Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,120 --> 00:00:42,429
(DRUMS BEATING RHYTHMICALLY)
2
00:01:29,040 --> 00:01:30,837
(CONVICTS GRUNTING
RHYTHMICALLY)
3
00:01:53,720 --> 00:01:57,030
(SINGING)
Look down, look down
4
00:01:57,120 --> 00:02:00,271
Don't look them in the eye
5
00:02:00,360 --> 00:02:03,670
CONVICTS: Look down, look down
6
00:02:03,760 --> 00:02:06,911
You're here until you die
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,514
No God above
8
00:02:10,080 --> 00:02:12,878
And hell alone below
9
00:02:13,360 --> 00:02:16,477
CONVICTS: Look down, look down
10
00:02:16,560 --> 00:02:19,950
There's 20 years to go
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,952
I've done no wrong
12
00:02:23,080 --> 00:02:25,753
Sweet Jesus, hear my prayer!
13
00:02:26,240 --> 00:02:29,755
CONVICTS: Look down, look down
14
00:02:29,840 --> 00:02:32,400
Sweet Jesus doesn't care
15
00:02:32,880 --> 00:02:35,838
CONVICT: I know she'll wait
16
00:02:35,920 --> 00:02:38,912
I know that she'll be true
17
00:02:39,320 --> 00:02:42,471
CONVICTS: Look down, look down
18
00:02:42,560 --> 00:02:46,075
They've all forgotten you
19
00:02:46,160 --> 00:02:47,513
When I get free
20
00:02:47,600 --> 00:02:50,592
You won't see me
Here for dust!
21
00:02:50,680 --> 00:02:51,795
CONVICTS: Huh!
22
00:02:52,240 --> 00:02:55,516
Look down, look down
23
00:02:55,600 --> 00:02:58,353
You'll always be a slave
24
00:02:58,760 --> 00:03:01,593
Look down, look down
25
00:03:01,920 --> 00:03:05,595
You're standing
in your grave
26
00:03:10,280 --> 00:03:12,032
Retrieve the flag.
27
00:03:27,760 --> 00:03:28,875
(GRUNTING)
28
00:03:59,160 --> 00:04:00,275
(THUDDING)
29
00:04:00,360 --> 00:04:02,157
(SINGING)
Now, Prisoner 24601
30
00:04:02,720 --> 00:04:05,757
Your time is up
And your parole's begun
31
00:04:05,840 --> 00:04:07,671
You know what that means?
32
00:04:07,760 --> 00:04:10,752
Yes. It means I'm free
33
00:04:11,720 --> 00:04:14,678
No. Follow to the letter
Your itinerary
34
00:04:14,760 --> 00:04:17,433
This badge of shame
You'll show it till you die
35
00:04:17,520 --> 00:04:19,909
It warns you're
a dangerous man
36
00:04:20,000 --> 00:04:22,958
I stole a loaf of bread
37
00:04:24,680 --> 00:04:27,558
My sister's child
was close to death
38
00:04:27,640 --> 00:04:28,755
And we were starving
39
00:04:28,880 --> 00:04:30,074
You will starve again
40
00:04:30,160 --> 00:04:33,197
Unless you learn
the meaning of the law
41
00:04:33,600 --> 00:04:36,910
I know the meaning
of those 19 years
42
00:04:37,000 --> 00:04:41,357
A slave of the law!
43
00:04:42,040 --> 00:04:44,838
Five years for what you did
44
00:04:44,920 --> 00:04:47,195
The rest because
you tried to run
45
00:04:47,640 --> 00:04:50,154
Yes, 24601
46
00:04:50,240 --> 00:04:53,277
My name is Jean Valjean!
47
00:04:53,360 --> 00:04:56,477
And I'm Javert!
48
00:04:56,560 --> 00:04:58,676
Do not forget my name
49
00:04:59,600 --> 00:05:01,830
Do not forget me
50
00:05:06,760 --> 00:05:09,797
CONVICTS: Look down, look down
51
00:05:09,880 --> 00:05:13,156
You'll always be a slave
52
00:05:13,240 --> 00:05:16,312
Look down, look down
53
00:05:16,400 --> 00:05:20,552
You're standing
in your grave
54
00:05:22,880 --> 00:05:24,279
(BREATHING HEAVILY)
55
00:05:39,320 --> 00:05:40,958
(PANTING)
56
00:05:43,280 --> 00:05:47,193
(SINGING) Freedom at last
How strange the taste
57
00:05:49,720 --> 00:05:53,429
Never forget the years,
the waste
58
00:05:54,880 --> 00:05:58,759
Nor forgive them
for what they've done
59
00:05:59,600 --> 00:06:03,513
They are the guilty
Everyone
60
00:06:05,160 --> 00:06:07,993
The day begins
And now let's see
61
00:06:08,080 --> 00:06:13,393
What this new world
Will do for me
62
00:06:30,240 --> 00:06:31,673
Can I help?
A day's work?
63
00:06:31,760 --> 00:06:32,749
OVERSEER: Papers.
64
00:06:40,080 --> 00:06:42,275
No work here.
65
00:06:42,920 --> 00:06:46,276
MAIRIE OFFICER: Valjean,
as a dangerous man,
you will be on parole forever.
66
00:06:47,120 --> 00:06:49,918
Failure to report
means immediate arrest.
67
00:06:50,040 --> 00:06:52,759
Be in Pontarlier in 30 days.
68
00:06:59,120 --> 00:07:00,633
Follow him.
69
00:07:01,640 --> 00:07:02,675
(EXCLAIMS IN ANNOYANCE)
70
00:07:02,760 --> 00:07:04,273
(YELLING)
71
00:07:07,840 --> 00:07:09,671
INNKEEPER: Let me
see your papers.
72
00:07:10,960 --> 00:07:12,359
Monsieur?
Papers.
73
00:07:12,480 --> 00:07:14,311
I'll sleep in the stable.
Please, I'm hungry.
74
00:07:14,400 --> 00:07:15,753
Get out.
75
00:07:19,480 --> 00:07:20,515
(GROANS)
76
00:07:28,880 --> 00:07:29,995
(EXHALES)
77
00:07:31,360 --> 00:07:32,429
(GASPS) Hey!
78
00:07:36,480 --> 00:07:39,358
(SINGING) Come in,
sir, for you are weary
79
00:07:41,360 --> 00:07:44,397
And the night is cold
out here
80
00:07:45,960 --> 00:07:48,952
Though our lives
are very humble
81
00:07:50,240 --> 00:07:54,552
What we have
We have to share
82
00:07:56,280 --> 00:07:59,556
There is wine
here to revive you
83
00:08:01,320 --> 00:08:04,949
There is bread
to make you strong
84
00:08:06,240 --> 00:08:09,550
There's a bed to
rest till morning
85
00:08:09,720 --> 00:08:15,352
Rest from pain
And rest from wrong
86
00:08:23,480 --> 00:08:26,153
Bless the food we eat today.
87
00:08:27,120 --> 00:08:31,716
Bless our dear sister
and our honored guest.
88
00:08:47,800 --> 00:08:48,949
(SIGHS)
89
00:09:01,360 --> 00:09:02,429
(CLATTERING)
90
00:09:09,600 --> 00:09:11,875
Get in there!
Put him down!
91
00:09:12,160 --> 00:09:13,229
Stay there!
92
00:09:13,560 --> 00:09:14,629
(GROANS)
93
00:09:16,120 --> 00:09:17,439
CONSTABLE: Monsignor.
94
00:09:18,560 --> 00:09:19,549
We have your silver.
95
00:09:20,320 --> 00:09:22,276
We caught this man
red-handed.
96
00:09:22,360 --> 00:09:24,157
He had the nerve to
say you gave him this.
97
00:09:25,960 --> 00:09:27,518
(SINGING) That is right
98
00:09:28,520 --> 00:09:32,069
But, my friend,
you left so early
99
00:09:32,160 --> 00:09:34,310
Surely something
slipped your mind
100
00:09:35,280 --> 00:09:38,875
You forgot I gave these also
101
00:09:39,080 --> 00:09:44,359
Would you leave
the best behind?
102
00:09:48,840 --> 00:09:51,274
Messieurs, release him
103
00:09:51,480 --> 00:09:53,710
This man has spoken true
104
00:09:53,880 --> 00:09:56,792
I commend you for your duty
105
00:09:56,960 --> 00:10:00,873
Now God's blessing go with you
106
00:10:03,640 --> 00:10:06,108
But remember this, my brother
107
00:10:08,280 --> 00:10:10,669
See in this some higher plan
108
00:10:13,120 --> 00:10:15,918
You must use
this precious silver
109
00:10:16,840 --> 00:10:22,198
To become an honest man
110
00:10:22,960 --> 00:10:26,999
By the witness of the martyrs
111
00:10:27,400 --> 00:10:31,029
By the passion and the blood
112
00:10:31,920 --> 00:10:35,549
God has raised
you out of darkness
113
00:10:36,560 --> 00:10:42,032
I have saved your soul for
114
00:10:42,960 --> 00:10:48,830
God
115
00:11:04,240 --> 00:11:07,152
(SINGING) What have I done?
Sweet Jesus, what have I done?
116
00:11:07,240 --> 00:11:10,596
Become a thief in the night
Become a dog on the run
117
00:11:10,680 --> 00:11:13,990
Have I fallen so far
And is the hour so late
118
00:11:14,080 --> 00:11:16,958
That nothing remains
but the cry of my hate?
119
00:11:17,040 --> 00:11:19,873
The cries in the dark
that nobody hears
120
00:11:19,960 --> 00:11:25,432
Here where I stand at
the turning of the years
121
00:11:25,520 --> 00:11:28,239
If there's another way to go
122
00:11:28,320 --> 00:11:30,675
I missed it 20 long years ago
123
00:11:30,760 --> 00:11:33,228
My life was a war
that could never be won
124
00:11:33,320 --> 00:11:35,709
They gave me a number
and they murdered Valjean
125
00:11:35,840 --> 00:11:38,513
When they chained me
and left me for dead
126
00:11:38,600 --> 00:11:41,194
Just for stealing
a mouthful of bread
127
00:11:42,000 --> 00:11:43,718
(BREATHING HEAVILY)
128
00:11:52,960 --> 00:11:56,475
Yet why did I allow this man
129
00:11:57,640 --> 00:12:00,837
To touch my soul
and teach me love?
130
00:12:01,600 --> 00:12:05,195
He treated me like any other
131
00:12:05,280 --> 00:12:09,796
He gave me his trust
He called me brother
132
00:12:10,520 --> 00:12:14,752
My life he claims
for God above
133
00:12:15,960 --> 00:12:18,997
Can such things be?
134
00:12:19,440 --> 00:12:23,274
For I had come
to hate the world
135
00:12:24,480 --> 00:12:29,952
This world that
always hated me!
136
00:12:30,040 --> 00:12:32,679
Take an eye for an eye!
137
00:12:33,840 --> 00:12:37,753
Turn your heart into stone!
138
00:12:37,840 --> 00:12:41,628
This is all I have lived for!
139
00:12:41,720 --> 00:12:48,671
This is all I have known!
140
00:12:50,960 --> 00:12:53,872
One word from him
and I'd be back
141
00:12:55,040 --> 00:12:57,554
Beneath the lash,
upon the rack
142
00:12:59,320 --> 00:13:02,630
Instead he offers me
my freedom!
143
00:13:02,760 --> 00:13:07,038
I feel my shame inside me
like a knife
144
00:13:08,000 --> 00:13:11,993
He told me that I have a soul
145
00:13:13,280 --> 00:13:16,750
How does he know?
146
00:13:16,840 --> 00:13:20,310
What spirit comes
to move my life?
147
00:13:20,400 --> 00:13:21,753
(WEEPING)
148
00:13:24,520 --> 00:13:29,992
Is there another way to go?
149
00:13:31,360 --> 00:13:35,114
I am reaching but I fall
150
00:13:35,600 --> 00:13:39,275
And the night is closing in
151
00:13:39,680 --> 00:13:43,878
As I stare into the void
152
00:13:44,200 --> 00:13:48,318
To the whirlpool of my sin
153
00:13:48,880 --> 00:13:52,316
I'll escape now
from that world
154
00:13:52,400 --> 00:13:54,709
From the world of Jean Valjean
155
00:13:55,600 --> 00:13:58,512
Jean Valjean is nothing now!
156
00:13:58,600 --> 00:14:05,597
Another story must begin!
157
00:14:32,120 --> 00:14:34,111
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
158
00:14:49,320 --> 00:14:51,595
BEGGARS' CHORUS: (SINGING)
At the end of the day
you're another day older
159
00:14:53,280 --> 00:14:55,919
And that's all you can say
for the life of the poor
160
00:14:56,680 --> 00:14:58,671
It's a struggle! It's a war!
161
00:14:58,760 --> 00:15:00,716
And there's nothing
that anyone's giving
162
00:15:00,800 --> 00:15:03,360
One more day standing about
What is it for?
163
00:15:05,280 --> 00:15:06,872
One day less to be living
164
00:15:08,280 --> 00:15:10,919
At the end of the day
you're another day colder
165
00:15:12,360 --> 00:15:14,874
And the shirt on your back
doesn't keep out the chill
166
00:15:15,760 --> 00:15:19,833
And the righteous hurry past
They don 't hear
the little ones crying
167
00:15:19,920 --> 00:15:23,151
And the plague
is coming on fast
Ready to kill
168
00:15:24,200 --> 00:15:25,679
One day nearer to dying!
169
00:15:27,440 --> 00:15:30,000
At the end of the day
there's another day dawning
170
00:15:31,280 --> 00:15:33,840
And the sun in the morning
is waiting to rise
171
00:15:34,840 --> 00:15:36,717
Like the waves
crash on the sand
172
00:15:36,840 --> 00:15:38,751
Like a storm
that'll break any second
173
00:15:38,840 --> 00:15:42,753
There's a hunger in the land
There's a reckoning
still to be reckoned
174
00:15:42,840 --> 00:15:47,516
And there's
gonna be hell to pay
At the end of the day!
175
00:15:47,600 --> 00:15:49,192
(FACTORY WOMEN GIGGLING)
(SHUSHING)
176
00:15:49,280 --> 00:15:51,794
At the end of the day
you get nothing for nothing
177
00:15:53,240 --> 00:15:56,038
Sitting flat on your bum
doesn't buy any bread
178
00:15:56,720 --> 00:15:58,551
There are children
back at home
179
00:15:58,680 --> 00:16:00,557
And the children
have got to be fed
180
00:16:00,720 --> 00:16:02,233
And you're lucky
to be in a job
181
00:16:02,360 --> 00:16:03,998
And in a bed
(GASPS)
182
00:16:05,200 --> 00:16:07,031
And we're counting
our blessings
183
00:16:08,440 --> 00:16:11,352
Have you seen
how the foreman
is fuming today
184
00:16:12,400 --> 00:16:15,233
With his terrible breath
and his wandering hands?
185
00:16:16,360 --> 00:16:18,351
It's because little Fantine
won 't give him his way
186
00:16:18,440 --> 00:16:20,078
Take a look at his trousers
You'll see where he stands!
187
00:16:20,200 --> 00:16:21,679
(ALL GIGGLING)
188
00:16:21,760 --> 00:16:25,958
And the boss, he never
knows that the foreman
is always on heat
189
00:16:26,040 --> 00:16:28,952
If Fantine doesn't look out,
watch how she goes
190
00:16:30,360 --> 00:16:32,191
She'll be
out on the street
191
00:16:33,400 --> 00:16:37,154
FACTORY WOMEN:
At the end of the day
it's another day over
192
00:16:37,240 --> 00:16:40,198
With enough in your pocket
to last for a week
193
00:16:40,760 --> 00:16:44,673
Pay the landlord, pay the shop
Keep on working as
long as you're able
194
00:16:44,760 --> 00:16:48,514
Keep on working till you drop
Or it's back to
the crumbs off the table
195
00:16:48,600 --> 00:16:53,594
Well,
you've got to pay your way
At the end of the day!
196
00:16:55,640 --> 00:16:58,916
And what have we here,
little innocent sister?
197
00:16:59,400 --> 00:17:01,914
Come on, Fantine,
let's have all the news
198
00:17:03,640 --> 00:17:05,358
"Dear Fantine,
you must send us more money
199
00:17:05,440 --> 00:17:08,398
"Your child needs a doctor
There's no time to lose"
200
00:17:09,440 --> 00:17:11,510
Give that letter to me
It is none of your business
201
00:17:11,600 --> 00:17:12,669
(GASPS)
202
00:17:13,320 --> 00:17:16,153
With a husband at home
and a bit on the side
203
00:17:17,960 --> 00:17:19,678
Is there anyone here
who can swear before God
204
00:17:19,760 --> 00:17:21,830
She has nothing to fear?
She has nothing to hide?
205
00:17:21,920 --> 00:17:23,751
Stop making trouble.
I'm not making trouble.
206
00:17:23,840 --> 00:17:25,114
Foreman!
207
00:17:25,280 --> 00:17:26,599
What are you doing?
208
00:17:26,960 --> 00:17:30,236
FOREMAN: Come on, stop that!
Monsieur Madeleine is here!
209
00:17:30,800 --> 00:17:34,679
(SINGING) What is
this fighting all about?
Someone tear these two apart!
210
00:17:34,760 --> 00:17:36,716
This is a factory,
not a circus
211
00:17:38,160 --> 00:17:41,152
Now, come on, ladies,
settle down
212
00:17:41,920 --> 00:17:43,399
I am the mayor of this town
213
00:17:43,480 --> 00:17:45,710
I run a business of repute
214
00:17:57,160 --> 00:17:58,479
(PANTING SOFTLY)
215
00:18:00,760 --> 00:18:04,150
Deal with this, Foreman.
Be as patient as you can.
216
00:18:04,920 --> 00:18:06,035
Yes,
Monsieur Madeleine.
217
00:18:06,600 --> 00:18:08,670
Now, someone say
how this began.
218
00:18:08,760 --> 00:18:10,512
(SINGING)
At the end of the day
she's the one who began it!
219
00:18:10,600 --> 00:18:12,113
There's a kid
that she's hiding
in some little town
220
00:18:12,200 --> 00:18:14,077
There's a man
she has to pay
221
00:18:14,160 --> 00:18:16,151
You can guess how
she picks up the extra
222
00:18:16,280 --> 00:18:18,840
You can bet she's
earning her keep
sleeping around!
223
00:18:20,760 --> 00:18:22,990
And the boss
wouldn 't like it
224
00:18:24,200 --> 00:18:27,158
Yes, it's true there's a child
And the child is my daughter
225
00:18:28,600 --> 00:18:31,512
And her father
abandoned us,
leaving us flat
226
00:18:32,760 --> 00:18:34,671
Now she lives
with an innkeeper
man and his wife
227
00:18:34,800 --> 00:18:37,030
And I pay for the child
What's the matter with that?
228
00:18:38,840 --> 00:18:42,594
WOMEN : At the end of the day
she'll be nothing but trouble
229
00:18:42,680 --> 00:18:45,638
And there's trouble for all
when there's trouble for one
230
00:18:46,280 --> 00:18:48,157
While we're earning
our daily bread
231
00:18:48,280 --> 00:18:50,157
She's the one with
her hands in the butter
232
00:18:50,240 --> 00:18:53,915
You must send the slut away
or we're all going
to end in the gutter
233
00:18:54,160 --> 00:18:58,950
And it's us who'll have to pay
At the end of the day!
234
00:18:59,040 --> 00:19:00,996
I might have known
the bitch could bite
235
00:19:01,160 --> 00:19:03,151
I might have known
the cat had claws
236
00:19:03,240 --> 00:19:06,755
I might have guessed
your little secret
237
00:19:06,840 --> 00:19:12,631
Ah, yes, the virtuous Fantine
who keeps herself
so pure and clean
238
00:19:12,720 --> 00:19:17,555
You'd be the cause,
I had no doubt
of any trouble hereabout
239
00:19:17,640 --> 00:19:19,596
You play a virgin
in the light
240
00:19:19,720 --> 00:19:21,597
But need no urging
in the night
241
00:19:21,720 --> 00:19:23,472
WOMAN : She's been
laughing at you while
she's having her men!
242
00:19:23,560 --> 00:19:25,471
WOMEN: She'll be nothing
but trouble again and again!
243
00:19:25,600 --> 00:19:29,275
You must sack her today!
Sack the girl today!
244
00:19:30,800 --> 00:19:32,677
Right, my girl
On your way
245
00:19:33,400 --> 00:19:34,992
Monsieur le Mayor!
Monsieur le Mayor!
246
00:19:35,080 --> 00:19:36,115
Monsieur le Mayor!
247
00:19:36,200 --> 00:19:37,758
Monsieur le Mayor!
Monsieur le Mayor!
248
00:19:38,320 --> 00:19:39,912
Please!
Please, monsieur!
249
00:19:40,000 --> 00:19:43,151
I have a child!
Monsieur!
250
00:19:43,320 --> 00:19:44,594
(COINS CLINKING)
Please! Please.
251
00:19:45,120 --> 00:19:46,314
(SOBBING)
252
00:19:54,280 --> 00:19:55,429
(SIGHS)
253
00:19:59,080 --> 00:20:01,116
Welcome, Inspector.
254
00:20:01,600 --> 00:20:03,431
Monsieur le Mayor.
255
00:20:07,280 --> 00:20:09,840
(SINGING) Please
know me as Javert
256
00:20:10,000 --> 00:20:12,036
I'm here at your command
257
00:20:12,200 --> 00:20:16,034
With honor due to each
And justice in our hand
258
00:20:16,200 --> 00:20:19,317
No man's beyond our reach
259
00:20:19,840 --> 00:20:23,628
Let all beware
260
00:20:24,520 --> 00:20:27,830
Welcome, sir
Come guard our laws
261
00:20:28,000 --> 00:20:31,436
I'm sure we're here
In common cause
262
00:20:31,600 --> 00:20:33,591
You've done the city proud
263
00:20:33,760 --> 00:20:36,228
You're praised
by those on high
264
00:20:36,400 --> 00:20:38,550
Your success
has earned a force
265
00:20:38,640 --> 00:20:41,234
The best that Paris
can supply
266
00:20:41,920 --> 00:20:44,718
Your people thrive
267
00:20:45,320 --> 00:20:51,031
The dignity of toil
To stay alive
268
00:20:53,360 --> 00:20:56,636
It seems to me
we may have met
269
00:20:59,000 --> 00:21:02,675
Your face is not a face
I would forget
270
00:21:06,360 --> 00:21:07,952
FOREMAN : Monsieur Madeleine!
Pardon.
271
00:21:08,120 --> 00:21:09,678
Monsieur le Mayor!
272
00:21:10,600 --> 00:21:12,033
(MEN GRUNTING)
273
00:21:12,680 --> 00:21:14,318
Monsieur le Mayor!
274
00:21:14,400 --> 00:21:16,152
The weight,
it's crushing him!
275
00:21:16,240 --> 00:21:17,559
Stay still, stay still.
276
00:21:17,640 --> 00:21:18,629
(GROANING)
277
00:21:19,400 --> 00:21:20,515
(GRUNTING)
278
00:21:22,600 --> 00:21:24,795
(MAN CRIES OUT)
Hold, hold, hold!
Hold that steady.
279
00:21:25,440 --> 00:21:27,192
Hold it steady!
280
00:21:30,760 --> 00:21:32,034
(GRUNTING)
281
00:21:39,400 --> 00:21:41,038
That's it. That's it.
282
00:21:41,400 --> 00:21:42,469
(CART SLAMS)
283
00:21:42,560 --> 00:21:43,754
(MEN PANTING)
284
00:21:45,080 --> 00:21:50,029
(SINGING) Can this be true?
I don't believe what I see
285
00:21:50,880 --> 00:21:56,238
A man your age
To be as strong as you are
286
00:21:57,720 --> 00:21:59,278
A memory stirs
287
00:22:00,440 --> 00:22:02,954
You make me think of a man
288
00:22:03,560 --> 00:22:05,596
From years ago
289
00:22:05,800 --> 00:22:08,678
A man who broke his parole
290
00:22:09,240 --> 00:22:11,117
He disappeared
291
00:22:11,280 --> 00:22:13,999
Say what you must
Don't leave it there
292
00:22:16,920 --> 00:22:20,629
Forgive me, sir
I would not dare
293
00:22:28,840 --> 00:22:30,273
(SHIP'S BELL TOLLING)
294
00:22:42,520 --> 00:22:43,873
(GREETINGIN FRENCH)
295
00:22:43,960 --> 00:22:46,599
How much for this?
It's my daughter's.
296
00:22:46,800 --> 00:22:48,313
I'll give you
four francs for that.
297
00:22:48,480 --> 00:22:49,708
Four? It's worth 10!
298
00:22:50,280 --> 00:22:51,269
(CHUCKLING) No.
299
00:22:51,360 --> 00:22:53,954
(SINGING) I smell women
Smell 'em in the air
300
00:22:54,280 --> 00:22:56,111
Think I'll drop my anchor
In that harbor over there
301
00:22:56,200 --> 00:22:57,189
Five?
302
00:22:57,280 --> 00:23:00,113
(SINGING) Lovely lady
I'll love you till I'm broke
303
00:23:00,280 --> 00:23:03,238
Seven months at sea
and now I'm hungry for a poke!
304
00:23:03,440 --> 00:23:06,591
Even stokers
need a little stoke!
305
00:23:06,760 --> 00:23:09,479
PROSTITUTES: Lovely ladies
Waiting for a bite!
306
00:23:09,640 --> 00:23:12,473
Waiting for the customers
Who only come at night
307
00:23:12,640 --> 00:23:15,473
Lovely ladies
Ready for the call
308
00:23:15,640 --> 00:23:18,791
Standing up or lying down
Or any way at all
309
00:23:19,000 --> 00:23:22,037
Bargain prices
up against the wall!
310
00:23:22,480 --> 00:23:24,357
What pretty hair!
311
00:23:24,600 --> 00:23:27,512
What pretty locks
you've got there!
312
00:23:27,960 --> 00:23:32,476
What luck you've got
It's worth a centime,
my dear!
313
00:23:33,520 --> 00:23:35,476
I'll take the lot!
314
00:23:35,680 --> 00:23:38,194
Don't touch me!
Leave me alone!
315
00:23:38,840 --> 00:23:40,671
Let's make a price
316
00:23:41,680 --> 00:23:44,513
I'll give you
all of 10 francs
317
00:23:45,120 --> 00:23:46,838
Just think of that
318
00:23:47,720 --> 00:23:49,392
It pays a debt
319
00:23:49,560 --> 00:23:51,676
Just think of that
320
00:23:52,720 --> 00:23:56,679
What can I do?
It pays a debt
321
00:23:56,840 --> 00:24:00,389
Ten francs may
save my poor Cosette
322
00:24:05,200 --> 00:24:07,839
PROSTITUTES: Lovely ladies
Waiting in the dark
323
00:24:08,000 --> 00:24:10,673
Ready for a thick one
Or a quick one in the park
324
00:24:10,880 --> 00:24:13,917
Long time, short time
Any time, my dear!
325
00:24:14,080 --> 00:24:16,958
Costs a little extra
If you want to take all year
326
00:24:17,120 --> 00:24:19,031
PROSTITUTES: Quick and cheap
is underneath the pier
327
00:24:19,200 --> 00:24:20,713
Go and see them.
328
00:24:21,560 --> 00:24:23,357
(SINGING)
Come over here
329
00:24:23,560 --> 00:24:26,154
It's 20 francs for a tooth
330
00:24:26,560 --> 00:24:28,391
PROSTITUTE:
Come here, my dear
331
00:24:28,560 --> 00:24:30,949
I'll pay you well
for your youth
332
00:24:31,480 --> 00:24:34,756
The pain won't last
You'll still be able to bite
333
00:24:35,240 --> 00:24:36,389
(WHISPERING)
Just the back ones.
334
00:24:36,480 --> 00:24:40,393
(SINGING) I do it fast
I know my business all right
335
00:24:41,160 --> 00:24:43,276
It's worth a go
336
00:24:44,560 --> 00:24:47,472
You'll pay me first
what I am due
337
00:24:47,640 --> 00:24:50,074
You'll get twice
if I take two
338
00:24:53,240 --> 00:24:54,355
(MUFFLED PROTESTS)
339
00:24:57,880 --> 00:25:00,678
Give me the dirt
Who's that bit over there?
340
00:25:00,840 --> 00:25:03,400
A bit of skirt
She's the one sold her hair
341
00:25:03,920 --> 00:25:06,753
She's got a kid
Sends her all that she can
342
00:25:06,920 --> 00:25:09,480
I might have known
There is always some man
343
00:25:09,800 --> 00:25:12,837
Lovely lady,
come along and join us!
344
00:25:13,000 --> 00:25:14,991
Lovely lady!
345
00:25:17,480 --> 00:25:20,711
Come on, dearie,
why all the fuss?
346
00:25:21,280 --> 00:25:24,590
You're no grander
than the rest of us
347
00:25:25,000 --> 00:25:28,515
Life has dropped you
at the bottom of the heap
348
00:25:28,680 --> 00:25:29,954
Join your sisters
349
00:25:30,120 --> 00:25:32,634
Make money in your sleep
350
00:25:32,840 --> 00:25:36,116
That's right, dearie
Show him what you've got
351
00:25:36,800 --> 00:25:41,828
That's right, dearie
Let him have the lot
352
00:25:46,640 --> 00:25:49,473
PROSTITUTES:
Old men, young men
Take 'em as they come!
353
00:25:49,640 --> 00:25:52,552
Harbor rats and alley cats
and every kind of scum
354
00:25:52,720 --> 00:25:55,678
Poor men, rich men,
leaders of the land
355
00:25:55,840 --> 00:25:58,877
See them with
their trousers off
They're never quite as grand!
356
00:25:59,040 --> 00:26:02,271
All it takes is
money in your hand
357
00:26:02,920 --> 00:26:08,392
Lovely ladies
Going for a song
358
00:26:08,560 --> 00:26:14,192
Got a lot of callers
But they never stay for long
359
00:26:20,160 --> 00:26:25,154
Come on, Captain
You can wear your shoes
360
00:26:26,080 --> 00:26:30,790
Don't it make a change
to have a girl
who can't refuse?
361
00:26:31,200 --> 00:26:35,716
Easy money
Lying on a bed
362
00:26:36,920 --> 00:26:41,675
Just as well they never see
The hate that's in your head
363
00:26:43,080 --> 00:26:50,031
Don't they know
they're making love
to one already dead?
364
00:26:59,040 --> 00:27:01,031
(MAN EXHALES)
365
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
(COINS CLINKING)
366
00:27:19,720 --> 00:27:22,712
There was a time
when men were kind
367
00:27:24,440 --> 00:27:27,113
When their voices were soft
368
00:27:29,080 --> 00:27:31,913
And their words inviting
369
00:27:33,560 --> 00:27:37,633
There was a time
when love was blind
370
00:27:37,840 --> 00:27:40,798
And the world was a song
371
00:27:42,400 --> 00:27:45,756
And the song was exciting
372
00:27:47,240 --> 00:27:49,754
There was a time
373
00:27:55,960 --> 00:28:00,431
Then it all went wrong
374
00:28:15,120 --> 00:28:20,990
I dreamed a dream
in time gone by
375
00:28:22,480 --> 00:28:27,634
When hope was high
And life worth living
376
00:28:30,160 --> 00:28:37,077
I dreamed that
love would never die
377
00:28:37,680 --> 00:28:42,629
I dreamed that God
would be forgiving
378
00:28:45,800 --> 00:28:52,478
Then I was young and unafraid
379
00:28:53,160 --> 00:28:59,793
And dreams were made
and used and wasted
380
00:29:01,680 --> 00:29:08,438
There was no ransom to be paid
381
00:29:08,640 --> 00:29:13,998
No song unsung,
no wine untasted
382
00:29:17,320 --> 00:29:23,509
But the tigers come at night
383
00:29:25,200 --> 00:29:31,548
With their voices
soft as thunder
384
00:29:32,920 --> 00:29:38,870
As they tear your hope apart
385
00:29:40,880 --> 00:29:47,877
As they turn
your dream to shame
386
00:29:58,000 --> 00:30:04,189
He slept a summer by my side
387
00:30:04,400 --> 00:30:09,030
He filled my days
with endless wonder
388
00:30:11,560 --> 00:30:17,908
He took my childhood
in his stride
389
00:30:18,080 --> 00:30:23,359
But he was gone
when autumn came
390
00:30:23,560 --> 00:30:25,198
(SOBBING)
391
00:30:27,920 --> 00:30:34,234
And still I dream
he'll come to me
392
00:30:34,400 --> 00:30:39,554
That we will live
the years together
393
00:30:41,440 --> 00:30:47,356
But there are dreams
that cannot be
394
00:30:47,520 --> 00:30:52,753
And there are storms
we cannot weather
395
00:30:53,280 --> 00:30:55,111
(SOBBING)
396
00:30:58,120 --> 00:31:01,396
I had a dream my life would be
397
00:31:03,680 --> 00:31:07,958
So different from
this hell I'm living
398
00:31:08,120 --> 00:31:15,071
So different now
from what it seemed!
399
00:31:18,800 --> 00:31:21,553
Now
400
00:31:21,640 --> 00:31:28,478
Life has killed the dream
401
00:31:34,920 --> 00:31:41,917
I dreamed
402
00:31:55,680 --> 00:31:59,878
Have you anywhere to go?
No? You need to get warm.
403
00:32:01,840 --> 00:32:02,989
(FANTINE COUGHING)
404
00:32:04,080 --> 00:32:05,433
BAMATABOIS:
What do you have for me?
405
00:32:06,960 --> 00:32:09,349
PIMP: Here's
our youngest, sir.
406
00:32:14,360 --> 00:32:15,873
(SINGING)
I don't want you
407
00:32:15,960 --> 00:32:19,032
You've got some nerve,
you little slut.
You've got some gall.
408
00:32:19,240 --> 00:32:20,559
(LAUGHS MOCKINGLY)
(GASPS)
409
00:32:20,920 --> 00:32:22,069
(SCREAMS)
Ow!
410
00:32:24,280 --> 00:32:26,271
(SINGING) By Christ,
you'll pay for
what you've done
411
00:32:26,360 --> 00:32:29,079
I guarantee
I'll make you suffer
412
00:32:30,160 --> 00:32:31,593
I beg you,
don't report me, sir
413
00:32:31,720 --> 00:32:33,119
I'll do whatever
you may want
414
00:32:33,200 --> 00:32:34,519
Make your excuse to the police
415
00:32:37,400 --> 00:32:39,470
Tell me quickly
what's the story
416
00:32:39,640 --> 00:32:41,710
Who saw what
and why and where?
417
00:32:41,960 --> 00:32:45,873
Let him give
a full description
Let him answer to Javert
418
00:32:46,760 --> 00:32:50,799
Javert, would you believe it?
I was lost here in the dark
419
00:32:50,880 --> 00:32:56,159
When this
prostitute attacked me
You can see she left her mark
420
00:32:56,240 --> 00:33:00,756
She will answer
for her actions
If you make a full report
421
00:33:01,240 --> 00:33:05,552
You may rest assured, monsieur
She will answer to the court
422
00:33:05,800 --> 00:33:08,314
There's a child
who sorely needs me
423
00:33:08,400 --> 00:33:11,312
Please, monsieur,
she's but that high
424
00:33:11,560 --> 00:33:14,518
Holy God, is there no mercy?
425
00:33:14,720 --> 00:33:19,032
If I go to jail she'll die
426
00:33:19,160 --> 00:33:24,154
I have heard
such protestations
every day for 20 years
427
00:33:24,240 --> 00:33:26,515
Let's have
no more explanations
428
00:33:26,600 --> 00:33:29,034
Save your breath,
save your tears
429
00:33:29,440 --> 00:33:31,954
Honest work, just reward
430
00:33:32,120 --> 00:33:35,669
That's the way
to please the Lord
431
00:33:36,840 --> 00:33:39,513
A moment of your time, Javert
I do believe this woman 's tale
432
00:33:39,680 --> 00:33:41,272
Monsieur le Mayor!
433
00:33:42,320 --> 00:33:43,719
You've done your duty,
let her be
434
00:33:43,800 --> 00:33:45,518
She needs a doctor,
not a jail
435
00:33:45,600 --> 00:33:47,158
Monsieur le Mayor!
436
00:33:47,240 --> 00:33:49,151
Can this be?
437
00:33:49,520 --> 00:33:52,478
Where will she end
438
00:33:53,080 --> 00:33:56,550
This child without a friend?
439
00:34:00,320 --> 00:34:02,788
I've seen your face before
440
00:34:04,680 --> 00:34:06,079
(SHIVERING)
441
00:34:06,560 --> 00:34:09,472
Show me some way to help you
442
00:34:12,720 --> 00:34:19,512
How have you come to grief
In such a place as this?
443
00:34:22,520 --> 00:34:26,149
Monsieur,
don't mock me now, I pray
444
00:34:28,200 --> 00:34:31,749
It's hard enough
I've lost my pride
445
00:34:34,160 --> 00:34:40,633
You let your foreman
send me away
446
00:34:40,800 --> 00:34:46,272
Yes, you were there
And turned aside
447
00:34:46,360 --> 00:34:47,475
(SPITS)
448
00:34:53,520 --> 00:34:55,078
(WEEPING)
449
00:34:55,160 --> 00:34:57,355
I never did no wrong
450
00:34:57,600 --> 00:34:59,238
Is it true what I've done...
451
00:35:00,360 --> 00:35:03,158
My daughter's close to dying
452
00:35:03,320 --> 00:35:05,276
... to an innocent soul?
453
00:35:05,480 --> 00:35:08,358
If there's a God above...
454
00:35:08,760 --> 00:35:10,193
Had I only known then
455
00:35:10,360 --> 00:35:14,831
...he'd let me die instead
456
00:35:16,440 --> 00:35:21,355
In His name
my task has just begun
457
00:35:23,920 --> 00:35:24,989
I will take her
to the hospital.
458
00:35:25,160 --> 00:35:26,354
Monsieur le Mayor.
459
00:35:26,560 --> 00:35:28,039
Where is your child?
460
00:35:28,160 --> 00:35:30,151
With an innkeeper
in Montfermeil.
461
00:35:30,280 --> 00:35:32,316
I will send for her
immediately.
462
00:35:32,480 --> 00:35:37,873
(SINGING)
I will see it done!
463
00:35:38,240 --> 00:35:39,389
Rest.
464
00:35:44,040 --> 00:35:45,871
From Paris, monsieur.
465
00:36:00,760 --> 00:36:04,673
(SINGING) Monsieur le Mayor,
I have a crime to declare!
466
00:36:05,880 --> 00:36:10,556
I have disgraced
The uniform that I wear
467
00:36:10,640 --> 00:36:14,758
I've done you wrong
Let no forgiveness be shown
468
00:36:14,880 --> 00:36:18,759
I've been as hard
On every rogue I have known
469
00:36:19,960 --> 00:36:24,988
I mistook you for a convict
I have made a false report
470
00:36:25,200 --> 00:36:29,512
Now I learn
they caught the culprit
He's about to face the court
471
00:36:29,640 --> 00:36:33,679
And of course
he now denies it
You'd expect that of a con
472
00:36:33,840 --> 00:36:38,789
But he couldn't run forever
No, not even Jean Valjean
473
00:36:41,960 --> 00:36:43,678
You say this man denies it all
474
00:36:43,760 --> 00:36:47,309
And gives no sign of
understanding or repentance?
475
00:36:47,480 --> 00:36:49,038
You say this man
is going to trial
476
00:36:49,120 --> 00:36:51,634
And that he's
sure to be returned
to serve his sentence?
477
00:36:52,080 --> 00:36:56,471
He will pay, and so must I
478
00:36:57,120 --> 00:37:00,192
Press charges against me, sir
479
00:37:01,640 --> 00:37:04,393
You have only
done your duty
480
00:37:04,560 --> 00:37:07,313
It's a minor sin
at most
481
00:37:07,560 --> 00:37:10,154
All of us have
made misjudgments
482
00:37:10,320 --> 00:37:12,914
You'll return, sir,
to your post
483
00:37:24,000 --> 00:37:25,149
(SIGHS IN RELIEF)
484
00:37:27,160 --> 00:37:31,836
They think that man is me
Without a second glance
485
00:37:32,000 --> 00:37:36,471
This stranger they have found
This man could be my chance
486
00:37:36,640 --> 00:37:41,589
Why should I save his hide?
Why should I right this wrong?
487
00:37:41,760 --> 00:37:46,356
When I have come so far
and struggled for so long?
488
00:37:48,160 --> 00:37:52,438
If I speak, I am condemned
489
00:37:54,360 --> 00:38:00,833
If I stay silent,
I am damned!
490
00:38:01,000 --> 00:38:03,309
I am the master of
hundreds of workers
491
00:38:03,400 --> 00:38:05,516
They all look to me
492
00:38:06,440 --> 00:38:11,514
Can I abandon them?
How would they live
if I am not free?
493
00:38:13,280 --> 00:38:16,875
If I speak, they are condemned
494
00:38:18,760 --> 00:38:22,355
If I stay silent
495
00:38:22,440 --> 00:38:25,876
I am damned
496
00:38:31,800 --> 00:38:33,870
Who am I?
497
00:38:36,120 --> 00:38:38,554
Can I condemn
this man to slavery?
498
00:38:40,080 --> 00:38:42,719
Pretend I do not
feel his agony?
499
00:38:45,080 --> 00:38:47,196
This innocent
who bears my face
500
00:38:47,320 --> 00:38:49,436
Who goes to judgment
in my place
501
00:38:49,560 --> 00:38:50,629
Who am I?
502
00:38:51,400 --> 00:38:54,073
Can I conceal
myself forevermore?
503
00:38:55,120 --> 00:38:58,590
Pretend I'm not
the man I was before?
504
00:39:00,320 --> 00:39:04,074
And must my name until I die
be no more than an alibi?
505
00:39:04,240 --> 00:39:06,595
Must I lie?
506
00:39:06,760 --> 00:39:10,070
How can I ever
face my fellow men?
507
00:39:10,280 --> 00:39:12,635
How can I ever
face myself again?
508
00:39:14,920 --> 00:39:19,630
My soul belongs to God, I know
I made that bargain long ago
509
00:39:19,800 --> 00:39:22,758
He gave me hope
when hope was gone
510
00:39:23,480 --> 00:39:28,873
He gave me
strength to journey on!
511
00:39:29,040 --> 00:39:31,554
Who am I?
512
00:39:35,840 --> 00:39:37,876
Who am I?
513
00:39:38,040 --> 00:39:39,075
I'm Jean Valjean
514
00:39:40,280 --> 00:39:41,269
(URGES HORSE)
515
00:39:42,240 --> 00:39:43,719
Monsieur le Mayor!
516
00:39:44,160 --> 00:39:46,913
(SINGING) And so,
Your Honor, you see it's true
517
00:39:47,080 --> 00:39:52,200
This man bears
no more guilt than you!
518
00:39:52,360 --> 00:39:54,749
Who am I?
519
00:39:56,320 --> 00:40:02,589
24601!
520
00:40:03,760 --> 00:40:05,955
MAGISTRATE: Monsieur le Mayor,
you are not well.
521
00:40:06,120 --> 00:40:07,109
You must come with me.
522
00:40:07,280 --> 00:40:08,793
If you don't believe me,
ask Inspector Javert.
523
00:40:08,920 --> 00:40:10,399
You'll find me
at the hospital.
524
00:40:10,480 --> 00:40:11,833
(AUDIENCE MURMURING)
525
00:40:28,120 --> 00:40:32,830
(SINGING) Cosette,
it's turned so cold
526
00:40:33,200 --> 00:40:34,474
(COUGHING WEAKLY)
527
00:40:36,200 --> 00:40:41,797
Cosette,
it's past your bedtime
528
00:40:44,000 --> 00:40:49,552
You've played the day away
529
00:40:49,720 --> 00:40:56,717
And soon it will be night
530
00:40:58,200 --> 00:41:03,194
Come to me
531
00:41:03,320 --> 00:41:08,678
Cosette, the light is fading
532
00:41:11,440 --> 00:41:14,716
Don't you see
533
00:41:15,200 --> 00:41:19,318
The evening star appearing?
534
00:41:23,120 --> 00:41:25,350
Come to me
535
00:41:26,360 --> 00:41:31,195
And rest against my shoulder
536
00:41:32,960 --> 00:41:39,479
How fast the minutes fly away
and every minute colder
537
00:41:40,320 --> 00:41:41,469
(VALJEAN SHUSHING)
538
00:41:41,600 --> 00:41:47,675
Dear Fantine,
Cosette will be here soon
539
00:41:49,400 --> 00:41:54,838
Dear Fantine,
she will be by your side
540
00:41:56,280 --> 00:41:58,555
Come, Cosette
541
00:41:59,280 --> 00:42:03,034
My child, where did you go?
542
00:42:05,280 --> 00:42:08,078
Be at peace
543
00:42:10,280 --> 00:42:13,955
Be at peace evermore
544
00:42:14,920 --> 00:42:17,388
My Cosette
545
00:42:17,560 --> 00:42:21,109
Shall live in my protection
546
00:42:23,960 --> 00:42:25,712
Take her now
547
00:42:26,200 --> 00:42:29,556
Your child will
want for nothing
548
00:42:32,320 --> 00:42:39,158
Good monsieur,
you come from God in heaven
549
00:42:42,920 --> 00:42:48,472
Tell Cosette I love her
550
00:42:50,760 --> 00:42:57,757
And I'll see her when I wake
551
00:43:07,520 --> 00:43:08,669
(SIGHS IN DISMAY)
552
00:43:18,840 --> 00:43:20,068
(GASPS)
553
00:43:20,200 --> 00:43:26,196
Valjean, at last
We see each other plain
554
00:43:26,360 --> 00:43:32,674
"Monsieur le Mayor"
You'll wear a different chain
555
00:43:32,880 --> 00:43:35,678
Before you say
another word, Javert
556
00:43:35,880 --> 00:43:37,996
Before you chain me up
like a slave again
557
00:43:38,920 --> 00:43:43,038
Listen to me!
There is something I must do
558
00:43:45,000 --> 00:43:47,560
This woman leaves
behind a suffering child
559
00:43:47,720 --> 00:43:50,553
There is none but me
who can intercede
560
00:43:50,720 --> 00:43:55,236
In mercy's name,
three days are all I need
561
00:43:57,040 --> 00:43:59,600
Then I'll return,
I pledge my word
562
00:43:59,760 --> 00:44:00,795
Then I'll return
563
00:44:00,880 --> 00:44:02,393
You must think me mad
564
00:44:02,720 --> 00:44:05,632
I've hunted you
across the years
565
00:44:06,080 --> 00:44:08,435
Men like you
can never change
566
00:44:08,640 --> 00:44:13,873
A man such as you!
567
00:44:14,560 --> 00:44:16,039
Believe of me what you will
568
00:44:16,160 --> 00:44:17,559
Men like you
can never change
569
00:44:17,720 --> 00:44:18,948
There is a duty
I'm sworn to do
570
00:44:19,080 --> 00:44:20,308
Men like me
can never change
571
00:44:20,480 --> 00:44:22,072
You know nothing of my life
572
00:44:22,240 --> 00:44:23,832
No, 24601!
573
00:44:24,000 --> 00:44:25,035
All I did was steal some bread
574
00:44:25,160 --> 00:44:26,195
My duty is to the law
575
00:44:26,360 --> 00:44:27,475
You know nothing
of the world
576
00:44:27,640 --> 00:44:28,789
You have no rights
577
00:44:28,960 --> 00:44:30,313
You would sooner
see me dead
578
00:44:30,400 --> 00:44:31,753
Come with me, 24601!
579
00:44:31,920 --> 00:44:33,353
But not before
I see this justice done!
580
00:44:33,480 --> 00:44:34,674
JAVERT: Now the wheel
has turned around
581
00:44:34,760 --> 00:44:37,479
Jean Valjean
means nothing now
582
00:44:37,640 --> 00:44:38,914
Dare you talk to me
of crime
583
00:44:39,080 --> 00:44:40,399
I am warning you, Javert
584
00:44:40,560 --> 00:44:41,595
And the price
you had to pay
585
00:44:41,760 --> 00:44:42,829
I'm the stronger man by far!
586
00:44:43,000 --> 00:44:44,228
Every man is born in sin
587
00:44:44,360 --> 00:44:45,554
There is power in me yet!
588
00:44:45,720 --> 00:44:47,119
Every man
must choose his way
589
00:44:47,240 --> 00:44:48,593
My race is not yet run!
590
00:44:48,760 --> 00:44:51,194
You know nothing of Javert!
591
00:44:51,360 --> 00:44:53,999
I was born inside a jail!
592
00:44:54,160 --> 00:44:56,720
I was born
with scum like you!
593
00:44:56,920 --> 00:44:59,992
I am from the gutter, too!
594
00:45:14,440 --> 00:45:16,032
(LIVELY MUSIC PLAYING)
595
00:45:20,360 --> 00:45:21,918
(CHILDREN LAUGHING)
596
00:45:24,840 --> 00:45:29,436
There is a castle on a cloud
597
00:45:29,600 --> 00:45:34,276
I like to go there in my sleep
598
00:45:34,440 --> 00:45:38,911
Aren't any floors
for me to sweep
599
00:45:39,080 --> 00:45:43,392
Not in my castle on a cloud
600
00:45:43,800 --> 00:45:47,759
There is a lady all in white
601
00:45:47,840 --> 00:45:51,469
Holds me and sings a lullaby
602
00:45:51,680 --> 00:45:56,071
She's nice to see
and she's soft to touch
603
00:45:56,240 --> 00:46:01,872
She says,
(WHISPERING) "Cosette,
I love you very much"
604
00:46:02,040 --> 00:46:06,875
I know a place
where no one's lost
605
00:46:07,040 --> 00:46:11,556
I know a place
where no one cries
606
00:46:11,720 --> 00:46:16,510
Crying at all is not allowed
607
00:46:16,680 --> 00:46:21,993
Not in my castle on a cloud
608
00:46:22,080 --> 00:46:23,195
(GASPS)
609
00:46:23,280 --> 00:46:24,599
Now look who's here!
610
00:46:25,120 --> 00:46:27,429
The little madam herself
611
00:46:28,200 --> 00:46:33,194
Pretending once again
she's been so awfully good
612
00:46:33,840 --> 00:46:37,276
Better not let me
catch you slacking!
Better not catch my eye!
613
00:46:37,720 --> 00:46:41,349
Ten rotten francs
your mother sends me
What is that going to buy?
614
00:46:42,840 --> 00:46:46,719
Now take that pail
My little mademoiselle
615
00:46:46,880 --> 00:46:49,189
And go and draw
some water from the well
616
00:46:51,040 --> 00:46:53,190
We should never
have taken you in
in the first place
617
00:46:53,280 --> 00:46:54,759
How stupid
the things that we do!
618
00:46:54,920 --> 00:46:56,717
Like mother, like daughter,
the scum of the street
619
00:46:59,520 --> 00:47:00,509
Mama!
620
00:47:00,600 --> 00:47:03,034
(SINGING)
Eponine, come, my dear
Eponine, let me see you
621
00:47:03,200 --> 00:47:05,555
You look very well in
that little blue hat
622
00:47:06,760 --> 00:47:07,749
Oh.
623
00:47:08,040 --> 00:47:10,156
There's some little girls
who know how to behave
624
00:47:10,240 --> 00:47:13,755
And they know what to wear
And I'm saying
thank heaven for that!
625
00:47:14,760 --> 00:47:18,548
Still there, Cosette?
Your tears will
do you no good!
626
00:47:18,920 --> 00:47:23,072
I told you, fetch some water
from the well in the wood
627
00:47:23,240 --> 00:47:27,631
Please do not
send me out alone
628
00:47:28,080 --> 00:47:31,152
Not in the darkness on my own
629
00:47:31,320 --> 00:47:34,437
Now shut your face or
I'll forget to be nice!
630
00:47:35,120 --> 00:47:39,477
You heard me ask for something
And I never ask twice
631
00:47:41,600 --> 00:47:43,591
Wakey-wakey, we're opening.
632
00:47:43,760 --> 00:47:47,548
I love you.
I love you so much.
633
00:47:54,720 --> 00:47:58,269
(SINGING)
My band of soaks
634
00:47:58,760 --> 00:48:01,718
My den of dissolutes
635
00:48:02,760 --> 00:48:05,433
My dirty jokes
636
00:48:05,640 --> 00:48:06,629
Ugh!
637
00:48:06,840 --> 00:48:10,276
My always pissed as newts
638
00:48:11,320 --> 00:48:15,472
My sons of whores
639
00:48:16,400 --> 00:48:19,119
No, no, no.
Not tonight.
640
00:48:19,280 --> 00:48:22,317
(SINGING)
Spend their lives in my inn
641
00:48:22,480 --> 00:48:25,278
Wakey-wakey.
Good boy, good boy,
good boy.
642
00:48:25,440 --> 00:48:29,513
(SINGING)
Homing pigeons homing in
643
00:48:29,680 --> 00:48:33,559
They fly through my doors
644
00:48:37,000 --> 00:48:39,719
And they crawl out
on all fours
645
00:48:39,880 --> 00:48:41,029
Daddy, here.
646
00:48:41,360 --> 00:48:42,713
Thank you, darling.
647
00:48:42,880 --> 00:48:44,438
Such a gentleman.
648
00:48:44,600 --> 00:48:47,910
(SINGING) Welcome, monsieur,
sit yourself down
649
00:48:48,080 --> 00:48:51,390
And meet the best
innkeeper in town
650
00:48:53,200 --> 00:48:56,317
As for the rest
All of them crooks
651
00:48:56,480 --> 00:49:00,075
Rooking the guests
And cooking the books
652
00:49:01,920 --> 00:49:04,798
Seldom do you see
653
00:49:05,680 --> 00:49:08,353
Honest men like me
654
00:49:08,520 --> 00:49:14,709
A gent of good intent
who's content to be
655
00:49:15,720 --> 00:49:18,439
Master of the house
Doling out the charm
656
00:49:18,640 --> 00:49:21,279
Ready with a handshake
and an open palm
657
00:49:21,440 --> 00:49:24,159
Tells a saucy tale
Makes a little stir
658
00:49:24,320 --> 00:49:26,834
Customers appreciate
a bon viveur
659
00:49:27,240 --> 00:49:29,993
Glad to do a friend a favor
660
00:49:30,160 --> 00:49:32,515
Doesn 't cost me to be nice
661
00:49:33,120 --> 00:49:36,032
But nothing gets you nothing
Everything has
got a little price
662
00:49:39,080 --> 00:49:41,719
Master of the house
Keeper of the zoo
663
00:49:41,880 --> 00:49:44,633
Ready to relieve them
of a sou or two
664
00:49:44,800 --> 00:49:47,553
Watering the wine
Making up the weight
665
00:49:47,720 --> 00:49:50,553
Picking up their knick-knacks
When they can 't see straight
666
00:49:50,720 --> 00:49:56,078
Everybody loves a landlord
Everybody's bosom friend
667
00:49:56,240 --> 00:49:59,835
I do whatever pleases
Jesus! Won 't I bleed 'em
in the end!
668
00:50:00,400 --> 00:50:03,233
ALL: Master of the house!
Quick to catch your eye
669
00:50:03,400 --> 00:50:05,994
Never wants a passerby
to pass him by!
670
00:50:06,160 --> 00:50:08,913
Servant to the poor
Butler to the great
671
00:50:09,080 --> 00:50:11,913
Comforter, philosopher
and lifelong mate
672
00:50:12,080 --> 00:50:14,435
Everybody's boon companion
673
00:50:14,680 --> 00:50:17,399
Everybody's chaperone
674
00:50:17,560 --> 00:50:21,348
But lock up your valises
Jesus! Won't I
skin you to the bone!
675
00:50:21,920 --> 00:50:24,753
Food beyond compare
Food beyond belief
676
00:50:24,920 --> 00:50:27,832
Mix it in a mincer
And pretend it's beef
677
00:50:28,040 --> 00:50:30,235
Kidney of a horse
Liver of a cat
678
00:50:30,320 --> 00:50:31,469
(MEOWS)
679
00:50:31,560 --> 00:50:33,471
Filling up the sausages
with this and that
680
00:50:33,560 --> 00:50:36,393
Residents are
more than welcome
681
00:50:36,560 --> 00:50:39,120
Bridal suite is occupied
682
00:50:39,280 --> 00:50:43,637
Reasonable charges
Plus some little
extras on the side
683
00:50:43,800 --> 00:50:45,199
Oh, Santa!
684
00:50:45,360 --> 00:50:47,954
Charge 'em for the lice
Extra for the mice
685
00:50:48,120 --> 00:50:50,395
Two percent for
looking in the mirror twice
686
00:50:50,560 --> 00:50:53,632
Hand it over!
Here a little slice,
there a little cut
687
00:50:53,800 --> 00:50:56,633
Three percent for sleeping
with the windows shut
688
00:50:56,800 --> 00:50:59,473
When it comes
to fixing prices
689
00:50:59,640 --> 00:51:02,393
There are a lot
of tricks I knows
690
00:51:02,560 --> 00:51:05,154
How it all increases
All those bits and pieces
691
00:51:05,320 --> 00:51:07,390
Jesus!
It's amazing how it grows
692
00:51:07,480 --> 00:51:08,595
(LAUGHING)
693
00:51:10,440 --> 00:51:14,115
Sorry, love.
I must get
something done about that.
694
00:51:18,040 --> 00:51:22,477
(SINGING)
I used to dream
that I would meet a prince
695
00:51:22,680 --> 00:51:24,671
But, God almighty
696
00:51:25,680 --> 00:51:27,955
Have you seen
what's happened since?
697
00:51:28,120 --> 00:51:29,997
What? What?
698
00:51:30,480 --> 00:51:34,678
"Master of the house"
isn't worth my spit!
699
00:51:35,520 --> 00:51:39,877
Comforter, philosopher
and lifelong shit!
700
00:51:40,840 --> 00:51:42,876
Cunning little brain
701
00:51:43,400 --> 00:51:45,868
Regular Voltaire
702
00:51:46,080 --> 00:51:50,437
Thinks he's quite a lover
but there's not much there
703
00:51:51,200 --> 00:51:54,476
What a cruel trick of nature
704
00:51:54,880 --> 00:51:57,997
Landed me with such a louse
705
00:51:58,520 --> 00:52:02,354
God knows how I've lasted
living with this
bastard in the house
706
00:52:03,160 --> 00:52:04,229
ALL: Master of the house!
707
00:52:04,400 --> 00:52:05,719
Master and a half!
708
00:52:05,880 --> 00:52:07,313
ALL: Comforter, philosopher
709
00:52:07,520 --> 00:52:08,589
Don't make me laugh
710
00:52:08,840 --> 00:52:11,195
ALL: Servant to the poor
Butler to the great
711
00:52:11,720 --> 00:52:14,553
Hypocrite and
toady and inebriate!
712
00:52:14,720 --> 00:52:16,790
ALL: Everybody
bless the landlord!
713
00:52:17,600 --> 00:52:20,239
Everybody
bless his spouse!
714
00:52:20,400 --> 00:52:21,879
Everybody raise a glass!
715
00:52:21,960 --> 00:52:23,313
(ALL CHEER)
716
00:52:23,400 --> 00:52:25,356
Raise it up
the master's arse!
717
00:52:25,440 --> 00:52:26,475
(ALL CHEER)
718
00:52:26,560 --> 00:52:29,870
ALL: Everybody raise a glass
to the master of the house
719
00:52:31,080 --> 00:52:32,115
I love you, too.
720
00:52:33,800 --> 00:52:34,994
(LAUGHING)
721
00:52:35,080 --> 00:52:37,355
(SINGING) Everybody
bless the landlord
722
00:52:37,440 --> 00:52:38,589
(DONKEY BRAYS)
723
00:52:40,080 --> 00:52:41,559
(COSETTE SINGING)
724
00:52:52,680 --> 00:52:54,079
(GASPS)
725
00:52:58,480 --> 00:53:03,600
(SINGING) Hush now
Do not be afraid of me
726
00:53:04,520 --> 00:53:08,638
Don't hide
Show me where you live
727
00:53:09,960 --> 00:53:13,794
Tell me, my child,
what is your name?
728
00:53:15,120 --> 00:53:18,351
I'm called Cosette
729
00:53:18,440 --> 00:53:19,509
(GASPS)
730
00:53:21,360 --> 00:53:23,954
Mademoiselle.
Can I help you
with your bucket?
731
00:53:25,840 --> 00:53:26,955
Whoa!
732
00:53:35,200 --> 00:53:36,713
(SINGING) I found her
wandering in the wood
733
00:53:36,880 --> 00:53:40,839
This little child,
I found her
trembling in the shadows
734
00:53:41,000 --> 00:53:42,672
And I am here
to help Cosette
735
00:53:42,840 --> 00:53:45,991
I will settle any debt
you may think proper
736
00:53:46,200 --> 00:53:50,716
I will pay what I must pay
737
00:53:51,560 --> 00:53:54,358
To take Cosette away
738
00:53:56,720 --> 00:53:58,039
I love you.
739
00:53:59,880 --> 00:54:02,348
(SINGING)
This is a duty I must heed
740
00:54:02,840 --> 00:54:03,989
(MOUTHING)
741
00:54:05,600 --> 00:54:08,910
And there is
a promise I have made
742
00:54:09,080 --> 00:54:13,437
For I was blind
to one in need
743
00:54:15,240 --> 00:54:18,038
I did not see
what stood before me
744
00:54:22,600 --> 00:54:24,591
Now your mother is with God
745
00:54:26,360 --> 00:54:27,475
(GASPS)
746
00:54:28,680 --> 00:54:31,911
Her suffering is over
747
00:54:34,680 --> 00:54:38,753
And I speak here
with her voice
748
00:54:40,520 --> 00:54:45,150
And I stand here in her place
749
00:54:47,440 --> 00:54:49,431
Come on.
750
00:54:49,640 --> 00:54:52,632
And from this day,
and evermore
751
00:54:52,800 --> 00:54:55,075
Let me take
your coat, monsieur
752
00:54:55,240 --> 00:54:58,277
Cosette shall live
in my protection
753
00:54:59,520 --> 00:55:01,476
You are very welcome here
754
00:55:01,640 --> 00:55:04,200
I will not forget my vow
755
00:55:04,360 --> 00:55:05,395
Take a drink
756
00:55:05,520 --> 00:55:07,078
Take a chair
757
00:55:07,280 --> 00:55:11,671
Cosette shall
have a father now
758
00:55:15,520 --> 00:55:19,559
What to do?
What to say?
759
00:55:19,720 --> 00:55:23,633
Shall you carry
our treasure away?
760
00:55:23,840 --> 00:55:27,515
What a gem!
What a pearl!
761
00:55:27,720 --> 00:55:30,871
Beyond rubies is
our little girl
762
00:55:31,760 --> 00:55:35,435
How can we
talk of debt?
763
00:55:35,640 --> 00:55:40,873
Let's not haggle
for darling Colette
764
00:55:41,040 --> 00:55:42,075
Cosette.
Cosette
765
00:55:43,360 --> 00:55:47,672
Dear Fantine,
gone to rest
766
00:55:47,840 --> 00:55:50,229
Have we done for her
child what is best?
767
00:55:50,400 --> 00:55:51,469
I think so.
768
00:55:51,640 --> 00:55:55,474
Shared our bread,
shared each bone
769
00:55:55,640 --> 00:55:58,598
Treated her like
she's one of our own
770
00:55:58,760 --> 00:55:59,988
Yes, our own.
771
00:56:00,120 --> 00:56:01,394
Like our own,
monsieur!
772
00:56:01,560 --> 00:56:02,709
The cost adds up.
773
00:56:02,920 --> 00:56:05,434
Your feelings do
you credit, sir
774
00:56:05,560 --> 00:56:08,120
And I will ease
the parting blow
775
00:56:08,280 --> 00:56:12,432
Let us not talk of bargains
and bones and greed
776
00:56:13,360 --> 00:56:17,353
Now may I say we are agreed?
777
00:56:18,320 --> 00:56:22,199
That would
quite fit the bill
778
00:56:22,360 --> 00:56:25,955
If she hadn't
so often been ill
779
00:56:26,120 --> 00:56:29,715
Little dear, cost us dear
780
00:56:29,880 --> 00:56:33,156
Medicines are expensive,
monsieur
781
00:56:33,240 --> 00:56:34,389
(BOTH COUGHING)
782
00:56:34,480 --> 00:56:37,790
Not that we begrudged a sou
783
00:56:37,880 --> 00:56:40,599
It's no more than
we Christians must do
784
00:56:40,720 --> 00:56:43,473
Than we Christians may do
785
00:56:44,480 --> 00:56:47,995
No more words!
Here's your price
786
00:56:48,160 --> 00:56:51,072
Fifteen hundred
for your sacrifice
787
00:56:52,040 --> 00:56:55,510
Come, Cosette,
say goodbye
788
00:56:55,720 --> 00:56:59,235
Let us seek out
some friendlier sky
789
00:56:59,880 --> 00:57:03,270
Thank you, both, for Cosette
790
00:57:03,480 --> 00:57:07,268
It won 't take you
too long to forget
791
00:57:09,760 --> 00:57:11,352
Farewell, Courgette!
792
00:57:11,520 --> 00:57:13,192
It's "Cosette."
Cosette.
793
00:57:13,360 --> 00:57:15,430
And, open.
794
00:57:16,400 --> 00:57:17,389
It's for you.
795
00:57:19,360 --> 00:57:21,999
(SINGING)
Where I go, you will be
796
00:57:22,680 --> 00:57:25,831
Will you be
like a papa to me?
797
00:57:26,640 --> 00:57:29,677
Yes, Cosette
This is true
798
00:57:30,600 --> 00:57:33,876
I'll be father
and mother to you
799
00:57:34,840 --> 00:57:36,034
(GRUNTS)
800
00:57:40,040 --> 00:57:41,553
Not bad.
Not enough!
801
00:57:41,720 --> 00:57:45,156
There's a copper at the door
What the devil have you done?
802
00:57:46,560 --> 00:57:47,709
Where's the child Cosette?
803
00:57:49,880 --> 00:57:52,110
(SINGING)
She's gone with a gent
804
00:57:52,200 --> 00:57:54,668
Didn't tell us
where they went
805
00:57:54,840 --> 00:57:57,149
Didn't leave
his home address
806
00:58:02,080 --> 00:58:04,389
You're a bloody fool
Look at what we got
807
00:58:04,560 --> 00:58:07,358
Should've struck the iron
Struck it while it's hot!
808
00:58:07,520 --> 00:58:10,512
Next time round, I promise
I'm gonna get the lot
809
00:58:10,680 --> 00:58:11,669
Okay?
810
00:58:22,760 --> 00:58:25,877
(SINGING)
Suddenly you're here
811
00:58:26,880 --> 00:58:29,474
Suddenly it starts
812
00:58:30,160 --> 00:58:34,915
Can two anxious hearts
beat as one?
813
00:58:37,120 --> 00:58:39,680
Yesterday I was alone
814
00:58:39,840 --> 00:58:43,276
Today you are beside me
815
00:58:44,360 --> 00:58:47,113
Something still unclear
816
00:58:47,280 --> 00:58:52,638
Something not yet here
has begun
817
00:58:58,040 --> 00:59:03,831
Suddenly the world
seems a different place
818
00:59:04,320 --> 00:59:08,598
Somehow full of grace
Full of light
819
00:59:11,000 --> 00:59:14,788
How was I to know
that so much hope
820
00:59:14,960 --> 00:59:17,633
Was held inside me?
821
00:59:18,760 --> 00:59:21,479
What is passed is gone
822
00:59:21,640 --> 00:59:27,158
Now we journey on
through the night
823
00:59:28,440 --> 00:59:33,833
How was I to know at last
That happiness
can come so fast?
824
00:59:34,000 --> 00:59:36,753
Trusting me the way you do
825
00:59:36,920 --> 00:59:39,832
I'm so afraid of failing you
826
00:59:40,000 --> 00:59:45,677
Just a child who cannot know
That danger follows where I go
827
00:59:45,840 --> 00:59:48,638
There are shadows everywhere
828
00:59:48,800 --> 00:59:53,157
And memories I cannot share
829
00:59:54,360 --> 00:59:56,828
Nevermore alone
830
00:59:57,760 --> 01:00:00,513
Nevermore apart
831
01:00:00,680 --> 01:00:04,958
You have warmed my heart
like the sun
832
01:00:07,840 --> 01:00:14,871
You have brought
the gift of life
And love so long denied me
833
01:00:16,360 --> 01:00:19,158
Suddenly I see
834
01:00:20,040 --> 01:00:23,476
What I could not see
835
01:00:23,680 --> 01:00:27,958
Something suddenly
836
01:00:29,040 --> 01:00:34,672
Has begun
837
01:00:35,880 --> 01:00:37,438
(SIGHS CONTENTEDLY)
838
01:00:43,520 --> 01:00:46,876
Halt!
Let's see your papers.
839
01:00:47,720 --> 01:00:49,312
Where are you traveling?
840
01:00:51,360 --> 01:00:53,112
Cosette. Cosette.
841
01:00:53,200 --> 01:00:54,474
(SHUSHING)
842
01:00:55,160 --> 01:00:56,878
Give me the doll.
843
01:00:59,920 --> 01:01:01,148
Come.
844
01:01:09,800 --> 01:01:10,994
JAVERT: Valjean!
845
01:01:18,120 --> 01:01:20,714
Come, Cosette.
Come quickly!
846
01:01:22,480 --> 01:01:23,879
Come on.
847
01:01:29,120 --> 01:01:30,553
24601!
848
01:01:31,720 --> 01:01:32,994
(URGING HORSE)
849
01:01:43,080 --> 01:01:44,149
(GASPS)
850
01:02:01,320 --> 01:02:03,754
Cosette. I've got you.
Come, come.
851
01:02:06,800 --> 01:02:07,835
Valjean!
852
01:02:20,760 --> 01:02:21,988
(PANTING)
853
01:02:22,440 --> 01:02:23,953
(NUNS SINGING)
854
01:02:41,960 --> 01:02:43,188
Who's there?
855
01:02:43,400 --> 01:02:44,992
Please, monsieur.
856
01:02:45,160 --> 01:02:47,355
I need your help.
857
01:02:47,520 --> 01:02:49,476
Please, please.
858
01:02:53,440 --> 01:02:54,509
Monsieur le Mayor?
859
01:02:54,680 --> 01:02:55,795
Who are you?
860
01:02:56,880 --> 01:02:58,359
Fauchelevent.
861
01:02:59,120 --> 01:03:01,759
I fell under my cart.
862
01:03:01,960 --> 01:03:03,359
You saved my life, monsieur.
863
01:03:03,520 --> 01:03:05,078
Fauchelevent.
864
01:03:05,400 --> 01:03:07,994
We need a place of sanctuary,
this child and I.
865
01:03:08,160 --> 01:03:10,037
We need to disappear.
866
01:03:10,200 --> 01:03:14,159
(SINGING) We'll give thanks
for what is granted
867
01:03:15,520 --> 01:03:18,990
What the sisters may ordain
868
01:03:19,160 --> 01:03:20,513
Come.
869
01:03:20,680 --> 01:03:24,673
Here we pray
for new beginnings
870
01:03:25,040 --> 01:03:32,037
Here our lives
can start again
871
01:03:50,760 --> 01:03:56,790
(SINGING) There,
out in the darkness
872
01:03:56,960 --> 01:04:00,635
A fugitive running
873
01:04:00,800 --> 01:04:04,236
Fallen from God
874
01:04:04,920 --> 01:04:08,674
Fallen from grace
875
01:04:08,840 --> 01:04:11,991
God be my witness
876
01:04:12,200 --> 01:04:15,351
I never shall yield
877
01:04:15,520 --> 01:04:18,557
Till we come face to face
878
01:04:19,160 --> 01:04:22,914
Till we come face to face
879
01:04:23,080 --> 01:04:25,355
He knows his way in the dark
880
01:04:25,920 --> 01:04:29,993
Mine is the way of the Lord
881
01:04:30,160 --> 01:04:33,709
Those who follow
the path of the righteous
882
01:04:33,880 --> 01:04:37,714
Shall have their reward
883
01:04:37,880 --> 01:04:41,589
And if they fall
as Lucifer fell
884
01:04:41,760 --> 01:04:46,675
The flames! The sword!
885
01:04:47,800 --> 01:04:53,477
Stars in your multitudes
886
01:04:54,040 --> 01:04:56,952
Scarce to be counted
887
01:04:57,640 --> 01:05:00,996
Filling the darkness
888
01:05:01,160 --> 01:05:04,709
With order and light
889
01:05:04,920 --> 01:05:08,230
You are the sentinels
890
01:05:08,400 --> 01:05:11,039
Silent and sure
891
01:05:11,360 --> 01:05:13,920
Keeping watch in the night
892
01:05:15,000 --> 01:05:18,310
Keeping watch in the night
893
01:05:18,720 --> 01:05:21,996
You know your place in the sky
894
01:05:22,160 --> 01:05:25,038
You hold your course
and your aim
895
01:05:25,200 --> 01:05:29,193
And each in your season
returns and returns
896
01:05:29,400 --> 01:05:33,075
And is always the same
897
01:05:33,280 --> 01:05:37,114
And if you fall
as Lucifer fell
898
01:05:37,280 --> 01:05:41,592
You fall in flames!
899
01:05:41,760 --> 01:05:46,117
And so it must be,
for so it is written
900
01:05:46,280 --> 01:05:49,352
On the doorway to paradise
901
01:05:49,520 --> 01:05:52,876
That those who falter
and those who fall
902
01:05:53,040 --> 01:05:56,953
Must pay the price
903
01:06:02,720 --> 01:06:05,951
Lord, let me find him
904
01:06:06,120 --> 01:06:09,192
That I may see him
905
01:06:09,400 --> 01:06:13,029
Safe behind bars!
906
01:06:13,200 --> 01:06:19,639
I will never rest till then!
907
01:06:19,800 --> 01:06:22,314
This I swear
908
01:06:22,480 --> 01:06:28,476
This I swear by the stars!
909
01:06:34,640 --> 01:06:36,596
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
910
01:06:59,920 --> 01:07:01,512
Come on, boys!
911
01:07:03,080 --> 01:07:04,433
(BOYS GRUNTING)
912
01:07:07,040 --> 01:07:08,155
Come on.
913
01:07:12,120 --> 01:07:17,956
BEGGARS' CHORUS: (SINGING)
Look down and see
the beggars at your feet!
914
01:07:18,120 --> 01:07:24,036
Look down and show
some mercy if you can
915
01:07:24,200 --> 01:07:30,116
Look down and see
the sweepings of the street!
916
01:07:30,280 --> 01:07:36,276
Look down, look down
upon your fellow man!
917
01:07:36,440 --> 01:07:38,795
How do you do?
My name's Gavroche
918
01:07:39,200 --> 01:07:41,919
These are my people,
here's my patch
919
01:07:42,120 --> 01:07:44,680
Not much to look at,
nothing posh
920
01:07:44,840 --> 01:07:47,559
Nothing that
you'd call up to scratch
921
01:07:47,720 --> 01:07:50,314
This is my school,
my high society
922
01:07:50,480 --> 01:07:53,199
Here in
the slums of Saint Michel
923
01:07:53,360 --> 01:07:55,715
We live on
crumbs of humble piety
924
01:07:55,920 --> 01:07:58,593
Tough on the teeth,
but what the hell
925
01:07:58,840 --> 01:08:01,513
Think you're poor?
Think you're free?
926
01:08:01,720 --> 01:08:04,314
Follow me! Follow me!
927
01:08:04,480 --> 01:08:09,759
CHORUS: Look down and show
some mercy if you can!
928
01:08:09,920 --> 01:08:14,277
Look down, look down
upon your fellow man
929
01:08:14,480 --> 01:08:15,674
Wait, Gavroche!
930
01:08:15,840 --> 01:08:18,513
There was a time
we killed the king
931
01:08:18,680 --> 01:08:21,592
We tried to change
the world too fast
932
01:08:21,760 --> 01:08:24,228
Now we have got another king
933
01:08:24,400 --> 01:08:27,073
He is no better than the last
934
01:08:27,240 --> 01:08:29,834
This is the land
that fought for liberty
935
01:08:30,040 --> 01:08:32,600
Now when we fight,
we fight for bread!
936
01:08:32,760 --> 01:08:35,479
Here is
the thing about equality
937
01:08:35,640 --> 01:08:38,359
Everyone's equal
when they're dead
938
01:08:38,520 --> 01:08:41,114
Take your place!
Take your chance!
939
01:08:41,280 --> 01:08:43,953
Vive la France!
Vive la France!
940
01:08:44,120 --> 01:08:49,399
CHORUS: Look down and show
some mercy if you can!
941
01:08:49,600 --> 01:08:55,436
Look down, look down
upon your fellow man
942
01:08:55,560 --> 01:08:56,549
When's this gonna end?
943
01:08:56,680 --> 01:08:57,874
BEGGAR: When we gonna live?
944
01:08:58,040 --> 01:08:59,189
Something's gotta happen now
945
01:08:59,400 --> 01:09:00,469
CHORUS: Something's gotta give
946
01:09:00,560 --> 01:09:03,279
It'll come,
it'll come, it'll come
It'll come, it'll come
947
01:09:03,440 --> 01:09:05,908
Where are
the leaders of the land?
948
01:09:06,120 --> 01:09:08,680
Where is the king
who runs this show?
949
01:09:08,840 --> 01:09:11,354
Only one man,
General Lamarque
950
01:09:11,520 --> 01:09:14,398
Speaks for
the people here below!
951
01:09:14,560 --> 01:09:16,710
Lamarque is ill
and fading fast
952
01:09:16,920 --> 01:09:19,639
Won't last a week out,
so they say
953
01:09:19,840 --> 01:09:22,513
With all the anger
in the land
954
01:09:22,720 --> 01:09:25,029
How long before
the Judgment Day?
955
01:09:25,200 --> 01:09:28,556
Before we cut
the fat ones down to size?
956
01:09:28,720 --> 01:09:29,709
MAN 1: Death to the king!
957
01:09:29,800 --> 01:09:30,869
MAN 2: Liberty for France!
958
01:09:30,960 --> 01:09:35,909
CHORUS: (SINGING)
Before the barricades arise?
959
01:09:36,080 --> 01:09:37,149
MAN 3: Death to the king!
960
01:09:37,240 --> 01:09:38,355
(CROWD CLAMORING)
961
01:09:40,080 --> 01:09:41,195
Tell your friends.
We come tomorrow.
962
01:09:41,320 --> 01:09:43,880
We meet here at
General Lamarque's house.
Bring your friends.
963
01:09:44,080 --> 01:09:45,559
Vive General Lamarque!
964
01:09:46,600 --> 01:09:48,033
Marius!
Grandfather!
965
01:09:48,200 --> 01:09:53,274
Have you any idea
of the shame you
bring on our family?
966
01:09:53,600 --> 01:09:55,591
An utter disgrace.
967
01:09:55,760 --> 01:09:56,795
Marius.
968
01:09:56,960 --> 01:10:00,475
Vive General Lamarque!
Vive General Lamarque!
969
01:10:01,680 --> 01:10:04,274
ALL: Vive la France!
Vive la France!
970
01:10:04,400 --> 01:10:06,994
Vive la France!
Vive la France!
971
01:10:14,960 --> 01:10:17,520
(SINGING) Hey there, monsieur,
what's new with you?
972
01:10:18,040 --> 01:10:20,793
Plotting to
overthrow the state?
973
01:10:21,320 --> 01:10:24,312
You still
pretending to be poor
974
01:10:24,480 --> 01:10:26,994
Come on,
I know your grandpa's rich
975
01:10:27,320 --> 01:10:29,470
Won't take a franc
that I've not earned
976
01:10:30,200 --> 01:10:32,634
All of those bridges
have been burned
977
01:10:32,800 --> 01:10:35,234
I like the way
you talk, monsieur!
978
01:10:35,400 --> 01:10:38,551
I like the way
you always tease
979
01:10:43,920 --> 01:10:47,356
Little he knows
980
01:10:47,520 --> 01:10:51,832
Little he sees
981
01:10:52,200 --> 01:10:54,077
(IN DISTINCT CHATTERING)
982
01:10:58,600 --> 01:11:00,397
Here, take this.
983
01:11:20,120 --> 01:11:21,553
Eponine!
984
01:11:22,600 --> 01:11:24,875
(SINGING) Everyone here,
you know your place
985
01:11:25,040 --> 01:11:28,032
Brujon, Babet, Claquesous
986
01:11:28,200 --> 01:11:30,350
You, Montparnasse,
watch for the law
987
01:11:30,520 --> 01:11:32,829
With Eponine, take care
988
01:11:33,000 --> 01:11:36,231
You turn on the tears
No mistakes, my dears
989
01:11:36,320 --> 01:11:37,389
(FAKE BABY CRY)
990
01:11:38,880 --> 01:11:43,874
Please, monsieur,
come this way
991
01:11:44,040 --> 01:11:47,715
Here's a child
that ain 't eaten today
992
01:11:47,880 --> 01:11:51,873
Save a life, spare a sou
993
01:11:52,120 --> 01:11:56,432
God rewards all
the good that you do
994
01:11:57,240 --> 01:12:00,835
Wait a bit!
Know that face!
995
01:12:02,720 --> 01:12:06,872
Ain't the world
a remarkable place!
996
01:12:07,760 --> 01:12:11,230
Men like me don 't forget
997
01:12:11,400 --> 01:12:14,358
You're the bastard
that borrowed Colette!
998
01:12:14,520 --> 01:12:15,714
Cosette.
Whatever.
999
01:12:15,880 --> 01:12:18,917
What is this?
Are you mad?
1000
01:12:19,080 --> 01:12:21,116
No, monsieur,
you don't know what you say!
1001
01:12:21,280 --> 01:12:22,872
You know me! I know you!
1002
01:12:23,040 --> 01:12:24,393
And you'll pay
what we're due
1003
01:12:24,560 --> 01:12:25,788
And you'd better dig deep
1004
01:12:25,960 --> 01:12:27,712
'Cause she doesn't
come cheap
1005
01:12:28,080 --> 01:12:29,274
THENARDIER: Brujon.
1006
01:12:29,440 --> 01:12:30,589
It's the police! Disappear!
1007
01:12:30,760 --> 01:12:32,591
Run for it! It's Javert!
1008
01:12:32,760 --> 01:12:34,432
Cosette!
COSETTE: Papa.
1009
01:12:36,080 --> 01:12:38,753
Another brawl in the square
Another stink in the air
1010
01:12:38,920 --> 01:12:41,593
Was there a witness to this?
Well, let him speak to Javert!
1011
01:12:41,760 --> 01:12:45,116
Monsieur,
these streets are not safe
But let these vermin beware
1012
01:12:45,440 --> 01:12:47,112
We'll see that
justice is done
1013
01:12:48,600 --> 01:12:51,114
Look upon
this fine collection
1014
01:12:51,280 --> 01:12:53,919
Crawled from
underneath a stone
1015
01:12:54,080 --> 01:12:56,275
This swarm of
worms and maggots
1016
01:12:56,680 --> 01:13:00,468
Could have picked you
to the bone
1017
01:13:00,640 --> 01:13:03,108
I know this man over here
I know his name and his trade
1018
01:13:03,280 --> 01:13:06,989
And on your witness, monsieur,
I'll see him suitably paid
1019
01:13:09,520 --> 01:13:10,794
But where's
the gentleman gone?
1020
01:13:10,880 --> 01:13:13,030
And why on Earth
would he run?
1021
01:13:13,200 --> 01:13:16,351
You will have
a job to find him
1022
01:13:16,520 --> 01:13:19,637
He's not all he seems to be
1023
01:13:19,840 --> 01:13:23,276
And that girl
he trails behind him
1024
01:13:23,800 --> 01:13:27,110
Is the child
he stole from me
1025
01:13:27,280 --> 01:13:28,633
Yeah, and me.
1026
01:13:28,840 --> 01:13:29,989
Yeah, both of us.
1027
01:13:30,160 --> 01:13:35,154
(SINGING) Could it be
he's that old jailbird
That the tide now washes in?
1028
01:13:35,320 --> 01:13:39,996
Heard my name
and started running
All the omens point to him
1029
01:13:40,520 --> 01:13:45,674
In the absence of a victim
1030
01:13:47,000 --> 01:13:51,357
Dear Inspector, may I go?
1031
01:13:54,520 --> 01:13:56,397
And remember
1032
01:13:56,960 --> 01:13:58,029
(SPITS)
1033
01:13:58,160 --> 01:13:59,991
When you've nicked him
1034
01:14:00,840 --> 01:14:07,188
It was me what told you so
1035
01:14:08,040 --> 01:14:10,918
Let the old man
keep on running
1036
01:14:11,080 --> 01:14:15,358
I will run him off his feet!
1037
01:14:18,200 --> 01:14:21,909
Everyone, about your business
Clear this garbage
off the street
1038
01:14:24,560 --> 01:14:29,031
Cosette! Now I remember
1039
01:14:29,920 --> 01:14:34,232
Cosette! How can it be?
1040
01:14:35,360 --> 01:14:39,433
We were children together
1041
01:14:40,760 --> 01:14:45,390
Look what's become of me
1042
01:14:48,080 --> 01:14:50,310
Eponine! Who was that girl?
1043
01:14:50,480 --> 01:14:53,392
That bourgeois
two-a-penny thing
1044
01:14:53,560 --> 01:14:55,471
Eponine, find her for me!
1045
01:14:55,920 --> 01:14:57,239
What will you give me?
1046
01:14:57,400 --> 01:14:58,913
Anything!
1047
01:14:59,080 --> 01:15:03,870
Got you all excited now
But God knows
what you see in her
1048
01:15:04,040 --> 01:15:06,031
Aren't you all delighted now?
1049
01:15:06,200 --> 01:15:10,990
No,
I don't want your money, sir
1050
01:15:13,680 --> 01:15:17,559
Eponine, do this for me
1051
01:15:17,720 --> 01:15:20,075
Discover where she lives
1052
01:15:20,600 --> 01:15:25,913
But careful how you go
Don't let your father know
1053
01:15:26,440 --> 01:15:31,673
Eponine! I'm lost
until she's found
1054
01:15:32,720 --> 01:15:35,518
You see? I told you so
1055
01:15:36,800 --> 01:15:39,234
There's lots of things
I know
1056
01:15:39,320 --> 01:15:40,355
(LAUGHING)
1057
01:15:40,440 --> 01:15:43,432
'Ponine
1058
01:15:43,520 --> 01:15:50,551
She knows her way around
1059
01:15:55,240 --> 01:15:57,629
(SINGING)
The time is near
1060
01:15:58,760 --> 01:16:02,639
So near it's stirring
the blood in their veins
1061
01:16:02,800 --> 01:16:05,712
And yet beware!
1062
01:16:06,560 --> 01:16:11,156
Don't let the wine
go to your brains
1063
01:16:11,320 --> 01:16:15,154
We need a sign to
rally the people
1064
01:16:15,320 --> 01:16:16,833
To call them to arms
1065
01:16:17,000 --> 01:16:20,072
And to bring them in line!
1066
01:16:20,240 --> 01:16:23,915
Marius, wake up!
What's wrong today?
1067
01:16:24,080 --> 01:16:25,479
You look as if
you've seen a ghost
1068
01:16:25,960 --> 01:16:28,838
Some wine, and
say what's going on
1069
01:16:29,160 --> 01:16:32,277
A ghost, you say?
A ghost maybe
1070
01:16:32,480 --> 01:16:35,358
She was just
like a ghost to me
1071
01:16:35,520 --> 01:16:38,159
One minute there,
then she was gone
1072
01:16:40,080 --> 01:16:42,992
I am agog!
I am aghast!
1073
01:16:43,200 --> 01:16:45,760
Is Marius in love
at last?
1074
01:16:45,920 --> 01:16:50,596
I've never heard
him "Ooh" and "Aah"
1075
01:16:51,120 --> 01:16:53,839
You talk of
battles to be won
1076
01:16:54,040 --> 01:16:56,474
And here he comes
like Don Juan
1077
01:16:56,640 --> 01:17:02,192
It is better
than an opera!
1078
01:17:03,040 --> 01:17:04,029
(LAUGHING)
1079
01:17:06,360 --> 01:17:10,638
It is time for us all
to decide who we are
1080
01:17:11,880 --> 01:17:16,556
Do we fight for the right
to a night at the opera now?
1081
01:17:17,680 --> 01:17:22,390
Have you asked of yourself
What's the price
you might pay?
1082
01:17:23,400 --> 01:17:27,234
Is this simply a game
for a rich young boy to play?
1083
01:17:27,400 --> 01:17:33,714
The colors of the world
are changing day by day
1084
01:17:34,720 --> 01:17:38,554
Red, the blood of angry men!
1085
01:17:38,720 --> 01:17:42,838
Black, the dark of ages past!
1086
01:17:43,000 --> 01:17:46,879
Red, a world about to dawn!
1087
01:17:47,240 --> 01:17:53,236
Black,
the night that ends at last!
1088
01:17:53,600 --> 01:17:58,674
Had you seen her today
you might know how it feels
1089
01:17:58,840 --> 01:18:04,073
To be struck to the bone
in a moment of
breathless delight!
1090
01:18:04,280 --> 01:18:08,353
Had you been there today
you might also have known
1091
01:18:09,680 --> 01:18:13,434
How your world may be changed
in just one burst of light
1092
01:18:13,600 --> 01:18:16,319
And what was right seems wrong
1093
01:18:16,480 --> 01:18:20,553
And what was wrong seems right
1094
01:18:20,640 --> 01:18:21,675
Red!
1095
01:18:21,840 --> 01:18:24,400
I feel my soul on fire!
1096
01:18:24,720 --> 01:18:25,755
Black!
1097
01:18:25,920 --> 01:18:28,434
My world if she's not there!
1098
01:18:28,680 --> 01:18:29,795
ALL: Red!
1099
01:18:29,960 --> 01:18:32,599
The color of desire!
1100
01:18:32,760 --> 01:18:33,749
ALL: Black!
1101
01:18:33,880 --> 01:18:37,316
The color of despair!
1102
01:18:37,880 --> 01:18:39,757
Marius,
you're no longer a child
1103
01:18:39,920 --> 01:18:41,751
I do not doubt
you mean it well
1104
01:18:41,920 --> 01:18:44,309
But now
there is a higher call
1105
01:18:44,480 --> 01:18:45,708
I know.
1106
01:18:45,880 --> 01:18:48,189
Who cares about
your lonely soul?
1107
01:18:48,360 --> 01:18:50,794
We strive
towards a larger goal
1108
01:18:50,960 --> 01:18:55,192
Our little lives
don 't count at all!
1109
01:18:55,360 --> 01:18:56,679
Red!
1110
01:18:56,840 --> 01:18:59,593
ALL: The blood of angry men!
1111
01:18:59,720 --> 01:19:00,709
Black!
1112
01:19:00,840 --> 01:19:03,400
The dark of ages past!
1113
01:19:03,880 --> 01:19:04,949
Red!
1114
01:19:05,120 --> 01:19:07,714
A world about to dawn!
1115
01:19:08,240 --> 01:19:09,229
Black!
1116
01:19:09,400 --> 01:19:16,112
The night that ends at last!
1117
01:19:16,280 --> 01:19:17,315
Listen, everybody!
1118
01:19:18,600 --> 01:19:20,556
General Lamarque
is dead.
1119
01:19:23,400 --> 01:19:28,110
(SINGING) Lamarque,
his death is
the hour of fate
1120
01:19:28,320 --> 01:19:29,799
The people's man
1121
01:19:31,840 --> 01:19:37,676
His death is
the sign we await!
1122
01:19:37,840 --> 01:19:40,479
On his funeral day
they will honor his name
1123
01:19:40,640 --> 01:19:43,279
With the light of
rebellion ablaze in their eyes
1124
01:19:43,720 --> 01:19:46,632
From their candles of grief
we will kindle our flame
1125
01:19:46,840 --> 01:19:49,957
On the tomb of Lamarque
shall our barricade rise!
1126
01:19:50,120 --> 01:19:51,997
The time is here!
1127
01:19:52,160 --> 01:19:54,993
Let us welcome it gladly
with courage and cheer!
1128
01:19:55,160 --> 01:19:57,833
Let us take to the streets
with no doubt in our hearts
1129
01:19:58,200 --> 01:19:59,474
But a jubilant shout!
1130
01:19:59,640 --> 01:20:02,632
They will come one and all!
1131
01:20:02,800 --> 01:20:09,319
ALL: They will come
when we call!
1132
01:20:09,400 --> 01:20:10,879
(STUDENTS CHATTERING
INDISTINCTLY)
1133
01:20:13,600 --> 01:20:15,272
Did you find her?
1134
01:20:23,080 --> 01:20:24,877
(SINGING)
How strange
1135
01:20:25,040 --> 01:20:28,919
This feeling that
my life's begun at last
1136
01:20:29,080 --> 01:20:31,355
This change
1137
01:20:31,520 --> 01:20:34,956
Can people really
fall in love so fast?
1138
01:20:35,920 --> 01:20:38,957
What's the matter
with you, Cosette?
1139
01:20:39,120 --> 01:20:42,556
Have you been
too much on your own?
1140
01:20:42,720 --> 01:20:45,234
So many things unclear
1141
01:20:45,440 --> 01:20:49,752
So many things unknown
1142
01:20:52,400 --> 01:20:54,914
In my life
1143
01:20:55,120 --> 01:20:57,509
There are so many
questions and answers
1144
01:20:57,600 --> 01:21:00,273
That somehow seem wrong
1145
01:21:01,120 --> 01:21:02,599
In my life
1146
01:21:02,760 --> 01:21:05,149
There are times when
I catch in the silence
1147
01:21:05,320 --> 01:21:08,437
The sigh of a faraway song
1148
01:21:08,600 --> 01:21:10,830
And it sings
1149
01:21:11,000 --> 01:21:15,232
Of a world that I long to see
Out of reach
1150
01:21:15,400 --> 01:21:19,632
Just a whisper away
Waiting for me
1151
01:21:19,960 --> 01:21:24,476
Does he know I'm alive?
Do I know if he's real?
1152
01:21:24,640 --> 01:21:28,952
Does he see what I see?
Does he feel what I feel?
1153
01:21:29,640 --> 01:21:31,676
In my life
1154
01:21:32,360 --> 01:21:33,998
I'm no longer alone
1155
01:21:34,080 --> 01:21:37,470
Now the love in
my life is so near
1156
01:21:39,200 --> 01:21:41,634
Find me now
1157
01:21:41,800 --> 01:21:45,031
Find me here
1158
01:21:49,320 --> 01:21:51,311
Dear Cosette
1159
01:21:51,480 --> 01:21:54,040
You're such a lonely child
1160
01:21:54,200 --> 01:21:58,716
How pensive,
how sad you seem to me
1161
01:21:59,120 --> 01:22:03,511
Believe me,
were it within my power
1162
01:22:03,880 --> 01:22:06,872
I'd fill each passing hour
1163
01:22:07,200 --> 01:22:11,830
How quiet it must be,
I can see
1164
01:22:12,000 --> 01:22:16,039
With only me for company
1165
01:22:17,200 --> 01:22:19,668
There's so little I know
that I'm longing to know
1166
01:22:19,840 --> 01:22:22,673
Of the man that you were
in a time long ago
1167
01:22:22,800 --> 01:22:23,789
Please, Cosette.
1168
01:22:24,040 --> 01:22:26,634
There's so little you say
of the life you have known
1169
01:22:26,800 --> 01:22:30,349
Why you keep to yourself
Why you're always alone
1170
01:22:30,520 --> 01:22:33,557
So dark
So dark and deep
1171
01:22:34,200 --> 01:22:37,351
The secrets that you keep
1172
01:22:38,960 --> 01:22:40,871
In my life
1173
01:22:41,880 --> 01:22:46,715
Please forgive what I say
You are loving
and gentle and good
1174
01:22:48,200 --> 01:22:51,556
But Papa, dear Papa
1175
01:22:51,720 --> 01:22:55,474
In your eyes I am
still like that child
who was lost in a wood
1176
01:22:56,240 --> 01:22:57,878
No more words
1177
01:22:58,760 --> 01:23:00,796
No more words
It's a time that is dead
1178
01:23:02,400 --> 01:23:04,436
There are words
1179
01:23:04,600 --> 01:23:08,070
That are better unheard
Better unsaid
1180
01:23:08,400 --> 01:23:10,550
In my life
1181
01:23:10,720 --> 01:23:15,396
I'm no longer a child
and I yearn for
the truth that you know
1182
01:23:17,240 --> 01:23:21,074
Of the years, years ago
1183
01:23:22,080 --> 01:23:24,230
You will learn
1184
01:23:24,400 --> 01:23:28,234
Truth is given by God
to us all in our time
1185
01:23:28,440 --> 01:23:29,793
In our turn
1186
01:23:39,920 --> 01:23:41,592
In my life
1187
01:23:41,760 --> 01:23:46,470
She has burst like
the music of angels
The light of the sun
1188
01:23:47,600 --> 01:23:51,115
And my life seems to stop
as if something is over
1189
01:23:51,280 --> 01:23:53,669
And something
has scarcely begun!
1190
01:23:53,880 --> 01:23:57,475
Eponine, you're the friend
who has brought me here
1191
01:23:57,640 --> 01:24:00,791
Thanks to you
I'm at one with the gods
1192
01:24:00,960 --> 01:24:03,269
And heaven is near!
1193
01:24:03,440 --> 01:24:07,274
And I soar through
a world that is new
That is free
1194
01:24:07,840 --> 01:24:11,469
Every word that he says
is a dagger in me
1195
01:24:12,840 --> 01:24:15,149
In my life
1196
01:24:15,360 --> 01:24:18,955
There's been no one
like him anywhere
1197
01:24:19,120 --> 01:24:22,556
Anywhere, where he is
1198
01:24:23,680 --> 01:24:28,834
If he asked, I'd be his
1199
01:24:29,520 --> 01:24:32,796
BOTH : In my life
1200
01:24:33,000 --> 01:24:36,834
There is someone
who touches my life
1201
01:24:37,400 --> 01:24:39,311
Waiting near
1202
01:24:40,320 --> 01:24:43,073
Waiting here
1203
01:24:50,880 --> 01:24:55,510
A heart full of love
1204
01:24:58,200 --> 01:25:02,671
A heart full of song
1205
01:25:02,840 --> 01:25:05,035
I'm doing everything
all wrong
1206
01:25:06,200 --> 01:25:10,591
Oh God, for shame
I do not even know your name
1207
01:25:11,880 --> 01:25:14,030
Dear mademoiselle
1208
01:25:15,560 --> 01:25:17,790
Won't you say?
1209
01:25:19,200 --> 01:25:20,269
Will you tell?
1210
01:25:20,360 --> 01:25:25,070
A heart full of love
1211
01:25:26,440 --> 01:25:30,797
No fear, no regret
1212
01:25:30,960 --> 01:25:33,633
My name is Marius Pontmercy
1213
01:25:34,040 --> 01:25:36,235
And mine's Cosette
1214
01:25:36,640 --> 01:25:39,837
Cosette,
I don't know what to say
1215
01:25:40,600 --> 01:25:43,194
Then make no sound
1216
01:25:44,200 --> 01:25:46,316
I am lost
1217
01:25:47,120 --> 01:25:48,599
I am found
1218
01:25:48,760 --> 01:25:52,150
A heart full of love
1219
01:25:52,320 --> 01:25:54,515
He was never mine to lose
1220
01:25:54,680 --> 01:25:57,752
BOTH : A heart full of you
1221
01:25:57,960 --> 01:25:59,632
A single look
and then I knew
1222
01:25:59,800 --> 01:26:01,518
Why regret
what could not be?
1223
01:26:01,680 --> 01:26:03,989
I knew it, too
1224
01:26:04,160 --> 01:26:07,948
These are words
he'll never say
1225
01:26:09,680 --> 01:26:10,669
Not to me
1226
01:26:10,840 --> 01:26:12,796
From today
1227
01:26:12,960 --> 01:26:16,396
Not to me
Not for me
1228
01:26:16,480 --> 01:26:17,515
Every day
1229
01:26:18,200 --> 01:26:21,590
His heart full of love
1230
01:26:21,720 --> 01:26:25,076
BOTH : For it isn 't a dream
1231
01:26:26,320 --> 01:26:29,596
He will never feel this way
1232
01:26:29,760 --> 01:26:33,070
BOTH : Not a dream after all
1233
01:26:37,960 --> 01:26:39,279
VALJEAN : Cosette?
1234
01:26:42,840 --> 01:26:43,829
Cosette,
what are you doing?
1235
01:26:44,520 --> 01:26:46,875
I told you to stay inside.
1236
01:26:53,000 --> 01:26:54,115
(SIGHS)
1237
01:27:07,720 --> 01:27:09,870
(SINGING)
Who is this hussy?
1238
01:27:10,040 --> 01:27:12,713
It's your brat Eponine!
Don't you know your own kid?
1239
01:27:12,880 --> 01:27:15,633
Why's she hanging
about here?
1240
01:27:15,800 --> 01:27:18,519
Eponine, get on home
You're not needed in this
1241
01:27:18,680 --> 01:27:21,990
We're enough here
without you
1242
01:27:22,440 --> 01:27:24,670
I know this house,
I tell you
1243
01:27:25,080 --> 01:27:28,038
There's nothing here for you
1244
01:27:28,200 --> 01:27:31,749
Just the old man and the girl
1245
01:27:31,920 --> 01:27:35,196
They live ordinary lives
1246
01:27:35,360 --> 01:27:37,510
Don 't interfere
You've got some gall
1247
01:27:37,680 --> 01:27:39,796
Take care, young miss
You've got a lot to say
1248
01:27:39,960 --> 01:27:42,190
I'm gonna scream!
I'm gonna warn them here!
1249
01:27:42,400 --> 01:27:45,437
One little scream
and you'll regret it
for a year!
1250
01:27:46,080 --> 01:27:47,229
(SCREAMING)
1251
01:27:47,320 --> 01:27:48,548
My God, Cosette!
1252
01:27:49,560 --> 01:27:52,233
(SINGING) You wait, my girl!
You'll rue this night!
1253
01:27:52,400 --> 01:27:54,197
I'll make you scream!
(SPITS)
1254
01:27:54,280 --> 01:27:55,679
You'll scream all right!
1255
01:27:55,760 --> 01:27:56,795
(GROANS)
1256
01:27:57,760 --> 01:27:59,193
OFFICER: Police!
1257
01:28:00,760 --> 01:28:02,671
(SINGING)
Must be Javert
1258
01:28:02,880 --> 01:28:05,235
He's found my cover at last
1259
01:28:05,400 --> 01:28:06,753
I've got to get Cosette away
1260
01:28:06,920 --> 01:28:09,115
We'll go to our apartment
at Rue de l'Homme Arm�,
it's safer there.
1261
01:28:09,280 --> 01:28:11,191
Then I'll arrange
our passage to England.
No.
1262
01:28:11,360 --> 01:28:13,112
(SINGING) Hurry, Cosette!
Prepare to leave
Say no more
1263
01:28:13,280 --> 01:28:14,759
Tonight we'll away
1264
01:28:14,920 --> 01:28:16,751
Please, Papa, we can't!
Hurry, Cosette!
1265
01:28:16,920 --> 01:28:19,275
It's time to
close another door
and live another day!
1266
01:28:19,480 --> 01:28:20,708
Get dressed,
we're leaving. Now!
1267
01:28:20,880 --> 01:28:22,154
Please, no!
1268
01:28:50,880 --> 01:28:52,393
(RAINDROPS PATTERING)
1269
01:28:55,040 --> 01:28:58,032
(SINGING) On my own
1270
01:28:58,200 --> 01:29:02,637
Pretending he's beside me
1271
01:29:03,960 --> 01:29:06,952
All alone
1272
01:29:07,120 --> 01:29:11,272
I walk with him till morning
1273
01:29:13,240 --> 01:29:15,549
Without him
1274
01:29:15,720 --> 01:29:19,508
I feel his arms around me
1275
01:29:19,680 --> 01:29:24,276
And when I lose my way
I close my eyes
1276
01:29:25,640 --> 01:29:28,279
And he has found me
1277
01:29:30,120 --> 01:29:33,430
In the rain
1278
01:29:33,600 --> 01:29:38,469
The pavement
shines like silver
1279
01:29:39,400 --> 01:29:41,630
All the lights
1280
01:29:41,800 --> 01:29:45,475
Are misty in the river
1281
01:29:47,360 --> 01:29:53,674
In the darkness the trees
are full of starlight
1282
01:29:53,840 --> 01:29:59,312
And all I see is him and me
forever and forever
1283
01:30:02,920 --> 01:30:06,390
And I know
1284
01:30:06,560 --> 01:30:11,190
It's only in my mind
1285
01:30:11,360 --> 01:30:15,273
That I'm talking to myself
1286
01:30:15,920 --> 01:30:18,229
And not to him
1287
01:30:18,400 --> 01:30:25,317
And although
I know that he is blind
1288
01:30:25,720 --> 01:30:27,915
Still I say
1289
01:30:29,360 --> 01:30:32,113
There's a way for us
1290
01:30:33,400 --> 01:30:35,231
I love him
1291
01:30:35,400 --> 01:30:39,188
But when the night is over
1292
01:30:40,480 --> 01:30:45,349
He is gone,
the river's just a river
1293
01:30:47,360 --> 01:30:52,275
Without him
the world around me changes
1294
01:30:52,440 --> 01:30:55,193
The trees are bare
and everywhere
1295
01:30:55,360 --> 01:30:58,158
the streets are
full of strangers
1296
01:30:58,320 --> 01:31:00,675
I love him
1297
01:31:00,840 --> 01:31:05,356
But every day I'm learning
1298
01:31:05,520 --> 01:31:12,471
All my life
I've only been pretending
1299
01:31:13,160 --> 01:31:18,280
Without me,
his world will go on turning
1300
01:31:18,440 --> 01:31:21,193
A world that's
full of happiness
1301
01:31:21,360 --> 01:31:27,833
That I have never known
1302
01:31:31,080 --> 01:31:32,354
(SOBS)
1303
01:31:32,440 --> 01:31:34,396
I love him
1304
01:31:39,360 --> 01:31:40,952
I love him
1305
01:31:46,960 --> 01:31:48,757
I love him
1306
01:31:51,120 --> 01:31:58,071
But only on my own
1307
01:32:11,760 --> 01:32:14,593
(SINGING)
One day more
1308
01:32:14,760 --> 01:32:18,116
Another day,
another destiny
1309
01:32:18,280 --> 01:32:21,636
This never-ending
road to Calvary
1310
01:32:23,120 --> 01:32:26,669
These men who seem
to know my crime will
surely come a second time
1311
01:32:26,760 --> 01:32:27,829
One day more
1312
01:32:27,920 --> 01:32:31,469
I did not live until today
1313
01:32:34,120 --> 01:32:38,477
How can I live
when we are parted?
1314
01:32:39,440 --> 01:32:40,634
One day more
1315
01:32:40,800 --> 01:32:45,476
BOTH : Tomorrow
you'll be worlds away
1316
01:32:47,480 --> 01:32:52,110
And yet with you
my world has started
1317
01:32:54,480 --> 01:32:57,597
One more day all on my own
1318
01:32:57,800 --> 01:33:00,633
BOTH : Will we ever meet again?
1319
01:33:00,840 --> 01:33:03,957
One more day
with him not caring
1320
01:33:04,120 --> 01:33:07,192
BOTH : I was born
to be with you
1321
01:33:07,360 --> 01:33:10,158
What a life
I might have known
1322
01:33:10,320 --> 01:33:13,676
BOTH : And I swear
I will be true
1323
01:33:14,120 --> 01:33:21,117
But he never saw me there
1324
01:33:22,520 --> 01:33:25,239
One more day
before the storm
1325
01:33:25,400 --> 01:33:28,233
Do I follow
where she goes?
1326
01:33:28,400 --> 01:33:30,994
At the barricades
of freedom!
1327
01:33:31,160 --> 01:33:33,833
Shall I join
my brothers there?
1328
01:33:34,040 --> 01:33:36,679
When our ranks
begin to form
1329
01:33:36,880 --> 01:33:39,189
Do I stay and do I dare?
1330
01:33:39,560 --> 01:33:42,916
Will you take
your place with me?
1331
01:33:43,080 --> 01:33:45,469
ALL: The time is now!
1332
01:33:45,680 --> 01:33:49,673
The day is here!
1333
01:33:49,840 --> 01:33:51,034
One day more!
1334
01:33:51,200 --> 01:33:56,593
One day more to revolution
We will nip it in the bud
1335
01:33:56,760 --> 01:33:58,955
We'll be ready
for these schoolboys
1336
01:33:59,040 --> 01:34:00,996
They will wet themselves
with blood!
1337
01:34:01,080 --> 01:34:02,229
One day more!
1338
01:34:02,400 --> 01:34:03,549
Watch 'em run amuck
1339
01:34:03,720 --> 01:34:04,869
Catch 'em as they fall
1340
01:34:05,040 --> 01:34:07,759
BOTH : Never know your luck
when there's a free-for-all
1341
01:34:07,920 --> 01:34:09,194
Here's a little dip
1342
01:34:09,320 --> 01:34:10,548
There a little touch
1343
01:34:10,720 --> 01:34:13,314
BOTH : Most of them are goners
So they won 't miss much!
1344
01:34:13,480 --> 01:34:16,153
ALL: One day
to a new beginning
1345
01:34:16,320 --> 01:34:19,153
Raise the flag
of freedom high!
1346
01:34:19,320 --> 01:34:24,599
Every man will be a king!
1347
01:34:24,840 --> 01:34:27,559
There's a new world
for the winning!
1348
01:34:27,760 --> 01:34:30,149
There's a new world to be won
1349
01:34:30,320 --> 01:34:33,471
Do you hear the people sing?
1350
01:34:33,640 --> 01:34:35,915
My place is here!
1351
01:34:36,080 --> 01:34:39,595
I fight with you!
1352
01:34:40,720 --> 01:34:42,358
One day more!
1353
01:34:42,480 --> 01:34:44,914
We will join
these people's heroes
1354
01:34:45,120 --> 01:34:46,439
We will follow
where they go
1355
01:34:46,560 --> 01:34:47,788
One more day all on my own
1356
01:34:48,040 --> 01:34:50,838
We will learn
their little secrets
1357
01:34:51,000 --> 01:34:52,194
We will know
the things they know
1358
01:34:52,320 --> 01:34:53,469
One day more!
1359
01:34:53,640 --> 01:34:54,993
BOTH : Tomorrow
you'll be worlds away
1360
01:34:55,120 --> 01:34:56,473
One more day
to revolution
1361
01:34:56,640 --> 01:34:57,834
What a life
I might have known
1362
01:34:57,960 --> 01:34:58,995
JAVERT: We will nip it
in the bud
1363
01:34:59,080 --> 01:35:00,308
BOTH : And yet with you
my world has started
1364
01:35:00,440 --> 01:35:01,714
We'll be ready
for these schoolboys
1365
01:35:01,840 --> 01:35:03,319
Tomorrow
will be far away
1366
01:35:03,440 --> 01:35:04,998
ALL: Tomorrow
is the judgment day
1367
01:35:05,160 --> 01:35:06,878
Tomorrow we'll discover
1368
01:35:07,040 --> 01:35:11,670
What our God in heaven
has in store
1369
01:35:11,840 --> 01:35:14,308
One more dawn!
1370
01:35:15,080 --> 01:35:18,072
One more day!
1371
01:35:18,240 --> 01:35:25,157
One day more!
1372
01:35:35,320 --> 01:35:37,072
(DRUMS BEATING RHYTHMICALLY)
1373
01:35:50,680 --> 01:35:53,478
CROWD: (SINGING)
Do you hear the people sing
1374
01:35:53,800 --> 01:35:56,792
Singing the song of angry men?
1375
01:35:57,320 --> 01:36:03,475
It is the music of a people
who will not be slaves again
1376
01:36:03,640 --> 01:36:06,757
When the beating of your heart
1377
01:36:06,920 --> 01:36:10,037
Echoes
the beating of the drums
1378
01:36:10,240 --> 01:36:15,598
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1379
01:36:16,720 --> 01:36:19,518
Will you join in our crusade?
1380
01:36:19,680 --> 01:36:23,355
Who will be strong
and stand with me?
1381
01:36:23,520 --> 01:36:29,516
Beyond the barricade
Is there a world
you long to see?
1382
01:36:29,640 --> 01:36:31,198
Then join in the fight
1383
01:36:31,360 --> 01:36:35,069
That will give you
the right to be free!
1384
01:36:35,640 --> 01:36:38,677
Do you hear the people sing
1385
01:36:38,840 --> 01:36:41,479
Singing the song of angry men?
1386
01:36:41,640 --> 01:36:47,476
It is the music of a people
who will not be slaves again!
1387
01:36:47,680 --> 01:36:53,073
When the beating of
your heart echoes
the beating of the drums
1388
01:36:53,800 --> 01:36:59,750
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1389
01:37:00,400 --> 01:37:03,119
Will you give all you can give
1390
01:37:03,240 --> 01:37:06,118
So that our banner
may advance?
1391
01:37:06,600 --> 01:37:09,034
Some will fall
and some will live
1392
01:37:09,200 --> 01:37:12,909
Will you stand up
and take your chance?
1393
01:37:13,120 --> 01:37:18,240
The blood of the martyrs
will water
the meadows of France!
1394
01:37:18,600 --> 01:37:21,239
Do you hear the people sing
1395
01:37:21,480 --> 01:37:24,233
Singing the song of angry men?
1396
01:37:24,440 --> 01:37:30,072
It is the music of a people
who will not be slaves again!
1397
01:37:30,280 --> 01:37:36,116
When the beating of
your heart echoes
the beating of the drums
1398
01:37:36,280 --> 01:37:42,719
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1399
01:37:42,800 --> 01:37:44,438
(BOTH BREATHING HEAVILY)
1400
01:37:47,080 --> 01:37:48,911
CAVALRY OFFICER: Halt!
1401
01:37:50,600 --> 01:37:52,113
Draw!
1402
01:37:57,120 --> 01:37:58,075
(CROWD EXCLAIMS)
1403
01:37:58,160 --> 01:37:59,149
(SHOUTING)
1404
01:37:59,600 --> 01:38:00,919
She's an innocent woman!
1405
01:38:01,080 --> 01:38:02,308
Murderer!
1406
01:38:02,400 --> 01:38:03,753
(CROWD CLAMORING)
1407
01:38:03,840 --> 01:38:04,989
Come here, you!
1408
01:38:06,000 --> 01:38:07,433
Charge!
1409
01:38:07,520 --> 01:38:08,714
(CAVALRY OFFICERS YELLING)
1410
01:38:08,800 --> 01:38:09,949
Push them to the right.
1411
01:38:12,960 --> 01:38:14,234
(GROANS)
1412
01:38:15,400 --> 01:38:16,469
(SCREAMS)
1413
01:38:16,720 --> 01:38:18,472
Thank you, sir.
Thank you, monsieur.
1414
01:38:18,840 --> 01:38:19,989
To the barricades!
1415
01:38:20,640 --> 01:38:22,278
Vive la France!
1416
01:38:26,200 --> 01:38:27,519
MAN 1: Get to the barricade!
1417
01:38:27,640 --> 01:38:28,914
MARIUS: Come on!
1418
01:38:33,600 --> 01:38:34,999
MAN 2: Get down! Get down!
1419
01:38:39,440 --> 01:38:41,078
Go, go, go!
1420
01:38:44,760 --> 01:38:46,273
Get off your arse!
It's begun!
1421
01:38:46,560 --> 01:38:48,118
MAN 3: The barricade!
1422
01:38:48,200 --> 01:38:49,997
Sorry, madame. Thank you.
What are you doing?
1423
01:38:54,720 --> 01:38:57,598
We need as much furniture
as you can throw down!
1424
01:38:57,760 --> 01:38:59,671
Throw everything you have!
1425
01:39:07,280 --> 01:39:08,474
Below!
1426
01:39:09,880 --> 01:39:11,199
MAN 4: Watch yourself,
watch yourself.
1427
01:39:11,520 --> 01:39:13,238
(STUDENTS GRUNTING)
1428
01:39:14,880 --> 01:39:16,029
(COW MOOING)
1429
01:39:17,040 --> 01:39:18,314
Go on, boys!
1430
01:39:19,920 --> 01:39:20,955
No!
1431
01:39:23,680 --> 01:39:24,795
Thank you, madame.
1432
01:39:24,880 --> 01:39:25,869
I need a volunteer!
1433
01:39:26,360 --> 01:39:28,999
Someone who can
find out their plan
and when they will attack.
1434
01:39:29,080 --> 01:39:30,638
(SINGING)
I can find out the truth
1435
01:39:31,240 --> 01:39:33,470
I know their ways
1436
01:39:33,720 --> 01:39:37,474
Fought their wars
Served my time
1437
01:39:38,240 --> 01:39:41,789
In the days
Of my youth
1438
01:39:42,240 --> 01:39:44,390
See? The people unite!
1439
01:39:44,560 --> 01:39:46,278
I pray you're right
1440
01:39:46,800 --> 01:39:48,631
Dogs will bark
1441
01:39:48,800 --> 01:39:50,392
GAVROCHE: Fleas will bite!
1442
01:39:50,760 --> 01:39:52,671
They will do what is right
1443
01:40:02,280 --> 01:40:06,068
ENJOLRAS: Red,
the blood of angry men!
1444
01:40:06,240 --> 01:40:10,074
STUDENTS: Black,
the dark of ages past!
1445
01:40:10,240 --> 01:40:14,074
Red, a world about to dawn!
1446
01:40:14,240 --> 01:40:20,998
Black,
the night that ends at last!
1447
01:40:24,320 --> 01:40:25,753
JOLY: He's back!
1448
01:40:27,400 --> 01:40:29,595
(SINGING) Listen, my friends
I have done as I said
1449
01:40:29,760 --> 01:40:32,433
I have been to their lines
I have counted each man
1450
01:40:32,600 --> 01:40:35,433
I will tell what I can
1451
01:40:35,880 --> 01:40:38,269
Better beware
They have armies to spare
1452
01:40:38,440 --> 01:40:39,714
And our danger is real
1453
01:40:39,880 --> 01:40:43,077
We will need all our cunning
to bring them to heel
1454
01:40:43,240 --> 01:40:44,639
Have faith!
1455
01:40:45,120 --> 01:40:48,635
If you know what
their movements are
we'll spoil their game
1456
01:40:48,800 --> 01:40:51,268
There are ways that
a people can fight
1457
01:40:51,480 --> 01:40:55,632
We shall overcome
their power!
1458
01:40:56,680 --> 01:40:59,478
I have overheard their plans
1459
01:40:59,640 --> 01:41:01,949
There will be
no attack tonight
1460
01:41:02,160 --> 01:41:04,116
They intend to starve you out
1461
01:41:04,280 --> 01:41:06,748
Before they
start a proper fight
1462
01:41:06,960 --> 01:41:09,030
Concentrate their force
1463
01:41:09,200 --> 01:41:11,316
Hit us when it's light
1464
01:41:11,480 --> 01:41:12,708
Liar!
1465
01:41:13,680 --> 01:41:17,673
Good evening, dear Inspector
Lovely evening, my dear!
1466
01:41:17,880 --> 01:41:21,395
I know this man, my friends
His name's Inspector Javert!
1467
01:41:21,560 --> 01:41:25,473
So don 't believe
a word he says because
none of it's true
1468
01:41:25,680 --> 01:41:29,150
This only goes to show
what little people can do
1469
01:41:29,600 --> 01:41:32,239
Bravo, little Gavroche
You're the top of the class
1470
01:41:32,360 --> 01:41:35,193
So what are we going to do
with this snake in the grass?
1471
01:41:35,440 --> 01:41:38,079
Take this man and throw him
in the tavern in there
1472
01:41:38,240 --> 01:41:41,152
The people will
decide your fate,
Inspector Javert
1473
01:41:41,360 --> 01:41:44,432
Shoot me now
or shoot me later
1474
01:41:44,520 --> 01:41:46,795
Every schoolboy
to his sport!
1475
01:41:46,960 --> 01:41:49,269
Death to each
and every traitor!
1476
01:41:49,400 --> 01:41:51,709
I renounce
your people's court!
1477
01:41:52,240 --> 01:41:53,389
We keep looking forward!
1478
01:41:53,520 --> 01:41:54,714
(YELLS)
1479
01:42:03,840 --> 01:42:04,875
(THUDS)
1480
01:42:05,280 --> 01:42:06,679
(ALL PANTING)
1481
01:42:11,040 --> 01:42:12,917
(SOLDIERS MARCHING
IN DISTANCE)
1482
01:42:20,880 --> 01:42:22,074
MARIUS: To your positions.
1483
01:42:22,240 --> 01:42:23,275
ENJOLRAS: Move!
1484
01:42:26,360 --> 01:42:27,952
(ARMY COMMANDER
SHOUTING ORDERS)
1485
01:42:33,480 --> 01:42:35,550
MARIUS: Now, hold your fire.
Hold your fire.
1486
01:42:35,720 --> 01:42:37,039
ARMY OFFICER:
Front rank, kneel!
1487
01:42:37,120 --> 01:42:38,269
Save your gunpowder.
1488
01:42:38,360 --> 01:42:39,634
Take aim!
1489
01:42:40,240 --> 01:42:41,355
Get down.
1490
01:42:41,480 --> 01:42:42,674
Who's there?
1491
01:42:46,320 --> 01:42:47,958
French Revolution!
1492
01:42:48,520 --> 01:42:49,669
Fire!
1493
01:42:53,840 --> 01:42:55,114
COMBEFERRE: They're coming!
1494
01:42:58,120 --> 01:42:59,599
They're coming
over the barricades!
1495
01:42:59,760 --> 01:43:01,113
Get back!
1496
01:43:15,560 --> 01:43:16,754
Marius! No!
1497
01:43:18,600 --> 01:43:20,352
Marius!
What are you doing?
1498
01:43:20,440 --> 01:43:21,429
ENJOLRAS: Get down!
1499
01:43:21,520 --> 01:43:22,919
GAVROCHE: Marius, watch out!
1500
01:43:23,000 --> 01:43:24,115
Get down!
1501
01:43:24,600 --> 01:43:25,794
No!
1502
01:43:29,080 --> 01:43:30,479
Fall back!
1503
01:43:30,800 --> 01:43:32,791
Fall back,
or I blow the barricade!
1504
01:43:32,960 --> 01:43:34,279
Blow it up and
take yourself with it!
1505
01:43:36,120 --> 01:43:37,314
Christ!
1506
01:43:40,280 --> 01:43:42,111
(BREATHING HEAVILY)
And myself with it.
1507
01:43:44,400 --> 01:43:46,311
Back! Back!
1508
01:43:51,240 --> 01:43:52,514
(SIGHS IN RELIEF)
1509
01:43:53,280 --> 01:43:54,395
ENJOLRAS: Man the barricade!
1510
01:43:54,480 --> 01:43:55,549
What were you thinking,
Marius?
1511
01:43:55,640 --> 01:43:56,629
You could have
gotten us all killed!
1512
01:43:56,720 --> 01:43:58,039
COURFEYRAC: Marius,
you saved us all.
1513
01:43:58,160 --> 01:43:59,479
My life is not
yours to risk!
1514
01:43:59,560 --> 01:44:01,232
MARIUS: Eponine.
What are you doing?
1515
01:44:01,320 --> 01:44:02,833
I kept it from you.
1516
01:44:03,240 --> 01:44:04,992
It's from Cosette.
1517
01:44:05,080 --> 01:44:07,036
COURFEYRAC: The rain's
going to ruin the powder.
1518
01:44:07,400 --> 01:44:08,435
I'm sorry.
1519
01:44:11,200 --> 01:44:12,952
What have you done?
1520
01:44:18,520 --> 01:44:19,714
'Ponine.
1521
01:44:22,040 --> 01:44:27,831
(SINGING) Don't you fret,
Monsieur Marius
1522
01:44:29,680 --> 01:44:34,231
I don't feel any pain
1523
01:44:35,120 --> 01:44:39,671
A little fall of rain
1524
01:44:40,520 --> 01:44:44,354
Can hardly hurt me now
1525
01:44:47,040 --> 01:44:49,713
You're here
1526
01:44:49,880 --> 01:44:54,715
That's all I need to know
1527
01:44:55,880 --> 01:45:00,192
And you will keep me safe
1528
01:45:00,360 --> 01:45:04,194
And you will keep me close
1529
01:45:05,200 --> 01:45:11,639
And rain will
make the flowers grow
1530
01:45:12,480 --> 01:45:17,713
But you will live, 'Ponine
Dear God above!
1531
01:45:18,240 --> 01:45:22,597
If I could close your wounds
with words of love
1532
01:45:24,080 --> 01:45:28,312
Just hold me now,
and let it be
1533
01:45:28,560 --> 01:45:33,111
Shelter me, comfort me
1534
01:45:33,280 --> 01:45:35,840
Hush-a-bye, dear Eponine
1535
01:45:35,960 --> 01:45:38,554
So don't you fret,
Monsieur Marius
1536
01:45:38,760 --> 01:45:42,469
You won 't feel any pain
I don 't feel any pain
1537
01:45:43,520 --> 01:45:47,593
A little fall of rain
A little fall of rain
1538
01:45:47,760 --> 01:45:51,594
Can hardly hurt you now
Can hardly hurt me now
1539
01:45:52,520 --> 01:45:54,431
I'm here
1540
01:45:54,600 --> 01:45:59,390
That's all I need to know
1541
01:46:00,840 --> 01:46:04,719
And I will stay with you
And you will keep me safe
1542
01:46:04,920 --> 01:46:09,675
Till you are sleeping
And you will keep me close
1543
01:46:11,800 --> 01:46:15,429
And rain
1544
01:46:15,600 --> 01:46:21,072
Will make the flowers
1545
01:46:24,440 --> 01:46:25,839
Grow
1546
01:46:56,480 --> 01:46:58,835
Gavroche, will you
do something for me?
1547
01:46:59,920 --> 01:47:02,673
Anything. Without you,
I'd have bitten the dust.
1548
01:47:07,280 --> 01:47:08,679
Letter from the barricade.
1549
01:47:08,840 --> 01:47:10,114
From the barricade?
1550
01:47:10,440 --> 01:47:11,714
I'll take it.
1551
01:47:14,000 --> 01:47:17,197
Something for me,
something for you.
Who needs charity?
1552
01:47:18,000 --> 01:47:19,035
Boy.
1553
01:47:20,760 --> 01:47:22,398
You stay away from there,
you understand?
1554
01:47:28,680 --> 01:47:31,672
(SINGING) "Dearest Cosette,
you have entered my soul
1555
01:47:31,880 --> 01:47:33,552
"And soon you will be gone
1556
01:47:35,040 --> 01:47:39,272
"Can it be only
a day since we met
and the world was reborn?
1557
01:47:40,640 --> 01:47:44,713
"If I should fall
in the battle to come
let this be my goodbye
1558
01:47:44,880 --> 01:47:46,950
"Now that I know
that you love...
1559
01:47:49,760 --> 01:47:54,959
"You love me as well
It is harder to die
1560
01:47:55,040 --> 01:47:59,033
"I pray that God
will bring me home
to be with you
1561
01:47:59,240 --> 01:48:02,038
"Pray for your Marius
1562
01:48:02,240 --> 01:48:05,516
"He prays for you"
1563
01:48:06,640 --> 01:48:08,039
(EXHALES)
1564
01:48:08,240 --> 01:48:09,434
Oh, God.
1565
01:48:10,200 --> 01:48:12,077
This is the day
that most I feared
1566
01:48:12,240 --> 01:48:16,153
Now a young man has appeared
to change my life
1567
01:48:16,320 --> 01:48:21,155
This Marius will take away
the treasure of my
autumn days to be his wife
1568
01:48:22,600 --> 01:48:25,558
But he could die tonight
1569
01:48:30,040 --> 01:48:32,759
I must find this boy
1570
01:48:48,480 --> 01:48:50,471
Don't shoot!
Don't shoot!
1571
01:48:50,960 --> 01:48:52,518
I come here
as a volunteer.
1572
01:48:56,000 --> 01:48:57,638
You see...
1573
01:48:59,360 --> 01:49:01,430
(SINGING) You see that
prisoner over there?
1574
01:49:01,560 --> 01:49:03,039
A volunteer like you!
1575
01:49:03,200 --> 01:49:04,792
A spy who calls
himself Javert!
1576
01:49:04,960 --> 01:49:06,757
He's going to get it, too!
1577
01:49:07,080 --> 01:49:08,354
COURFEYRAC: Get in there.
Get inside.
1578
01:49:08,520 --> 01:49:10,317
Don't kill him.
I know him.
1579
01:49:11,000 --> 01:49:12,035
Enemy marksman!
1580
01:49:12,120 --> 01:49:13,633
COMBEFERRE: On the roof!
On the roof!
1581
01:49:13,720 --> 01:49:15,119
(STUDENTS CLAMORING)
1582
01:49:15,960 --> 01:49:17,109
GAVROCHE: On the roof!
1583
01:49:18,280 --> 01:49:20,077
ENJOLRAS: Where are they?
Where are they?
1584
01:49:20,360 --> 01:49:21,349
We'll take the left.
1585
01:49:21,480 --> 01:49:22,469
MARIUS: We'll
take the right.
1586
01:49:22,640 --> 01:49:23,914
Eyes forward!
1587
01:49:24,280 --> 01:49:26,475
Eyes to the roofs,
eyes to the roofs.
1588
01:49:26,640 --> 01:49:27,789
Thank you, monsieur.
1589
01:49:28,480 --> 01:49:31,790
(SINGING) Give me
no thanks, monsieur
There's something you can do
1590
01:49:32,000 --> 01:49:33,831
If it is in my power
1591
01:49:34,520 --> 01:49:38,479
Give me the spy Javert!
Let me take care of him
1592
01:49:41,880 --> 01:49:45,953
Do what you have to do
The man belongs to you
1593
01:49:47,160 --> 01:49:49,230
No. Enjolras.
1594
01:50:16,880 --> 01:50:18,154
(SINGING) We meet again
1595
01:50:18,320 --> 01:50:21,915
You've hungered for
this all your life
1596
01:50:22,520 --> 01:50:24,511
Take your revenge
1597
01:50:25,160 --> 01:50:29,312
How right you
should kill with a knife
1598
01:50:31,640 --> 01:50:33,312
Get out of here
1599
01:50:33,560 --> 01:50:34,709
Don't understand
1600
01:50:34,880 --> 01:50:37,394
Clear out of here
1601
01:50:42,360 --> 01:50:46,319
Once a thief, forever a thief
1602
01:50:46,720 --> 01:50:50,235
What you want,
you always steal
1603
01:50:50,400 --> 01:50:53,119
You would trade
your life for mine
1604
01:50:53,560 --> 01:50:56,552
Yes, Valjean, you want a deal
1605
01:50:56,720 --> 01:50:59,234
Shoot me now for all I care!
1606
01:50:59,400 --> 01:51:05,032
If you let me go, beware!
You'll still answer to Javert!
1607
01:51:07,920 --> 01:51:12,789
You are wrong and
always have been wrong
1608
01:51:14,920 --> 01:51:19,118
I'm a man
no worse than any man
1609
01:51:20,760 --> 01:51:25,276
And you are free and
there are no conditions
1610
01:51:25,440 --> 01:51:28,591
No bargains or petitions
1611
01:51:28,720 --> 01:51:32,633
There's nothing
that I blame you for
1612
01:51:33,760 --> 01:51:37,514
You've done your duty,
nothing more
1613
01:51:40,480 --> 01:51:42,789
If I come
out of this alive...
1614
01:51:42,960 --> 01:51:46,509
You will find me at
Rue de l'Homme Arm�, number 5
1615
01:51:49,840 --> 01:51:52,434
No doubt our paths
will cross again.
1616
01:51:56,640 --> 01:51:57,709
(PISTOL FIRES)
1617
01:52:21,640 --> 01:52:24,552
(SINGING) Courfeyrac,
you take the watch
1618
01:52:24,720 --> 01:52:26,995
They may attack
before it's light
1619
01:52:27,760 --> 01:52:30,149
Everybody, keep the faith
1620
01:52:31,160 --> 01:52:35,756
For certain as
our banner flies
We are not alone
1621
01:52:36,000 --> 01:52:39,436
The people too must rise
1622
01:52:41,440 --> 01:52:42,714
Marius.
1623
01:52:43,680 --> 01:52:44,749
Rest.
1624
01:52:50,200 --> 01:52:52,953
(SINGING)
Drink with me
1625
01:52:53,960 --> 01:52:57,635
To days gone by!
1626
01:52:58,080 --> 01:53:05,031
ALL: To the life
that used to be
1627
01:53:05,480 --> 01:53:10,270
At the shrine of friendship
never say die
1628
01:53:10,720 --> 01:53:15,999
Let the wine of friendship
never run dry
1629
01:53:16,160 --> 01:53:23,111
Here's to you
and here's to me!
1630
01:53:25,480 --> 01:53:31,032
Do I care if I should die
now she goes across the sea?
1631
01:53:31,240 --> 01:53:36,553
Life without Cosette
means nothing at all
1632
01:53:36,720 --> 01:53:41,316
Would you weep, Cosette,
if I were to fall?
1633
01:53:42,240 --> 01:53:46,472
Would you weep, Cosette
1634
01:53:48,040 --> 01:53:52,750
For me?
1635
01:54:05,400 --> 01:54:12,272
God on high
1636
01:54:12,600 --> 01:54:17,594
Hear my prayer
1637
01:54:19,200 --> 01:54:24,752
In my need
1638
01:54:24,840 --> 01:54:29,960
You have always been there
1639
01:54:32,760 --> 01:54:38,312
He is young
1640
01:54:39,560 --> 01:54:44,873
He's afraid
1641
01:54:45,440 --> 01:54:50,389
Let him rest
1642
01:54:50,560 --> 01:54:55,031
Heaven blessed
1643
01:54:56,480 --> 01:55:07,118
Bring him home
1644
01:55:09,480 --> 01:55:11,948
Bring him home
1645
01:55:14,840 --> 01:55:18,276
He's like the son
I might have known
1646
01:55:19,960 --> 01:55:23,157
If God had granted me a son
1647
01:55:24,120 --> 01:55:28,955
The summers die
One by one
1648
01:55:29,120 --> 01:55:34,148
How soon they fly
On and on
1649
01:55:35,160 --> 01:55:38,755
And I am old
1650
01:55:40,000 --> 01:55:43,675
And will be gone
1651
01:55:46,320 --> 01:55:53,271
Bring him peace
1652
01:55:53,840 --> 01:55:58,709
Bring him joy
1653
01:56:00,560 --> 01:56:04,678
He is young
1654
01:56:05,320 --> 01:56:09,518
He is only a boy
1655
01:56:13,040 --> 01:56:18,558
You can take
1656
01:56:18,720 --> 01:56:23,555
You can give
1657
01:56:24,880 --> 01:56:28,714
Let him be
1658
01:56:28,880 --> 01:56:34,034
Let him live
1659
01:56:34,200 --> 01:56:39,149
If I die
1660
01:56:39,240 --> 01:56:44,394
Let me die
1661
01:56:46,920 --> 01:56:51,471
Let him live
1662
01:56:53,160 --> 01:56:58,473
Bring him home
1663
01:57:00,600 --> 01:57:04,957
Bring him home
1664
01:57:07,480 --> 01:57:12,270
Bring him
1665
01:57:12,360 --> 01:57:19,357
Home!
1666
01:57:30,880 --> 01:57:31,949
(WHISTLES)
1667
01:57:33,200 --> 01:57:35,634
Enjolras, the rain has
damaged the gunpowder.
1668
01:57:35,720 --> 01:57:36,914
We're low on ammunition.
1669
01:57:37,000 --> 01:57:38,399
We're the only
barricade left.
1670
01:57:39,120 --> 01:57:40,314
What?
1671
01:57:40,920 --> 01:57:42,399
We're the only ones left.
1672
01:57:46,760 --> 01:57:49,479
(SINGING) The people
have not stirred
1673
01:57:49,920 --> 01:57:53,595
We are abandoned by those
who still live in fear
1674
01:57:53,760 --> 01:57:55,637
Let us not waste lives
1675
01:57:56,080 --> 01:57:58,150
Let all who wish to
1676
01:57:59,000 --> 01:58:01,070
Go from here
1677
01:58:08,200 --> 01:58:10,760
GAVROCHE: Do you hear
the people sing
1678
01:58:11,160 --> 01:58:13,958
Singing the song of angry men?
1679
01:58:14,120 --> 01:58:19,638
It is the music of a people
who will not be slaves again
1680
01:58:20,040 --> 01:58:25,831
ALL: When the beating
of your heart echoes
the beating of the drums
1681
01:58:26,000 --> 01:58:31,199
There is a life about to start
when tomorrow comes!
1682
01:58:33,160 --> 01:58:34,673
Enjolras,
we need more ammunition.
1683
01:58:34,840 --> 01:58:37,354
I'm going into the colonnade.
There are dead bodies there,
dry ammunition.
1684
01:58:37,440 --> 01:58:38,509
FEUILLY: The gunpowder
is wet through.
1685
01:58:38,600 --> 01:58:40,875
ENJOLRAS: Let's round it up.
Let's get everything out here.
1686
01:58:41,000 --> 01:58:45,710
(SINGING) Little people know
when little people fight
1687
01:58:46,520 --> 01:58:48,829
We may look easy pickings
1688
01:58:50,040 --> 01:58:51,632
Gavroche.
1689
01:58:51,760 --> 01:58:53,318
But we've got some bite!
1690
01:58:53,560 --> 01:58:54,879
Come here.
1691
01:58:55,000 --> 01:58:59,790
So never kick a dog
because he's just a pup
1692
01:58:59,880 --> 01:59:00,995
(RIFLE FIRES)
1693
01:59:03,600 --> 01:59:04,635
Gavroche!
1694
01:59:04,800 --> 01:59:10,670
We'll fight like 20 armies
and we won't give up
1695
01:59:11,600 --> 01:59:13,272
Gavroche! Gavroche,
what are you doing?
1696
01:59:13,440 --> 01:59:15,271
COMBEFERRE:
Someone pull him back!
(GROANS)
1697
01:59:15,520 --> 01:59:16,953
You dirty bastard!
1698
01:59:18,640 --> 01:59:22,030
So you'd better
run for cover
1699
01:59:23,040 --> 01:59:24,189
When the pup...
1700
01:59:25,240 --> 01:59:26,275
Grows...
1701
01:59:41,920 --> 01:59:43,876
(SOBBING)
1702
01:59:47,080 --> 01:59:49,753
ARMY OFFICER: (SINGING)
You at the barricades,
listen to this!
1703
01:59:51,240 --> 01:59:54,152
The people of Paris
sleep in their beds!
1704
01:59:54,320 --> 01:59:56,993
You have no chance
1705
01:59:57,680 --> 01:59:59,511
No chance at all
1706
02:00:00,760 --> 02:00:04,594
Why throw your lives away?
1707
02:00:10,080 --> 02:00:13,595
Let us die facing our foes
1708
02:00:14,240 --> 02:00:16,549
Make them bleed while we can
1709
02:00:17,000 --> 02:00:18,638
Make them pay through the nose
1710
02:00:18,880 --> 02:00:20,472
Make them pay for every man
1711
02:00:20,640 --> 02:00:25,634
Let others rise
to take our place
1712
02:00:25,800 --> 02:00:31,909
Until the Earth is free!
1713
02:00:33,440 --> 02:00:34,793
Cannons!
1714
02:00:35,960 --> 02:00:37,632
Quick as you can! Come on!
1715
02:00:37,800 --> 02:00:39,233
Look lively!
1716
02:00:39,560 --> 02:00:40,709
Far right first.
1717
02:00:40,840 --> 02:00:42,034
Wait for it!
1718
02:00:42,240 --> 02:00:43,559
Fire!
1719
02:00:46,640 --> 02:00:47,834
Marius.
1720
02:00:48,960 --> 02:00:50,109
They're bringing
in replacements.
1721
02:00:50,280 --> 02:00:51,269
ARMY OFFICER: Second cannon!
1722
02:00:51,520 --> 02:00:52,748
Fire!
1723
02:00:54,800 --> 02:00:55,915
ARMY OFFICER: Fire!
1724
02:00:57,240 --> 02:00:58,309
Take aim!
1725
02:00:58,520 --> 02:00:59,589
Fire!
1726
02:00:59,680 --> 02:01:00,669
VALJEAN: Take cover, boy!
1727
02:01:03,120 --> 02:01:06,032
There's more men!
There's more men, Enjolras!
1728
02:01:07,000 --> 02:01:08,274
Cannons ready!
1729
02:01:08,360 --> 02:01:09,429
Fire!
1730
02:01:17,680 --> 02:01:19,113
Cannons ready!
1731
02:01:19,800 --> 02:01:21,950
And fire!
1732
02:01:30,280 --> 02:01:31,793
Advance!
1733
02:01:32,360 --> 02:01:33,759
COURFEYRAC: Watch out!
1734
02:01:42,320 --> 02:01:43,435
(GROANS)
1735
02:01:46,760 --> 02:01:47,909
Please!
1736
02:01:49,200 --> 02:01:50,394
STUDENT: Open the door!
1737
02:01:51,240 --> 02:01:52,559
Please!
1738
02:01:54,560 --> 02:01:56,710
We need the door!
We need to barricade
the door!
1739
02:01:56,800 --> 02:01:57,994
(STUDENTS SHOUTING)
1740
02:02:00,640 --> 02:02:02,232
Marius! Marius!
1741
02:02:05,360 --> 02:02:06,554
Take positions!
1742
02:02:09,960 --> 02:02:11,234
ARMY OFFICER: Steady, lads!
1743
02:02:13,200 --> 02:02:14,349
ENJOLRAS: Go!
COURFEYRAC: They're coming!
1744
02:02:15,080 --> 02:02:16,672
(STUDENTS SHOUTING
IN DISTANCE)
1745
02:02:18,600 --> 02:02:19,589
(SCREAMING)
1746
02:02:21,800 --> 02:02:23,472
(GLASS SHATTERING)
1747
02:02:32,440 --> 02:02:33,793
(PANTING)
1748
02:02:36,440 --> 02:02:37,589
(GRUNTS)
1749
02:04:04,120 --> 02:04:05,553
(GROANING)
1750
02:04:12,640 --> 02:04:13,675
(GRUNTING)
1751
02:04:27,560 --> 02:04:28,595
(EXCLAIMS IN DISTRESS)
1752
02:04:41,920 --> 02:04:43,239
Thank you!
1753
02:04:44,600 --> 02:04:46,750
Long live the revolution!
1754
02:04:51,200 --> 02:04:52,553
Here's a pretty ring.
1755
02:04:53,080 --> 02:04:54,069
Oh.
1756
02:04:54,400 --> 02:04:55,549
Hello.
1757
02:04:56,600 --> 02:04:57,828
(YELPS)
1758
02:04:59,200 --> 02:05:00,758
You're alive! I saved you!
1759
02:05:00,880 --> 02:05:02,393
You!
1760
02:05:07,240 --> 02:05:08,673
(PANTING)
1761
02:05:08,760 --> 02:05:10,751
How do I get out of here?
It's that way!
1762
02:05:10,840 --> 02:05:12,751
All the way down
and to the left!
1763
02:05:31,920 --> 02:05:32,989
(GROANING)
1764
02:05:40,960 --> 02:05:42,075
(GRUNTS)
1765
02:05:43,120 --> 02:05:44,189
(SIGHS IN RELIEF)
1766
02:05:53,200 --> 02:05:54,633
(PANTING)
1767
02:05:55,280 --> 02:05:58,113
(SINGING) It's you, Javert
I knew you
wouldn't wait too long
1768
02:05:58,640 --> 02:06:00,949
The faithful servant
at his post once more
1769
02:06:01,520 --> 02:06:04,671
This man's done no wrong
He needs a doctor's care
1770
02:06:05,960 --> 02:06:09,714
I warned you
I would not give in!
I won 't be swayed!
1771
02:06:09,840 --> 02:06:13,150
Another hour yet
Then I'm yours
1772
02:06:13,480 --> 02:06:16,313
All our debts are paid
1773
02:06:17,880 --> 02:06:22,078
The man of mercy comes again
And talks of justice!
1774
02:06:22,240 --> 02:06:24,834
Come, time is running short!
1775
02:06:25,000 --> 02:06:28,276
Look down, Javert
1776
02:06:28,440 --> 02:06:31,910
He's standing in his grave!
1777
02:06:46,960 --> 02:06:49,076
One more step
and you die.
1778
02:07:19,040 --> 02:07:21,235
(SINGING) Who is this man?
What sort of devil is he?
1779
02:07:21,440 --> 02:07:24,079
To have me caught in a trap
and choose to let me go free?
1780
02:07:24,280 --> 02:07:27,078
It was his hour at last
to put a seal on my fate
1781
02:07:27,280 --> 02:07:29,794
Wipe out the past
and wash me
clean off the slate
1782
02:07:29,960 --> 02:07:32,428
All it would take was
a flick of his knife
1783
02:07:32,600 --> 02:07:36,559
Vengeance was his
and he gave me back my life!
1784
02:07:38,480 --> 02:07:40,755
Damned if I live in
the debt of a thief!
1785
02:07:40,960 --> 02:07:43,269
Damned if I yield at
the end of the chase!
1786
02:07:43,440 --> 02:07:45,874
I am the law and
the law is not mocked!
1787
02:07:46,040 --> 02:07:48,076
I'll spit his pity
right back in his face!
1788
02:07:48,240 --> 02:07:50,754
There is nothing on Earth
that we share!
1789
02:07:50,920 --> 02:07:54,071
It is either
Valjean or Javert!
1790
02:08:00,480 --> 02:08:03,233
And my thoughts fly apart
1791
02:08:04,640 --> 02:08:07,518
Can this man be believed?
1792
02:08:08,880 --> 02:08:11,917
Shall his sins be forgiven?
1793
02:08:13,000 --> 02:08:18,836
Shall his crimes be reprieved?
1794
02:08:23,280 --> 02:08:26,511
And must I now begin to doubt
1795
02:08:27,760 --> 02:08:32,515
Who never doubted
all these years?
1796
02:08:32,720 --> 02:08:36,554
My heart is stone
and still it trembles
1797
02:08:36,720 --> 02:08:42,431
The world I have known
is lost in shadow
1798
02:08:42,600 --> 02:08:47,435
Is he from heaven
or from hell?
1799
02:08:47,600 --> 02:08:51,309
And does he know
1800
02:08:51,480 --> 02:08:55,473
That granting me my life today
1801
02:09:01,000 --> 02:09:07,314
This man has
killed me even so?
1802
02:09:12,760 --> 02:09:17,311
I am reaching but I fall
1803
02:09:18,080 --> 02:09:22,631
And the stars
are black and cold
1804
02:09:23,320 --> 02:09:29,839
As I stare into the void
of a world that cannot hold
1805
02:09:30,000 --> 02:09:32,992
I'll escape now
from that world
1806
02:09:33,200 --> 02:09:35,919
From the world of Jean Valjean
1807
02:09:36,120 --> 02:09:39,271
There is nowhere I can turn
1808
02:09:39,440 --> 02:09:45,549
There is no way to go on
1809
02:10:14,520 --> 02:10:19,036
TURNING WOMAN 1: (SINGING)
Did you see them
going off to fight?
1810
02:10:19,560 --> 02:10:23,519
TURNING WOMAN 2:
Children of the barricade
who didn 't last the night
1811
02:10:24,240 --> 02:10:28,870
Did you see them
lying where they died?
1812
02:10:29,040 --> 02:10:33,795
Someone used to cradle them
and kiss them when they cried
1813
02:10:33,960 --> 02:10:38,875
Did you see them
lying side by side?
1814
02:10:48,120 --> 02:10:51,749
(SINGING) There's a grief
that can't be spoken
1815
02:10:55,000 --> 02:10:58,151
There's a pain goes on and on
1816
02:11:00,920 --> 02:11:04,754
Empty chairs at empty tables
1817
02:11:05,960 --> 02:11:11,830
Now my friends
are dead and gone
1818
02:11:14,880 --> 02:11:19,112
Here they talked of revolution
1819
02:11:20,880 --> 02:11:25,635
Here it was they lit the flame
1820
02:11:26,960 --> 02:11:30,555
Here they sang about tomorrow
1821
02:11:31,800 --> 02:11:38,478
And tomorrow never came
1822
02:11:41,240 --> 02:11:46,189
From the table in the corner
1823
02:11:46,960 --> 02:11:52,080
They could see a world reborn
1824
02:11:52,160 --> 02:11:56,711
And they rose
with voices ringing
1825
02:11:56,880 --> 02:12:01,874
And I can hear them now
1826
02:12:02,400 --> 02:12:06,996
The very words
that they have sung
1827
02:12:07,960 --> 02:12:12,988
Became their last communion
1828
02:12:16,720 --> 02:12:19,996
On this lonely barricade
1829
02:12:22,000 --> 02:12:24,719
At dawn
1830
02:12:26,760 --> 02:12:31,276
Oh, my friends,
my friends, forgive me
1831
02:12:32,280 --> 02:12:37,070
That I live and you are gone
1832
02:12:37,240 --> 02:12:40,789
There's a grief
that can 't be spoken
1833
02:12:41,200 --> 02:12:47,275
There's a pain goes on and on
1834
02:12:47,480 --> 02:12:51,632
Phantom faces at the windows
1835
02:12:51,800 --> 02:12:56,510
Phantom shadows on the floor
1836
02:12:56,680 --> 02:13:00,116
Empty chairs at empty tables
1837
02:13:00,320 --> 02:13:06,236
Where my friends
will meet no more
1838
02:13:06,400 --> 02:13:10,712
Oh, my friends, my friends
1839
02:13:11,320 --> 02:13:14,596
Don 't ask me
1840
02:13:14,760 --> 02:13:19,515
What your sacrifice was for
1841
02:13:20,280 --> 02:13:24,478
Empty chairs at empty tables
1842
02:13:27,200 --> 02:13:32,069
Where my friends will sing
1843
02:13:33,760 --> 02:13:38,276
No more
1844
02:14:02,000 --> 02:14:04,798
(SINGING) Every day you walk
with stronger step
1845
02:14:04,960 --> 02:14:08,748
You walk with longer step
The worst is over
1846
02:14:08,920 --> 02:14:11,036
Don 't think about it,
Marius!
1847
02:14:11,120 --> 02:14:13,270
With all the years
ahead of us!
1848
02:14:13,480 --> 02:14:15,550
I will never go away
1849
02:14:15,720 --> 02:14:19,838
And we will be
together every day
1850
02:14:22,680 --> 02:14:25,399
Every day
1851
02:14:26,280 --> 02:14:28,271
We'll remember that night
1852
02:14:28,440 --> 02:14:31,318
And the vow that we made
1853
02:14:33,000 --> 02:14:37,357
A heart full of love
1854
02:14:37,760 --> 02:14:40,194
She was never mine to keep
1855
02:14:40,320 --> 02:14:43,278
A night full of you
1856
02:14:43,640 --> 02:14:45,437
She is youthful, she is free
1857
02:14:45,560 --> 02:14:47,391
COSETTE: The words are old
but always true
1858
02:14:48,000 --> 02:14:49,991
Cosette, Cosette!
1859
02:14:50,160 --> 02:14:51,513
Love is
the garden of the young
1860
02:14:51,680 --> 02:14:53,033
COSETTE: I saw you waiting
and I knew
1861
02:14:53,200 --> 02:14:54,997
Thank God you are here
1862
02:14:55,120 --> 02:14:56,872
Waiting for you
1863
02:14:57,040 --> 02:14:58,029
Let it be
1864
02:14:58,160 --> 02:14:59,195
At your feet
1865
02:14:59,400 --> 02:15:01,152
Thank God you are home
1866
02:15:01,360 --> 02:15:03,112
Let it be
1867
02:15:04,320 --> 02:15:07,630
VALJEAN : A heart full of love
1868
02:15:07,760 --> 02:15:11,150
BOTH : And it wasn't a dream
1869
02:15:11,640 --> 02:15:15,076
This I give you this day
1870
02:15:15,200 --> 02:15:18,636
BOTH : Not a dream after all
1871
02:15:25,360 --> 02:15:28,557
Monsieur, this is a day
I never can forget
1872
02:15:29,640 --> 02:15:33,633
Is gratitude enough
for giving me Cosette?
1873
02:15:34,160 --> 02:15:38,472
Your home shall be with us
And not a day shall pass
1874
02:15:38,640 --> 02:15:41,916
But we will prove our love
To you, whom we shall call
1875
02:15:42,080 --> 02:15:46,073
A father to us both
A father to us all
1876
02:15:46,280 --> 02:15:48,316
Not another word, my son
1877
02:15:50,640 --> 02:15:54,713
There's something now
that must be done
1878
02:16:02,000 --> 02:16:05,595
There lived a man
whose name was Jean Valjean
1879
02:16:09,120 --> 02:16:11,839
He stole some bread to
save his sister's son
1880
02:16:16,720 --> 02:16:20,076
For 19 winters
he served his time
1881
02:16:23,440 --> 02:16:27,274
In sweat
he washed away his crime
1882
02:16:29,680 --> 02:16:31,432
Years ago
1883
02:16:32,400 --> 02:16:35,437
He broke parole and
lived a life apart
1884
02:16:36,160 --> 02:16:38,993
How could he tell Cosette
and break her heart?
1885
02:16:40,000 --> 02:16:41,149
Marius...
1886
02:16:41,280 --> 02:16:43,111
It's for Cosette
this must be faced
1887
02:16:43,280 --> 02:16:45,919
If he is caught,
she is disgraced
1888
02:16:46,080 --> 02:16:49,152
The time has come
to journey on
1889
02:16:50,320 --> 02:16:55,075
And from this day
he must be gone
1890
02:16:57,360 --> 02:16:59,316
Who am I?
1891
02:17:01,760 --> 02:17:03,557
Who am I?
1892
02:17:04,840 --> 02:17:09,391
You're Jean Valjean
1893
02:17:10,880 --> 02:17:12,996
Monsieur, you cannot leave
1894
02:17:13,480 --> 02:17:17,075
Whatever I tell
my beloved Cosette
She will never believe
1895
02:17:18,640 --> 02:17:21,473
Tell her
I've gone on a journey
A long way away
1896
02:17:22,720 --> 02:17:25,553
Tell her my heart was
too full for farewells
1897
02:17:25,720 --> 02:17:27,790
It is better this way
1898
02:17:27,960 --> 02:17:30,599
Promise me, monsieur
Cosette will never know
1899
02:17:30,800 --> 02:17:32,995
What I have spoken
Why I must go
1900
02:17:36,800 --> 02:17:39,075
For the sake of Cosette
1901
02:17:41,600 --> 02:17:45,479
It must be so
1902
02:17:45,960 --> 02:17:47,552
Thank you, Marius.
1903
02:18:01,360 --> 02:18:04,079
(SINGING) Where's he gone
without a word?
1904
02:18:04,240 --> 02:18:06,879
That wouldn't be
his way to go
1905
02:18:07,040 --> 02:18:08,951
Why so sudden,
why so strange?
1906
02:18:09,120 --> 02:18:12,192
(GROANING)
Oh, did he say
how long he'll be gone?
1907
02:18:12,360 --> 02:18:18,356
All he asked for me to say
is he's on a journey far away
1908
02:18:18,840 --> 02:18:20,558
He can't leave us now
1909
02:18:21,560 --> 02:18:24,074
How he breaks my heart
1910
02:18:24,240 --> 02:18:30,190
And we will never be apart
1911
02:18:33,280 --> 02:18:35,032
I promise you.
1912
02:18:43,360 --> 02:18:45,351
(JOYFUL MUSIC PLAYING)
1913
02:19:14,560 --> 02:19:18,394
The Baron and
Baroness du Th�nard.
1914
02:19:19,760 --> 02:19:22,638
(SINGING)
Go away, Thenardier!
1915
02:19:23,320 --> 02:19:26,756
Do you think
I don't know who you are?
1916
02:19:26,960 --> 02:19:30,350
He's not fooled
Told you so
1917
02:19:30,520 --> 02:19:33,478
Show monsieur
what you've come here to show
1918
02:19:33,640 --> 02:19:36,279
Tell the boy what you know
1919
02:19:37,960 --> 02:19:40,679
Pity to disturb you
at a feast like this
1920
02:19:41,320 --> 02:19:44,630
But 500 francs
surely wouldn't come amiss
1921
02:19:44,800 --> 02:19:47,234
In God's name,
say what you have to say
1922
02:19:47,480 --> 02:19:49,710
He speaks
You pay!
1923
02:19:50,120 --> 02:19:54,511
What I saw, clear as light
1924
02:19:54,680 --> 02:19:58,309
Jean Valjean in
the sewers one night
1925
02:19:58,640 --> 02:20:01,359
Had this corpse on his back
1926
02:20:01,520 --> 02:20:04,830
Some boy he had killed
in a vicious attack
1927
02:20:05,800 --> 02:20:09,395
I was there, never fear
1928
02:20:09,560 --> 02:20:13,792
I even found me
this fine souvenir
1929
02:20:14,400 --> 02:20:17,198
I know this
This is mine
1930
02:20:17,840 --> 02:20:21,071
This is surely
some heavenly sign
1931
02:20:21,720 --> 02:20:24,837
Then it's true
Then I'm right
1932
02:20:25,240 --> 02:20:29,677
Jean Valjean was
my savior that night
1933
02:20:30,960 --> 02:20:34,748
Jean Valjean, the old con
1934
02:20:34,920 --> 02:20:38,071
You pay up
or I'll say where he's gone
1935
02:20:38,280 --> 02:20:39,554
Where is he?
1936
02:20:44,680 --> 02:20:45,749
Where is he?
1937
02:20:45,840 --> 02:20:47,034
The convent!
1938
02:20:47,840 --> 02:20:50,752
Cosette, come with me.
Come with me.
1939
02:20:51,600 --> 02:20:54,239
BOTH: (SINGING)
Watch the buggers dance
Watch 'em till they drop!
1940
02:20:54,400 --> 02:20:56,960
Keep your wits about you
and you'll stand on top!
1941
02:20:57,240 --> 02:20:59,913
Masters of the land
Always get our share
1942
02:21:00,080 --> 02:21:02,469
Clear away the barricades
and we're still there
1943
02:21:02,720 --> 02:21:05,439
We know where
the wind is blowing
1944
02:21:05,680 --> 02:21:07,511
Money is the stuff we smell
1945
02:21:08,240 --> 02:21:09,514
And when we're rich
as Croesus
1946
02:21:09,600 --> 02:21:11,716
Jesus! Won't
we see you all in hell!
1947
02:21:16,520 --> 02:21:17,999
How dare you!
1948
02:21:28,800 --> 02:21:32,349
(SINGING)
Alone I wait in the shadows
1949
02:21:34,000 --> 02:21:36,912
I count the hours
until I sleep
1950
02:21:39,080 --> 02:21:43,437
I dreamed a dream
Cosette stood by
1951
02:21:43,640 --> 02:21:48,236
It made her weep
to know I die
1952
02:21:52,960 --> 02:21:56,555
Alone at the end of the day
1953
02:21:58,560 --> 02:22:02,189
Upon this wedding night
I pray
1954
02:22:03,840 --> 02:22:09,119
Take these children, my Lord,
to Thy embrace
1955
02:22:10,400 --> 02:22:17,317
And show them grace
1956
02:22:20,960 --> 02:22:26,751
God on high
1957
02:22:29,600 --> 02:22:33,718
Hear my prayer
1958
02:22:37,960 --> 02:22:40,030
Take me now
1959
02:22:43,600 --> 02:22:45,670
To Thy care
1960
02:22:49,200 --> 02:22:53,478
Where You are
1961
02:22:55,320 --> 02:22:58,630
Let me be
1962
02:23:02,960 --> 02:23:05,997
Take me now
1963
02:23:09,120 --> 02:23:12,157
Take me there
1964
02:23:14,840 --> 02:23:18,549
Bring me home
1965
02:23:19,440 --> 02:23:20,668
(SIGHS)
1966
02:23:21,600 --> 02:23:25,479
Bring me home
1967
02:23:27,040 --> 02:23:28,189
(GROANS)
1968
02:23:29,200 --> 02:23:33,990
FANTINE: Monsieur,
I bless your name
1969
02:23:34,160 --> 02:23:36,230
I am ready, Fantine
1970
02:23:37,000 --> 02:23:41,278
Monsieur,
lay down your burden
1971
02:23:41,560 --> 02:23:43,915
At the end of my days
1972
02:23:44,640 --> 02:23:47,916
You raised my child in love
1973
02:23:48,080 --> 02:23:49,433
She's the best of my life
1974
02:23:49,640 --> 02:23:55,510
And you will be with God
1975
02:23:55,600 --> 02:23:56,715
Oh!
1976
02:23:59,560 --> 02:24:01,152
Oh...
1977
02:24:03,720 --> 02:24:05,233
(SOFTLY) Fantine.
1978
02:24:05,400 --> 02:24:08,278
(SINGING) Papa, Papa,
I do not understand
1979
02:24:08,440 --> 02:24:11,477
Are you all right?
Why did you go away?
1980
02:24:11,840 --> 02:24:13,034
(EXCLAIMS IN RELIEF)
1981
02:24:14,400 --> 02:24:17,472
Cosette, my child!
Am I forgiven now?
1982
02:24:17,640 --> 02:24:20,074
Thank God, thank God
I've lived to see this day!
1983
02:24:21,400 --> 02:24:24,119
It's you who must forgive
a thoughtless fool
1984
02:24:24,280 --> 02:24:28,956
It's you who must
forgive a thankless man
1985
02:24:29,560 --> 02:24:33,235
It's thanks to you
that I am living
1986
02:24:33,640 --> 02:24:37,269
And again I lay down
my life at your feet
1987
02:24:37,720 --> 02:24:41,030
Cosette,
your father is a saint
1988
02:24:41,680 --> 02:24:47,357
When they wounded me
He took me from the barricade
1989
02:24:47,880 --> 02:24:50,155
Carried like a babe
1990
02:24:50,360 --> 02:24:56,390
And brought me home to you
1991
02:25:07,200 --> 02:25:10,237
Now you are here
1992
02:25:14,720 --> 02:25:17,553
Again beside me
1993
02:25:21,440 --> 02:25:25,319
Now I can die in peace
1994
02:25:26,520 --> 02:25:31,230
For now my life is blessed
1995
02:25:32,320 --> 02:25:37,872
You will live, Papa
You're going to live
1996
02:25:38,120 --> 02:25:42,591
It's too soon
Too soon to say goodbye
1997
02:25:43,960 --> 02:25:49,990
Yes, Cosette,
forbid me now to die!
1998
02:25:51,480 --> 02:25:53,471
I'll obey
1999
02:25:56,120 --> 02:25:58,509
I will try
2000
02:26:00,000 --> 02:26:02,434
On this page
2001
02:26:03,600 --> 02:26:07,673
I write my last confession
2002
02:26:10,960 --> 02:26:16,876
Read it well
when I at last am sleeping
2003
02:26:20,200 --> 02:26:22,236
It's the story
2004
02:26:23,200 --> 02:26:26,988
Of one who turned from hating
2005
02:26:27,880 --> 02:26:31,031
A man who only learned to love
2006
02:26:31,640 --> 02:26:33,870
When you were in his keeping
2007
02:26:34,200 --> 02:26:35,792
I know it, Papa.
2008
02:26:37,080 --> 02:26:40,197
Come with me
2009
02:26:40,360 --> 02:26:44,035
Where chains
will never bind you
2010
02:26:44,200 --> 02:26:46,634
I am ready, Fantine.
2011
02:26:46,800 --> 02:26:53,797
All your grief
At last, at last behind you
2012
02:26:55,560 --> 02:26:58,597
Lord in heaven
2013
02:26:58,680 --> 02:27:03,515
Look down on him in mercy
2014
02:27:03,600 --> 02:27:06,512
Forgive me all my trespasses
2015
02:27:06,600 --> 02:27:09,910
And take me to Your glory
2016
02:27:12,760 --> 02:27:15,991
FANTINE: Take my hand
2017
02:27:16,080 --> 02:27:21,916
I'll lead you to salvation
2018
02:27:22,000 --> 02:27:25,072
Take my love
2019
02:27:25,200 --> 02:27:29,830
For love is everlasting
2020
02:27:31,440 --> 02:27:34,432
ALL: And remember
2021
02:27:34,720 --> 02:27:39,157
The truth that once was spoken
2022
02:27:39,880 --> 02:27:42,792
To love another person
2023
02:27:42,880 --> 02:27:49,479
Is to see the face of God
2024
02:27:52,080 --> 02:27:57,154
CROWD: Do you hear
the people sing lost in
the valley of the night?
2025
02:27:57,280 --> 02:28:03,674
It is the music of a people
who are climbing to the light
2026
02:28:03,800 --> 02:28:06,712
For the wretched of the Earth
2027
02:28:06,880 --> 02:28:09,792
There is a flame
that never dies
2028
02:28:09,960 --> 02:28:15,830
Even the darkest night
will end and
the sun will rise
2029
02:28:16,000 --> 02:28:19,072
We will live again in freedom
2030
02:28:19,280 --> 02:28:22,590
In the garden of the Lord
2031
02:28:22,760 --> 02:28:28,471
We will walk
behind the plowshare
We will put away the sword
2032
02:28:28,960 --> 02:28:34,239
The chain will be broken
and all men will
have their reward!
2033
02:28:34,400 --> 02:28:37,358
Will you join
in our crusade?
2034
02:28:37,520 --> 02:28:40,353
Who will be strong
and stand with me?
2035
02:28:40,520 --> 02:28:43,432
Somewhere beyond
the barricade
2036
02:28:43,560 --> 02:28:46,279
Is there a world
you long to see?
2037
02:28:46,440 --> 02:28:49,352
Do you hear the people sing?
2038
02:28:49,560 --> 02:28:52,393
Say, do you hear
the distant drums?
2039
02:28:52,560 --> 02:28:58,510
It is the future that we bring
when tomorrow comes!
2040
02:28:58,680 --> 02:29:01,353
Will you join
in our crusade?
2041
02:29:01,520 --> 02:29:03,829
Who will be strong
and stand with me?
2042
02:29:04,000 --> 02:29:06,992
Somewhere beyond
the barricade
2043
02:29:07,080 --> 02:29:10,117
Is there a world
you long to see?
2044
02:29:10,280 --> 02:29:13,113
Do you hear the people sing?
2045
02:29:13,320 --> 02:29:16,312
Say, do you hear
the distant drums?
2046
02:29:16,480 --> 02:29:22,635
It is the future that we bring
when tomorrow comes!
2047
02:29:23,080 --> 02:29:24,354
(ALL VOCALIZING)
2048
02:29:31,040 --> 02:29:38,037
Tomorrow comes!
2049
02:30:08,800 --> 02:30:10,950
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYING)
2050
02:30:09,800 --> 02:30:17,950
Uploaded BY : Al CAPONE
144498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.