak yakin.
465
00:38:16,720 --> 00:38:17,721
Jeong Oh.
466
00:38:18,430 --> 00:38:19,515
Aku sangat sadar
467
00:38:20,807 --> 00:38:23,352
betapa sulitnya bekerja di divisi ini.
468
00:38:23,936 --> 00:38:24,978
Tapi jika kau ingin
469
00:38:26,104 --> 00:38:28,565
menaiki tangga dan mencapai posisi lebih tinggi
470
00:38:30,067 --> 00:38:31,485
di organisasi ini, di masa depan...
471
00:38:32,569 --> 00:38:34,321
Kau harus tahu apa yang terjadi di lapangan
472
00:38:36,281 --> 00:38:38,158
untuk menjadi polisi yang baik.
473
00:38:38,784 --> 00:38:40,118
Akademi kepolisian tidak bisa berdiri
474
00:38:40,494 --> 00:38:41,662
tanpa divisi patroli.
475
00:38:42,829 --> 00:38:46,333
Kepala Ki, berhenti ikut campur dalam kehidupan orang lain.
476
00:38:48,377 --> 00:38:50,337
Pekerjaan di divisi kita sangat sulit,
477
00:38:50,504 --> 00:38:53,840
jadi yang harus tetap di sini, hanyalah mereka yang mau di sini.
478
00:38:57,427 --> 00:38:58,345
Pulanglah.
479
00:38:59,346 --> 00:39:02,099
Kau bilang kau hanya akan lembur saat kau bertugas malam.
480
00:39:14,236 --> 00:39:15,320
Hei, Jeong Oh.
481
00:39:18,198 --> 00:39:21,410
Jika semua polisi yang kompeten sepertimu
melarikan diri karena tidak ingin bekerja di sini,
482
00:39:24,204 --> 00:39:25,622
Akan bagaimana kantor ini?
483
00:39:34,464 --> 00:39:35,632
Maafkan aku.
484
00:39:36,925 --> 00:39:38,844
Aku tidak bisa menempatkan keselamatan warga...
485
00:39:40,220 --> 00:39:42,806
sebelum diriku sendiri seperti yang kau dan Kepala Ki lakukan...
486
00:39:44,474 --> 00:39:46,935
karena aku tidak memiliki rasa tanggung jawab.
487
00:39:48,312 --> 00:39:50,230
Kau tidak memerlukan
488
00:39:50,606 --> 00:39:51,857
rasa tanggung jawab.
489
00:39:54,484 --> 00:39:56,361
Tempatkan yang lain sebelum dirimu sendiri?
490
00:39:57,487 --> 00:39:59,448
Tidak ada yang bisa memaksa siapa pun untuk melakukan itu.
491
00:40:06,371 --> 00:40:07,581
Jujur saja, aku tidak cukup
492
00:40:07,789 --> 00:40:09,625
memahami rasa tanggung jawab juga.
493
00:40:10,334 --> 00:40:11,543
Karena itulah, aku menyimpulkan
494
00:40:12,252 --> 00:40:14,796
secara sederhana kalau aku harus bekerja karena aku dibayar.
495
00:40:16,548 --> 00:40:18,508
Meskipun aku tidak mengerti rasa tanggung jawab,
496
00:40:18,717 --> 00:40:21,553
setidaknya, sebagai manusia, aku harus memiliki hati nurani.
497
00:40:23,555 --> 00:40:25,140
Kau punya hati nurani juga.
498
00:40:27,559 --> 00:40:29,269
Jika seseorang sedang sekarat,
499
00:40:29,561 --> 00:40:31,438
kau akan melakukan yang terbaik
untuk menyelamatkan hidupnya.
500
00:40:32,314 --> 00:40:33,815
Kau akan marah saat melihat tersangka
501
00:40:34,316 --> 00:40:35,692
dan jika bisa, kau akan menangkap mereka.
502
00:40:36,485 --> 00:40:37,694
Kau tidak akan melakukan kejahatan,
503
00:40:38,028 --> 00:40:40,447
dan kau akan mematuhi hukum.
Kau tidak akan menerima suap,
504
00:40:40,989 --> 00:40:42,908
dan kau akan membantu orang lain saat kau bisa.
505
00:40:43,617 --> 00:40:45,410
Kau akan melakukan semua hal itu ke mana pun kau pergi,
506
00:40:46,036 --> 00:40:49,414
seperti yang sudah kau lakukan di sini.
Kemanapun kau pergi.
507
00:40:50,624 --> 00:40:51,750
Apa aku salah?
508
00:40:53,835 --> 00:40:55,170
Tidak, aku akan melakukannya.
509
00:40:58,882 --> 00:41:00,300
Lalu apa masalahnya?
510
00:41:05,347 --> 00:41:06,390
Hanya...
511
00:41:06,973 --> 00:41:08,934
pastikan saja kau belajar dengan keras sebisamu,
512
00:41:09,601 --> 00:41:11,436
jadi kau bisa menjadi polisi dengan pangkat tinggi
513
00:41:13,397 --> 00:41:14,856
dan mengubah dunia.
514
00:41:16,858 --> 00:41:18,443
Aku tidak bisa melakukannya karena aku tidak pintar,
515
00:41:19,277 --> 00:41:20,529
tapi kupikir kau akan bisa melakukannya.
516
00:41:26,535 --> 00:41:28,495
Oh, apa yang Sang Su katakan?
517
00:41:30,497 --> 00:41:31,832
Dia bilang dia akan menungguku.
518
00:41:33,625 --> 00:41:34,584
Dia lucu juga.
519
00:41:35,001 --> 00:41:36,837
Jangan percaya apa pun yang pria katakan padamu.
520
00:41:37,921 --> 00:41:39,673
Dia bukan pria sembarangan.
Dia itu Sang Su.
521
00:41:40,549 --> 00:41:42,426
Kode One. Di Persimpangan Mahyeon,
522
00:41:42,509 --> 00:41:44,886
- Ayo berpatroli.
- ada orang mabuk berlari di jalanan.
523
00:41:44,970 --> 00:41:48,724
Mobil patroli di sekitarnya, tolong melapor.
524
00:41:48,849 --> 00:41:52,894
Kode One. Seorang pria mabuk berlari
di jalanan di Persimpangan Mahyeon.
525
00:41:53,145 --> 00:41:56,440
Mobil patroli di sekitarnya, tolong melapor.
526
00:42:00,235 --> 00:42:01,778
Hei, berhenti!
527
00:42:03,697 --> 00:42:05,490
Tabrak aku jika mau. Hei.
528
00:42:05,907 --> 00:42:07,951
Tetap di sana.
529
00:42:08,577 --> 00:42:10,620
Tetap di sana, oke?
530
00:42:10,704 --> 00:42:13,790
Hei, kemarilah. Keluar dari mobil.
531
00:42:15,667 --> 00:42:17,544
- Kau tidak bisa melakukan hal ini.
- Lepaskan aku!
532
00:42:17,627 --> 00:42:19,254
- Ikutlah dengan kami!
- Kubilang lepaskan aku!
533
00:42:21,715 --> 00:42:22,799
Lepaskan aku!
534
00:42:25,844 --> 00:42:28,555
Setidaknya kau harus menarik celanamu.
535
00:42:29,055 --> 00:42:30,056
Astaga.
536
00:42:34,144 --> 00:42:35,562
Apa? Dasar bajingan.
537
00:42:35,645 --> 00:42:36,855
Hei!
538
00:42:36,938 --> 00:42:38,732
Beri aku segelas air.
539
00:42:38,940 --> 00:42:41,943
Pelayanan di kantor ini sangat menyebalkan.
540
00:42:42,027 --> 00:42:43,653
Aku membayar pajakku.
541
00:42:43,737 --> 00:42:46,323
Kalian dibayar dengan pajak dari kami!
542
00:42:47,616 --> 00:42:48,617
Bu.
543
00:42:49,951 --> 00:42:52,537
Kau merogoh jaket pelanggan di restoran
544
00:42:52,621 --> 00:42:54,998
- dan mencuri ponsel.
- Tidak!
545
00:42:55,081 --> 00:42:57,417
Aku baru saja melihat ponsel di lantai
546
00:42:57,501 --> 00:42:59,961
dan mengambilnya, dasar polisi bodoh!
547
00:43:00,045 --> 00:43:02,881
Bu, itu kebohongan besar.
548
00:43:03,006 --> 00:43:06,593
Semuanya terekam dalam CCTV.
549
00:43:18,730 --> 00:43:20,565
Astaga...
550
00:43:20,816 --> 00:43:22,609
Selama dua malam berturut-turut sejak hari Kamis...
551
00:43:23,652 --> 00:43:24,986
Aku tidak bisa mengatasinya lagi.
552
00:43:26,571 --> 00:43:29,449
- Kita akan membayar kerusakannya.
- Apa masalahnya?
553
00:43:29,533 --> 00:43:30,408
Kenapa kau memborgolku?
554
00:43:30,492 --> 00:43:32,828
- Aku harus menghubungi Yong Pal...
- Untuk sekarang duduk dulu.
555
00:43:32,911 --> 00:43:34,913
- Duduk dulu di sini.
- Apaan...
556
00:43:34,996 --> 00:43:37,749
Beraninya kau mengacak-ngacak restoran
setelah makan dan melarikan diri?
557
00:43:38,250 --> 00:43:40,210
Kenapa kau mencari Yong Pal di kantor polisi?
558
00:43:50,595 --> 00:43:52,514
Sang Su, bawa lap.
559
00:43:52,597 --> 00:43:53,890
- Mari cuci mobil.
- Ya.
560
00:43:55,559 --> 00:43:57,644
- Mari ikut dengan kami. Won Yu, antar dia.
- Ya.
561
00:43:58,603 --> 00:43:59,688
Tolong bangun.
562
00:44:02,107 --> 00:44:04,317
- Aku akan memindahkannya ke kantor.
- Baik.
563
00:44:04,943 --> 00:44:06,820
Silahkan duduk. Tolong kemari.
564
00:44:06,903 --> 00:44:08,113
Bisakah seseorang memberinya air?
565
00:44:13,159 --> 00:44:14,995
Bisakah kami menggunakan toilet?
566
00:44:15,620 --> 00:44:16,621
Tentu saja.
567
00:44:16,997 --> 00:44:20,000
Petugas Ko, tunjukkan toiletnya.
568
00:44:20,125 --> 00:44:22,085
Ya. Ikuti aku.
569
00:44:42,897 --> 00:44:43,815
Kode Two. Kode Two.
570
00:44:43,898 --> 00:44:46,067
Ada saksi yang melapor kalau mereka
melihat seorang pria menyelamatkan
571
00:44:46,151 --> 00:44:47,694
wanita yang dibawa di bahu
572
00:44:47,777 --> 00:44:49,404
oleh seorang penyerang di Persimpangan Sari-daero.
573
00:44:49,487 --> 00:44:52,574
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor.
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor.
574
00:44:52,657 --> 00:44:54,951
Patroli 18 dari Divisi Patroli Hongil melapor.
575
00:44:55,035 --> 00:44:57,412
Patroli 18 melapor. Panggilan terakhir.
576
00:44:57,829 --> 00:44:58,955
Patroli 23, Patrol 23.
577
00:44:59,039 --> 00:45:01,207
Itu hanya Kode Dua, jadi kalian tidak perlu datang.
578
00:45:01,583 --> 00:45:02,959
Ambil kasus lain. Ayo pergi.
579
00:45:03,043 --> 00:45:04,169
- Baik.
- Waspadalah di luar sana.
580
00:45:11,885 --> 00:45:15,221
Jadi dia mengenakan pakaian olahraga hitam dan topi hitam.
581
00:45:15,513 --> 00:45:16,973
- Ya.
- Dia mengenakan pakaian olahraga hitam
582
00:45:17,515 --> 00:45:18,808
dan topi hitam.
583
00:45:19,684 --> 00:45:21,061
Bagaimana dengan masker atau kacamata hitam?
584
00:45:21,645 --> 00:45:23,063
Aku hanya melihatnya dari belakang.
585
00:45:23,688 --> 00:45:25,106
Aku melihat dia menyerang wanita itu,
586
00:45:25,190 --> 00:45:27,484
jadi aku meneriakinya.
587
00:45:27,567 --> 00:45:28,735
Lalu dia lari.
588
00:45:29,110 --> 00:45:31,821
Jika bukan karenamu, dia bisa terluka.
589
00:45:31,988 --> 00:45:33,823
- Terima kasih.
- Dia pergi ke arah sana.
590
00:45:33,907 --> 00:45:35,659
Bisakah aku mendapatkan kontakmu?
591
00:45:35,742 --> 00:45:36,910
Baik.
592
00:45:37,535 --> 00:45:38,995
Silakan masuk. Kami akan mengantarmu pulang.
593
00:45:39,079 --> 00:45:40,747
Seseorang menjemputku.
594
00:45:40,830 --> 00:45:42,582
Itu dia. Aku pergi dulu.
595
00:45:42,707 --> 00:45:43,833
Hati-hati.
596
00:45:44,668 --> 00:45:45,877
Terima kasih banyak.
597
00:45:47,712 --> 00:45:50,632
- Aku akan pergi kalau begitu.
- Terima kasih.
598
00:45:50,882 --> 00:45:51,925
Terima kasih.
599
00:45:54,552 --> 00:45:56,513
Wanita itu melihatnya menuju ke taman.
600
00:45:56,596 --> 00:45:57,764
- Mari periksa.
- Ya.
601
00:46:02,143 --> 00:46:03,436
Kode Zero.
Kode Zero.
602
00:46:03,520 --> 00:46:04,688
Dua pemilik toko
603
00:46:04,771 --> 00:46:08,191
berkelahi di depan Pasar Inseok.
604
00:46:08,274 --> 00:46:10,151
Petugas di daerah tersebut, tolong melapor.
605
00:46:10,735 --> 00:46:12,070
Kode Zero.
Kode Zero.
606
00:46:12,153 --> 00:46:13,863
- Ini Kode Zero.
- Dua pemilik toko
607
00:46:13,947 --> 00:46:16,574
- berkelahi di depan Pasar Inseok.
- Kita seharusnya ke sana.
608
00:46:16,700 --> 00:46:19,577
Patroli 20 menanggapi kasus di
Pasar Inseok. Panggilan terakhir.
609
00:46:19,994 --> 00:46:21,871
- Tim lain menanggapinya.
- Patroli 20 menanggapi
610
00:46:21,955 --> 00:46:23,415
kasus di Pasar Inseok. Panggilan terakhir.
611
00:46:24,708 --> 00:46:26,167
Aku ulangi. Patroli 20
612
00:46:26,251 --> 00:46:27,877
menanggapi kasus di Pasar Inseok.
613
00:46:27,961 --> 00:46:29,671
Patroli 23 menanggapi.
614
00:46:29,754 --> 00:46:33,466
Patroli 23 akan membantu Patroli 20.
Patroli 23 akan membantu Patroli 20.
615
00:46:33,550 --> 00:46:36,261
- Aku akan pergi ke sebalah sini, kau ke arah sana.
- Ya.
616
00:46:36,344 --> 00:46:37,470
Hubungi aku jika kau melihat sesuatu.
617
00:46:37,554 --> 00:46:39,597
- Ya.
-Jangan atasi sendiri
618
00:46:40,098 --> 00:46:41,725
- dan panggil bantuan.
- Ya.
619
00:46:51,901 --> 00:46:54,904
Pintu masuk bagian timur aman.
Bagaimana di sana?
620
00:46:54,988 --> 00:46:57,741
Pntu masuk bagian utara juga aman, aku
akan menuju ke pintu masuk bagian barat.
621
00:46:57,907 --> 00:47:00,785
Lalu aku akan mengecek daerah ini sedikit lagi
622
00:47:00,869 --> 00:47:02,829
dan menuju ke pintu masuk bagian selatan.
Kita akan bertemu di sana.
623
00:48:17,946 --> 00:48:18,822
Ada apa?
624
00:48:18,905 --> 00:48:21,950
Aku melihat darah di trotoar, sepuluh
meter di depan pintu masuk bagian barat.
625
00:48:22,325 --> 00:48:23,159
Darahnya masih segar.
626
00:48:24,327 --> 00:48:25,245
Darah di trotoar?
627
00:48:29,374 --> 00:48:31,084
Aku sedang mengikuti jejak darahnya,
628
00:48:31,167 --> 00:48:33,044
Sang Su, jangan pergi. Berhenti.
629
00:48:33,127 --> 00:48:34,254
Aku akan ke sana.
630
00:48:36,798 --> 00:48:39,259
Apa kau bilang, sepuluh meter di depan pintu masuk bagian barat?
631
00:48:40,979 --> 00:48:42,639
Sepuluh meter di depan pintu masuk bagian barat?
632
00:48:59,623 --> 00:49:00,707
Letnan, jangan kemari.
633
00:49:01,208 --> 00:49:03,543
Ku pikir anjing seorang tunawisma terluka.
Aku sudah mengeceknya.
634
00:49:04,294 --> 00:49:05,754
Oke, syukurlah.
635
00:49:06,505 --> 00:49:08,173
Periksa daerah itu sedikit lagi
636
00:49:08,256 --> 00:49:09,549
dan temui aku di mobil.
637
00:49:09,633 --> 00:49:11,510
Aku akan mengecek toilet dulu.
638
00:49:11,593 --> 00:49:12,594
Ya.
639
00:49:27,567 --> 00:49:28,401
Ya?
640
00:49:30,946 --> 00:49:33,115
Sang Su, apa kau sudah selesai menyisir daerah itu?
641
00:49:34,825 --> 00:49:36,493
Aku berada di toilet pria di pintu masuk bagian timur.
642
00:49:37,369 --> 00:49:39,871
Tidak ada apa-apa, tapi aku punya firasat buruk.
643
00:49:40,330 --> 00:49:41,164
Temui aku di sini.
644
00:49:41,915 --> 00:49:42,791
Baik.
645
00:50:25,167 --> 00:50:28,753
(Bel darurat)
646
00:50:32,716 --> 00:50:33,925
Pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
647
00:50:34,426 --> 00:50:36,386
Noda darah ditemukan di toilet pria.
648
00:50:43,518 --> 00:50:44,686
Apa kau baik-baik saja?
649
00:50:44,769 --> 00:50:45,687
Apa kau baik-baik saja?
650
00:50:54,529 --> 00:50:55,739
Aku ulangi, aku ulangi.
651
00:50:55,822 --> 00:50:57,616
Toilet pria dekat pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
652
00:50:57,699 --> 00:51:01,286
Ada remaja laki-laki dengan beberapa luka tikaman.
653
00:51:01,703 --> 00:51:04,164
Toilet pria dekat pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
654
00:51:04,247 --> 00:51:07,876
Petugas melihat remaja laki-laki
dengan beberapa luka tikaman.
655
00:51:09,753 --> 00:51:12,839
Tidak apa-apa. Aku polisi. Ini untuk melindungi lidahmu.
656
00:51:13,215 --> 00:51:14,257
Ini dia.
657
00:51:15,550 --> 00:51:17,177
Nak, sadarlah.
658
00:51:17,761 --> 00:51:20,722
Tersangka menaburkan tepung di TKP setelah serangan itu.
659
00:51:20,805 --> 00:51:22,766
Sepertinya penyerangnya sama dengan penyerang
660
00:51:22,849 --> 00:51:24,809
yang meneror wilayah Jangnam dan Jangdong.
661
00:51:24,893 --> 00:51:27,604
Meminta petugas medis dan bantuan.
662
00:51:27,687 --> 00:51:30,607
Patroli 23 menanggapi kasus di Taman Mahyeon.
663
00:51:30,732 --> 00:51:33,652
Patroli 18 meminta bantuan di jalur 29.
664
00:51:33,735 --> 00:51:35,654
Jangan minum terlalu banyak.
665
00:51:40,492 --> 00:51:41,618
Apa yang terjadi?
666
00:51:41,701 --> 00:51:44,079
Korban ditemukan dengan luka tikam di toilet
pria dekat pintu masuk bagian timur.
667
00:51:44,579 --> 00:51:46,498
- Bagaimana dengan penyerangnya?
- Dia tidak mengatakan apa pun.
668
00:51:46,748 --> 00:51:49,542
Kasus penyerangan di toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
669
00:51:49,626 --> 00:51:50,919
Petugas medis menuju ke TKP.
670
00:51:51,002 --> 00:51:53,088
Kasus penyerangan di toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
671
00:51:53,171 --> 00:51:54,798
Petugas medis menuju ke TKP.
672
00:51:54,881 --> 00:51:57,884
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor.
Mobil patroli di daerah tersebut, tolong melapor.
673
00:52:05,558 --> 00:52:07,269
Patroli 24 menanggapi. Panggilan terakhir.
674
00:52:09,437 --> 00:52:11,606
- Petugas medis menuju ke TKP.
- Seperti ini...
675
00:52:11,690 --> 00:52:13,858
Patroli 11.
676
00:52:13,942 --> 00:52:17,153
Nak, bangun. Bangun!
677
00:52:17,237 --> 00:52:19,322
Itu tidak akan lama. Petugas medis akan datang.
678
00:52:19,572 --> 00:52:20,782
Tunggu sebentar lagi.
679
00:53:02,615 --> 00:53:03,491
Jangan bergerak!
680
00:53:10,415 --> 00:53:11,708
Jatuhkan pisaunya.
681
00:53:12,500 --> 00:53:13,793
Selamatkan aku.
682
00:53:17,255 --> 00:53:18,089
Aku menjatuhkan pisaunya.
683
00:53:56,586 --> 00:53:59,547
Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
684
00:54:00,090 --> 00:54:01,508
Seorang petugas telah ditikam.
685
00:54:02,133 --> 00:54:04,677
Petugas dan korban...
686
00:54:05,261 --> 00:54:07,472
tidak sadarkan diri dan terluka parah.
687
00:54:07,555 --> 00:54:09,849
Tolong kirim petugas medis!
Tolong kirim petugas medis!
688
00:54:10,475 --> 00:54:13,019
Semua mobil patroli di daerah ini, tolong melapor.
689
00:54:21,820 --> 00:54:25,532
Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
690
00:54:34,791 --> 00:54:37,836
Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon.
691
00:54:39,421 --> 00:54:40,630
Seorang petugas telah ditikam.
692
00:54:41,965 --> 00:54:44,884
Petugas dan korban tidak sadarkan diri dan terluka parah.
693
00:54:44,968 --> 00:54:47,095
Tolong kirim petugas medis!
Tolong kirim petugas medis!
694
00:54:47,178 --> 00:54:49,889
Semua mobil patroli di daerah ini, tolong melapor.
695
00:55:01,776 --> 00:55:03,027
Tidak...
696
00:55:04,821 --> 00:55:06,823
Jalur 29, toilet pria di pintu masuk bagian timur
697
00:55:07,407 --> 00:55:10,702
Taman Mahyeon.
Seorang petugas telah ditikam.
698
00:55:11,494 --> 00:55:12,579
Petugas
699
00:55:13,538 --> 00:55:15,540
dan korban tidak sadarkan diri
700
00:55:15,623 --> 00:55:17,667
dan terluka parah.
Tolong kirim petugas medis!
701
00:55:17,750 --> 00:55:19,502
Tolong kirim petugas medis!
702
00:55:20,587 --> 00:55:22,922
Semua mobil patroli di daerah ini, tolong melapor.
703
00:58:25,480 --> 00:58:27,899
- Periksa tanda-tanda vitalnya dan dapatkan alat kejut jantung.
- Baik.
704
00:58:34,280 --> 00:58:38,534
Clear. Satu, dua, tiga, kejut.
705
00:59:27,250 --> 00:59:28,334
Kakek.
706
00:59:55,069 --> 00:59:57,739
Ini pistol Letnan Oh yang diambil dari ambulans.
707
01:00:06,122 --> 01:00:07,457
Ini milikku.
708
01:00:10,126 --> 01:00:12,837
Aku menembak tersangka secara spontan
709
01:00:14,756 --> 01:00:16,841
di Taman Mahyeon.
710
01:00:21,137 --> 01:00:23,181
- Dari tiga peluru...
- Kau bisa mengatakan
711
01:00:23,306 --> 01:00:25,183
dalam rincian laporanmu.
712
01:00:26,267 --> 01:00:28,061
Letnan Lee terluka,
713
01:00:28,186 --> 01:00:30,313
tapi kau menangkap pelakunya.
Sudah selesai.
714
01:00:31,731 --> 01:00:33,107
Itu kasus besar.
715
01:00:33,775 --> 01:00:36,486
Kau harus tahu kalau Divisi Penegak Hukum akan dilibatkan.
716
01:00:39,113 --> 01:00:42,033
Ganti bajumu dan tulis laporanmu
717
01:00:42,158 --> 01:00:43,743
di ruang istirahat.
718
01:00:46,037 --> 01:00:47,205
Letakkan.
719
01:01:02,929 --> 01:01:05,223
(Laporan Penggunaan Senjata Api)
720
01:01:07,475 --> 01:01:08,851
Sang Su.
721
01:01:10,228 --> 01:01:11,771
Kau melakukannya dengan baik hari ini.
722
01:01:15,233 --> 01:01:16,943
Aku akan frustasi
723
01:01:19,070 --> 01:01:20,238
dan tidak akan bisa
724
01:01:21,489 --> 01:01:22,615
menyelamatkan Letnan Oh.
725
01:01:23,491 --> 01:01:25,368
- Aku bangga...
- Biarkan aku
726
01:01:28,204 --> 01:01:29,372
menulis laporanku.
727
01:01:33,209 --> 01:01:34,043
Baiklah.
728
01:01:44,262 --> 01:01:49,308
(Saya memisahkan diri dengan rekan saya, Letnan Oh, untuk menyisir Taman Mahyeon)
729
01:01:58,526 --> 01:01:59,527
Kepala.
730
01:02:04,365 --> 01:02:05,825
Kau punya waktu satu menit.
731
01:02:05,908 --> 01:02:09,245
Ini hari Jumat dan kita punya
kasus sepuluh kali lebih banyak...
732
01:02:09,328 --> 01:02:10,371
Hanya faktanya saja.
733
01:02:11,414 --> 01:02:14,250
Letnan Oh melaporkan bahwa dia menemukan korban
734
01:02:15,334 --> 01:02:18,546
dari kasus penikaman acak baru-baru ini di toilet pria
735
01:02:19,005 --> 01:02:21,924
di pintu masuk bagian timur Taman Mahyeon sekitar pukul 5:23 pagi.
736
01:02:22,008 --> 01:02:23,926
Yeom Sang Su berada di pintu masuk bagian barat
737
01:02:24,010 --> 01:02:26,304
dan berlari dengan kecepatan penuh dalam satu menit,
738
01:02:27,305 --> 01:02:29,265
tapi saat itu penjahatnya sudah
739
01:02:29,348 --> 01:02:31,934
menikam Yang Chon di bahu dan tangan dengan pisau bedah.
740
01:02:32,476 --> 01:02:34,437
Dia memotong ligamen di belakang salah satu lututnya.
741
01:02:35,354 --> 01:02:38,441
Dia juga menikamnya ke arah limpa dan ginjal.
742
01:02:40,109 --> 01:02:42,153
Mungkin tersangkanya mengira dia mengetahui ID nya.
743
01:02:42,820 --> 01:02:45,323
Setelah mengecek latar belakangnya, kami menemukan bahwa dia belajar di sekolah kedokteran.
744
01:02:46,532 --> 01:02:49,076
Dia tahu persis di mana letak limpa dan ginjal.
745
01:02:49,160 --> 01:02:51,204
Dia berharap korban akan mengalami shock
746
01:02:51,287 --> 01:02:52,788
begitu dia melukai organ-organ itu.
747
01:02:54,165 --> 01:02:56,292
Pelakunya terluka setelah ditembak oleh Sang Su
748
01:02:56,375 --> 01:02:59,170
dan dikirim ke Rumah Sakit Inseok.
Dia dalam operasi dan tidak sadar.
749
01:02:59,587 --> 01:03:01,547
Korban remaja dikirim ke Rumah Sakit Dongyang
750
01:03:01,964 --> 01:03:04,342
dan sudah sadar sebelum menjalani operasi.
751
01:03:09,096 --> 01:03:09,972
Bagaimana dengan Yang Chon?
752
01:03:10,890 --> 01:03:12,558
Dia tidak sadarkan diri
753
01:03:13,434 --> 01:03:15,311
saat dibawa ke ruang operasi.
754
01:03:16,145 --> 01:03:18,606
Sudah lebih dari dua jam.
755
01:03:20,024 --> 01:03:23,027
Tim Satu, Unit Kejahatan Kekerasan di Kantor Polisi Mahyeon menangani kasus ini.
756
01:03:28,616 --> 01:03:31,953
Kau harus menyerahkan peralatan dan
senjata apimu, jadi pergilah.
757
01:03:33,955 --> 01:03:36,582
Aku akan menghubungimu jika ada keadaan darurat.
758
01:03:43,881 --> 01:03:47,843
(Ruang Operasi)
759
01:04:11,200 --> 01:04:13,452
Aku sudah baikan.
760
01:04:16,038 --> 01:04:18,624
Aku hampir gila sebelumnya,
761
01:04:20,418 --> 01:04:21,419
tapi aku sudah tenang.
762
01:04:54,994 --> 01:04:55,953
Pulanglah...
763
01:04:56,454 --> 01:04:57,997
Operasi akan memakan waktu lama.
764
01:04:59,123 --> 01:05:02,543
Kehadiranmu di sini tidak menjamin
operasi akan berjalan dengan baik.
765
01:05:05,004 --> 01:05:06,547
Selain itu, itu tidak baik untuk kesehatanmu.
766
01:05:08,341 --> 01:05:09,425
Pulanglah...
767
01:05:14,347 --> 01:05:15,348
Kepala Ki.
768
01:05:22,313 --> 01:05:23,522
Ya.
769
01:05:27,360 --> 01:05:30,446
Ya, terima kasih.
770
01:05:34,200 --> 01:05:37,078
Itu Kapten Jang dari Divisi Urusan Perempuan & Anak.
771
01:05:37,203 --> 01:05:38,579
Dia bilang kita melakukan pekerjaan yang baik.
772
01:05:38,704 --> 01:05:41,374
Pekan lalu, publik marah mendengar detektif yang korup
773
01:05:41,457 --> 01:05:44,293
hanya menerima denda atas tuduhan prostitusi ilegal
774
01:05:44,377 --> 01:05:46,128
karena bukti yang tidak cukup.
775
01:05:46,212 --> 01:05:50,424
Hari ini, satu kasus lainnya telah menarik perhatian publik.
776
01:05:50,966 --> 01:05:54,595
Tiga bulan lalu, seorang petugas pangkat tinggi, saat mabuk,
777
01:05:54,678 --> 01:05:59,100
melukai pelayan restoran dengan senjata api karena mencoba menghentikannya.
778
01:05:59,183 --> 01:06:01,477
Meskipun dia diberhentikan, publik masih...
779
01:06:01,560 --> 01:06:03,521
Jangan terlalu memperhatikannya.
780
01:06:03,604 --> 01:06:06,107
Bajingan itu hanya ingin menjatuhkan kita.
781
01:06:06,190 --> 01:06:07,608
Ini masih diselidiki.
782
01:06:07,691 --> 01:06:08,901
Apa kau bertemu dokter?
783
01:06:08,984 --> 01:06:12,113
Telah dikonfirmasi kalau dia sudah dikirim ke Badan Kepolisian.
784
01:06:12,196 --> 01:06:15,157
Dia keluar saat operasi untuk memberi penjelasan pada kami.
785
01:06:16,492 --> 01:06:17,743
Apa yang dia katakan?
786
01:06:21,288 --> 01:06:22,456
Apa itu?
787
01:06:23,916 --> 01:06:25,209
Baik...
788
01:06:26,293 --> 01:06:27,336
Pertama,
789
01:06:28,462 --> 01:06:32,133
operasi limpa dan ginjalnya berhasil.
790
01:06:33,467 --> 01:06:34,510
Tapi?
791
01:06:39,140 --> 01:06:41,142
Dia masih belum sadarkan diri
792
01:06:42,143 --> 01:06:43,394
jadi kita harus menjaganya.
793
01:06:45,479 --> 01:06:46,480
Dan,
794
01:06:48,190 --> 01:06:50,443
penyerang memotong
795
01:06:51,402 --> 01:06:54,488
Ligamennya di belakang lutut kanannya dengan pisau.
796
01:06:57,074 --> 01:06:58,617
Dokter akan melakukan yang terbaik tapi...
797
01:07:04,457 --> 01:07:05,666
Apa maksudmu dia tidak
798
01:07:07,626 --> 01:07:09,211
bisa berlari lagi?
799
01:07:32,234 --> 01:07:33,319
Sang Su.
800
01:07:34,695 --> 01:07:36,280
Jangan mencuci seragammu.
801
01:07:37,406 --> 01:07:38,574
Sang Su.
802
01:07:39,158 --> 01:07:40,743
Buka pintunya!
803
01:07:41,327 --> 01:07:42,328
Sang Su!
804
01:07:43,204 --> 01:07:44,663
Buka pintunya.
805
01:07:45,706 --> 01:07:47,416
Sang Su!
806
01:07:47,500 --> 01:07:48,709
Buka.
807
01:07:50,419 --> 01:07:52,713
Kau pikir aku tidak bisa membukanya?
808
01:08:10,231 --> 01:08:11,232
Ibu.
809
01:08:12,983 --> 01:08:15,277
Aku tidak peduli jika kau bukan orang yang ditikam.
810
01:08:15,528 --> 01:08:17,279
Kau akan segera berhenti.
811
01:08:17,655 --> 01:08:20,783
Kita tidak butuh pekerjaan ini untuk bertahan hidup.
812
01:08:21,659 --> 01:08:23,744
Ada pekerjaan lain yang bisa kau dapatkan.
813
01:08:23,953 --> 01:08:25,246
Ibu.
814
01:08:26,288 --> 01:08:27,623
Itu tidak terjadi setiap saat.
815
01:08:28,874 --> 01:08:29,750
Dan
816
01:08:31,961 --> 01:08:33,295
aku menangkap penyerangnya.
817
01:08:33,629 --> 01:08:36,298
Siapa yang peduli jika kau melakukannya?
818
01:08:36,382 --> 01:08:39,468
Mentormu, yang lebih baik dan lebih terampil, terluka.
819
01:08:39,843 --> 01:08:42,054
Itu bisa terjadi padamu juga!
820
01:08:42,137 --> 01:08:45,140
Menangkap satu jahat tidak akan menghentikan
orang lain untuk melakukan kejahatan.
821
01:08:45,891 --> 01:08:47,226
Mulai hari ini,
822
01:08:47,768 --> 01:08:49,061
kau berhenti dari pekerjaan itu.
823
01:08:51,772 --> 01:08:53,440
Setiap hari saat kau pergi ke kantor,
824
01:08:53,649 --> 01:08:55,442
hatiku menyusut karena khawatir.
825
01:08:56,443 --> 01:08:59,405
Mulai hari ini kau akan diam di rumah.
826
01:09:02,491 --> 01:09:04,243
Aku akan melarangmu.
827
01:09:04,493 --> 01:09:06,954
Berhenti menjadi polisi.
828
01:10:07,348 --> 01:10:08,641
Aku akan tidur lebih awal.
829
01:10:11,769 --> 01:10:13,395
Aku di sini untuk menemanimu.
830
01:10:23,822 --> 01:10:24,823
Berbaringlah.
831
01:10:50,724 --> 01:10:51,892
Operasi Letnan Oh
832
01:10:53,894 --> 01:10:55,145
berjalan dengan baik.
833
01:10:55,729 --> 01:10:57,564
Aku melihatnya di obrolan grup kita.
834
01:11:01,694 --> 01:11:02,986
Apa dia sadar?
835
01:11:05,406 --> 01:11:06,323
Tutup matamu.
836
01:12:57,226 --> 01:12:59,061
(Kantor Polisi Mahyeon)
837
01:13:02,356 --> 01:13:05,067
(Ruang Investigasi)
838
01:13:05,150 --> 01:13:07,611
Investigasi internal hanyalah formalitas.
839
01:13:07,694 --> 01:13:08,904
Dilihat dari situasinya,
840
01:13:08,987 --> 01:13:11,198
kami yakin kalau dia adalah tersangkanya,
841
01:13:11,782 --> 01:13:13,784
jadi kau tidak usah khawatir.
842
01:13:14,827 --> 01:13:15,828
Baik.
843
01:13:16,620 --> 01:13:17,621
Terima kasih.
844
01:13:26,547 --> 01:13:28,215
Hei, kita punya masalah.
845
01:13:29,174 --> 01:13:31,176
Yeom Sang Su menembak orang yang salah.
846
01:13:31,468 --> 01:13:32,928
Ketua ingin bertemu.
Ayo pergi.
847
01:13:33,136 --> 01:13:34,137
Berita baru.
848
01:13:34,221 --> 01:13:38,433
Pagi ini, tersangka utama dalam
pembunuhan berantai baru-baru ini
849
01:13:38,517 --> 01:13:42,062
yang terjadi di daerah Jangnam, Jangdong, dan Mahyeon
850
01:13:42,646 --> 01:13:44,606
ditangkap oleh warga yang pemberani.
851
01:13:45,649 --> 01:13:49,111
TN News secara eksklusif mendapatkan rekaman ini
852
01:13:49,194 --> 01:13:53,073
dari kamera CCTV di Taman Seohyeon di Dongdaemun.
853
01:13:53,156 --> 01:13:55,242
Sekitar pukul 5:42 pagi, seorang petugas kebersihan
854
01:13:55,325 --> 01:13:57,244
melihat wanita tua, yang sedang berolahraga,
855
01:13:57,327 --> 01:14:00,706
diserang dan diseret ke toilet oleh tersangka.
856
01:14:00,789 --> 01:14:02,708
Kalian sedang menonton petugas kebersihan yang berteriak minta tolong
857
01:14:02,791 --> 01:14:05,919
dan warga yang lewat menangkap tersangkanya bersama-sama.
858
01:14:06,712 --> 01:14:09,256
Yang sangat mengejutkan adalah polisi berpikir
859
01:14:09,339 --> 01:14:12,175
ada pembunuh berantai dalam tahanan
860
01:14:12,259 --> 01:14:13,802
dan benar-benar gagal dalam penjagaan mereka.
861
01:14:14,553 --> 01:14:16,805
Menurut orang dalam di Kantor Polisi Mahyeon,
862
01:14:16,889 --> 01:14:20,809
sarung tangan yang digunakan dalam
Insiden Taman Mahyeon dua hari yang lalu
863
01:14:20,893 --> 01:14:24,021
berjenis katun, bukan kulit.
864
01:14:24,104 --> 01:14:26,857
Dan tidak seperti pembunuh berantai,
tersangka menggunakan pisau bedah,
865
01:14:26,940 --> 01:14:29,318
- Ibu, ayah sudah sadar.
- jadi polisi tahu kalau itu mungkin
866
01:14:29,401 --> 01:14:31,111
- Ya.
- hanya kejahatan tiruan,
867
01:14:31,194 --> 01:14:33,572
tapi para petinggi mengabaikan kemungkinan itu.
868
01:14:33,655 --> 01:14:35,741
Kang, pria yang dicurigai sebagai pembunuhnya,
869
01:14:35,824 --> 01:14:38,076
adalah mahasiswa kedokteran yang sudah jelas identitasnya.
870
01:14:38,160 --> 01:14:40,829
Dia juga memiliki alibi yang kuat
untuk membuktikan keberadaannya
871
01:14:40,913 --> 01:14:45,292
pada hari-hari pembunuhan
pertama, kedua, dan ketiga.
872
01:14:45,667 --> 01:14:47,669
Sekitar jam 2 siang hari ini, rekaman kamera
873
01:14:47,753 --> 01:14:50,797
dari hari kejadian itu diposting di media sosial.
874
01:14:50,881 --> 01:14:53,050
Setelah menonton rekaman, keluarga Kang
875
01:14:53,133 --> 01:14:55,594
mengajukan keluhan terhadap Petugas Yeom,
876
01:14:55,677 --> 01:15:00,057
yang menembak Kang karena kelalaian profesional.
877
01:15:00,140 --> 01:15:02,935
Berikut ini rekamannya.
878
01:15:03,268 --> 01:15:04,227
Jangan bergerak!
879
01:15:04,311 --> 01:15:05,729
(Breaking news, rekaman kamera)
880
01:15:05,812 --> 01:15:06,813
Jatuhkan pisaunya.
881
01:15:08,523 --> 01:15:09,524
Jangan bunuh aku.
882
01:15:10,734 --> 01:15:11,735
Aku menjatuhkan pisaunya.
883
01:15:11,759 --> 01:15:19,459
Diterjemahkan oleh: Nineu Karlina
Ig: @nineukarr
884
01:15:19,528 --> 01:15:23,228
(Live)
885
01:15:45,394 --> 01:15:47,145
Lupakan protokolnya.
Siapapun dalam situasi itu...
886
01:15:47,229 --> 01:15:49,523
Siapapun akan menembak orang itu.
Aku tahu aku akan melakukannya.
887
01:15:50,107 --> 01:15:51,858
Kau bilang kalau siapa pun akan
888
01:15:51,942 --> 01:15:54,861
menembak orang itu dalam situasi semacam itu,
tapi aku tidak setuju dengan itu, Jeong Oh.
889
01:15:54,945 --> 01:15:57,614
Korban adalah orang asing bagi kita, tapi...
890
01:15:57,698 --> 01:16:01,118
Apa yang Sang Su lakukan bukanlah
apa yang orang lain lakukan.
891
01:16:01,952 --> 01:16:03,537
Kenapa dia tidak mengikuti protokol
892
01:16:03,620 --> 01:16:05,122
dan menyebabkan kekacauan seperti ini?
893
01:16:05,831 --> 01:16:06,873
Tidak.
894
01:16:09,042 --> 01:16:10,252
Oh Yang Chon-ssi.
64027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.