All language subtitles for Les Misrables [2012 Eng Musical]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,120 --> 00:00:42,429 (DRUMS BEATING RHYTHMICALLY) 2 00:01:29,040 --> 00:01:30,837 (CONVICTS GRUNTING RHYTHMICALLY) 3 00:01:53,720 --> 00:01:57,030 (SINGING) Look down, look down 4 00:01:57,120 --> 00:02:00,271 Don't look them in the eye 5 00:02:00,360 --> 00:02:03,670 CONVICTS: Look down, look down 6 00:02:03,760 --> 00:02:06,911 You're here until you die 7 00:02:07,000 --> 00:02:09,514 No God above 8 00:02:10,080 --> 00:02:12,878 And hell alone below 9 00:02:13,360 --> 00:02:16,477 CONVICTS: Look down, look down 10 00:02:16,560 --> 00:02:19,950 There's 20 years to go 11 00:02:20,040 --> 00:02:22,952 I've done no wrong 12 00:02:23,080 --> 00:02:25,753 Sweet Jesus, hear my prayer! 13 00:02:26,240 --> 00:02:29,755 CONVICTS: Look down, look down 14 00:02:29,840 --> 00:02:32,400 Sweet Jesus doesn't care 15 00:02:32,880 --> 00:02:35,838 CONVICT: I know she'll wait 16 00:02:35,920 --> 00:02:38,912 I know that she'll be true 17 00:02:39,320 --> 00:02:42,471 CONVICTS: Look down, look down 18 00:02:42,560 --> 00:02:46,075 They've all forgotten you 19 00:02:46,160 --> 00:02:47,513 When I get free 20 00:02:47,600 --> 00:02:50,592 You won't see me Here for dust! 21 00:02:50,680 --> 00:02:51,795 CONVICTS: Huh! 22 00:02:52,240 --> 00:02:55,516 Look down, look down 23 00:02:55,600 --> 00:02:58,353 You'll always be a slave 24 00:02:58,760 --> 00:03:01,593 Look down, look down 25 00:03:01,920 --> 00:03:05,595 You're standing in your grave 26 00:03:10,280 --> 00:03:12,032 Retrieve the flag. 27 00:03:27,760 --> 00:03:28,875 (GRUNTING) 28 00:03:59,160 --> 00:04:00,275 (THUDDING) 29 00:04:00,360 --> 00:04:02,157 (SINGING) Now, Prisoner 24601 30 00:04:02,720 --> 00:04:05,757 Your time is up And your parole's begun 31 00:04:05,840 --> 00:04:07,671 You know what that means? 32 00:04:07,760 --> 00:04:10,752 Yes. It means I'm free 33 00:04:11,720 --> 00:04:14,678 No. Follow to the letter Your itinerary 34 00:04:14,760 --> 00:04:17,433 This badge of shame You'll show it till you die 35 00:04:17,520 --> 00:04:19,909 It warns you're a dangerous man 36 00:04:20,000 --> 00:04:22,958 I stole a loaf of bread 37 00:04:24,680 --> 00:04:27,558 My sister's child was close to death 38 00:04:27,640 --> 00:04:28,755 And we were starving 39 00:04:28,880 --> 00:04:30,074 You will starve again 40 00:04:30,160 --> 00:04:33,197 Unless you learn the meaning of the law 41 00:04:33,600 --> 00:04:36,910 I know the meaning of those 19 years 42 00:04:37,000 --> 00:04:41,357 A slave of the law! 43 00:04:42,040 --> 00:04:44,838 Five years for what you did 44 00:04:44,920 --> 00:04:47,195 The rest because you tried to run 45 00:04:47,640 --> 00:04:50,154 Yes, 24601 46 00:04:50,240 --> 00:04:53,277 My name is Jean Valjean! 47 00:04:53,360 --> 00:04:56,477 And I'm Javert! 48 00:04:56,560 --> 00:04:58,676 Do not forget my name 49 00:04:59,600 --> 00:05:01,830 Do not forget me 50 00:05:06,760 --> 00:05:09,797 CONVICTS: Look down, look down 51 00:05:09,880 --> 00:05:13,156 You'll always be a slave 52 00:05:13,240 --> 00:05:16,312 Look down, look down 53 00:05:16,400 --> 00:05:20,552 You're standing in your grave 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,279 (BREATHING HEAVILY) 55 00:05:39,320 --> 00:05:40,958 (PANTING) 56 00:05:43,280 --> 00:05:47,193 (SINGING) Freedom at last How strange the taste 57 00:05:49,720 --> 00:05:53,429 Never forget the years, the waste 58 00:05:54,880 --> 00:05:58,759 Nor forgive them for what they've done 59 00:05:59,600 --> 00:06:03,513 They are the guilty Everyone 60 00:06:05,160 --> 00:06:07,993 The day begins And now let's see 61 00:06:08,080 --> 00:06:13,393 What this new world Will do for me 62 00:06:30,240 --> 00:06:31,673 Can I help? A day's work? 63 00:06:31,760 --> 00:06:32,749 OVERSEER: Papers. 64 00:06:40,080 --> 00:06:42,275 No work here. 65 00:06:42,920 --> 00:06:46,276 MAIRIE OFFICER: Valjean, as a dangerous man, you will be on parole forever. 66 00:06:47,120 --> 00:06:49,918 Failure to report means immediate arrest. 67 00:06:50,040 --> 00:06:52,759 Be in Pontarlier in 30 days. 68 00:06:59,120 --> 00:07:00,633 Follow him. 69 00:07:01,640 --> 00:07:02,675 (EXCLAIMS IN ANNOYANCE) 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,273 (YELLING) 71 00:07:07,840 --> 00:07:09,671 INNKEEPER: Let me see your papers. 72 00:07:10,960 --> 00:07:12,359 Monsieur? Papers. 73 00:07:12,480 --> 00:07:14,311 I'll sleep in the stable. Please, I'm hungry. 74 00:07:14,400 --> 00:07:15,753 Get out. 75 00:07:19,480 --> 00:07:20,515 (GROANS) 76 00:07:28,880 --> 00:07:29,995 (EXHALES) 77 00:07:31,360 --> 00:07:32,429 (GASPS) Hey! 78 00:07:36,480 --> 00:07:39,358 (SINGING) Come in, sir, for you are weary 79 00:07:41,360 --> 00:07:44,397 And the night is cold out here 80 00:07:45,960 --> 00:07:48,952 Though our lives are very humble 81 00:07:50,240 --> 00:07:54,552 What we have We have to share 82 00:07:56,280 --> 00:07:59,556 There is wine here to revive you 83 00:08:01,320 --> 00:08:04,949 There is bread to make you strong 84 00:08:06,240 --> 00:08:09,550 There's a bed to rest till morning 85 00:08:09,720 --> 00:08:15,352 Rest from pain And rest from wrong 86 00:08:23,480 --> 00:08:26,153 Bless the food we eat today. 87 00:08:27,120 --> 00:08:31,716 Bless our dear sister and our honored guest. 88 00:08:47,800 --> 00:08:48,949 (SIGHS) 89 00:09:01,360 --> 00:09:02,429 (CLATTERING) 90 00:09:09,600 --> 00:09:11,875 Get in there! Put him down! 91 00:09:12,160 --> 00:09:13,229 Stay there! 92 00:09:13,560 --> 00:09:14,629 (GROANS) 93 00:09:16,120 --> 00:09:17,439 CONSTABLE: Monsignor. 94 00:09:18,560 --> 00:09:19,549 We have your silver. 95 00:09:20,320 --> 00:09:22,276 We caught this man red-handed. 96 00:09:22,360 --> 00:09:24,157 He had the nerve to say you gave him this. 97 00:09:25,960 --> 00:09:27,518 (SINGING) That is right 98 00:09:28,520 --> 00:09:32,069 But, my friend, you left so early 99 00:09:32,160 --> 00:09:34,310 Surely something slipped your mind 100 00:09:35,280 --> 00:09:38,875 You forgot I gave these also 101 00:09:39,080 --> 00:09:44,359 Would you leave the best behind? 102 00:09:48,840 --> 00:09:51,274 Messieurs, release him 103 00:09:51,480 --> 00:09:53,710 This man has spoken true 104 00:09:53,880 --> 00:09:56,792 I commend you for your duty 105 00:09:56,960 --> 00:10:00,873 Now God's blessing go with you 106 00:10:03,640 --> 00:10:06,108 But remember this, my brother 107 00:10:08,280 --> 00:10:10,669 See in this some higher plan 108 00:10:13,120 --> 00:10:15,918 You must use this precious silver 109 00:10:16,840 --> 00:10:22,198 To become an honest man 110 00:10:22,960 --> 00:10:26,999 By the witness of the martyrs 111 00:10:27,400 --> 00:10:31,029 By the passion and the blood 112 00:10:31,920 --> 00:10:35,549 God has raised you out of darkness 113 00:10:36,560 --> 00:10:42,032 I have saved your soul for 114 00:10:42,960 --> 00:10:48,830 God 115 00:11:04,240 --> 00:11:07,152 (SINGING) What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 116 00:11:07,240 --> 00:11:10,596 Become a thief in the night Become a dog on the run 117 00:11:10,680 --> 00:11:13,990 Have I fallen so far And is the hour so late 118 00:11:14,080 --> 00:11:16,958 That nothing remains but the cry of my hate? 119 00:11:17,040 --> 00:11:19,873 The cries in the dark that nobody hears 120 00:11:19,960 --> 00:11:25,432 Here where I stand at the turning of the years 121 00:11:25,520 --> 00:11:28,239 If there's another way to go 122 00:11:28,320 --> 00:11:30,675 I missed it 20 long years ago 123 00:11:30,760 --> 00:11:33,228 My life was a war that could never be won 124 00:11:33,320 --> 00:11:35,709 They gave me a number and they murdered Valjean 125 00:11:35,840 --> 00:11:38,513 When they chained me and left me for dead 126 00:11:38,600 --> 00:11:41,194 Just for stealing a mouthful of bread 127 00:11:42,000 --> 00:11:43,718 (BREATHING HEAVILY) 128 00:11:52,960 --> 00:11:56,475 Yet why did I allow this man 129 00:11:57,640 --> 00:12:00,837 To touch my soul and teach me love? 130 00:12:01,600 --> 00:12:05,195 He treated me like any other 131 00:12:05,280 --> 00:12:09,796 He gave me his trust He called me brother 132 00:12:10,520 --> 00:12:14,752 My life he claims for God above 133 00:12:15,960 --> 00:12:18,997 Can such things be? 134 00:12:19,440 --> 00:12:23,274 For I had come to hate the world 135 00:12:24,480 --> 00:12:29,952 This world that always hated me! 136 00:12:30,040 --> 00:12:32,679 Take an eye for an eye! 137 00:12:33,840 --> 00:12:37,753 Turn your heart into stone! 138 00:12:37,840 --> 00:12:41,628 This is all I have lived for! 139 00:12:41,720 --> 00:12:48,671 This is all I have known! 140 00:12:50,960 --> 00:12:53,872 One word from him and I'd be back 141 00:12:55,040 --> 00:12:57,554 Beneath the lash, upon the rack 142 00:12:59,320 --> 00:13:02,630 Instead he offers me my freedom! 143 00:13:02,760 --> 00:13:07,038 I feel my shame inside me like a knife 144 00:13:08,000 --> 00:13:11,993 He told me that I have a soul 145 00:13:13,280 --> 00:13:16,750 How does he know? 146 00:13:16,840 --> 00:13:20,310 What spirit comes to move my life? 147 00:13:20,400 --> 00:13:21,753 (WEEPING) 148 00:13:24,520 --> 00:13:29,992 Is there another way to go? 149 00:13:31,360 --> 00:13:35,114 I am reaching but I fall 150 00:13:35,600 --> 00:13:39,275 And the night is closing in 151 00:13:39,680 --> 00:13:43,878 As I stare into the void 152 00:13:44,200 --> 00:13:48,318 To the whirlpool of my sin 153 00:13:48,880 --> 00:13:52,316 I'll escape now from that world 154 00:13:52,400 --> 00:13:54,709 From the world of Jean Valjean 155 00:13:55,600 --> 00:13:58,512 Jean Valjean is nothing now! 156 00:13:58,600 --> 00:14:05,597 Another story must begin! 157 00:14:32,120 --> 00:14:34,111 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 158 00:14:49,320 --> 00:14:51,595 BEGGARS' CHORUS: (SINGING) At the end of the day you're another day older 159 00:14:53,280 --> 00:14:55,919 And that's all you can say for the life of the poor 160 00:14:56,680 --> 00:14:58,671 It's a struggle! It's a war! 161 00:14:58,760 --> 00:15:00,716 And there's nothing that anyone's giving 162 00:15:00,800 --> 00:15:03,360 One more day standing about What is it for? 163 00:15:05,280 --> 00:15:06,872 One day less to be living 164 00:15:08,280 --> 00:15:10,919 At the end of the day you're another day colder 165 00:15:12,360 --> 00:15:14,874 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 166 00:15:15,760 --> 00:15:19,833 And the righteous hurry past They don 't hear the little ones crying 167 00:15:19,920 --> 00:15:23,151 And the plague is coming on fast Ready to kill 168 00:15:24,200 --> 00:15:25,679 One day nearer to dying! 169 00:15:27,440 --> 00:15:30,000 At the end of the day there's another day dawning 170 00:15:31,280 --> 00:15:33,840 And the sun in the morning is waiting to rise 171 00:15:34,840 --> 00:15:36,717 Like the waves crash on the sand 172 00:15:36,840 --> 00:15:38,751 Like a storm that'll break any second 173 00:15:38,840 --> 00:15:42,753 There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned 174 00:15:42,840 --> 00:15:47,516 And there's gonna be hell to pay At the end of the day! 175 00:15:47,600 --> 00:15:49,192 (FACTORY WOMEN GIGGLING) (SHUSHING) 176 00:15:49,280 --> 00:15:51,794 At the end of the day you get nothing for nothing 177 00:15:53,240 --> 00:15:56,038 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread 178 00:15:56,720 --> 00:15:58,551 There are children back at home 179 00:15:58,680 --> 00:16:00,557 And the children have got to be fed 180 00:16:00,720 --> 00:16:02,233 And you're lucky to be in a job 181 00:16:02,360 --> 00:16:03,998 And in a bed (GASPS) 182 00:16:05,200 --> 00:16:07,031 And we're counting our blessings 183 00:16:08,440 --> 00:16:11,352 Have you seen how the foreman is fuming today 184 00:16:12,400 --> 00:16:15,233 With his terrible breath and his wandering hands? 185 00:16:16,360 --> 00:16:18,351 It's because little Fantine won 't give him his way 186 00:16:18,440 --> 00:16:20,078 Take a look at his trousers You'll see where he stands! 187 00:16:20,200 --> 00:16:21,679 (ALL GIGGLING) 188 00:16:21,760 --> 00:16:25,958 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 189 00:16:26,040 --> 00:16:28,952 If Fantine doesn't look out, watch how she goes 190 00:16:30,360 --> 00:16:32,191 She'll be out on the street 191 00:16:33,400 --> 00:16:37,154 FACTORY WOMEN: At the end of the day it's another day over 192 00:16:37,240 --> 00:16:40,198 With enough in your pocket to last for a week 193 00:16:40,760 --> 00:16:44,673 Pay the landlord, pay the shop Keep on working as long as you're able 194 00:16:44,760 --> 00:16:48,514 Keep on working till you drop Or it's back to the crumbs off the table 195 00:16:48,600 --> 00:16:53,594 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 196 00:16:55,640 --> 00:16:58,916 And what have we here, little innocent sister? 197 00:16:59,400 --> 00:17:01,914 Come on, Fantine, let's have all the news 198 00:17:03,640 --> 00:17:05,358 "Dear Fantine, you must send us more money 199 00:17:05,440 --> 00:17:08,398 "Your child needs a doctor There's no time to lose" 200 00:17:09,440 --> 00:17:11,510 Give that letter to me It is none of your business 201 00:17:11,600 --> 00:17:12,669 (GASPS) 202 00:17:13,320 --> 00:17:16,153 With a husband at home and a bit on the side 203 00:17:17,960 --> 00:17:19,678 Is there anyone here who can swear before God 204 00:17:19,760 --> 00:17:21,830 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 205 00:17:21,920 --> 00:17:23,751 Stop making trouble. I'm not making trouble. 206 00:17:23,840 --> 00:17:25,114 Foreman! 207 00:17:25,280 --> 00:17:26,599 What are you doing? 208 00:17:26,960 --> 00:17:30,236 FOREMAN: Come on, stop that! Monsieur Madeleine is here! 209 00:17:30,800 --> 00:17:34,679 (SINGING) What is this fighting all about? Someone tear these two apart! 210 00:17:34,760 --> 00:17:36,716 This is a factory, not a circus 211 00:17:38,160 --> 00:17:41,152 Now, come on, ladies, settle down 212 00:17:41,920 --> 00:17:43,399 I am the mayor of this town 213 00:17:43,480 --> 00:17:45,710 I run a business of repute 214 00:17:57,160 --> 00:17:58,479 (PANTING SOFTLY) 215 00:18:00,760 --> 00:18:04,150 Deal with this, Foreman. Be as patient as you can. 216 00:18:04,920 --> 00:18:06,035 Yes, Monsieur Madeleine. 217 00:18:06,600 --> 00:18:08,670 Now, someone say how this began. 218 00:18:08,760 --> 00:18:10,512 (SINGING) At the end of the day she's the one who began it! 219 00:18:10,600 --> 00:18:12,113 There's a kid that she's hiding in some little town 220 00:18:12,200 --> 00:18:14,077 There's a man she has to pay 221 00:18:14,160 --> 00:18:16,151 You can guess how she picks up the extra 222 00:18:16,280 --> 00:18:18,840 You can bet she's earning her keep sleeping around! 223 00:18:20,760 --> 00:18:22,990 And the boss wouldn 't like it 224 00:18:24,200 --> 00:18:27,158 Yes, it's true there's a child And the child is my daughter 225 00:18:28,600 --> 00:18:31,512 And her father abandoned us, leaving us flat 226 00:18:32,760 --> 00:18:34,671 Now she lives with an innkeeper man and his wife 227 00:18:34,800 --> 00:18:37,030 And I pay for the child What's the matter with that? 228 00:18:38,840 --> 00:18:42,594 WOMEN : At the end of the day she'll be nothing but trouble 229 00:18:42,680 --> 00:18:45,638 And there's trouble for all when there's trouble for one 230 00:18:46,280 --> 00:18:48,157 While we're earning our daily bread 231 00:18:48,280 --> 00:18:50,157 She's the one with her hands in the butter 232 00:18:50,240 --> 00:18:53,915 You must send the slut away or we're all going to end in the gutter 233 00:18:54,160 --> 00:18:58,950 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 234 00:18:59,040 --> 00:19:00,996 I might have known the bitch could bite 235 00:19:01,160 --> 00:19:03,151 I might have known the cat had claws 236 00:19:03,240 --> 00:19:06,755 I might have guessed your little secret 237 00:19:06,840 --> 00:19:12,631 Ah, yes, the virtuous Fantine who keeps herself so pure and clean 238 00:19:12,720 --> 00:19:17,555 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 239 00:19:17,640 --> 00:19:19,596 You play a virgin in the light 240 00:19:19,720 --> 00:19:21,597 But need no urging in the night 241 00:19:21,720 --> 00:19:23,472 WOMAN : She's been laughing at you while she's having her men! 242 00:19:23,560 --> 00:19:25,471 WOMEN: She'll be nothing but trouble again and again! 243 00:19:25,600 --> 00:19:29,275 You must sack her today! Sack the girl today! 244 00:19:30,800 --> 00:19:32,677 Right, my girl On your way 245 00:19:33,400 --> 00:19:34,992 Monsieur le Mayor! Monsieur le Mayor! 246 00:19:35,080 --> 00:19:36,115 Monsieur le Mayor! 247 00:19:36,200 --> 00:19:37,758 Monsieur le Mayor! Monsieur le Mayor! 248 00:19:38,320 --> 00:19:39,912 Please! Please, monsieur! 249 00:19:40,000 --> 00:19:43,151 I have a child! Monsieur! 250 00:19:43,320 --> 00:19:44,594 (COINS CLINKING) Please! Please. 251 00:19:45,120 --> 00:19:46,314 (SOBBING) 252 00:19:54,280 --> 00:19:55,429 (SIGHS) 253 00:19:59,080 --> 00:20:01,116 Welcome, Inspector. 254 00:20:01,600 --> 00:20:03,431 Monsieur le Mayor. 255 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 (SINGING) Please know me as Javert 256 00:20:10,000 --> 00:20:12,036 I'm here at your command 257 00:20:12,200 --> 00:20:16,034 With honor due to each And justice in our hand 258 00:20:16,200 --> 00:20:19,317 No man's beyond our reach 259 00:20:19,840 --> 00:20:23,628 Let all beware 260 00:20:24,520 --> 00:20:27,830 Welcome, sir Come guard our laws 261 00:20:28,000 --> 00:20:31,436 I'm sure we're here In common cause 262 00:20:31,600 --> 00:20:33,591 You've done the city proud 263 00:20:33,760 --> 00:20:36,228 You're praised by those on high 264 00:20:36,400 --> 00:20:38,550 Your success has earned a force 265 00:20:38,640 --> 00:20:41,234 The best that Paris can supply 266 00:20:41,920 --> 00:20:44,718 Your people thrive 267 00:20:45,320 --> 00:20:51,031 The dignity of toil To stay alive 268 00:20:53,360 --> 00:20:56,636 It seems to me we may have met 269 00:20:59,000 --> 00:21:02,675 Your face is not a face I would forget 270 00:21:06,360 --> 00:21:07,952 FOREMAN : Monsieur Madeleine! Pardon. 271 00:21:08,120 --> 00:21:09,678 Monsieur le Mayor! 272 00:21:10,600 --> 00:21:12,033 (MEN GRUNTING) 273 00:21:12,680 --> 00:21:14,318 Monsieur le Mayor! 274 00:21:14,400 --> 00:21:16,152 The weight, it's crushing him! 275 00:21:16,240 --> 00:21:17,559 Stay still, stay still. 276 00:21:17,640 --> 00:21:18,629 (GROANING) 277 00:21:19,400 --> 00:21:20,515 (GRUNTING) 278 00:21:22,600 --> 00:21:24,795 (MAN CRIES OUT) Hold, hold, hold! Hold that steady. 279 00:21:25,440 --> 00:21:27,192 Hold it steady! 280 00:21:30,760 --> 00:21:32,034 (GRUNTING) 281 00:21:39,400 --> 00:21:41,038 That's it. That's it. 282 00:21:41,400 --> 00:21:42,469 (CART SLAMS) 283 00:21:42,560 --> 00:21:43,754 (MEN PANTING) 284 00:21:45,080 --> 00:21:50,029 (SINGING) Can this be true? I don't believe what I see 285 00:21:50,880 --> 00:21:56,238 A man your age To be as strong as you are 286 00:21:57,720 --> 00:21:59,278 A memory stirs 287 00:22:00,440 --> 00:22:02,954 You make me think of a man 288 00:22:03,560 --> 00:22:05,596 From years ago 289 00:22:05,800 --> 00:22:08,678 A man who broke his parole 290 00:22:09,240 --> 00:22:11,117 He disappeared 291 00:22:11,280 --> 00:22:13,999 Say what you must Don't leave it there 292 00:22:16,920 --> 00:22:20,629 Forgive me, sir I would not dare 293 00:22:28,840 --> 00:22:30,273 (SHIP'S BELL TOLLING) 294 00:22:42,520 --> 00:22:43,873 (GREETINGIN FRENCH) 295 00:22:43,960 --> 00:22:46,599 How much for this? It's my daughter's. 296 00:22:46,800 --> 00:22:48,313 I'll give you four francs for that. 297 00:22:48,480 --> 00:22:49,708 Four? It's worth 10! 298 00:22:50,280 --> 00:22:51,269 (CHUCKLING) No. 299 00:22:51,360 --> 00:22:53,954 (SINGING) I smell women Smell 'em in the air 300 00:22:54,280 --> 00:22:56,111 Think I'll drop my anchor In that harbor over there 301 00:22:56,200 --> 00:22:57,189 Five? 302 00:22:57,280 --> 00:23:00,113 (SINGING) Lovely lady I'll love you till I'm broke 303 00:23:00,280 --> 00:23:03,238 Seven months at sea and now I'm hungry for a poke! 304 00:23:03,440 --> 00:23:06,591 Even stokers need a little stoke! 305 00:23:06,760 --> 00:23:09,479 PROSTITUTES: Lovely ladies Waiting for a bite! 306 00:23:09,640 --> 00:23:12,473 Waiting for the customers Who only come at night 307 00:23:12,640 --> 00:23:15,473 Lovely ladies Ready for the call 308 00:23:15,640 --> 00:23:18,791 Standing up or lying down Or any way at all 309 00:23:19,000 --> 00:23:22,037 Bargain prices up against the wall! 310 00:23:22,480 --> 00:23:24,357 What pretty hair! 311 00:23:24,600 --> 00:23:27,512 What pretty locks you've got there! 312 00:23:27,960 --> 00:23:32,476 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 313 00:23:33,520 --> 00:23:35,476 I'll take the lot! 314 00:23:35,680 --> 00:23:38,194 Don't touch me! Leave me alone! 315 00:23:38,840 --> 00:23:40,671 Let's make a price 316 00:23:41,680 --> 00:23:44,513 I'll give you all of 10 francs 317 00:23:45,120 --> 00:23:46,838 Just think of that 318 00:23:47,720 --> 00:23:49,392 It pays a debt 319 00:23:49,560 --> 00:23:51,676 Just think of that 320 00:23:52,720 --> 00:23:56,679 What can I do? It pays a debt 321 00:23:56,840 --> 00:24:00,389 Ten francs may save my poor Cosette 322 00:24:05,200 --> 00:24:07,839 PROSTITUTES: Lovely ladies Waiting in the dark 323 00:24:08,000 --> 00:24:10,673 Ready for a thick one Or a quick one in the park 324 00:24:10,880 --> 00:24:13,917 Long time, short time Any time, my dear! 325 00:24:14,080 --> 00:24:16,958 Costs a little extra If you want to take all year 326 00:24:17,120 --> 00:24:19,031 PROSTITUTES: Quick and cheap is underneath the pier 327 00:24:19,200 --> 00:24:20,713 Go and see them. 328 00:24:21,560 --> 00:24:23,357 (SINGING) Come over here 329 00:24:23,560 --> 00:24:26,154 It's 20 francs for a tooth 330 00:24:26,560 --> 00:24:28,391 PROSTITUTE: Come here, my dear 331 00:24:28,560 --> 00:24:30,949 I'll pay you well for your youth 332 00:24:31,480 --> 00:24:34,756 The pain won't last You'll still be able to bite 333 00:24:35,240 --> 00:24:36,389 (WHISPERING) Just the back ones. 334 00:24:36,480 --> 00:24:40,393 (SINGING) I do it fast I know my business all right 335 00:24:41,160 --> 00:24:43,276 It's worth a go 336 00:24:44,560 --> 00:24:47,472 You'll pay me first what I am due 337 00:24:47,640 --> 00:24:50,074 You'll get twice if I take two 338 00:24:53,240 --> 00:24:54,355 (MUFFLED PROTESTS) 339 00:24:57,880 --> 00:25:00,678 Give me the dirt Who's that bit over there? 340 00:25:00,840 --> 00:25:03,400 A bit of skirt She's the one sold her hair 341 00:25:03,920 --> 00:25:06,753 She's got a kid Sends her all that she can 342 00:25:06,920 --> 00:25:09,480 I might have known There is always some man 343 00:25:09,800 --> 00:25:12,837 Lovely lady, come along and join us! 344 00:25:13,000 --> 00:25:14,991 Lovely lady! 345 00:25:17,480 --> 00:25:20,711 Come on, dearie, why all the fuss? 346 00:25:21,280 --> 00:25:24,590 You're no grander than the rest of us 347 00:25:25,000 --> 00:25:28,515 Life has dropped you at the bottom of the heap 348 00:25:28,680 --> 00:25:29,954 Join your sisters 349 00:25:30,120 --> 00:25:32,634 Make money in your sleep 350 00:25:32,840 --> 00:25:36,116 That's right, dearie Show him what you've got 351 00:25:36,800 --> 00:25:41,828 That's right, dearie Let him have the lot 352 00:25:46,640 --> 00:25:49,473 PROSTITUTES: Old men, young men Take 'em as they come! 353 00:25:49,640 --> 00:25:52,552 Harbor rats and alley cats and every kind of scum 354 00:25:52,720 --> 00:25:55,678 Poor men, rich men, leaders of the land 355 00:25:55,840 --> 00:25:58,877 See them with their trousers off They're never quite as grand! 356 00:25:59,040 --> 00:26:02,271 All it takes is money in your hand 357 00:26:02,920 --> 00:26:08,392 Lovely ladies Going for a song 358 00:26:08,560 --> 00:26:14,192 Got a lot of callers But they never stay for long 359 00:26:20,160 --> 00:26:25,154 Come on, Captain You can wear your shoes 360 00:26:26,080 --> 00:26:30,790 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 361 00:26:31,200 --> 00:26:35,716 Easy money Lying on a bed 362 00:26:36,920 --> 00:26:41,675 Just as well they never see The hate that's in your head 363 00:26:43,080 --> 00:26:50,031 Don't they know they're making love to one already dead? 364 00:26:59,040 --> 00:27:01,031 (MAN EXHALES) 365 00:27:07,800 --> 00:27:09,279 (COINS CLINKING) 366 00:27:19,720 --> 00:27:22,712 There was a time when men were kind 367 00:27:24,440 --> 00:27:27,113 When their voices were soft 368 00:27:29,080 --> 00:27:31,913 And their words inviting 369 00:27:33,560 --> 00:27:37,633 There was a time when love was blind 370 00:27:37,840 --> 00:27:40,798 And the world was a song 371 00:27:42,400 --> 00:27:45,756 And the song was exciting 372 00:27:47,240 --> 00:27:49,754 There was a time 373 00:27:55,960 --> 00:28:00,431 Then it all went wrong 374 00:28:15,120 --> 00:28:20,990 I dreamed a dream in time gone by 375 00:28:22,480 --> 00:28:27,634 When hope was high And life worth living 376 00:28:30,160 --> 00:28:37,077 I dreamed that love would never die 377 00:28:37,680 --> 00:28:42,629 I dreamed that God would be forgiving 378 00:28:45,800 --> 00:28:52,478 Then I was young and unafraid 379 00:28:53,160 --> 00:28:59,793 And dreams were made and used and wasted 380 00:29:01,680 --> 00:29:08,438 There was no ransom to be paid 381 00:29:08,640 --> 00:29:13,998 No song unsung, no wine untasted 382 00:29:17,320 --> 00:29:23,509 But the tigers come at night 383 00:29:25,200 --> 00:29:31,548 With their voices soft as thunder 384 00:29:32,920 --> 00:29:38,870 As they tear your hope apart 385 00:29:40,880 --> 00:29:47,877 As they turn your dream to shame 386 00:29:58,000 --> 00:30:04,189 He slept a summer by my side 387 00:30:04,400 --> 00:30:09,030 He filled my days with endless wonder 388 00:30:11,560 --> 00:30:17,908 He took my childhood in his stride 389 00:30:18,080 --> 00:30:23,359 But he was gone when autumn came 390 00:30:23,560 --> 00:30:25,198 (SOBBING) 391 00:30:27,920 --> 00:30:34,234 And still I dream he'll come to me 392 00:30:34,400 --> 00:30:39,554 That we will live the years together 393 00:30:41,440 --> 00:30:47,356 But there are dreams that cannot be 394 00:30:47,520 --> 00:30:52,753 And there are storms we cannot weather 395 00:30:53,280 --> 00:30:55,111 (SOBBING) 396 00:30:58,120 --> 00:31:01,396 I had a dream my life would be 397 00:31:03,680 --> 00:31:07,958 So different from this hell I'm living 398 00:31:08,120 --> 00:31:15,071 So different now from what it seemed! 399 00:31:18,800 --> 00:31:21,553 Now 400 00:31:21,640 --> 00:31:28,478 Life has killed the dream 401 00:31:34,920 --> 00:31:41,917 I dreamed 402 00:31:55,680 --> 00:31:59,878 Have you anywhere to go? No? You need to get warm. 403 00:32:01,840 --> 00:32:02,989 (FANTINE COUGHING) 404 00:32:04,080 --> 00:32:05,433 BAMATABOIS: What do you have for me? 405 00:32:06,960 --> 00:32:09,349 PIMP: Here's our youngest, sir. 406 00:32:14,360 --> 00:32:15,873 (SINGING) I don't want you 407 00:32:15,960 --> 00:32:19,032 You've got some nerve, you little slut. You've got some gall. 408 00:32:19,240 --> 00:32:20,559 (LAUGHS MOCKINGLY) (GASPS) 409 00:32:20,920 --> 00:32:22,069 (SCREAMS) Ow! 410 00:32:24,280 --> 00:32:26,271 (SINGING) By Christ, you'll pay for what you've done 411 00:32:26,360 --> 00:32:29,079 I guarantee I'll make you suffer 412 00:32:30,160 --> 00:32:31,593 I beg you, don't report me, sir 413 00:32:31,720 --> 00:32:33,119 I'll do whatever you may want 414 00:32:33,200 --> 00:32:34,519 Make your excuse to the police 415 00:32:37,400 --> 00:32:39,470 Tell me quickly what's the story 416 00:32:39,640 --> 00:32:41,710 Who saw what and why and where? 417 00:32:41,960 --> 00:32:45,873 Let him give a full description Let him answer to Javert 418 00:32:46,760 --> 00:32:50,799 Javert, would you believe it? I was lost here in the dark 419 00:32:50,880 --> 00:32:56,159 When this prostitute attacked me You can see she left her mark 420 00:32:56,240 --> 00:33:00,756 She will answer for her actions If you make a full report 421 00:33:01,240 --> 00:33:05,552 You may rest assured, monsieur She will answer to the court 422 00:33:05,800 --> 00:33:08,314 There's a child who sorely needs me 423 00:33:08,400 --> 00:33:11,312 Please, monsieur, she's but that high 424 00:33:11,560 --> 00:33:14,518 Holy God, is there no mercy? 425 00:33:14,720 --> 00:33:19,032 If I go to jail she'll die 426 00:33:19,160 --> 00:33:24,154 I have heard such protestations every day for 20 years 427 00:33:24,240 --> 00:33:26,515 Let's have no more explanations 428 00:33:26,600 --> 00:33:29,034 Save your breath, save your tears 429 00:33:29,440 --> 00:33:31,954 Honest work, just reward 430 00:33:32,120 --> 00:33:35,669 That's the way to please the Lord 431 00:33:36,840 --> 00:33:39,513 A moment of your time, Javert I do believe this woman 's tale 432 00:33:39,680 --> 00:33:41,272 Monsieur le Mayor! 433 00:33:42,320 --> 00:33:43,719 You've done your duty, let her be 434 00:33:43,800 --> 00:33:45,518 She needs a doctor, not a jail 435 00:33:45,600 --> 00:33:47,158 Monsieur le Mayor! 436 00:33:47,240 --> 00:33:49,151 Can this be? 437 00:33:49,520 --> 00:33:52,478 Where will she end 438 00:33:53,080 --> 00:33:56,550 This child without a friend? 439 00:34:00,320 --> 00:34:02,788 I've seen your face before 440 00:34:04,680 --> 00:34:06,079 (SHIVERING) 441 00:34:06,560 --> 00:34:09,472 Show me some way to help you 442 00:34:12,720 --> 00:34:19,512 How have you come to grief In such a place as this? 443 00:34:22,520 --> 00:34:26,149 Monsieur, don't mock me now, I pray 444 00:34:28,200 --> 00:34:31,749 It's hard enough I've lost my pride 445 00:34:34,160 --> 00:34:40,633 You let your foreman send me away 446 00:34:40,800 --> 00:34:46,272 Yes, you were there And turned aside 447 00:34:46,360 --> 00:34:47,475 (SPITS) 448 00:34:53,520 --> 00:34:55,078 (WEEPING) 449 00:34:55,160 --> 00:34:57,355 I never did no wrong 450 00:34:57,600 --> 00:34:59,238 Is it true what I've done... 451 00:35:00,360 --> 00:35:03,158 My daughter's close to dying 452 00:35:03,320 --> 00:35:05,276 ... to an innocent soul? 453 00:35:05,480 --> 00:35:08,358 If there's a God above... 454 00:35:08,760 --> 00:35:10,193 Had I only known then 455 00:35:10,360 --> 00:35:14,831 ...he'd let me die instead 456 00:35:16,440 --> 00:35:21,355 In His name my task has just begun 457 00:35:23,920 --> 00:35:24,989 I will take her to the hospital. 458 00:35:25,160 --> 00:35:26,354 Monsieur le Mayor. 459 00:35:26,560 --> 00:35:28,039 Where is your child? 460 00:35:28,160 --> 00:35:30,151 With an innkeeper in Montfermeil. 461 00:35:30,280 --> 00:35:32,316 I will send for her immediately. 462 00:35:32,480 --> 00:35:37,873 (SINGING) I will see it done! 463 00:35:38,240 --> 00:35:39,389 Rest. 464 00:35:44,040 --> 00:35:45,871 From Paris, monsieur. 465 00:36:00,760 --> 00:36:04,673 (SINGING) Monsieur le Mayor, I have a crime to declare! 466 00:36:05,880 --> 00:36:10,556 I have disgraced The uniform that I wear 467 00:36:10,640 --> 00:36:14,758 I've done you wrong Let no forgiveness be shown 468 00:36:14,880 --> 00:36:18,759 I've been as hard On every rogue I have known 469 00:36:19,960 --> 00:36:24,988 I mistook you for a convict I have made a false report 470 00:36:25,200 --> 00:36:29,512 Now I learn they caught the culprit He's about to face the court 471 00:36:29,640 --> 00:36:33,679 And of course he now denies it You'd expect that of a con 472 00:36:33,840 --> 00:36:38,789 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean 473 00:36:41,960 --> 00:36:43,678 You say this man denies it all 474 00:36:43,760 --> 00:36:47,309 And gives no sign of understanding or repentance? 475 00:36:47,480 --> 00:36:49,038 You say this man is going to trial 476 00:36:49,120 --> 00:36:51,634 And that he's sure to be returned to serve his sentence? 477 00:36:52,080 --> 00:36:56,471 He will pay, and so must I 478 00:36:57,120 --> 00:37:00,192 Press charges against me, sir 479 00:37:01,640 --> 00:37:04,393 You have only done your duty 480 00:37:04,560 --> 00:37:07,313 It's a minor sin at most 481 00:37:07,560 --> 00:37:10,154 All of us have made misjudgments 482 00:37:10,320 --> 00:37:12,914 You'll return, sir, to your post 483 00:37:24,000 --> 00:37:25,149 (SIGHS IN RELIEF) 484 00:37:27,160 --> 00:37:31,836 They think that man is me Without a second glance 485 00:37:32,000 --> 00:37:36,471 This stranger they have found This man could be my chance 486 00:37:36,640 --> 00:37:41,589 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 487 00:37:41,760 --> 00:37:46,356 When I have come so far and struggled for so long? 488 00:37:48,160 --> 00:37:52,438 If I speak, I am condemned 489 00:37:54,360 --> 00:38:00,833 If I stay silent, I am damned! 490 00:38:01,000 --> 00:38:03,309 I am the master of hundreds of workers 491 00:38:03,400 --> 00:38:05,516 They all look to me 492 00:38:06,440 --> 00:38:11,514 Can I abandon them? How would they live if I am not free? 493 00:38:13,280 --> 00:38:16,875 If I speak, they are condemned 494 00:38:18,760 --> 00:38:22,355 If I stay silent 495 00:38:22,440 --> 00:38:25,876 I am damned 496 00:38:31,800 --> 00:38:33,870 Who am I? 497 00:38:36,120 --> 00:38:38,554 Can I condemn this man to slavery? 498 00:38:40,080 --> 00:38:42,719 Pretend I do not feel his agony? 499 00:38:45,080 --> 00:38:47,196 This innocent who bears my face 500 00:38:47,320 --> 00:38:49,436 Who goes to judgment in my place 501 00:38:49,560 --> 00:38:50,629 Who am I? 502 00:38:51,400 --> 00:38:54,073 Can I conceal myself forevermore? 503 00:38:55,120 --> 00:38:58,590 Pretend I'm not the man I was before? 504 00:39:00,320 --> 00:39:04,074 And must my name until I die be no more than an alibi? 505 00:39:04,240 --> 00:39:06,595 Must I lie? 506 00:39:06,760 --> 00:39:10,070 How can I ever face my fellow men? 507 00:39:10,280 --> 00:39:12,635 How can I ever face myself again? 508 00:39:14,920 --> 00:39:19,630 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 509 00:39:19,800 --> 00:39:22,758 He gave me hope when hope was gone 510 00:39:23,480 --> 00:39:28,873 He gave me strength to journey on! 511 00:39:29,040 --> 00:39:31,554 Who am I? 512 00:39:35,840 --> 00:39:37,876 Who am I? 513 00:39:38,040 --> 00:39:39,075 I'm Jean Valjean 514 00:39:40,280 --> 00:39:41,269 (URGES HORSE) 515 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Monsieur le Mayor! 516 00:39:44,160 --> 00:39:46,913 (SINGING) And so, Your Honor, you see it's true 517 00:39:47,080 --> 00:39:52,200 This man bears no more guilt than you! 518 00:39:52,360 --> 00:39:54,749 Who am I? 519 00:39:56,320 --> 00:40:02,589 24601! 520 00:40:03,760 --> 00:40:05,955 MAGISTRATE: Monsieur le Mayor, you are not well. 521 00:40:06,120 --> 00:40:07,109 You must come with me. 522 00:40:07,280 --> 00:40:08,793 If you don't believe me, ask Inspector Javert. 523 00:40:08,920 --> 00:40:10,399 You'll find me at the hospital. 524 00:40:10,480 --> 00:40:11,833 (AUDIENCE MURMURING) 525 00:40:28,120 --> 00:40:32,830 (SINGING) Cosette, it's turned so cold 526 00:40:33,200 --> 00:40:34,474 (COUGHING WEAKLY) 527 00:40:36,200 --> 00:40:41,797 Cosette, it's past your bedtime 528 00:40:44,000 --> 00:40:49,552 You've played the day away 529 00:40:49,720 --> 00:40:56,717 And soon it will be night 530 00:40:58,200 --> 00:41:03,194 Come to me 531 00:41:03,320 --> 00:41:08,678 Cosette, the light is fading 532 00:41:11,440 --> 00:41:14,716 Don't you see 533 00:41:15,200 --> 00:41:19,318 The evening star appearing? 534 00:41:23,120 --> 00:41:25,350 Come to me 535 00:41:26,360 --> 00:41:31,195 And rest against my shoulder 536 00:41:32,960 --> 00:41:39,479 How fast the minutes fly away and every minute colder 537 00:41:40,320 --> 00:41:41,469 (VALJEAN SHUSHING) 538 00:41:41,600 --> 00:41:47,675 Dear Fantine, Cosette will be here soon 539 00:41:49,400 --> 00:41:54,838 Dear Fantine, she will be by your side 540 00:41:56,280 --> 00:41:58,555 Come, Cosette 541 00:41:59,280 --> 00:42:03,034 My child, where did you go? 542 00:42:05,280 --> 00:42:08,078 Be at peace 543 00:42:10,280 --> 00:42:13,955 Be at peace evermore 544 00:42:14,920 --> 00:42:17,388 My Cosette 545 00:42:17,560 --> 00:42:21,109 Shall live in my protection 546 00:42:23,960 --> 00:42:25,712 Take her now 547 00:42:26,200 --> 00:42:29,556 Your child will want for nothing 548 00:42:32,320 --> 00:42:39,158 Good monsieur, you come from God in heaven 549 00:42:42,920 --> 00:42:48,472 Tell Cosette I love her 550 00:42:50,760 --> 00:42:57,757 And I'll see her when I wake 551 00:43:07,520 --> 00:43:08,669 (SIGHS IN DISMAY) 552 00:43:18,840 --> 00:43:20,068 (GASPS) 553 00:43:20,200 --> 00:43:26,196 Valjean, at last We see each other plain 554 00:43:26,360 --> 00:43:32,674 "Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain 555 00:43:32,880 --> 00:43:35,678 Before you say another word, Javert 556 00:43:35,880 --> 00:43:37,996 Before you chain me up like a slave again 557 00:43:38,920 --> 00:43:43,038 Listen to me! There is something I must do 558 00:43:45,000 --> 00:43:47,560 This woman leaves behind a suffering child 559 00:43:47,720 --> 00:43:50,553 There is none but me who can intercede 560 00:43:50,720 --> 00:43:55,236 In mercy's name, three days are all I need 561 00:43:57,040 --> 00:43:59,600 Then I'll return, I pledge my word 562 00:43:59,760 --> 00:44:00,795 Then I'll return 563 00:44:00,880 --> 00:44:02,393 You must think me mad 564 00:44:02,720 --> 00:44:05,632 I've hunted you across the years 565 00:44:06,080 --> 00:44:08,435 Men like you can never change 566 00:44:08,640 --> 00:44:13,873 A man such as you! 567 00:44:14,560 --> 00:44:16,039 Believe of me what you will 568 00:44:16,160 --> 00:44:17,559 Men like you can never change 569 00:44:17,720 --> 00:44:18,948 There is a duty I'm sworn to do 570 00:44:19,080 --> 00:44:20,308 Men like me can never change 571 00:44:20,480 --> 00:44:22,072 You know nothing of my life 572 00:44:22,240 --> 00:44:23,832 No, 24601! 573 00:44:24,000 --> 00:44:25,035 All I did was steal some bread 574 00:44:25,160 --> 00:44:26,195 My duty is to the law 575 00:44:26,360 --> 00:44:27,475 You know nothing of the world 576 00:44:27,640 --> 00:44:28,789 You have no rights 577 00:44:28,960 --> 00:44:30,313 You would sooner see me dead 578 00:44:30,400 --> 00:44:31,753 Come with me, 24601! 579 00:44:31,920 --> 00:44:33,353 But not before I see this justice done! 580 00:44:33,480 --> 00:44:34,674 JAVERT: Now the wheel has turned around 581 00:44:34,760 --> 00:44:37,479 Jean Valjean means nothing now 582 00:44:37,640 --> 00:44:38,914 Dare you talk to me of crime 583 00:44:39,080 --> 00:44:40,399 I am warning you, Javert 584 00:44:40,560 --> 00:44:41,595 And the price you had to pay 585 00:44:41,760 --> 00:44:42,829 I'm the stronger man by far! 586 00:44:43,000 --> 00:44:44,228 Every man is born in sin 587 00:44:44,360 --> 00:44:45,554 There is power in me yet! 588 00:44:45,720 --> 00:44:47,119 Every man must choose his way 589 00:44:47,240 --> 00:44:48,593 My race is not yet run! 590 00:44:48,760 --> 00:44:51,194 You know nothing of Javert! 591 00:44:51,360 --> 00:44:53,999 I was born inside a jail! 592 00:44:54,160 --> 00:44:56,720 I was born with scum like you! 593 00:44:56,920 --> 00:44:59,992 I am from the gutter, too! 594 00:45:14,440 --> 00:45:16,032 (LIVELY MUSIC PLAYING) 595 00:45:20,360 --> 00:45:21,918 (CHILDREN LAUGHING) 596 00:45:24,840 --> 00:45:29,436 There is a castle on a cloud 597 00:45:29,600 --> 00:45:34,276 I like to go there in my sleep 598 00:45:34,440 --> 00:45:38,911 Aren't any floors for me to sweep 599 00:45:39,080 --> 00:45:43,392 Not in my castle on a cloud 600 00:45:43,800 --> 00:45:47,759 There is a lady all in white 601 00:45:47,840 --> 00:45:51,469 Holds me and sings a lullaby 602 00:45:51,680 --> 00:45:56,071 She's nice to see and she's soft to touch 603 00:45:56,240 --> 00:46:01,872 She says, (WHISPERING) "Cosette, I love you very much" 604 00:46:02,040 --> 00:46:06,875 I know a place where no one's lost 605 00:46:07,040 --> 00:46:11,556 I know a place where no one cries 606 00:46:11,720 --> 00:46:16,510 Crying at all is not allowed 607 00:46:16,680 --> 00:46:21,993 Not in my castle on a cloud 608 00:46:22,080 --> 00:46:23,195 (GASPS) 609 00:46:23,280 --> 00:46:24,599 Now look who's here! 610 00:46:25,120 --> 00:46:27,429 The little madam herself 611 00:46:28,200 --> 00:46:33,194 Pretending once again she's been so awfully good 612 00:46:33,840 --> 00:46:37,276 Better not let me catch you slacking! Better not catch my eye! 613 00:46:37,720 --> 00:46:41,349 Ten rotten francs your mother sends me What is that going to buy? 614 00:46:42,840 --> 00:46:46,719 Now take that pail My little mademoiselle 615 00:46:46,880 --> 00:46:49,189 And go and draw some water from the well 616 00:46:51,040 --> 00:46:53,190 We should never have taken you in in the first place 617 00:46:53,280 --> 00:46:54,759 How stupid the things that we do! 618 00:46:54,920 --> 00:46:56,717 Like mother, like daughter, the scum of the street 619 00:46:59,520 --> 00:47:00,509 Mama! 620 00:47:00,600 --> 00:47:03,034 (SINGING) Eponine, come, my dear Eponine, let me see you 621 00:47:03,200 --> 00:47:05,555 You look very well in that little blue hat 622 00:47:06,760 --> 00:47:07,749 Oh. 623 00:47:08,040 --> 00:47:10,156 There's some little girls who know how to behave 624 00:47:10,240 --> 00:47:13,755 And they know what to wear And I'm saying thank heaven for that! 625 00:47:14,760 --> 00:47:18,548 Still there, Cosette? Your tears will do you no good! 626 00:47:18,920 --> 00:47:23,072 I told you, fetch some water from the well in the wood 627 00:47:23,240 --> 00:47:27,631 Please do not send me out alone 628 00:47:28,080 --> 00:47:31,152 Not in the darkness on my own 629 00:47:31,320 --> 00:47:34,437 Now shut your face or I'll forget to be nice! 630 00:47:35,120 --> 00:47:39,477 You heard me ask for something And I never ask twice 631 00:47:41,600 --> 00:47:43,591 Wakey-wakey, we're opening. 632 00:47:43,760 --> 00:47:47,548 I love you. I love you so much. 633 00:47:54,720 --> 00:47:58,269 (SINGING) My band of soaks 634 00:47:58,760 --> 00:48:01,718 My den of dissolutes 635 00:48:02,760 --> 00:48:05,433 My dirty jokes 636 00:48:05,640 --> 00:48:06,629 Ugh! 637 00:48:06,840 --> 00:48:10,276 My always pissed as newts 638 00:48:11,320 --> 00:48:15,472 My sons of whores 639 00:48:16,400 --> 00:48:19,119 No, no, no. Not tonight. 640 00:48:19,280 --> 00:48:22,317 (SINGING) Spend their lives in my inn 641 00:48:22,480 --> 00:48:25,278 Wakey-wakey. Good boy, good boy, good boy. 642 00:48:25,440 --> 00:48:29,513 (SINGING) Homing pigeons homing in 643 00:48:29,680 --> 00:48:33,559 They fly through my doors 644 00:48:37,000 --> 00:48:39,719 And they crawl out on all fours 645 00:48:39,880 --> 00:48:41,029 Daddy, here. 646 00:48:41,360 --> 00:48:42,713 Thank you, darling. 647 00:48:42,880 --> 00:48:44,438 Such a gentleman. 648 00:48:44,600 --> 00:48:47,910 (SINGING) Welcome, monsieur, sit yourself down 649 00:48:48,080 --> 00:48:51,390 And meet the best innkeeper in town 650 00:48:53,200 --> 00:48:56,317 As for the rest All of them crooks 651 00:48:56,480 --> 00:49:00,075 Rooking the guests And cooking the books 652 00:49:01,920 --> 00:49:04,798 Seldom do you see 653 00:49:05,680 --> 00:49:08,353 Honest men like me 654 00:49:08,520 --> 00:49:14,709 A gent of good intent who's content to be 655 00:49:15,720 --> 00:49:18,439 Master of the house Doling out the charm 656 00:49:18,640 --> 00:49:21,279 Ready with a handshake and an open palm 657 00:49:21,440 --> 00:49:24,159 Tells a saucy tale Makes a little stir 658 00:49:24,320 --> 00:49:26,834 Customers appreciate a bon viveur 659 00:49:27,240 --> 00:49:29,993 Glad to do a friend a favor 660 00:49:30,160 --> 00:49:32,515 Doesn 't cost me to be nice 661 00:49:33,120 --> 00:49:36,032 But nothing gets you nothing Everything has got a little price 662 00:49:39,080 --> 00:49:41,719 Master of the house Keeper of the zoo 663 00:49:41,880 --> 00:49:44,633 Ready to relieve them of a sou or two 664 00:49:44,800 --> 00:49:47,553 Watering the wine Making up the weight 665 00:49:47,720 --> 00:49:50,553 Picking up their knick-knacks When they can 't see straight 666 00:49:50,720 --> 00:49:56,078 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend 667 00:49:56,240 --> 00:49:59,835 I do whatever pleases Jesus! Won 't I bleed 'em in the end! 668 00:50:00,400 --> 00:50:03,233 ALL: Master of the house! Quick to catch your eye 669 00:50:03,400 --> 00:50:05,994 Never wants a passerby to pass him by! 670 00:50:06,160 --> 00:50:08,913 Servant to the poor Butler to the great 671 00:50:09,080 --> 00:50:11,913 Comforter, philosopher and lifelong mate 672 00:50:12,080 --> 00:50:14,435 Everybody's boon companion 673 00:50:14,680 --> 00:50:17,399 Everybody's chaperone 674 00:50:17,560 --> 00:50:21,348 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 675 00:50:21,920 --> 00:50:24,753 Food beyond compare Food beyond belief 676 00:50:24,920 --> 00:50:27,832 Mix it in a mincer And pretend it's beef 677 00:50:28,040 --> 00:50:30,235 Kidney of a horse Liver of a cat 678 00:50:30,320 --> 00:50:31,469 (MEOWS) 679 00:50:31,560 --> 00:50:33,471 Filling up the sausages with this and that 680 00:50:33,560 --> 00:50:36,393 Residents are more than welcome 681 00:50:36,560 --> 00:50:39,120 Bridal suite is occupied 682 00:50:39,280 --> 00:50:43,637 Reasonable charges Plus some little extras on the side 683 00:50:43,800 --> 00:50:45,199 Oh, Santa! 684 00:50:45,360 --> 00:50:47,954 Charge 'em for the lice Extra for the mice 685 00:50:48,120 --> 00:50:50,395 Two percent for looking in the mirror twice 686 00:50:50,560 --> 00:50:53,632 Hand it over! Here a little slice, there a little cut 687 00:50:53,800 --> 00:50:56,633 Three percent for sleeping with the windows shut 688 00:50:56,800 --> 00:50:59,473 When it comes to fixing prices 689 00:50:59,640 --> 00:51:02,393 There are a lot of tricks I knows 690 00:51:02,560 --> 00:51:05,154 How it all increases All those bits and pieces 691 00:51:05,320 --> 00:51:07,390 Jesus! It's amazing how it grows 692 00:51:07,480 --> 00:51:08,595 (LAUGHING) 693 00:51:10,440 --> 00:51:14,115 Sorry, love. I must get something done about that. 694 00:51:18,040 --> 00:51:22,477 (SINGING) I used to dream that I would meet a prince 695 00:51:22,680 --> 00:51:24,671 But, God almighty 696 00:51:25,680 --> 00:51:27,955 Have you seen what's happened since? 697 00:51:28,120 --> 00:51:29,997 What? What? 698 00:51:30,480 --> 00:51:34,678 "Master of the house" isn't worth my spit! 699 00:51:35,520 --> 00:51:39,877 Comforter, philosopher and lifelong shit! 700 00:51:40,840 --> 00:51:42,876 Cunning little brain 701 00:51:43,400 --> 00:51:45,868 Regular Voltaire 702 00:51:46,080 --> 00:51:50,437 Thinks he's quite a lover but there's not much there 703 00:51:51,200 --> 00:51:54,476 What a cruel trick of nature 704 00:51:54,880 --> 00:51:57,997 Landed me with such a louse 705 00:51:58,520 --> 00:52:02,354 God knows how I've lasted living with this bastard in the house 706 00:52:03,160 --> 00:52:04,229 ALL: Master of the house! 707 00:52:04,400 --> 00:52:05,719 Master and a half! 708 00:52:05,880 --> 00:52:07,313 ALL: Comforter, philosopher 709 00:52:07,520 --> 00:52:08,589 Don't make me laugh 710 00:52:08,840 --> 00:52:11,195 ALL: Servant to the poor Butler to the great 711 00:52:11,720 --> 00:52:14,553 Hypocrite and toady and inebriate! 712 00:52:14,720 --> 00:52:16,790 ALL: Everybody bless the landlord! 713 00:52:17,600 --> 00:52:20,239 Everybody bless his spouse! 714 00:52:20,400 --> 00:52:21,879 Everybody raise a glass! 715 00:52:21,960 --> 00:52:23,313 (ALL CHEER) 716 00:52:23,400 --> 00:52:25,356 Raise it up the master's arse! 717 00:52:25,440 --> 00:52:26,475 (ALL CHEER) 718 00:52:26,560 --> 00:52:29,870 ALL: Everybody raise a glass to the master of the house 719 00:52:31,080 --> 00:52:32,115 I love you, too. 720 00:52:33,800 --> 00:52:34,994 (LAUGHING) 721 00:52:35,080 --> 00:52:37,355 (SINGING) Everybody bless the landlord 722 00:52:37,440 --> 00:52:38,589 (DONKEY BRAYS) 723 00:52:40,080 --> 00:52:41,559 (COSETTE SINGING) 724 00:52:52,680 --> 00:52:54,079 (GASPS) 725 00:52:58,480 --> 00:53:03,600 (SINGING) Hush now Do not be afraid of me 726 00:53:04,520 --> 00:53:08,638 Don't hide Show me where you live 727 00:53:09,960 --> 00:53:13,794 Tell me, my child, what is your name? 728 00:53:15,120 --> 00:53:18,351 I'm called Cosette 729 00:53:18,440 --> 00:53:19,509 (GASPS) 730 00:53:21,360 --> 00:53:23,954 Mademoiselle. Can I help you with your bucket? 731 00:53:25,840 --> 00:53:26,955 Whoa! 732 00:53:35,200 --> 00:53:36,713 (SINGING) I found her wandering in the wood 733 00:53:36,880 --> 00:53:40,839 This little child, I found her trembling in the shadows 734 00:53:41,000 --> 00:53:42,672 And I am here to help Cosette 735 00:53:42,840 --> 00:53:45,991 I will settle any debt you may think proper 736 00:53:46,200 --> 00:53:50,716 I will pay what I must pay 737 00:53:51,560 --> 00:53:54,358 To take Cosette away 738 00:53:56,720 --> 00:53:58,039 I love you. 739 00:53:59,880 --> 00:54:02,348 (SINGING) This is a duty I must heed 740 00:54:02,840 --> 00:54:03,989 (MOUTHING) 741 00:54:05,600 --> 00:54:08,910 And there is a promise I have made 742 00:54:09,080 --> 00:54:13,437 For I was blind to one in need 743 00:54:15,240 --> 00:54:18,038 I did not see what stood before me 744 00:54:22,600 --> 00:54:24,591 Now your mother is with God 745 00:54:26,360 --> 00:54:27,475 (GASPS) 746 00:54:28,680 --> 00:54:31,911 Her suffering is over 747 00:54:34,680 --> 00:54:38,753 And I speak here with her voice 748 00:54:40,520 --> 00:54:45,150 And I stand here in her place 749 00:54:47,440 --> 00:54:49,431 Come on. 750 00:54:49,640 --> 00:54:52,632 And from this day, and evermore 751 00:54:52,800 --> 00:54:55,075 Let me take your coat, monsieur 752 00:54:55,240 --> 00:54:58,277 Cosette shall live in my protection 753 00:54:59,520 --> 00:55:01,476 You are very welcome here 754 00:55:01,640 --> 00:55:04,200 I will not forget my vow 755 00:55:04,360 --> 00:55:05,395 Take a drink 756 00:55:05,520 --> 00:55:07,078 Take a chair 757 00:55:07,280 --> 00:55:11,671 Cosette shall have a father now 758 00:55:15,520 --> 00:55:19,559 What to do? What to say? 759 00:55:19,720 --> 00:55:23,633 Shall you carry our treasure away? 760 00:55:23,840 --> 00:55:27,515 What a gem! What a pearl! 761 00:55:27,720 --> 00:55:30,871 Beyond rubies is our little girl 762 00:55:31,760 --> 00:55:35,435 How can we talk of debt? 763 00:55:35,640 --> 00:55:40,873 Let's not haggle for darling Colette 764 00:55:41,040 --> 00:55:42,075 Cosette. Cosette 765 00:55:43,360 --> 00:55:47,672 Dear Fantine, gone to rest 766 00:55:47,840 --> 00:55:50,229 Have we done for her child what is best? 767 00:55:50,400 --> 00:55:51,469 I think so. 768 00:55:51,640 --> 00:55:55,474 Shared our bread, shared each bone 769 00:55:55,640 --> 00:55:58,598 Treated her like she's one of our own 770 00:55:58,760 --> 00:55:59,988 Yes, our own. 771 00:56:00,120 --> 00:56:01,394 Like our own, monsieur! 772 00:56:01,560 --> 00:56:02,709 The cost adds up. 773 00:56:02,920 --> 00:56:05,434 Your feelings do you credit, sir 774 00:56:05,560 --> 00:56:08,120 And I will ease the parting blow 775 00:56:08,280 --> 00:56:12,432 Let us not talk of bargains and bones and greed 776 00:56:13,360 --> 00:56:17,353 Now may I say we are agreed? 777 00:56:18,320 --> 00:56:22,199 That would quite fit the bill 778 00:56:22,360 --> 00:56:25,955 If she hadn't so often been ill 779 00:56:26,120 --> 00:56:29,715 Little dear, cost us dear 780 00:56:29,880 --> 00:56:33,156 Medicines are expensive, monsieur 781 00:56:33,240 --> 00:56:34,389 (BOTH COUGHING) 782 00:56:34,480 --> 00:56:37,790 Not that we begrudged a sou 783 00:56:37,880 --> 00:56:40,599 It's no more than we Christians must do 784 00:56:40,720 --> 00:56:43,473 Than we Christians may do 785 00:56:44,480 --> 00:56:47,995 No more words! Here's your price 786 00:56:48,160 --> 00:56:51,072 Fifteen hundred for your sacrifice 787 00:56:52,040 --> 00:56:55,510 Come, Cosette, say goodbye 788 00:56:55,720 --> 00:56:59,235 Let us seek out some friendlier sky 789 00:56:59,880 --> 00:57:03,270 Thank you, both, for Cosette 790 00:57:03,480 --> 00:57:07,268 It won 't take you too long to forget 791 00:57:09,760 --> 00:57:11,352 Farewell, Courgette! 792 00:57:11,520 --> 00:57:13,192 It's "Cosette." Cosette. 793 00:57:13,360 --> 00:57:15,430 And, open. 794 00:57:16,400 --> 00:57:17,389 It's for you. 795 00:57:19,360 --> 00:57:21,999 (SINGING) Where I go, you will be 796 00:57:22,680 --> 00:57:25,831 Will you be like a papa to me? 797 00:57:26,640 --> 00:57:29,677 Yes, Cosette This is true 798 00:57:30,600 --> 00:57:33,876 I'll be father and mother to you 799 00:57:34,840 --> 00:57:36,034 (GRUNTS) 800 00:57:40,040 --> 00:57:41,553 Not bad. Not enough! 801 00:57:41,720 --> 00:57:45,156 There's a copper at the door What the devil have you done? 802 00:57:46,560 --> 00:57:47,709 Where's the child Cosette? 803 00:57:49,880 --> 00:57:52,110 (SINGING) She's gone with a gent 804 00:57:52,200 --> 00:57:54,668 Didn't tell us where they went 805 00:57:54,840 --> 00:57:57,149 Didn't leave his home address 806 00:58:02,080 --> 00:58:04,389 You're a bloody fool Look at what we got 807 00:58:04,560 --> 00:58:07,358 Should've struck the iron Struck it while it's hot! 808 00:58:07,520 --> 00:58:10,512 Next time round, I promise I'm gonna get the lot 809 00:58:10,680 --> 00:58:11,669 Okay? 810 00:58:22,760 --> 00:58:25,877 (SINGING) Suddenly you're here 811 00:58:26,880 --> 00:58:29,474 Suddenly it starts 812 00:58:30,160 --> 00:58:34,915 Can two anxious hearts beat as one? 813 00:58:37,120 --> 00:58:39,680 Yesterday I was alone 814 00:58:39,840 --> 00:58:43,276 Today you are beside me 815 00:58:44,360 --> 00:58:47,113 Something still unclear 816 00:58:47,280 --> 00:58:52,638 Something not yet here has begun 817 00:58:58,040 --> 00:59:03,831 Suddenly the world seems a different place 818 00:59:04,320 --> 00:59:08,598 Somehow full of grace Full of light 819 00:59:11,000 --> 00:59:14,788 How was I to know that so much hope 820 00:59:14,960 --> 00:59:17,633 Was held inside me? 821 00:59:18,760 --> 00:59:21,479 What is passed is gone 822 00:59:21,640 --> 00:59:27,158 Now we journey on through the night 823 00:59:28,440 --> 00:59:33,833 How was I to know at last That happiness can come so fast? 824 00:59:34,000 --> 00:59:36,753 Trusting me the way you do 825 00:59:36,920 --> 00:59:39,832 I'm so afraid of failing you 826 00:59:40,000 --> 00:59:45,677 Just a child who cannot know That danger follows where I go 827 00:59:45,840 --> 00:59:48,638 There are shadows everywhere 828 00:59:48,800 --> 00:59:53,157 And memories I cannot share 829 00:59:54,360 --> 00:59:56,828 Nevermore alone 830 00:59:57,760 --> 01:00:00,513 Nevermore apart 831 01:00:00,680 --> 01:00:04,958 You have warmed my heart like the sun 832 01:00:07,840 --> 01:00:14,871 You have brought the gift of life And love so long denied me 833 01:00:16,360 --> 01:00:19,158 Suddenly I see 834 01:00:20,040 --> 01:00:23,476 What I could not see 835 01:00:23,680 --> 01:00:27,958 Something suddenly 836 01:00:29,040 --> 01:00:34,672 Has begun 837 01:00:35,880 --> 01:00:37,438 (SIGHS CONTENTEDLY) 838 01:00:43,520 --> 01:00:46,876 Halt! Let's see your papers. 839 01:00:47,720 --> 01:00:49,312 Where are you traveling? 840 01:00:51,360 --> 01:00:53,112 Cosette. Cosette. 841 01:00:53,200 --> 01:00:54,474 (SHUSHING) 842 01:00:55,160 --> 01:00:56,878 Give me the doll. 843 01:00:59,920 --> 01:01:01,148 Come. 844 01:01:09,800 --> 01:01:10,994 JAVERT: Valjean! 845 01:01:18,120 --> 01:01:20,714 Come, Cosette. Come quickly! 846 01:01:22,480 --> 01:01:23,879 Come on. 847 01:01:29,120 --> 01:01:30,553 24601! 848 01:01:31,720 --> 01:01:32,994 (URGING HORSE) 849 01:01:43,080 --> 01:01:44,149 (GASPS) 850 01:02:01,320 --> 01:02:03,754 Cosette. I've got you. Come, come. 851 01:02:06,800 --> 01:02:07,835 Valjean! 852 01:02:20,760 --> 01:02:21,988 (PANTING) 853 01:02:22,440 --> 01:02:23,953 (NUNS SINGING) 854 01:02:41,960 --> 01:02:43,188 Who's there? 855 01:02:43,400 --> 01:02:44,992 Please, monsieur. 856 01:02:45,160 --> 01:02:47,355 I need your help. 857 01:02:47,520 --> 01:02:49,476 Please, please. 858 01:02:53,440 --> 01:02:54,509 Monsieur le Mayor? 859 01:02:54,680 --> 01:02:55,795 Who are you? 860 01:02:56,880 --> 01:02:58,359 Fauchelevent. 861 01:02:59,120 --> 01:03:01,759 I fell under my cart. 862 01:03:01,960 --> 01:03:03,359 You saved my life, monsieur. 863 01:03:03,520 --> 01:03:05,078 Fauchelevent. 864 01:03:05,400 --> 01:03:07,994 We need a place of sanctuary, this child and I. 865 01:03:08,160 --> 01:03:10,037 We need to disappear. 866 01:03:10,200 --> 01:03:14,159 (SINGING) We'll give thanks for what is granted 867 01:03:15,520 --> 01:03:18,990 What the sisters may ordain 868 01:03:19,160 --> 01:03:20,513 Come. 869 01:03:20,680 --> 01:03:24,673 Here we pray for new beginnings 870 01:03:25,040 --> 01:03:32,037 Here our lives can start again 871 01:03:50,760 --> 01:03:56,790 (SINGING) There, out in the darkness 872 01:03:56,960 --> 01:04:00,635 A fugitive running 873 01:04:00,800 --> 01:04:04,236 Fallen from God 874 01:04:04,920 --> 01:04:08,674 Fallen from grace 875 01:04:08,840 --> 01:04:11,991 God be my witness 876 01:04:12,200 --> 01:04:15,351 I never shall yield 877 01:04:15,520 --> 01:04:18,557 Till we come face to face 878 01:04:19,160 --> 01:04:22,914 Till we come face to face 879 01:04:23,080 --> 01:04:25,355 He knows his way in the dark 880 01:04:25,920 --> 01:04:29,993 Mine is the way of the Lord 881 01:04:30,160 --> 01:04:33,709 Those who follow the path of the righteous 882 01:04:33,880 --> 01:04:37,714 Shall have their reward 883 01:04:37,880 --> 01:04:41,589 And if they fall as Lucifer fell 884 01:04:41,760 --> 01:04:46,675 The flames! The sword! 885 01:04:47,800 --> 01:04:53,477 Stars in your multitudes 886 01:04:54,040 --> 01:04:56,952 Scarce to be counted 887 01:04:57,640 --> 01:05:00,996 Filling the darkness 888 01:05:01,160 --> 01:05:04,709 With order and light 889 01:05:04,920 --> 01:05:08,230 You are the sentinels 890 01:05:08,400 --> 01:05:11,039 Silent and sure 891 01:05:11,360 --> 01:05:13,920 Keeping watch in the night 892 01:05:15,000 --> 01:05:18,310 Keeping watch in the night 893 01:05:18,720 --> 01:05:21,996 You know your place in the sky 894 01:05:22,160 --> 01:05:25,038 You hold your course and your aim 895 01:05:25,200 --> 01:05:29,193 And each in your season returns and returns 896 01:05:29,400 --> 01:05:33,075 And is always the same 897 01:05:33,280 --> 01:05:37,114 And if you fall as Lucifer fell 898 01:05:37,280 --> 01:05:41,592 You fall in flames! 899 01:05:41,760 --> 01:05:46,117 And so it must be, for so it is written 900 01:05:46,280 --> 01:05:49,352 On the doorway to paradise 901 01:05:49,520 --> 01:05:52,876 That those who falter and those who fall 902 01:05:53,040 --> 01:05:56,953 Must pay the price 903 01:06:02,720 --> 01:06:05,951 Lord, let me find him 904 01:06:06,120 --> 01:06:09,192 That I may see him 905 01:06:09,400 --> 01:06:13,029 Safe behind bars! 906 01:06:13,200 --> 01:06:19,639 I will never rest till then! 907 01:06:19,800 --> 01:06:22,314 This I swear 908 01:06:22,480 --> 01:06:28,476 This I swear by the stars! 909 01:06:34,640 --> 01:06:36,596 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 910 01:06:59,920 --> 01:07:01,512 Come on, boys! 911 01:07:03,080 --> 01:07:04,433 (BOYS GRUNTING) 912 01:07:07,040 --> 01:07:08,155 Come on. 913 01:07:12,120 --> 01:07:17,956 BEGGARS' CHORUS: (SINGING) Look down and see the beggars at your feet! 914 01:07:18,120 --> 01:07:24,036 Look down and show some mercy if you can 915 01:07:24,200 --> 01:07:30,116 Look down and see the sweepings of the street! 916 01:07:30,280 --> 01:07:36,276 Look down, look down upon your fellow man! 917 01:07:36,440 --> 01:07:38,795 How do you do? My name's Gavroche 918 01:07:39,200 --> 01:07:41,919 These are my people, here's my patch 919 01:07:42,120 --> 01:07:44,680 Not much to look at, nothing posh 920 01:07:44,840 --> 01:07:47,559 Nothing that you'd call up to scratch 921 01:07:47,720 --> 01:07:50,314 This is my school, my high society 922 01:07:50,480 --> 01:07:53,199 Here in the slums of Saint Michel 923 01:07:53,360 --> 01:07:55,715 We live on crumbs of humble piety 924 01:07:55,920 --> 01:07:58,593 Tough on the teeth, but what the hell 925 01:07:58,840 --> 01:08:01,513 Think you're poor? Think you're free? 926 01:08:01,720 --> 01:08:04,314 Follow me! Follow me! 927 01:08:04,480 --> 01:08:09,759 CHORUS: Look down and show some mercy if you can! 928 01:08:09,920 --> 01:08:14,277 Look down, look down upon your fellow man 929 01:08:14,480 --> 01:08:15,674 Wait, Gavroche! 930 01:08:15,840 --> 01:08:18,513 There was a time we killed the king 931 01:08:18,680 --> 01:08:21,592 We tried to change the world too fast 932 01:08:21,760 --> 01:08:24,228 Now we have got another king 933 01:08:24,400 --> 01:08:27,073 He is no better than the last 934 01:08:27,240 --> 01:08:29,834 This is the land that fought for liberty 935 01:08:30,040 --> 01:08:32,600 Now when we fight, we fight for bread! 936 01:08:32,760 --> 01:08:35,479 Here is the thing about equality 937 01:08:35,640 --> 01:08:38,359 Everyone's equal when they're dead 938 01:08:38,520 --> 01:08:41,114 Take your place! Take your chance! 939 01:08:41,280 --> 01:08:43,953 Vive la France! Vive la France! 940 01:08:44,120 --> 01:08:49,399 CHORUS: Look down and show some mercy if you can! 941 01:08:49,600 --> 01:08:55,436 Look down, look down upon your fellow man 942 01:08:55,560 --> 01:08:56,549 When's this gonna end? 943 01:08:56,680 --> 01:08:57,874 BEGGAR: When we gonna live? 944 01:08:58,040 --> 01:08:59,189 Something's gotta happen now 945 01:08:59,400 --> 01:09:00,469 CHORUS: Something's gotta give 946 01:09:00,560 --> 01:09:03,279 It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come 947 01:09:03,440 --> 01:09:05,908 Where are the leaders of the land? 948 01:09:06,120 --> 01:09:08,680 Where is the king who runs this show? 949 01:09:08,840 --> 01:09:11,354 Only one man, General Lamarque 950 01:09:11,520 --> 01:09:14,398 Speaks for the people here below! 951 01:09:14,560 --> 01:09:16,710 Lamarque is ill and fading fast 952 01:09:16,920 --> 01:09:19,639 Won't last a week out, so they say 953 01:09:19,840 --> 01:09:22,513 With all the anger in the land 954 01:09:22,720 --> 01:09:25,029 How long before the Judgment Day? 955 01:09:25,200 --> 01:09:28,556 Before we cut the fat ones down to size? 956 01:09:28,720 --> 01:09:29,709 MAN 1: Death to the king! 957 01:09:29,800 --> 01:09:30,869 MAN 2: Liberty for France! 958 01:09:30,960 --> 01:09:35,909 CHORUS: (SINGING) Before the barricades arise? 959 01:09:36,080 --> 01:09:37,149 MAN 3: Death to the king! 960 01:09:37,240 --> 01:09:38,355 (CROWD CLAMORING) 961 01:09:40,080 --> 01:09:41,195 Tell your friends. We come tomorrow. 962 01:09:41,320 --> 01:09:43,880 We meet here at General Lamarque's house. Bring your friends. 963 01:09:44,080 --> 01:09:45,559 Vive General Lamarque! 964 01:09:46,600 --> 01:09:48,033 Marius! Grandfather! 965 01:09:48,200 --> 01:09:53,274 Have you any idea of the shame you bring on our family? 966 01:09:53,600 --> 01:09:55,591 An utter disgrace. 967 01:09:55,760 --> 01:09:56,795 Marius. 968 01:09:56,960 --> 01:10:00,475 Vive General Lamarque! Vive General Lamarque! 969 01:10:01,680 --> 01:10:04,274 ALL: Vive la France! Vive la France! 970 01:10:04,400 --> 01:10:06,994 Vive la France! Vive la France! 971 01:10:14,960 --> 01:10:17,520 (SINGING) Hey there, monsieur, what's new with you? 972 01:10:18,040 --> 01:10:20,793 Plotting to overthrow the state? 973 01:10:21,320 --> 01:10:24,312 You still pretending to be poor 974 01:10:24,480 --> 01:10:26,994 Come on, I know your grandpa's rich 975 01:10:27,320 --> 01:10:29,470 Won't take a franc that I've not earned 976 01:10:30,200 --> 01:10:32,634 All of those bridges have been burned 977 01:10:32,800 --> 01:10:35,234 I like the way you talk, monsieur! 978 01:10:35,400 --> 01:10:38,551 I like the way you always tease 979 01:10:43,920 --> 01:10:47,356 Little he knows 980 01:10:47,520 --> 01:10:51,832 Little he sees 981 01:10:52,200 --> 01:10:54,077 (IN DISTINCT CHATTERING) 982 01:10:58,600 --> 01:11:00,397 Here, take this. 983 01:11:20,120 --> 01:11:21,553 Eponine! 984 01:11:22,600 --> 01:11:24,875 (SINGING) Everyone here, you know your place 985 01:11:25,040 --> 01:11:28,032 Brujon, Babet, Claquesous 986 01:11:28,200 --> 01:11:30,350 You, Montparnasse, watch for the law 987 01:11:30,520 --> 01:11:32,829 With Eponine, take care 988 01:11:33,000 --> 01:11:36,231 You turn on the tears No mistakes, my dears 989 01:11:36,320 --> 01:11:37,389 (FAKE BABY CRY) 990 01:11:38,880 --> 01:11:43,874 Please, monsieur, come this way 991 01:11:44,040 --> 01:11:47,715 Here's a child that ain 't eaten today 992 01:11:47,880 --> 01:11:51,873 Save a life, spare a sou 993 01:11:52,120 --> 01:11:56,432 God rewards all the good that you do 994 01:11:57,240 --> 01:12:00,835 Wait a bit! Know that face! 995 01:12:02,720 --> 01:12:06,872 Ain't the world a remarkable place! 996 01:12:07,760 --> 01:12:11,230 Men like me don 't forget 997 01:12:11,400 --> 01:12:14,358 You're the bastard that borrowed Colette! 998 01:12:14,520 --> 01:12:15,714 Cosette. Whatever. 999 01:12:15,880 --> 01:12:18,917 What is this? Are you mad? 1000 01:12:19,080 --> 01:12:21,116 No, monsieur, you don't know what you say! 1001 01:12:21,280 --> 01:12:22,872 You know me! I know you! 1002 01:12:23,040 --> 01:12:24,393 And you'll pay what we're due 1003 01:12:24,560 --> 01:12:25,788 And you'd better dig deep 1004 01:12:25,960 --> 01:12:27,712 'Cause she doesn't come cheap 1005 01:12:28,080 --> 01:12:29,274 THENARDIER: Brujon. 1006 01:12:29,440 --> 01:12:30,589 It's the police! Disappear! 1007 01:12:30,760 --> 01:12:32,591 Run for it! It's Javert! 1008 01:12:32,760 --> 01:12:34,432 Cosette! COSETTE: Papa. 1009 01:12:36,080 --> 01:12:38,753 Another brawl in the square Another stink in the air 1010 01:12:38,920 --> 01:12:41,593 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 1011 01:12:41,760 --> 01:12:45,116 Monsieur, these streets are not safe But let these vermin beware 1012 01:12:45,440 --> 01:12:47,112 We'll see that justice is done 1013 01:12:48,600 --> 01:12:51,114 Look upon this fine collection 1014 01:12:51,280 --> 01:12:53,919 Crawled from underneath a stone 1015 01:12:54,080 --> 01:12:56,275 This swarm of worms and maggots 1016 01:12:56,680 --> 01:13:00,468 Could have picked you to the bone 1017 01:13:00,640 --> 01:13:03,108 I know this man over here I know his name and his trade 1018 01:13:03,280 --> 01:13:06,989 And on your witness, monsieur, I'll see him suitably paid 1019 01:13:09,520 --> 01:13:10,794 But where's the gentleman gone? 1020 01:13:10,880 --> 01:13:13,030 And why on Earth would he run? 1021 01:13:13,200 --> 01:13:16,351 You will have a job to find him 1022 01:13:16,520 --> 01:13:19,637 He's not all he seems to be 1023 01:13:19,840 --> 01:13:23,276 And that girl he trails behind him 1024 01:13:23,800 --> 01:13:27,110 Is the child he stole from me 1025 01:13:27,280 --> 01:13:28,633 Yeah, and me. 1026 01:13:28,840 --> 01:13:29,989 Yeah, both of us. 1027 01:13:30,160 --> 01:13:35,154 (SINGING) Could it be he's that old jailbird That the tide now washes in? 1028 01:13:35,320 --> 01:13:39,996 Heard my name and started running All the omens point to him 1029 01:13:40,520 --> 01:13:45,674 In the absence of a victim 1030 01:13:47,000 --> 01:13:51,357 Dear Inspector, may I go? 1031 01:13:54,520 --> 01:13:56,397 And remember 1032 01:13:56,960 --> 01:13:58,029 (SPITS) 1033 01:13:58,160 --> 01:13:59,991 When you've nicked him 1034 01:14:00,840 --> 01:14:07,188 It was me what told you so 1035 01:14:08,040 --> 01:14:10,918 Let the old man keep on running 1036 01:14:11,080 --> 01:14:15,358 I will run him off his feet! 1037 01:14:18,200 --> 01:14:21,909 Everyone, about your business Clear this garbage off the street 1038 01:14:24,560 --> 01:14:29,031 Cosette! Now I remember 1039 01:14:29,920 --> 01:14:34,232 Cosette! How can it be? 1040 01:14:35,360 --> 01:14:39,433 We were children together 1041 01:14:40,760 --> 01:14:45,390 Look what's become of me 1042 01:14:48,080 --> 01:14:50,310 Eponine! Who was that girl? 1043 01:14:50,480 --> 01:14:53,392 That bourgeois two-a-penny thing 1044 01:14:53,560 --> 01:14:55,471 Eponine, find her for me! 1045 01:14:55,920 --> 01:14:57,239 What will you give me? 1046 01:14:57,400 --> 01:14:58,913 Anything! 1047 01:14:59,080 --> 01:15:03,870 Got you all excited now But God knows what you see in her 1048 01:15:04,040 --> 01:15:06,031 Aren't you all delighted now? 1049 01:15:06,200 --> 01:15:10,990 No, I don't want your money, sir 1050 01:15:13,680 --> 01:15:17,559 Eponine, do this for me 1051 01:15:17,720 --> 01:15:20,075 Discover where she lives 1052 01:15:20,600 --> 01:15:25,913 But careful how you go Don't let your father know 1053 01:15:26,440 --> 01:15:31,673 Eponine! I'm lost until she's found 1054 01:15:32,720 --> 01:15:35,518 You see? I told you so 1055 01:15:36,800 --> 01:15:39,234 There's lots of things I know 1056 01:15:39,320 --> 01:15:40,355 (LAUGHING) 1057 01:15:40,440 --> 01:15:43,432 'Ponine 1058 01:15:43,520 --> 01:15:50,551 She knows her way around 1059 01:15:55,240 --> 01:15:57,629 (SINGING) The time is near 1060 01:15:58,760 --> 01:16:02,639 So near it's stirring the blood in their veins 1061 01:16:02,800 --> 01:16:05,712 And yet beware! 1062 01:16:06,560 --> 01:16:11,156 Don't let the wine go to your brains 1063 01:16:11,320 --> 01:16:15,154 We need a sign to rally the people 1064 01:16:15,320 --> 01:16:16,833 To call them to arms 1065 01:16:17,000 --> 01:16:20,072 And to bring them in line! 1066 01:16:20,240 --> 01:16:23,915 Marius, wake up! What's wrong today? 1067 01:16:24,080 --> 01:16:25,479 You look as if you've seen a ghost 1068 01:16:25,960 --> 01:16:28,838 Some wine, and say what's going on 1069 01:16:29,160 --> 01:16:32,277 A ghost, you say? A ghost maybe 1070 01:16:32,480 --> 01:16:35,358 She was just like a ghost to me 1071 01:16:35,520 --> 01:16:38,159 One minute there, then she was gone 1072 01:16:40,080 --> 01:16:42,992 I am agog! I am aghast! 1073 01:16:43,200 --> 01:16:45,760 Is Marius in love at last? 1074 01:16:45,920 --> 01:16:50,596 I've never heard him "Ooh" and "Aah" 1075 01:16:51,120 --> 01:16:53,839 You talk of battles to be won 1076 01:16:54,040 --> 01:16:56,474 And here he comes like Don Juan 1077 01:16:56,640 --> 01:17:02,192 It is better than an opera! 1078 01:17:03,040 --> 01:17:04,029 (LAUGHING) 1079 01:17:06,360 --> 01:17:10,638 It is time for us all to decide who we are 1080 01:17:11,880 --> 01:17:16,556 Do we fight for the right to a night at the opera now? 1081 01:17:17,680 --> 01:17:22,390 Have you asked of yourself What's the price you might pay? 1082 01:17:23,400 --> 01:17:27,234 Is this simply a game for a rich young boy to play? 1083 01:17:27,400 --> 01:17:33,714 The colors of the world are changing day by day 1084 01:17:34,720 --> 01:17:38,554 Red, the blood of angry men! 1085 01:17:38,720 --> 01:17:42,838 Black, the dark of ages past! 1086 01:17:43,000 --> 01:17:46,879 Red, a world about to dawn! 1087 01:17:47,240 --> 01:17:53,236 Black, the night that ends at last! 1088 01:17:53,600 --> 01:17:58,674 Had you seen her today you might know how it feels 1089 01:17:58,840 --> 01:18:04,073 To be struck to the bone in a moment of breathless delight! 1090 01:18:04,280 --> 01:18:08,353 Had you been there today you might also have known 1091 01:18:09,680 --> 01:18:13,434 How your world may be changed in just one burst of light 1092 01:18:13,600 --> 01:18:16,319 And what was right seems wrong 1093 01:18:16,480 --> 01:18:20,553 And what was wrong seems right 1094 01:18:20,640 --> 01:18:21,675 Red! 1095 01:18:21,840 --> 01:18:24,400 I feel my soul on fire! 1096 01:18:24,720 --> 01:18:25,755 Black! 1097 01:18:25,920 --> 01:18:28,434 My world if she's not there! 1098 01:18:28,680 --> 01:18:29,795 ALL: Red! 1099 01:18:29,960 --> 01:18:32,599 The color of desire! 1100 01:18:32,760 --> 01:18:33,749 ALL: Black! 1101 01:18:33,880 --> 01:18:37,316 The color of despair! 1102 01:18:37,880 --> 01:18:39,757 Marius, you're no longer a child 1103 01:18:39,920 --> 01:18:41,751 I do not doubt you mean it well 1104 01:18:41,920 --> 01:18:44,309 But now there is a higher call 1105 01:18:44,480 --> 01:18:45,708 I know. 1106 01:18:45,880 --> 01:18:48,189 Who cares about your lonely soul? 1107 01:18:48,360 --> 01:18:50,794 We strive towards a larger goal 1108 01:18:50,960 --> 01:18:55,192 Our little lives don 't count at all! 1109 01:18:55,360 --> 01:18:56,679 Red! 1110 01:18:56,840 --> 01:18:59,593 ALL: The blood of angry men! 1111 01:18:59,720 --> 01:19:00,709 Black! 1112 01:19:00,840 --> 01:19:03,400 The dark of ages past! 1113 01:19:03,880 --> 01:19:04,949 Red! 1114 01:19:05,120 --> 01:19:07,714 A world about to dawn! 1115 01:19:08,240 --> 01:19:09,229 Black! 1116 01:19:09,400 --> 01:19:16,112 The night that ends at last! 1117 01:19:16,280 --> 01:19:17,315 Listen, everybody! 1118 01:19:18,600 --> 01:19:20,556 General Lamarque is dead. 1119 01:19:23,400 --> 01:19:28,110 (SINGING) Lamarque, his death is the hour of fate 1120 01:19:28,320 --> 01:19:29,799 The people's man 1121 01:19:31,840 --> 01:19:37,676 His death is the sign we await! 1122 01:19:37,840 --> 01:19:40,479 On his funeral day they will honor his name 1123 01:19:40,640 --> 01:19:43,279 With the light of rebellion ablaze in their eyes 1124 01:19:43,720 --> 01:19:46,632 From their candles of grief we will kindle our flame 1125 01:19:46,840 --> 01:19:49,957 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 1126 01:19:50,120 --> 01:19:51,997 The time is here! 1127 01:19:52,160 --> 01:19:54,993 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 1128 01:19:55,160 --> 01:19:57,833 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 1129 01:19:58,200 --> 01:19:59,474 But a jubilant shout! 1130 01:19:59,640 --> 01:20:02,632 They will come one and all! 1131 01:20:02,800 --> 01:20:09,319 ALL: They will come when we call! 1132 01:20:09,400 --> 01:20:10,879 (STUDENTS CHATTERING INDISTINCTLY) 1133 01:20:13,600 --> 01:20:15,272 Did you find her? 1134 01:20:23,080 --> 01:20:24,877 (SINGING) How strange 1135 01:20:25,040 --> 01:20:28,919 This feeling that my life's begun at last 1136 01:20:29,080 --> 01:20:31,355 This change 1137 01:20:31,520 --> 01:20:34,956 Can people really fall in love so fast? 1138 01:20:35,920 --> 01:20:38,957 What's the matter with you, Cosette? 1139 01:20:39,120 --> 01:20:42,556 Have you been too much on your own? 1140 01:20:42,720 --> 01:20:45,234 So many things unclear 1141 01:20:45,440 --> 01:20:49,752 So many things unknown 1142 01:20:52,400 --> 01:20:54,914 In my life 1143 01:20:55,120 --> 01:20:57,509 There are so many questions and answers 1144 01:20:57,600 --> 01:21:00,273 That somehow seem wrong 1145 01:21:01,120 --> 01:21:02,599 In my life 1146 01:21:02,760 --> 01:21:05,149 There are times when I catch in the silence 1147 01:21:05,320 --> 01:21:08,437 The sigh of a faraway song 1148 01:21:08,600 --> 01:21:10,830 And it sings 1149 01:21:11,000 --> 01:21:15,232 Of a world that I long to see Out of reach 1150 01:21:15,400 --> 01:21:19,632 Just a whisper away Waiting for me 1151 01:21:19,960 --> 01:21:24,476 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 1152 01:21:24,640 --> 01:21:28,952 Does he see what I see? Does he feel what I feel? 1153 01:21:29,640 --> 01:21:31,676 In my life 1154 01:21:32,360 --> 01:21:33,998 I'm no longer alone 1155 01:21:34,080 --> 01:21:37,470 Now the love in my life is so near 1156 01:21:39,200 --> 01:21:41,634 Find me now 1157 01:21:41,800 --> 01:21:45,031 Find me here 1158 01:21:49,320 --> 01:21:51,311 Dear Cosette 1159 01:21:51,480 --> 01:21:54,040 You're such a lonely child 1160 01:21:54,200 --> 01:21:58,716 How pensive, how sad you seem to me 1161 01:21:59,120 --> 01:22:03,511 Believe me, were it within my power 1162 01:22:03,880 --> 01:22:06,872 I'd fill each passing hour 1163 01:22:07,200 --> 01:22:11,830 How quiet it must be, I can see 1164 01:22:12,000 --> 01:22:16,039 With only me for company 1165 01:22:17,200 --> 01:22:19,668 There's so little I know that I'm longing to know 1166 01:22:19,840 --> 01:22:22,673 Of the man that you were in a time long ago 1167 01:22:22,800 --> 01:22:23,789 Please, Cosette. 1168 01:22:24,040 --> 01:22:26,634 There's so little you say of the life you have known 1169 01:22:26,800 --> 01:22:30,349 Why you keep to yourself Why you're always alone 1170 01:22:30,520 --> 01:22:33,557 So dark So dark and deep 1171 01:22:34,200 --> 01:22:37,351 The secrets that you keep 1172 01:22:38,960 --> 01:22:40,871 In my life 1173 01:22:41,880 --> 01:22:46,715 Please forgive what I say You are loving and gentle and good 1174 01:22:48,200 --> 01:22:51,556 But Papa, dear Papa 1175 01:22:51,720 --> 01:22:55,474 In your eyes I am still like that child who was lost in a wood 1176 01:22:56,240 --> 01:22:57,878 No more words 1177 01:22:58,760 --> 01:23:00,796 No more words It's a time that is dead 1178 01:23:02,400 --> 01:23:04,436 There are words 1179 01:23:04,600 --> 01:23:08,070 That are better unheard Better unsaid 1180 01:23:08,400 --> 01:23:10,550 In my life 1181 01:23:10,720 --> 01:23:15,396 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 1182 01:23:17,240 --> 01:23:21,074 Of the years, years ago 1183 01:23:22,080 --> 01:23:24,230 You will learn 1184 01:23:24,400 --> 01:23:28,234 Truth is given by God to us all in our time 1185 01:23:28,440 --> 01:23:29,793 In our turn 1186 01:23:39,920 --> 01:23:41,592 In my life 1187 01:23:41,760 --> 01:23:46,470 She has burst like the music of angels The light of the sun 1188 01:23:47,600 --> 01:23:51,115 And my life seems to stop as if something is over 1189 01:23:51,280 --> 01:23:53,669 And something has scarcely begun! 1190 01:23:53,880 --> 01:23:57,475 Eponine, you're the friend who has brought me here 1191 01:23:57,640 --> 01:24:00,791 Thanks to you I'm at one with the gods 1192 01:24:00,960 --> 01:24:03,269 And heaven is near! 1193 01:24:03,440 --> 01:24:07,274 And I soar through a world that is new That is free 1194 01:24:07,840 --> 01:24:11,469 Every word that he says is a dagger in me 1195 01:24:12,840 --> 01:24:15,149 In my life 1196 01:24:15,360 --> 01:24:18,955 There's been no one like him anywhere 1197 01:24:19,120 --> 01:24:22,556 Anywhere, where he is 1198 01:24:23,680 --> 01:24:28,834 If he asked, I'd be his 1199 01:24:29,520 --> 01:24:32,796 BOTH : In my life 1200 01:24:33,000 --> 01:24:36,834 There is someone who touches my life 1201 01:24:37,400 --> 01:24:39,311 Waiting near 1202 01:24:40,320 --> 01:24:43,073 Waiting here 1203 01:24:50,880 --> 01:24:55,510 A heart full of love 1204 01:24:58,200 --> 01:25:02,671 A heart full of song 1205 01:25:02,840 --> 01:25:05,035 I'm doing everything all wrong 1206 01:25:06,200 --> 01:25:10,591 Oh God, for shame I do not even know your name 1207 01:25:11,880 --> 01:25:14,030 Dear mademoiselle 1208 01:25:15,560 --> 01:25:17,790 Won't you say? 1209 01:25:19,200 --> 01:25:20,269 Will you tell? 1210 01:25:20,360 --> 01:25:25,070 A heart full of love 1211 01:25:26,440 --> 01:25:30,797 No fear, no regret 1212 01:25:30,960 --> 01:25:33,633 My name is Marius Pontmercy 1213 01:25:34,040 --> 01:25:36,235 And mine's Cosette 1214 01:25:36,640 --> 01:25:39,837 Cosette, I don't know what to say 1215 01:25:40,600 --> 01:25:43,194 Then make no sound 1216 01:25:44,200 --> 01:25:46,316 I am lost 1217 01:25:47,120 --> 01:25:48,599 I am found 1218 01:25:48,760 --> 01:25:52,150 A heart full of love 1219 01:25:52,320 --> 01:25:54,515 He was never mine to lose 1220 01:25:54,680 --> 01:25:57,752 BOTH : A heart full of you 1221 01:25:57,960 --> 01:25:59,632 A single look and then I knew 1222 01:25:59,800 --> 01:26:01,518 Why regret what could not be? 1223 01:26:01,680 --> 01:26:03,989 I knew it, too 1224 01:26:04,160 --> 01:26:07,948 These are words he'll never say 1225 01:26:09,680 --> 01:26:10,669 Not to me 1226 01:26:10,840 --> 01:26:12,796 From today 1227 01:26:12,960 --> 01:26:16,396 Not to me Not for me 1228 01:26:16,480 --> 01:26:17,515 Every day 1229 01:26:18,200 --> 01:26:21,590 His heart full of love 1230 01:26:21,720 --> 01:26:25,076 BOTH : For it isn 't a dream 1231 01:26:26,320 --> 01:26:29,596 He will never feel this way 1232 01:26:29,760 --> 01:26:33,070 BOTH : Not a dream after all 1233 01:26:37,960 --> 01:26:39,279 VALJEAN : Cosette? 1234 01:26:42,840 --> 01:26:43,829 Cosette, what are you doing? 1235 01:26:44,520 --> 01:26:46,875 I told you to stay inside. 1236 01:26:53,000 --> 01:26:54,115 (SIGHS) 1237 01:27:07,720 --> 01:27:09,870 (SINGING) Who is this hussy? 1238 01:27:10,040 --> 01:27:12,713 It's your brat Eponine! Don't you know your own kid? 1239 01:27:12,880 --> 01:27:15,633 Why's she hanging about here? 1240 01:27:15,800 --> 01:27:18,519 Eponine, get on home You're not needed in this 1241 01:27:18,680 --> 01:27:21,990 We're enough here without you 1242 01:27:22,440 --> 01:27:24,670 I know this house, I tell you 1243 01:27:25,080 --> 01:27:28,038 There's nothing here for you 1244 01:27:28,200 --> 01:27:31,749 Just the old man and the girl 1245 01:27:31,920 --> 01:27:35,196 They live ordinary lives 1246 01:27:35,360 --> 01:27:37,510 Don 't interfere You've got some gall 1247 01:27:37,680 --> 01:27:39,796 Take care, young miss You've got a lot to say 1248 01:27:39,960 --> 01:27:42,190 I'm gonna scream! I'm gonna warn them here! 1249 01:27:42,400 --> 01:27:45,437 One little scream and you'll regret it for a year! 1250 01:27:46,080 --> 01:27:47,229 (SCREAMING) 1251 01:27:47,320 --> 01:27:48,548 My God, Cosette! 1252 01:27:49,560 --> 01:27:52,233 (SINGING) You wait, my girl! You'll rue this night! 1253 01:27:52,400 --> 01:27:54,197 I'll make you scream! (SPITS) 1254 01:27:54,280 --> 01:27:55,679 You'll scream all right! 1255 01:27:55,760 --> 01:27:56,795 (GROANS) 1256 01:27:57,760 --> 01:27:59,193 OFFICER: Police! 1257 01:28:00,760 --> 01:28:02,671 (SINGING) Must be Javert 1258 01:28:02,880 --> 01:28:05,235 He's found my cover at last 1259 01:28:05,400 --> 01:28:06,753 I've got to get Cosette away 1260 01:28:06,920 --> 01:28:09,115 We'll go to our apartment at Rue de l'Homme Arm�, it's safer there. 1261 01:28:09,280 --> 01:28:11,191 Then I'll arrange our passage to England. No. 1262 01:28:11,360 --> 01:28:13,112 (SINGING) Hurry, Cosette! Prepare to leave Say no more 1263 01:28:13,280 --> 01:28:14,759 Tonight we'll away 1264 01:28:14,920 --> 01:28:16,751 Please, Papa, we can't! Hurry, Cosette! 1265 01:28:16,920 --> 01:28:19,275 It's time to close another door and live another day! 1266 01:28:19,480 --> 01:28:20,708 Get dressed, we're leaving. Now! 1267 01:28:20,880 --> 01:28:22,154 Please, no! 1268 01:28:50,880 --> 01:28:52,393 (RAINDROPS PATTERING) 1269 01:28:55,040 --> 01:28:58,032 (SINGING) On my own 1270 01:28:58,200 --> 01:29:02,637 Pretending he's beside me 1271 01:29:03,960 --> 01:29:06,952 All alone 1272 01:29:07,120 --> 01:29:11,272 I walk with him till morning 1273 01:29:13,240 --> 01:29:15,549 Without him 1274 01:29:15,720 --> 01:29:19,508 I feel his arms around me 1275 01:29:19,680 --> 01:29:24,276 And when I lose my way I close my eyes 1276 01:29:25,640 --> 01:29:28,279 And he has found me 1277 01:29:30,120 --> 01:29:33,430 In the rain 1278 01:29:33,600 --> 01:29:38,469 The pavement shines like silver 1279 01:29:39,400 --> 01:29:41,630 All the lights 1280 01:29:41,800 --> 01:29:45,475 Are misty in the river 1281 01:29:47,360 --> 01:29:53,674 In the darkness the trees are full of starlight 1282 01:29:53,840 --> 01:29:59,312 And all I see is him and me forever and forever 1283 01:30:02,920 --> 01:30:06,390 And I know 1284 01:30:06,560 --> 01:30:11,190 It's only in my mind 1285 01:30:11,360 --> 01:30:15,273 That I'm talking to myself 1286 01:30:15,920 --> 01:30:18,229 And not to him 1287 01:30:18,400 --> 01:30:25,317 And although I know that he is blind 1288 01:30:25,720 --> 01:30:27,915 Still I say 1289 01:30:29,360 --> 01:30:32,113 There's a way for us 1290 01:30:33,400 --> 01:30:35,231 I love him 1291 01:30:35,400 --> 01:30:39,188 But when the night is over 1292 01:30:40,480 --> 01:30:45,349 He is gone, the river's just a river 1293 01:30:47,360 --> 01:30:52,275 Without him the world around me changes 1294 01:30:52,440 --> 01:30:55,193 The trees are bare and everywhere 1295 01:30:55,360 --> 01:30:58,158 the streets are full of strangers 1296 01:30:58,320 --> 01:31:00,675 I love him 1297 01:31:00,840 --> 01:31:05,356 But every day I'm learning 1298 01:31:05,520 --> 01:31:12,471 All my life I've only been pretending 1299 01:31:13,160 --> 01:31:18,280 Without me, his world will go on turning 1300 01:31:18,440 --> 01:31:21,193 A world that's full of happiness 1301 01:31:21,360 --> 01:31:27,833 That I have never known 1302 01:31:31,080 --> 01:31:32,354 (SOBS) 1303 01:31:32,440 --> 01:31:34,396 I love him 1304 01:31:39,360 --> 01:31:40,952 I love him 1305 01:31:46,960 --> 01:31:48,757 I love him 1306 01:31:51,120 --> 01:31:58,071 But only on my own 1307 01:32:11,760 --> 01:32:14,593 (SINGING) One day more 1308 01:32:14,760 --> 01:32:18,116 Another day, another destiny 1309 01:32:18,280 --> 01:32:21,636 This never-ending road to Calvary 1310 01:32:23,120 --> 01:32:26,669 These men who seem to know my crime will surely come a second time 1311 01:32:26,760 --> 01:32:27,829 One day more 1312 01:32:27,920 --> 01:32:31,469 I did not live until today 1313 01:32:34,120 --> 01:32:38,477 How can I live when we are parted? 1314 01:32:39,440 --> 01:32:40,634 One day more 1315 01:32:40,800 --> 01:32:45,476 BOTH : Tomorrow you'll be worlds away 1316 01:32:47,480 --> 01:32:52,110 And yet with you my world has started 1317 01:32:54,480 --> 01:32:57,597 One more day all on my own 1318 01:32:57,800 --> 01:33:00,633 BOTH : Will we ever meet again? 1319 01:33:00,840 --> 01:33:03,957 One more day with him not caring 1320 01:33:04,120 --> 01:33:07,192 BOTH : I was born to be with you 1321 01:33:07,360 --> 01:33:10,158 What a life I might have known 1322 01:33:10,320 --> 01:33:13,676 BOTH : And I swear I will be true 1323 01:33:14,120 --> 01:33:21,117 But he never saw me there 1324 01:33:22,520 --> 01:33:25,239 One more day before the storm 1325 01:33:25,400 --> 01:33:28,233 Do I follow where she goes? 1326 01:33:28,400 --> 01:33:30,994 At the barricades of freedom! 1327 01:33:31,160 --> 01:33:33,833 Shall I join my brothers there? 1328 01:33:34,040 --> 01:33:36,679 When our ranks begin to form 1329 01:33:36,880 --> 01:33:39,189 Do I stay and do I dare? 1330 01:33:39,560 --> 01:33:42,916 Will you take your place with me? 1331 01:33:43,080 --> 01:33:45,469 ALL: The time is now! 1332 01:33:45,680 --> 01:33:49,673 The day is here! 1333 01:33:49,840 --> 01:33:51,034 One day more! 1334 01:33:51,200 --> 01:33:56,593 One day more to revolution We will nip it in the bud 1335 01:33:56,760 --> 01:33:58,955 We'll be ready for these schoolboys 1336 01:33:59,040 --> 01:34:00,996 They will wet themselves with blood! 1337 01:34:01,080 --> 01:34:02,229 One day more! 1338 01:34:02,400 --> 01:34:03,549 Watch 'em run amuck 1339 01:34:03,720 --> 01:34:04,869 Catch 'em as they fall 1340 01:34:05,040 --> 01:34:07,759 BOTH : Never know your luck when there's a free-for-all 1341 01:34:07,920 --> 01:34:09,194 Here's a little dip 1342 01:34:09,320 --> 01:34:10,548 There a little touch 1343 01:34:10,720 --> 01:34:13,314 BOTH : Most of them are goners So they won 't miss much! 1344 01:34:13,480 --> 01:34:16,153 ALL: One day to a new beginning 1345 01:34:16,320 --> 01:34:19,153 Raise the flag of freedom high! 1346 01:34:19,320 --> 01:34:24,599 Every man will be a king! 1347 01:34:24,840 --> 01:34:27,559 There's a new world for the winning! 1348 01:34:27,760 --> 01:34:30,149 There's a new world to be won 1349 01:34:30,320 --> 01:34:33,471 Do you hear the people sing? 1350 01:34:33,640 --> 01:34:35,915 My place is here! 1351 01:34:36,080 --> 01:34:39,595 I fight with you! 1352 01:34:40,720 --> 01:34:42,358 One day more! 1353 01:34:42,480 --> 01:34:44,914 We will join these people's heroes 1354 01:34:45,120 --> 01:34:46,439 We will follow where they go 1355 01:34:46,560 --> 01:34:47,788 One more day all on my own 1356 01:34:48,040 --> 01:34:50,838 We will learn their little secrets 1357 01:34:51,000 --> 01:34:52,194 We will know the things they know 1358 01:34:52,320 --> 01:34:53,469 One day more! 1359 01:34:53,640 --> 01:34:54,993 BOTH : Tomorrow you'll be worlds away 1360 01:34:55,120 --> 01:34:56,473 One more day to revolution 1361 01:34:56,640 --> 01:34:57,834 What a life I might have known 1362 01:34:57,960 --> 01:34:58,995 JAVERT: We will nip it in the bud 1363 01:34:59,080 --> 01:35:00,308 BOTH : And yet with you my world has started 1364 01:35:00,440 --> 01:35:01,714 We'll be ready for these schoolboys 1365 01:35:01,840 --> 01:35:03,319 Tomorrow will be far away 1366 01:35:03,440 --> 01:35:04,998 ALL: Tomorrow is the judgment day 1367 01:35:05,160 --> 01:35:06,878 Tomorrow we'll discover 1368 01:35:07,040 --> 01:35:11,670 What our God in heaven has in store 1369 01:35:11,840 --> 01:35:14,308 One more dawn! 1370 01:35:15,080 --> 01:35:18,072 One more day! 1371 01:35:18,240 --> 01:35:25,157 One day more! 1372 01:35:35,320 --> 01:35:37,072 (DRUMS BEATING RHYTHMICALLY) 1373 01:35:50,680 --> 01:35:53,478 CROWD: (SINGING) Do you hear the people sing 1374 01:35:53,800 --> 01:35:56,792 Singing the song of angry men? 1375 01:35:57,320 --> 01:36:03,475 It is the music of a people who will not be slaves again 1376 01:36:03,640 --> 01:36:06,757 When the beating of your heart 1377 01:36:06,920 --> 01:36:10,037 Echoes the beating of the drums 1378 01:36:10,240 --> 01:36:15,598 There is a life about to start when tomorrow comes! 1379 01:36:16,720 --> 01:36:19,518 Will you join in our crusade? 1380 01:36:19,680 --> 01:36:23,355 Who will be strong and stand with me? 1381 01:36:23,520 --> 01:36:29,516 Beyond the barricade Is there a world you long to see? 1382 01:36:29,640 --> 01:36:31,198 Then join in the fight 1383 01:36:31,360 --> 01:36:35,069 That will give you the right to be free! 1384 01:36:35,640 --> 01:36:38,677 Do you hear the people sing 1385 01:36:38,840 --> 01:36:41,479 Singing the song of angry men? 1386 01:36:41,640 --> 01:36:47,476 It is the music of a people who will not be slaves again! 1387 01:36:47,680 --> 01:36:53,073 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1388 01:36:53,800 --> 01:36:59,750 There is a life about to start when tomorrow comes! 1389 01:37:00,400 --> 01:37:03,119 Will you give all you can give 1390 01:37:03,240 --> 01:37:06,118 So that our banner may advance? 1391 01:37:06,600 --> 01:37:09,034 Some will fall and some will live 1392 01:37:09,200 --> 01:37:12,909 Will you stand up and take your chance? 1393 01:37:13,120 --> 01:37:18,240 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 1394 01:37:18,600 --> 01:37:21,239 Do you hear the people sing 1395 01:37:21,480 --> 01:37:24,233 Singing the song of angry men? 1396 01:37:24,440 --> 01:37:30,072 It is the music of a people who will not be slaves again! 1397 01:37:30,280 --> 01:37:36,116 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1398 01:37:36,280 --> 01:37:42,719 There is a life about to start when tomorrow comes! 1399 01:37:42,800 --> 01:37:44,438 (BOTH BREATHING HEAVILY) 1400 01:37:47,080 --> 01:37:48,911 CAVALRY OFFICER: Halt! 1401 01:37:50,600 --> 01:37:52,113 Draw! 1402 01:37:57,120 --> 01:37:58,075 (CROWD EXCLAIMS) 1403 01:37:58,160 --> 01:37:59,149 (SHOUTING) 1404 01:37:59,600 --> 01:38:00,919 She's an innocent woman! 1405 01:38:01,080 --> 01:38:02,308 Murderer! 1406 01:38:02,400 --> 01:38:03,753 (CROWD CLAMORING) 1407 01:38:03,840 --> 01:38:04,989 Come here, you! 1408 01:38:06,000 --> 01:38:07,433 Charge! 1409 01:38:07,520 --> 01:38:08,714 (CAVALRY OFFICERS YELLING) 1410 01:38:08,800 --> 01:38:09,949 Push them to the right. 1411 01:38:12,960 --> 01:38:14,234 (GROANS) 1412 01:38:15,400 --> 01:38:16,469 (SCREAMS) 1413 01:38:16,720 --> 01:38:18,472 Thank you, sir. Thank you, monsieur. 1414 01:38:18,840 --> 01:38:19,989 To the barricades! 1415 01:38:20,640 --> 01:38:22,278 Vive la France! 1416 01:38:26,200 --> 01:38:27,519 MAN 1: Get to the barricade! 1417 01:38:27,640 --> 01:38:28,914 MARIUS: Come on! 1418 01:38:33,600 --> 01:38:34,999 MAN 2: Get down! Get down! 1419 01:38:39,440 --> 01:38:41,078 Go, go, go! 1420 01:38:44,760 --> 01:38:46,273 Get off your arse! It's begun! 1421 01:38:46,560 --> 01:38:48,118 MAN 3: The barricade! 1422 01:38:48,200 --> 01:38:49,997 Sorry, madame. Thank you. What are you doing? 1423 01:38:54,720 --> 01:38:57,598 We need as much furniture as you can throw down! 1424 01:38:57,760 --> 01:38:59,671 Throw everything you have! 1425 01:39:07,280 --> 01:39:08,474 Below! 1426 01:39:09,880 --> 01:39:11,199 MAN 4: Watch yourself, watch yourself. 1427 01:39:11,520 --> 01:39:13,238 (STUDENTS GRUNTING) 1428 01:39:14,880 --> 01:39:16,029 (COW MOOING) 1429 01:39:17,040 --> 01:39:18,314 Go on, boys! 1430 01:39:19,920 --> 01:39:20,955 No! 1431 01:39:23,680 --> 01:39:24,795 Thank you, madame. 1432 01:39:24,880 --> 01:39:25,869 I need a volunteer! 1433 01:39:26,360 --> 01:39:28,999 Someone who can find out their plan and when they will attack. 1434 01:39:29,080 --> 01:39:30,638 (SINGING) I can find out the truth 1435 01:39:31,240 --> 01:39:33,470 I know their ways 1436 01:39:33,720 --> 01:39:37,474 Fought their wars Served my time 1437 01:39:38,240 --> 01:39:41,789 In the days Of my youth 1438 01:39:42,240 --> 01:39:44,390 See? The people unite! 1439 01:39:44,560 --> 01:39:46,278 I pray you're right 1440 01:39:46,800 --> 01:39:48,631 Dogs will bark 1441 01:39:48,800 --> 01:39:50,392 GAVROCHE: Fleas will bite! 1442 01:39:50,760 --> 01:39:52,671 They will do what is right 1443 01:40:02,280 --> 01:40:06,068 ENJOLRAS: Red, the blood of angry men! 1444 01:40:06,240 --> 01:40:10,074 STUDENTS: Black, the dark of ages past! 1445 01:40:10,240 --> 01:40:14,074 Red, a world about to dawn! 1446 01:40:14,240 --> 01:40:20,998 Black, the night that ends at last! 1447 01:40:24,320 --> 01:40:25,753 JOLY: He's back! 1448 01:40:27,400 --> 01:40:29,595 (SINGING) Listen, my friends I have done as I said 1449 01:40:29,760 --> 01:40:32,433 I have been to their lines I have counted each man 1450 01:40:32,600 --> 01:40:35,433 I will tell what I can 1451 01:40:35,880 --> 01:40:38,269 Better beware They have armies to spare 1452 01:40:38,440 --> 01:40:39,714 And our danger is real 1453 01:40:39,880 --> 01:40:43,077 We will need all our cunning to bring them to heel 1454 01:40:43,240 --> 01:40:44,639 Have faith! 1455 01:40:45,120 --> 01:40:48,635 If you know what their movements are we'll spoil their game 1456 01:40:48,800 --> 01:40:51,268 There are ways that a people can fight 1457 01:40:51,480 --> 01:40:55,632 We shall overcome their power! 1458 01:40:56,680 --> 01:40:59,478 I have overheard their plans 1459 01:40:59,640 --> 01:41:01,949 There will be no attack tonight 1460 01:41:02,160 --> 01:41:04,116 They intend to starve you out 1461 01:41:04,280 --> 01:41:06,748 Before they start a proper fight 1462 01:41:06,960 --> 01:41:09,030 Concentrate their force 1463 01:41:09,200 --> 01:41:11,316 Hit us when it's light 1464 01:41:11,480 --> 01:41:12,708 Liar! 1465 01:41:13,680 --> 01:41:17,673 Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1466 01:41:17,880 --> 01:41:21,395 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1467 01:41:21,560 --> 01:41:25,473 So don 't believe a word he says because none of it's true 1468 01:41:25,680 --> 01:41:29,150 This only goes to show what little people can do 1469 01:41:29,600 --> 01:41:32,239 Bravo, little Gavroche You're the top of the class 1470 01:41:32,360 --> 01:41:35,193 So what are we going to do with this snake in the grass? 1471 01:41:35,440 --> 01:41:38,079 Take this man and throw him in the tavern in there 1472 01:41:38,240 --> 01:41:41,152 The people will decide your fate, Inspector Javert 1473 01:41:41,360 --> 01:41:44,432 Shoot me now or shoot me later 1474 01:41:44,520 --> 01:41:46,795 Every schoolboy to his sport! 1475 01:41:46,960 --> 01:41:49,269 Death to each and every traitor! 1476 01:41:49,400 --> 01:41:51,709 I renounce your people's court! 1477 01:41:52,240 --> 01:41:53,389 We keep looking forward! 1478 01:41:53,520 --> 01:41:54,714 (YELLS) 1479 01:42:03,840 --> 01:42:04,875 (THUDS) 1480 01:42:05,280 --> 01:42:06,679 (ALL PANTING) 1481 01:42:11,040 --> 01:42:12,917 (SOLDIERS MARCHING IN DISTANCE) 1482 01:42:20,880 --> 01:42:22,074 MARIUS: To your positions. 1483 01:42:22,240 --> 01:42:23,275 ENJOLRAS: Move! 1484 01:42:26,360 --> 01:42:27,952 (ARMY COMMANDER SHOUTING ORDERS) 1485 01:42:33,480 --> 01:42:35,550 MARIUS: Now, hold your fire. Hold your fire. 1486 01:42:35,720 --> 01:42:37,039 ARMY OFFICER: Front rank, kneel! 1487 01:42:37,120 --> 01:42:38,269 Save your gunpowder. 1488 01:42:38,360 --> 01:42:39,634 Take aim! 1489 01:42:40,240 --> 01:42:41,355 Get down. 1490 01:42:41,480 --> 01:42:42,674 Who's there? 1491 01:42:46,320 --> 01:42:47,958 French Revolution! 1492 01:42:48,520 --> 01:42:49,669 Fire! 1493 01:42:53,840 --> 01:42:55,114 COMBEFERRE: They're coming! 1494 01:42:58,120 --> 01:42:59,599 They're coming over the barricades! 1495 01:42:59,760 --> 01:43:01,113 Get back! 1496 01:43:15,560 --> 01:43:16,754 Marius! No! 1497 01:43:18,600 --> 01:43:20,352 Marius! What are you doing? 1498 01:43:20,440 --> 01:43:21,429 ENJOLRAS: Get down! 1499 01:43:21,520 --> 01:43:22,919 GAVROCHE: Marius, watch out! 1500 01:43:23,000 --> 01:43:24,115 Get down! 1501 01:43:24,600 --> 01:43:25,794 No! 1502 01:43:29,080 --> 01:43:30,479 Fall back! 1503 01:43:30,800 --> 01:43:32,791 Fall back, or I blow the barricade! 1504 01:43:32,960 --> 01:43:34,279 Blow it up and take yourself with it! 1505 01:43:36,120 --> 01:43:37,314 Christ! 1506 01:43:40,280 --> 01:43:42,111 (BREATHING HEAVILY) And myself with it. 1507 01:43:44,400 --> 01:43:46,311 Back! Back! 1508 01:43:51,240 --> 01:43:52,514 (SIGHS IN RELIEF) 1509 01:43:53,280 --> 01:43:54,395 ENJOLRAS: Man the barricade! 1510 01:43:54,480 --> 01:43:55,549 What were you thinking, Marius? 1511 01:43:55,640 --> 01:43:56,629 You could have gotten us all killed! 1512 01:43:56,720 --> 01:43:58,039 COURFEYRAC: Marius, you saved us all. 1513 01:43:58,160 --> 01:43:59,479 My life is not yours to risk! 1514 01:43:59,560 --> 01:44:01,232 MARIUS: Eponine. What are you doing? 1515 01:44:01,320 --> 01:44:02,833 I kept it from you. 1516 01:44:03,240 --> 01:44:04,992 It's from Cosette. 1517 01:44:05,080 --> 01:44:07,036 COURFEYRAC: The rain's going to ruin the powder. 1518 01:44:07,400 --> 01:44:08,435 I'm sorry. 1519 01:44:11,200 --> 01:44:12,952 What have you done? 1520 01:44:18,520 --> 01:44:19,714 'Ponine. 1521 01:44:22,040 --> 01:44:27,831 (SINGING) Don't you fret, Monsieur Marius 1522 01:44:29,680 --> 01:44:34,231 I don't feel any pain 1523 01:44:35,120 --> 01:44:39,671 A little fall of rain 1524 01:44:40,520 --> 01:44:44,354 Can hardly hurt me now 1525 01:44:47,040 --> 01:44:49,713 You're here 1526 01:44:49,880 --> 01:44:54,715 That's all I need to know 1527 01:44:55,880 --> 01:45:00,192 And you will keep me safe 1528 01:45:00,360 --> 01:45:04,194 And you will keep me close 1529 01:45:05,200 --> 01:45:11,639 And rain will make the flowers grow 1530 01:45:12,480 --> 01:45:17,713 But you will live, 'Ponine Dear God above! 1531 01:45:18,240 --> 01:45:22,597 If I could close your wounds with words of love 1532 01:45:24,080 --> 01:45:28,312 Just hold me now, and let it be 1533 01:45:28,560 --> 01:45:33,111 Shelter me, comfort me 1534 01:45:33,280 --> 01:45:35,840 Hush-a-bye, dear Eponine 1535 01:45:35,960 --> 01:45:38,554 So don't you fret, Monsieur Marius 1536 01:45:38,760 --> 01:45:42,469 You won 't feel any pain I don 't feel any pain 1537 01:45:43,520 --> 01:45:47,593 A little fall of rain A little fall of rain 1538 01:45:47,760 --> 01:45:51,594 Can hardly hurt you now Can hardly hurt me now 1539 01:45:52,520 --> 01:45:54,431 I'm here 1540 01:45:54,600 --> 01:45:59,390 That's all I need to know 1541 01:46:00,840 --> 01:46:04,719 And I will stay with you And you will keep me safe 1542 01:46:04,920 --> 01:46:09,675 Till you are sleeping And you will keep me close 1543 01:46:11,800 --> 01:46:15,429 And rain 1544 01:46:15,600 --> 01:46:21,072 Will make the flowers 1545 01:46:24,440 --> 01:46:25,839 Grow 1546 01:46:56,480 --> 01:46:58,835 Gavroche, will you do something for me? 1547 01:46:59,920 --> 01:47:02,673 Anything. Without you, I'd have bitten the dust. 1548 01:47:07,280 --> 01:47:08,679 Letter from the barricade. 1549 01:47:08,840 --> 01:47:10,114 From the barricade? 1550 01:47:10,440 --> 01:47:11,714 I'll take it. 1551 01:47:14,000 --> 01:47:17,197 Something for me, something for you. Who needs charity? 1552 01:47:18,000 --> 01:47:19,035 Boy. 1553 01:47:20,760 --> 01:47:22,398 You stay away from there, you understand? 1554 01:47:28,680 --> 01:47:31,672 (SINGING) "Dearest Cosette, you have entered my soul 1555 01:47:31,880 --> 01:47:33,552 "And soon you will be gone 1556 01:47:35,040 --> 01:47:39,272 "Can it be only a day since we met and the world was reborn? 1557 01:47:40,640 --> 01:47:44,713 "If I should fall in the battle to come let this be my goodbye 1558 01:47:44,880 --> 01:47:46,950 "Now that I know that you love... 1559 01:47:49,760 --> 01:47:54,959 "You love me as well It is harder to die 1560 01:47:55,040 --> 01:47:59,033 "I pray that God will bring me home to be with you 1561 01:47:59,240 --> 01:48:02,038 "Pray for your Marius 1562 01:48:02,240 --> 01:48:05,516 "He prays for you" 1563 01:48:06,640 --> 01:48:08,039 (EXHALES) 1564 01:48:08,240 --> 01:48:09,434 Oh, God. 1565 01:48:10,200 --> 01:48:12,077 This is the day that most I feared 1566 01:48:12,240 --> 01:48:16,153 Now a young man has appeared to change my life 1567 01:48:16,320 --> 01:48:21,155 This Marius will take away the treasure of my autumn days to be his wife 1568 01:48:22,600 --> 01:48:25,558 But he could die tonight 1569 01:48:30,040 --> 01:48:32,759 I must find this boy 1570 01:48:48,480 --> 01:48:50,471 Don't shoot! Don't shoot! 1571 01:48:50,960 --> 01:48:52,518 I come here as a volunteer. 1572 01:48:56,000 --> 01:48:57,638 You see... 1573 01:48:59,360 --> 01:49:01,430 (SINGING) You see that prisoner over there? 1574 01:49:01,560 --> 01:49:03,039 A volunteer like you! 1575 01:49:03,200 --> 01:49:04,792 A spy who calls himself Javert! 1576 01:49:04,960 --> 01:49:06,757 He's going to get it, too! 1577 01:49:07,080 --> 01:49:08,354 COURFEYRAC: Get in there. Get inside. 1578 01:49:08,520 --> 01:49:10,317 Don't kill him. I know him. 1579 01:49:11,000 --> 01:49:12,035 Enemy marksman! 1580 01:49:12,120 --> 01:49:13,633 COMBEFERRE: On the roof! On the roof! 1581 01:49:13,720 --> 01:49:15,119 (STUDENTS CLAMORING) 1582 01:49:15,960 --> 01:49:17,109 GAVROCHE: On the roof! 1583 01:49:18,280 --> 01:49:20,077 ENJOLRAS: Where are they? Where are they? 1584 01:49:20,360 --> 01:49:21,349 We'll take the left. 1585 01:49:21,480 --> 01:49:22,469 MARIUS: We'll take the right. 1586 01:49:22,640 --> 01:49:23,914 Eyes forward! 1587 01:49:24,280 --> 01:49:26,475 Eyes to the roofs, eyes to the roofs. 1588 01:49:26,640 --> 01:49:27,789 Thank you, monsieur. 1589 01:49:28,480 --> 01:49:31,790 (SINGING) Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1590 01:49:32,000 --> 01:49:33,831 If it is in my power 1591 01:49:34,520 --> 01:49:38,479 Give me the spy Javert! Let me take care of him 1592 01:49:41,880 --> 01:49:45,953 Do what you have to do The man belongs to you 1593 01:49:47,160 --> 01:49:49,230 No. Enjolras. 1594 01:50:16,880 --> 01:50:18,154 (SINGING) We meet again 1595 01:50:18,320 --> 01:50:21,915 You've hungered for this all your life 1596 01:50:22,520 --> 01:50:24,511 Take your revenge 1597 01:50:25,160 --> 01:50:29,312 How right you should kill with a knife 1598 01:50:31,640 --> 01:50:33,312 Get out of here 1599 01:50:33,560 --> 01:50:34,709 Don't understand 1600 01:50:34,880 --> 01:50:37,394 Clear out of here 1601 01:50:42,360 --> 01:50:46,319 Once a thief, forever a thief 1602 01:50:46,720 --> 01:50:50,235 What you want, you always steal 1603 01:50:50,400 --> 01:50:53,119 You would trade your life for mine 1604 01:50:53,560 --> 01:50:56,552 Yes, Valjean, you want a deal 1605 01:50:56,720 --> 01:50:59,234 Shoot me now for all I care! 1606 01:50:59,400 --> 01:51:05,032 If you let me go, beware! You'll still answer to Javert! 1607 01:51:07,920 --> 01:51:12,789 You are wrong and always have been wrong 1608 01:51:14,920 --> 01:51:19,118 I'm a man no worse than any man 1609 01:51:20,760 --> 01:51:25,276 And you are free and there are no conditions 1610 01:51:25,440 --> 01:51:28,591 No bargains or petitions 1611 01:51:28,720 --> 01:51:32,633 There's nothing that I blame you for 1612 01:51:33,760 --> 01:51:37,514 You've done your duty, nothing more 1613 01:51:40,480 --> 01:51:42,789 If I come out of this alive... 1614 01:51:42,960 --> 01:51:46,509 You will find me at Rue de l'Homme Arm�, number 5 1615 01:51:49,840 --> 01:51:52,434 No doubt our paths will cross again. 1616 01:51:56,640 --> 01:51:57,709 (PISTOL FIRES) 1617 01:52:21,640 --> 01:52:24,552 (SINGING) Courfeyrac, you take the watch 1618 01:52:24,720 --> 01:52:26,995 They may attack before it's light 1619 01:52:27,760 --> 01:52:30,149 Everybody, keep the faith 1620 01:52:31,160 --> 01:52:35,756 For certain as our banner flies We are not alone 1621 01:52:36,000 --> 01:52:39,436 The people too must rise 1622 01:52:41,440 --> 01:52:42,714 Marius. 1623 01:52:43,680 --> 01:52:44,749 Rest. 1624 01:52:50,200 --> 01:52:52,953 (SINGING) Drink with me 1625 01:52:53,960 --> 01:52:57,635 To days gone by! 1626 01:52:58,080 --> 01:53:05,031 ALL: To the life that used to be 1627 01:53:05,480 --> 01:53:10,270 At the shrine of friendship never say die 1628 01:53:10,720 --> 01:53:15,999 Let the wine of friendship never run dry 1629 01:53:16,160 --> 01:53:23,111 Here's to you and here's to me! 1630 01:53:25,480 --> 01:53:31,032 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1631 01:53:31,240 --> 01:53:36,553 Life without Cosette means nothing at all 1632 01:53:36,720 --> 01:53:41,316 Would you weep, Cosette, if I were to fall? 1633 01:53:42,240 --> 01:53:46,472 Would you weep, Cosette 1634 01:53:48,040 --> 01:53:52,750 For me? 1635 01:54:05,400 --> 01:54:12,272 God on high 1636 01:54:12,600 --> 01:54:17,594 Hear my prayer 1637 01:54:19,200 --> 01:54:24,752 In my need 1638 01:54:24,840 --> 01:54:29,960 You have always been there 1639 01:54:32,760 --> 01:54:38,312 He is young 1640 01:54:39,560 --> 01:54:44,873 He's afraid 1641 01:54:45,440 --> 01:54:50,389 Let him rest 1642 01:54:50,560 --> 01:54:55,031 Heaven blessed 1643 01:54:56,480 --> 01:55:07,118 Bring him home 1644 01:55:09,480 --> 01:55:11,948 Bring him home 1645 01:55:14,840 --> 01:55:18,276 He's like the son I might have known 1646 01:55:19,960 --> 01:55:23,157 If God had granted me a son 1647 01:55:24,120 --> 01:55:28,955 The summers die One by one 1648 01:55:29,120 --> 01:55:34,148 How soon they fly On and on 1649 01:55:35,160 --> 01:55:38,755 And I am old 1650 01:55:40,000 --> 01:55:43,675 And will be gone 1651 01:55:46,320 --> 01:55:53,271 Bring him peace 1652 01:55:53,840 --> 01:55:58,709 Bring him joy 1653 01:56:00,560 --> 01:56:04,678 He is young 1654 01:56:05,320 --> 01:56:09,518 He is only a boy 1655 01:56:13,040 --> 01:56:18,558 You can take 1656 01:56:18,720 --> 01:56:23,555 You can give 1657 01:56:24,880 --> 01:56:28,714 Let him be 1658 01:56:28,880 --> 01:56:34,034 Let him live 1659 01:56:34,200 --> 01:56:39,149 If I die 1660 01:56:39,240 --> 01:56:44,394 Let me die 1661 01:56:46,920 --> 01:56:51,471 Let him live 1662 01:56:53,160 --> 01:56:58,473 Bring him home 1663 01:57:00,600 --> 01:57:04,957 Bring him home 1664 01:57:07,480 --> 01:57:12,270 Bring him 1665 01:57:12,360 --> 01:57:19,357 Home! 1666 01:57:30,880 --> 01:57:31,949 (WHISTLES) 1667 01:57:33,200 --> 01:57:35,634 Enjolras, the rain has damaged the gunpowder. 1668 01:57:35,720 --> 01:57:36,914 We're low on ammunition. 1669 01:57:37,000 --> 01:57:38,399 We're the only barricade left. 1670 01:57:39,120 --> 01:57:40,314 What? 1671 01:57:40,920 --> 01:57:42,399 We're the only ones left. 1672 01:57:46,760 --> 01:57:49,479 (SINGING) The people have not stirred 1673 01:57:49,920 --> 01:57:53,595 We are abandoned by those who still live in fear 1674 01:57:53,760 --> 01:57:55,637 Let us not waste lives 1675 01:57:56,080 --> 01:57:58,150 Let all who wish to 1676 01:57:59,000 --> 01:58:01,070 Go from here 1677 01:58:08,200 --> 01:58:10,760 GAVROCHE: Do you hear the people sing 1678 01:58:11,160 --> 01:58:13,958 Singing the song of angry men? 1679 01:58:14,120 --> 01:58:19,638 It is the music of a people who will not be slaves again 1680 01:58:20,040 --> 01:58:25,831 ALL: When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1681 01:58:26,000 --> 01:58:31,199 There is a life about to start when tomorrow comes! 1682 01:58:33,160 --> 01:58:34,673 Enjolras, we need more ammunition. 1683 01:58:34,840 --> 01:58:37,354 I'm going into the colonnade. There are dead bodies there, dry ammunition. 1684 01:58:37,440 --> 01:58:38,509 FEUILLY: The gunpowder is wet through. 1685 01:58:38,600 --> 01:58:40,875 ENJOLRAS: Let's round it up. Let's get everything out here. 1686 01:58:41,000 --> 01:58:45,710 (SINGING) Little people know when little people fight 1687 01:58:46,520 --> 01:58:48,829 We may look easy pickings 1688 01:58:50,040 --> 01:58:51,632 Gavroche. 1689 01:58:51,760 --> 01:58:53,318 But we've got some bite! 1690 01:58:53,560 --> 01:58:54,879 Come here. 1691 01:58:55,000 --> 01:58:59,790 So never kick a dog because he's just a pup 1692 01:58:59,880 --> 01:59:00,995 (RIFLE FIRES) 1693 01:59:03,600 --> 01:59:04,635 Gavroche! 1694 01:59:04,800 --> 01:59:10,670 We'll fight like 20 armies and we won't give up 1695 01:59:11,600 --> 01:59:13,272 Gavroche! Gavroche, what are you doing? 1696 01:59:13,440 --> 01:59:15,271 COMBEFERRE: Someone pull him back! (GROANS) 1697 01:59:15,520 --> 01:59:16,953 You dirty bastard! 1698 01:59:18,640 --> 01:59:22,030 So you'd better run for cover 1699 01:59:23,040 --> 01:59:24,189 When the pup... 1700 01:59:25,240 --> 01:59:26,275 Grows... 1701 01:59:41,920 --> 01:59:43,876 (SOBBING) 1702 01:59:47,080 --> 01:59:49,753 ARMY OFFICER: (SINGING) You at the barricades, listen to this! 1703 01:59:51,240 --> 01:59:54,152 The people of Paris sleep in their beds! 1704 01:59:54,320 --> 01:59:56,993 You have no chance 1705 01:59:57,680 --> 01:59:59,511 No chance at all 1706 02:00:00,760 --> 02:00:04,594 Why throw your lives away? 1707 02:00:10,080 --> 02:00:13,595 Let us die facing our foes 1708 02:00:14,240 --> 02:00:16,549 Make them bleed while we can 1709 02:00:17,000 --> 02:00:18,638 Make them pay through the nose 1710 02:00:18,880 --> 02:00:20,472 Make them pay for every man 1711 02:00:20,640 --> 02:00:25,634 Let others rise to take our place 1712 02:00:25,800 --> 02:00:31,909 Until the Earth is free! 1713 02:00:33,440 --> 02:00:34,793 Cannons! 1714 02:00:35,960 --> 02:00:37,632 Quick as you can! Come on! 1715 02:00:37,800 --> 02:00:39,233 Look lively! 1716 02:00:39,560 --> 02:00:40,709 Far right first. 1717 02:00:40,840 --> 02:00:42,034 Wait for it! 1718 02:00:42,240 --> 02:00:43,559 Fire! 1719 02:00:46,640 --> 02:00:47,834 Marius. 1720 02:00:48,960 --> 02:00:50,109 They're bringing in replacements. 1721 02:00:50,280 --> 02:00:51,269 ARMY OFFICER: Second cannon! 1722 02:00:51,520 --> 02:00:52,748 Fire! 1723 02:00:54,800 --> 02:00:55,915 ARMY OFFICER: Fire! 1724 02:00:57,240 --> 02:00:58,309 Take aim! 1725 02:00:58,520 --> 02:00:59,589 Fire! 1726 02:00:59,680 --> 02:01:00,669 VALJEAN: Take cover, boy! 1727 02:01:03,120 --> 02:01:06,032 There's more men! There's more men, Enjolras! 1728 02:01:07,000 --> 02:01:08,274 Cannons ready! 1729 02:01:08,360 --> 02:01:09,429 Fire! 1730 02:01:17,680 --> 02:01:19,113 Cannons ready! 1731 02:01:19,800 --> 02:01:21,950 And fire! 1732 02:01:30,280 --> 02:01:31,793 Advance! 1733 02:01:32,360 --> 02:01:33,759 COURFEYRAC: Watch out! 1734 02:01:42,320 --> 02:01:43,435 (GROANS) 1735 02:01:46,760 --> 02:01:47,909 Please! 1736 02:01:49,200 --> 02:01:50,394 STUDENT: Open the door! 1737 02:01:51,240 --> 02:01:52,559 Please! 1738 02:01:54,560 --> 02:01:56,710 We need the door! We need to barricade the door! 1739 02:01:56,800 --> 02:01:57,994 (STUDENTS SHOUTING) 1740 02:02:00,640 --> 02:02:02,232 Marius! Marius! 1741 02:02:05,360 --> 02:02:06,554 Take positions! 1742 02:02:09,960 --> 02:02:11,234 ARMY OFFICER: Steady, lads! 1743 02:02:13,200 --> 02:02:14,349 ENJOLRAS: Go! COURFEYRAC: They're coming! 1744 02:02:15,080 --> 02:02:16,672 (STUDENTS SHOUTING IN DISTANCE) 1745 02:02:18,600 --> 02:02:19,589 (SCREAMING) 1746 02:02:21,800 --> 02:02:23,472 (GLASS SHATTERING) 1747 02:02:32,440 --> 02:02:33,793 (PANTING) 1748 02:02:36,440 --> 02:02:37,589 (GRUNTS) 1749 02:04:04,120 --> 02:04:05,553 (GROANING) 1750 02:04:12,640 --> 02:04:13,675 (GRUNTING) 1751 02:04:27,560 --> 02:04:28,595 (EXCLAIMS IN DISTRESS) 1752 02:04:41,920 --> 02:04:43,239 Thank you! 1753 02:04:44,600 --> 02:04:46,750 Long live the revolution! 1754 02:04:51,200 --> 02:04:52,553 Here's a pretty ring. 1755 02:04:53,080 --> 02:04:54,069 Oh. 1756 02:04:54,400 --> 02:04:55,549 Hello. 1757 02:04:56,600 --> 02:04:57,828 (YELPS) 1758 02:04:59,200 --> 02:05:00,758 You're alive! I saved you! 1759 02:05:00,880 --> 02:05:02,393 You! 1760 02:05:07,240 --> 02:05:08,673 (PANTING) 1761 02:05:08,760 --> 02:05:10,751 How do I get out of here? It's that way! 1762 02:05:10,840 --> 02:05:12,751 All the way down and to the left! 1763 02:05:31,920 --> 02:05:32,989 (GROANING) 1764 02:05:40,960 --> 02:05:42,075 (GRUNTS) 1765 02:05:43,120 --> 02:05:44,189 (SIGHS IN RELIEF) 1766 02:05:53,200 --> 02:05:54,633 (PANTING) 1767 02:05:55,280 --> 02:05:58,113 (SINGING) It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1768 02:05:58,640 --> 02:06:00,949 The faithful servant at his post once more 1769 02:06:01,520 --> 02:06:04,671 This man's done no wrong He needs a doctor's care 1770 02:06:05,960 --> 02:06:09,714 I warned you I would not give in! I won 't be swayed! 1771 02:06:09,840 --> 02:06:13,150 Another hour yet Then I'm yours 1772 02:06:13,480 --> 02:06:16,313 All our debts are paid 1773 02:06:17,880 --> 02:06:22,078 The man of mercy comes again And talks of justice! 1774 02:06:22,240 --> 02:06:24,834 Come, time is running short! 1775 02:06:25,000 --> 02:06:28,276 Look down, Javert 1776 02:06:28,440 --> 02:06:31,910 He's standing in his grave! 1777 02:06:46,960 --> 02:06:49,076 One more step and you die. 1778 02:07:19,040 --> 02:07:21,235 (SINGING) Who is this man? What sort of devil is he? 1779 02:07:21,440 --> 02:07:24,079 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1780 02:07:24,280 --> 02:07:27,078 It was his hour at last to put a seal on my fate 1781 02:07:27,280 --> 02:07:29,794 Wipe out the past and wash me clean off the slate 1782 02:07:29,960 --> 02:07:32,428 All it would take was a flick of his knife 1783 02:07:32,600 --> 02:07:36,559 Vengeance was his and he gave me back my life! 1784 02:07:38,480 --> 02:07:40,755 Damned if I live in the debt of a thief! 1785 02:07:40,960 --> 02:07:43,269 Damned if I yield at the end of the chase! 1786 02:07:43,440 --> 02:07:45,874 I am the law and the law is not mocked! 1787 02:07:46,040 --> 02:07:48,076 I'll spit his pity right back in his face! 1788 02:07:48,240 --> 02:07:50,754 There is nothing on Earth that we share! 1789 02:07:50,920 --> 02:07:54,071 It is either Valjean or Javert! 1790 02:08:00,480 --> 02:08:03,233 And my thoughts fly apart 1791 02:08:04,640 --> 02:08:07,518 Can this man be believed? 1792 02:08:08,880 --> 02:08:11,917 Shall his sins be forgiven? 1793 02:08:13,000 --> 02:08:18,836 Shall his crimes be reprieved? 1794 02:08:23,280 --> 02:08:26,511 And must I now begin to doubt 1795 02:08:27,760 --> 02:08:32,515 Who never doubted all these years? 1796 02:08:32,720 --> 02:08:36,554 My heart is stone and still it trembles 1797 02:08:36,720 --> 02:08:42,431 The world I have known is lost in shadow 1798 02:08:42,600 --> 02:08:47,435 Is he from heaven or from hell? 1799 02:08:47,600 --> 02:08:51,309 And does he know 1800 02:08:51,480 --> 02:08:55,473 That granting me my life today 1801 02:09:01,000 --> 02:09:07,314 This man has killed me even so? 1802 02:09:12,760 --> 02:09:17,311 I am reaching but I fall 1803 02:09:18,080 --> 02:09:22,631 And the stars are black and cold 1804 02:09:23,320 --> 02:09:29,839 As I stare into the void of a world that cannot hold 1805 02:09:30,000 --> 02:09:32,992 I'll escape now from that world 1806 02:09:33,200 --> 02:09:35,919 From the world of Jean Valjean 1807 02:09:36,120 --> 02:09:39,271 There is nowhere I can turn 1808 02:09:39,440 --> 02:09:45,549 There is no way to go on 1809 02:10:14,520 --> 02:10:19,036 TURNING WOMAN 1: (SINGING) Did you see them going off to fight? 1810 02:10:19,560 --> 02:10:23,519 TURNING WOMAN 2: Children of the barricade who didn 't last the night 1811 02:10:24,240 --> 02:10:28,870 Did you see them lying where they died? 1812 02:10:29,040 --> 02:10:33,795 Someone used to cradle them and kiss them when they cried 1813 02:10:33,960 --> 02:10:38,875 Did you see them lying side by side? 1814 02:10:48,120 --> 02:10:51,749 (SINGING) There's a grief that can't be spoken 1815 02:10:55,000 --> 02:10:58,151 There's a pain goes on and on 1816 02:11:00,920 --> 02:11:04,754 Empty chairs at empty tables 1817 02:11:05,960 --> 02:11:11,830 Now my friends are dead and gone 1818 02:11:14,880 --> 02:11:19,112 Here they talked of revolution 1819 02:11:20,880 --> 02:11:25,635 Here it was they lit the flame 1820 02:11:26,960 --> 02:11:30,555 Here they sang about tomorrow 1821 02:11:31,800 --> 02:11:38,478 And tomorrow never came 1822 02:11:41,240 --> 02:11:46,189 From the table in the corner 1823 02:11:46,960 --> 02:11:52,080 They could see a world reborn 1824 02:11:52,160 --> 02:11:56,711 And they rose with voices ringing 1825 02:11:56,880 --> 02:12:01,874 And I can hear them now 1826 02:12:02,400 --> 02:12:06,996 The very words that they have sung 1827 02:12:07,960 --> 02:12:12,988 Became their last communion 1828 02:12:16,720 --> 02:12:19,996 On this lonely barricade 1829 02:12:22,000 --> 02:12:24,719 At dawn 1830 02:12:26,760 --> 02:12:31,276 Oh, my friends, my friends, forgive me 1831 02:12:32,280 --> 02:12:37,070 That I live and you are gone 1832 02:12:37,240 --> 02:12:40,789 There's a grief that can 't be spoken 1833 02:12:41,200 --> 02:12:47,275 There's a pain goes on and on 1834 02:12:47,480 --> 02:12:51,632 Phantom faces at the windows 1835 02:12:51,800 --> 02:12:56,510 Phantom shadows on the floor 1836 02:12:56,680 --> 02:13:00,116 Empty chairs at empty tables 1837 02:13:00,320 --> 02:13:06,236 Where my friends will meet no more 1838 02:13:06,400 --> 02:13:10,712 Oh, my friends, my friends 1839 02:13:11,320 --> 02:13:14,596 Don 't ask me 1840 02:13:14,760 --> 02:13:19,515 What your sacrifice was for 1841 02:13:20,280 --> 02:13:24,478 Empty chairs at empty tables 1842 02:13:27,200 --> 02:13:32,069 Where my friends will sing 1843 02:13:33,760 --> 02:13:38,276 No more 1844 02:14:02,000 --> 02:14:04,798 (SINGING) Every day you walk with stronger step 1845 02:14:04,960 --> 02:14:08,748 You walk with longer step The worst is over 1846 02:14:08,920 --> 02:14:11,036 Don 't think about it, Marius! 1847 02:14:11,120 --> 02:14:13,270 With all the years ahead of us! 1848 02:14:13,480 --> 02:14:15,550 I will never go away 1849 02:14:15,720 --> 02:14:19,838 And we will be together every day 1850 02:14:22,680 --> 02:14:25,399 Every day 1851 02:14:26,280 --> 02:14:28,271 We'll remember that night 1852 02:14:28,440 --> 02:14:31,318 And the vow that we made 1853 02:14:33,000 --> 02:14:37,357 A heart full of love 1854 02:14:37,760 --> 02:14:40,194 She was never mine to keep 1855 02:14:40,320 --> 02:14:43,278 A night full of you 1856 02:14:43,640 --> 02:14:45,437 She is youthful, she is free 1857 02:14:45,560 --> 02:14:47,391 COSETTE: The words are old but always true 1858 02:14:48,000 --> 02:14:49,991 Cosette, Cosette! 1859 02:14:50,160 --> 02:14:51,513 Love is the garden of the young 1860 02:14:51,680 --> 02:14:53,033 COSETTE: I saw you waiting and I knew 1861 02:14:53,200 --> 02:14:54,997 Thank God you are here 1862 02:14:55,120 --> 02:14:56,872 Waiting for you 1863 02:14:57,040 --> 02:14:58,029 Let it be 1864 02:14:58,160 --> 02:14:59,195 At your feet 1865 02:14:59,400 --> 02:15:01,152 Thank God you are home 1866 02:15:01,360 --> 02:15:03,112 Let it be 1867 02:15:04,320 --> 02:15:07,630 VALJEAN : A heart full of love 1868 02:15:07,760 --> 02:15:11,150 BOTH : And it wasn't a dream 1869 02:15:11,640 --> 02:15:15,076 This I give you this day 1870 02:15:15,200 --> 02:15:18,636 BOTH : Not a dream after all 1871 02:15:25,360 --> 02:15:28,557 Monsieur, this is a day I never can forget 1872 02:15:29,640 --> 02:15:33,633 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1873 02:15:34,160 --> 02:15:38,472 Your home shall be with us And not a day shall pass 1874 02:15:38,640 --> 02:15:41,916 But we will prove our love To you, whom we shall call 1875 02:15:42,080 --> 02:15:46,073 A father to us both A father to us all 1876 02:15:46,280 --> 02:15:48,316 Not another word, my son 1877 02:15:50,640 --> 02:15:54,713 There's something now that must be done 1878 02:16:02,000 --> 02:16:05,595 There lived a man whose name was Jean Valjean 1879 02:16:09,120 --> 02:16:11,839 He stole some bread to save his sister's son 1880 02:16:16,720 --> 02:16:20,076 For 19 winters he served his time 1881 02:16:23,440 --> 02:16:27,274 In sweat he washed away his crime 1882 02:16:29,680 --> 02:16:31,432 Years ago 1883 02:16:32,400 --> 02:16:35,437 He broke parole and lived a life apart 1884 02:16:36,160 --> 02:16:38,993 How could he tell Cosette and break her heart? 1885 02:16:40,000 --> 02:16:41,149 Marius... 1886 02:16:41,280 --> 02:16:43,111 It's for Cosette this must be faced 1887 02:16:43,280 --> 02:16:45,919 If he is caught, she is disgraced 1888 02:16:46,080 --> 02:16:49,152 The time has come to journey on 1889 02:16:50,320 --> 02:16:55,075 And from this day he must be gone 1890 02:16:57,360 --> 02:16:59,316 Who am I? 1891 02:17:01,760 --> 02:17:03,557 Who am I? 1892 02:17:04,840 --> 02:17:09,391 You're Jean Valjean 1893 02:17:10,880 --> 02:17:12,996 Monsieur, you cannot leave 1894 02:17:13,480 --> 02:17:17,075 Whatever I tell my beloved Cosette She will never believe 1895 02:17:18,640 --> 02:17:21,473 Tell her I've gone on a journey A long way away 1896 02:17:22,720 --> 02:17:25,553 Tell her my heart was too full for farewells 1897 02:17:25,720 --> 02:17:27,790 It is better this way 1898 02:17:27,960 --> 02:17:30,599 Promise me, monsieur Cosette will never know 1899 02:17:30,800 --> 02:17:32,995 What I have spoken Why I must go 1900 02:17:36,800 --> 02:17:39,075 For the sake of Cosette 1901 02:17:41,600 --> 02:17:45,479 It must be so 1902 02:17:45,960 --> 02:17:47,552 Thank you, Marius. 1903 02:18:01,360 --> 02:18:04,079 (SINGING) Where's he gone without a word? 1904 02:18:04,240 --> 02:18:06,879 That wouldn't be his way to go 1905 02:18:07,040 --> 02:18:08,951 Why so sudden, why so strange? 1906 02:18:09,120 --> 02:18:12,192 (GROANING) Oh, did he say how long he'll be gone? 1907 02:18:12,360 --> 02:18:18,356 All he asked for me to say is he's on a journey far away 1908 02:18:18,840 --> 02:18:20,558 He can't leave us now 1909 02:18:21,560 --> 02:18:24,074 How he breaks my heart 1910 02:18:24,240 --> 02:18:30,190 And we will never be apart 1911 02:18:33,280 --> 02:18:35,032 I promise you. 1912 02:18:43,360 --> 02:18:45,351 (JOYFUL MUSIC PLAYING) 1913 02:19:14,560 --> 02:19:18,394 The Baron and Baroness du Th�nard. 1914 02:19:19,760 --> 02:19:22,638 (SINGING) Go away, Thenardier! 1915 02:19:23,320 --> 02:19:26,756 Do you think I don't know who you are? 1916 02:19:26,960 --> 02:19:30,350 He's not fooled Told you so 1917 02:19:30,520 --> 02:19:33,478 Show monsieur what you've come here to show 1918 02:19:33,640 --> 02:19:36,279 Tell the boy what you know 1919 02:19:37,960 --> 02:19:40,679 Pity to disturb you at a feast like this 1920 02:19:41,320 --> 02:19:44,630 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1921 02:19:44,800 --> 02:19:47,234 In God's name, say what you have to say 1922 02:19:47,480 --> 02:19:49,710 He speaks You pay! 1923 02:19:50,120 --> 02:19:54,511 What I saw, clear as light 1924 02:19:54,680 --> 02:19:58,309 Jean Valjean in the sewers one night 1925 02:19:58,640 --> 02:20:01,359 Had this corpse on his back 1926 02:20:01,520 --> 02:20:04,830 Some boy he had killed in a vicious attack 1927 02:20:05,800 --> 02:20:09,395 I was there, never fear 1928 02:20:09,560 --> 02:20:13,792 I even found me this fine souvenir 1929 02:20:14,400 --> 02:20:17,198 I know this This is mine 1930 02:20:17,840 --> 02:20:21,071 This is surely some heavenly sign 1931 02:20:21,720 --> 02:20:24,837 Then it's true Then I'm right 1932 02:20:25,240 --> 02:20:29,677 Jean Valjean was my savior that night 1933 02:20:30,960 --> 02:20:34,748 Jean Valjean, the old con 1934 02:20:34,920 --> 02:20:38,071 You pay up or I'll say where he's gone 1935 02:20:38,280 --> 02:20:39,554 Where is he? 1936 02:20:44,680 --> 02:20:45,749 Where is he? 1937 02:20:45,840 --> 02:20:47,034 The convent! 1938 02:20:47,840 --> 02:20:50,752 Cosette, come with me. Come with me. 1939 02:20:51,600 --> 02:20:54,239 BOTH: (SINGING) Watch the buggers dance Watch 'em till they drop! 1940 02:20:54,400 --> 02:20:56,960 Keep your wits about you and you'll stand on top! 1941 02:20:57,240 --> 02:20:59,913 Masters of the land Always get our share 1942 02:21:00,080 --> 02:21:02,469 Clear away the barricades and we're still there 1943 02:21:02,720 --> 02:21:05,439 We know where the wind is blowing 1944 02:21:05,680 --> 02:21:07,511 Money is the stuff we smell 1945 02:21:08,240 --> 02:21:09,514 And when we're rich as Croesus 1946 02:21:09,600 --> 02:21:11,716 Jesus! Won't we see you all in hell! 1947 02:21:16,520 --> 02:21:17,999 How dare you! 1948 02:21:28,800 --> 02:21:32,349 (SINGING) Alone I wait in the shadows 1949 02:21:34,000 --> 02:21:36,912 I count the hours until I sleep 1950 02:21:39,080 --> 02:21:43,437 I dreamed a dream Cosette stood by 1951 02:21:43,640 --> 02:21:48,236 It made her weep to know I die 1952 02:21:52,960 --> 02:21:56,555 Alone at the end of the day 1953 02:21:58,560 --> 02:22:02,189 Upon this wedding night I pray 1954 02:22:03,840 --> 02:22:09,119 Take these children, my Lord, to Thy embrace 1955 02:22:10,400 --> 02:22:17,317 And show them grace 1956 02:22:20,960 --> 02:22:26,751 God on high 1957 02:22:29,600 --> 02:22:33,718 Hear my prayer 1958 02:22:37,960 --> 02:22:40,030 Take me now 1959 02:22:43,600 --> 02:22:45,670 To Thy care 1960 02:22:49,200 --> 02:22:53,478 Where You are 1961 02:22:55,320 --> 02:22:58,630 Let me be 1962 02:23:02,960 --> 02:23:05,997 Take me now 1963 02:23:09,120 --> 02:23:12,157 Take me there 1964 02:23:14,840 --> 02:23:18,549 Bring me home 1965 02:23:19,440 --> 02:23:20,668 (SIGHS) 1966 02:23:21,600 --> 02:23:25,479 Bring me home 1967 02:23:27,040 --> 02:23:28,189 (GROANS) 1968 02:23:29,200 --> 02:23:33,990 FANTINE: Monsieur, I bless your name 1969 02:23:34,160 --> 02:23:36,230 I am ready, Fantine 1970 02:23:37,000 --> 02:23:41,278 Monsieur, lay down your burden 1971 02:23:41,560 --> 02:23:43,915 At the end of my days 1972 02:23:44,640 --> 02:23:47,916 You raised my child in love 1973 02:23:48,080 --> 02:23:49,433 She's the best of my life 1974 02:23:49,640 --> 02:23:55,510 And you will be with God 1975 02:23:55,600 --> 02:23:56,715 Oh! 1976 02:23:59,560 --> 02:24:01,152 Oh... 1977 02:24:03,720 --> 02:24:05,233 (SOFTLY) Fantine. 1978 02:24:05,400 --> 02:24:08,278 (SINGING) Papa, Papa, I do not understand 1979 02:24:08,440 --> 02:24:11,477 Are you all right? Why did you go away? 1980 02:24:11,840 --> 02:24:13,034 (EXCLAIMS IN RELIEF) 1981 02:24:14,400 --> 02:24:17,472 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1982 02:24:17,640 --> 02:24:20,074 Thank God, thank God I've lived to see this day! 1983 02:24:21,400 --> 02:24:24,119 It's you who must forgive a thoughtless fool 1984 02:24:24,280 --> 02:24:28,956 It's you who must forgive a thankless man 1985 02:24:29,560 --> 02:24:33,235 It's thanks to you that I am living 1986 02:24:33,640 --> 02:24:37,269 And again I lay down my life at your feet 1987 02:24:37,720 --> 02:24:41,030 Cosette, your father is a saint 1988 02:24:41,680 --> 02:24:47,357 When they wounded me He took me from the barricade 1989 02:24:47,880 --> 02:24:50,155 Carried like a babe 1990 02:24:50,360 --> 02:24:56,390 And brought me home to you 1991 02:25:07,200 --> 02:25:10,237 Now you are here 1992 02:25:14,720 --> 02:25:17,553 Again beside me 1993 02:25:21,440 --> 02:25:25,319 Now I can die in peace 1994 02:25:26,520 --> 02:25:31,230 For now my life is blessed 1995 02:25:32,320 --> 02:25:37,872 You will live, Papa You're going to live 1996 02:25:38,120 --> 02:25:42,591 It's too soon Too soon to say goodbye 1997 02:25:43,960 --> 02:25:49,990 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1998 02:25:51,480 --> 02:25:53,471 I'll obey 1999 02:25:56,120 --> 02:25:58,509 I will try 2000 02:26:00,000 --> 02:26:02,434 On this page 2001 02:26:03,600 --> 02:26:07,673 I write my last confession 2002 02:26:10,960 --> 02:26:16,876 Read it well when I at last am sleeping 2003 02:26:20,200 --> 02:26:22,236 It's the story 2004 02:26:23,200 --> 02:26:26,988 Of one who turned from hating 2005 02:26:27,880 --> 02:26:31,031 A man who only learned to love 2006 02:26:31,640 --> 02:26:33,870 When you were in his keeping 2007 02:26:34,200 --> 02:26:35,792 I know it, Papa. 2008 02:26:37,080 --> 02:26:40,197 Come with me 2009 02:26:40,360 --> 02:26:44,035 Where chains will never bind you 2010 02:26:44,200 --> 02:26:46,634 I am ready, Fantine. 2011 02:26:46,800 --> 02:26:53,797 All your grief At last, at last behind you 2012 02:26:55,560 --> 02:26:58,597 Lord in heaven 2013 02:26:58,680 --> 02:27:03,515 Look down on him in mercy 2014 02:27:03,600 --> 02:27:06,512 Forgive me all my trespasses 2015 02:27:06,600 --> 02:27:09,910 And take me to Your glory 2016 02:27:12,760 --> 02:27:15,991 FANTINE: Take my hand 2017 02:27:16,080 --> 02:27:21,916 I'll lead you to salvation 2018 02:27:22,000 --> 02:27:25,072 Take my love 2019 02:27:25,200 --> 02:27:29,830 For love is everlasting 2020 02:27:31,440 --> 02:27:34,432 ALL: And remember 2021 02:27:34,720 --> 02:27:39,157 The truth that once was spoken 2022 02:27:39,880 --> 02:27:42,792 To love another person 2023 02:27:42,880 --> 02:27:49,479 Is to see the face of God 2024 02:27:52,080 --> 02:27:57,154 CROWD: Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 2025 02:27:57,280 --> 02:28:03,674 It is the music of a people who are climbing to the light 2026 02:28:03,800 --> 02:28:06,712 For the wretched of the Earth 2027 02:28:06,880 --> 02:28:09,792 There is a flame that never dies 2028 02:28:09,960 --> 02:28:15,830 Even the darkest night will end and the sun will rise 2029 02:28:16,000 --> 02:28:19,072 We will live again in freedom 2030 02:28:19,280 --> 02:28:22,590 In the garden of the Lord 2031 02:28:22,760 --> 02:28:28,471 We will walk behind the plowshare We will put away the sword 2032 02:28:28,960 --> 02:28:34,239 The chain will be broken and all men will have their reward! 2033 02:28:34,400 --> 02:28:37,358 Will you join in our crusade? 2034 02:28:37,520 --> 02:28:40,353 Who will be strong and stand with me? 2035 02:28:40,520 --> 02:28:43,432 Somewhere beyond the barricade 2036 02:28:43,560 --> 02:28:46,279 Is there a world you long to see? 2037 02:28:46,440 --> 02:28:49,352 Do you hear the people sing? 2038 02:28:49,560 --> 02:28:52,393 Say, do you hear the distant drums? 2039 02:28:52,560 --> 02:28:58,510 It is the future that we bring when tomorrow comes! 2040 02:28:58,680 --> 02:29:01,353 Will you join in our crusade? 2041 02:29:01,520 --> 02:29:03,829 Who will be strong and stand with me? 2042 02:29:04,000 --> 02:29:06,992 Somewhere beyond the barricade 2043 02:29:07,080 --> 02:29:10,117 Is there a world you long to see? 2044 02:29:10,280 --> 02:29:13,113 Do you hear the people sing? 2045 02:29:13,320 --> 02:29:16,312 Say, do you hear the distant drums? 2046 02:29:16,480 --> 02:29:22,635 It is the future that we bring when tomorrow comes! 2047 02:29:23,080 --> 02:29:24,354 (ALL VOCALIZING) 2048 02:29:31,040 --> 02:29:38,037 Tomorrow comes! 2049 02:30:08,800 --> 02:30:10,950 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 2050 02:30:09,800 --> 02:30:17,950 Uploaded BY : Al CAPONE 144498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.