Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,433 --> 00:03:23,175
I didn't expect to find
the house so tidy.
2
00:03:23,436 --> 00:03:26,076
I did the cleaning
for your father too.
3
00:03:26,339 --> 00:03:29,616
This house is too big
for one person.
4
00:04:11,384 --> 00:04:14,593
Your room is ready
and the bathroom's clean.
5
00:04:14,854 --> 00:04:18,825
Your poor father would be happy
to know you're back!
6
00:04:41,581 --> 00:04:43,959
Put your hands up.
This is a robbery!
7
00:04:44,217 --> 00:04:46,527
Giuseppe Lagana!
8
00:04:47,720 --> 00:04:51,361
How are you?
You're back. At long last.
9
00:04:51,591 --> 00:04:53,935
How great to see you!
10
00:04:54,193 --> 00:04:58,198
You're crazy.
Playing the robber with me.
11
00:04:58,431 --> 00:05:03,380
If I weren't so cold-blooded.
You'd be a dead man.
12
00:05:03,603 --> 00:05:06,550
That's no welcome for a friend.
13
00:05:06,773 --> 00:05:09,379
Are you saying I'm not nice
to my friends?
14
00:05:09,642 --> 00:05:13,317
You've been a journalist
in Paris for 15 years.
15
00:05:13,613 --> 00:05:17,186
How do I know that you
haven't become a gangster?
16
00:05:17,417 --> 00:05:21,092
- It's a good career.
- I haven't changed.
17
00:05:21,321 --> 00:05:24,598
Well. You've changed a bit...
18
00:05:24,857 --> 00:05:27,997
Only a few of us still look good.
19
00:05:28,761 --> 00:05:32,868
Let me look at you.
You look like a worldly type.
20
00:05:33,066 --> 00:05:35,876
And I know.
I've been abroad too.
21
00:05:36,102 --> 00:05:37,945
I went to Tunis for two days.
Eight years ago.
22
00:05:38,204 --> 00:05:40,912
It's not like Paris.
But they speak French.
23
00:05:41,140 --> 00:05:45,816
Well. Have you come back to retire?
24
00:05:46,112 --> 00:05:48,956
No. I won't stick around long.
25
00:05:49,248 --> 00:05:51,455
I've come to sort out
a few things.
26
00:05:51,651 --> 00:05:55,963
L think I'll sell my house.
I see you're doing well.
27
00:05:56,222 --> 00:06:00,967
I'm not doing too badly.
And not only on the business side.
28
00:06:01,227 --> 00:06:02,638
Really?
29
00:06:04,330 --> 00:06:07,106
My vocation isn't to be a bachelor.
30
00:06:07,300 --> 00:06:09,371
But neither to be cheated on.
31
00:06:09,635 --> 00:06:12,912
You get cheated on
even if it's not your vocation.
32
00:06:13,172 --> 00:06:15,482
That's more likely nowadays.
33
00:06:15,708 --> 00:06:19,952
Mon cher, la femme...
They're either saints or whores.
34
00:06:20,179 --> 00:06:22,989
And I only know St. Agata round here.
35
00:06:23,249 --> 00:06:26,696
Tell me about the girls.
36
00:06:26,953 --> 00:06:29,331
Just the whores. Not the saints.
37
00:06:29,589 --> 00:06:34,538
I only slept with Rosa. Rosetta
and Rosina after they got married.
38
00:06:34,794 --> 00:06:38,264
They had refused me before.
For a question of honesty.
39
00:06:38,498 --> 00:06:41,342
I never got anywhere with D'Amico.
40
00:06:41,601 --> 00:06:44,946
She married a cow breeder
in South America.
41
00:06:45,171 --> 00:06:47,879
He had a dirty meat business.
42
00:06:48,141 --> 00:06:52,385
I haven't seen Rita Folazzo anymore.
But I heard...
43
00:06:52,678 --> 00:06:55,818
she married a freak.
He's totally impotent.
44
00:06:56,048 --> 00:06:59,825
The freaky thing isn't that he's
impotent. But that he has 7 kids.
45
00:07:00,086 --> 00:07:03,556
I haven't seen Mariella Lorusso
for a while.
46
00:07:03,823 --> 00:07:06,064
But she had an unlucky marriage.
47
00:07:06,359 --> 00:07:10,102
People say her husband's a bastard.
Are you listening to me?
48
00:07:10,396 --> 00:07:13,570
- Yes. And...
- Caterina. Right?
49
00:07:13,833 --> 00:07:17,576
- You know she's a widow. Right?
- Yes.
50
00:07:17,870 --> 00:07:21,044
Don't tell me you've come back
especially for her!
51
00:07:22,208 --> 00:07:25,382
Let's say I've never forgotten her.
52
00:07:25,778 --> 00:07:29,316
- Well?
- Well. Caterina...
53
00:07:29,549 --> 00:07:32,723
l wouldn't know whether
to list her or not.
54
00:07:32,919 --> 00:07:36,799
- Do you see her?
- I tried. But I got nowhere.
55
00:07:37,056 --> 00:07:41,903
It's the only failure of my career.
But even Napoleon lost at Waterloo.
56
00:07:42,128 --> 00:07:46,008
I tried when her husband was alive
and dead. And I wasn't the only one.
57
00:07:46,232 --> 00:07:48,542
- No go.
- She's a saint then.
58
00:07:48,768 --> 00:07:52,807
Right. I bet she performs
miracles in bed.
59
00:07:54,474 --> 00:07:58,889
Anyway. If she's not a saint.
She's smart. That's more likely.
60
00:07:59,111 --> 00:08:01,352
I'd like to meet her by chance.
61
00:08:01,614 --> 00:08:07,462
Don't worry. Tell me a day
and I'll set up casual meeting.
62
00:08:07,753 --> 00:08:10,233
So he says to me.
63
00:08:10,456 --> 00:08:13,562
"Catania is Sicily's Milan."
64
00:08:13,793 --> 00:08:16,797
As if that were a compliment!
65
00:08:17,063 --> 00:08:20,909
That's my point.
If democracy fails.
66
00:08:21,133 --> 00:08:24,376
If freedom is a right.
Then...
67
00:08:24,637 --> 00:08:28,050
- Excuse me...
- Calm down. Mr. Senator.
68
00:08:28,274 --> 00:08:31,187
That was interesting.
69
00:08:31,444 --> 00:08:36,154
- History and democratic economy.
- Tell me. I'm a cultured man.
70
00:08:37,750 --> 00:08:40,959
Do you know Luisa's husband.
The Milanese man?
71
00:08:41,254 --> 00:08:44,963
He boasts about being
very well-endowed.
72
00:08:45,191 --> 00:08:49,503
You know the statue of David
in Florence? The nude?
73
00:08:49,762 --> 00:08:51,799
He's well-endowed.
74
00:08:51,998 --> 00:08:54,945
But he...
Listen to this...
75
00:08:55,134 --> 00:08:58,274
He even managed to...
Let's start from the beginning.
76
00:08:58,504 --> 00:09:02,316
He went to renew his l.D. Card
and he was asked for his details.
77
00:09:02,508 --> 00:09:05,216
Name?
Agenore Brambilla.
78
00:09:05,478 --> 00:09:08,220
Height? 1 m. 73 cm.
Hair? Black.
79
00:09:08,481 --> 00:09:10,859
Eyes? Light blue.
Sex?
80
00:09:11,117 --> 00:09:13,119
Lots of it!
81
00:09:18,324 --> 00:09:21,703
- Lagana. When are you leaving?
- I don't know.
82
00:09:48,821 --> 00:09:51,028
- Caterina.
- Hi. Giuseppe.
83
00:09:51,924 --> 00:09:54,837
- Luisa. You know Giuseppe Lagana?
- I don't think so.
84
00:09:55,127 --> 00:09:58,665
I think I met your father.
Sit down.
85
00:10:01,400 --> 00:10:05,177
- How nice to see you.
- It's been so long.
86
00:10:05,404 --> 00:10:09,079
I feel I'm witnessing
a historical meeting
87
00:10:09,342 --> 00:10:13,188
The ones you talk about.
"I was there." I'm going to the bar.
88
00:10:15,548 --> 00:10:19,257
Caterina. I've thought
about you so much.
89
00:10:21,220 --> 00:10:25,225
- You've not changed at all.
- You've changed a lot.
90
00:10:25,625 --> 00:10:29,869
Fifteen years leave their mark
on a woman.
91
00:10:30,196 --> 00:10:34,042
I remembered you were pretty.
But you're really beautiful.
92
00:10:35,301 --> 00:10:39,408
- Everyone's looking at us.
- I couldn't care less.
93
00:10:40,239 --> 00:10:44,381
I could.
I'm not a liberated French woman.
94
00:10:44,577 --> 00:10:47,217
I'm a Sicilian woman.
95
00:10:47,446 --> 00:10:51,223
Sorry. I'm so happy
to see you again.
96
00:10:51,517 --> 00:10:54,760
So...
Will you stay around long?
97
00:10:54,987 --> 00:10:56,933
I don't know.
98
00:10:57,456 --> 00:10:59,333
That depends on you as well.
99
00:11:00,993 --> 00:11:03,997
- What do you want. Handsome?
- Nothing.
100
00:11:04,263 --> 00:11:06,539
I wanted to see you
away from others.
101
00:11:06,766 --> 00:11:08,905
Well look. Then.
102
00:11:09,201 --> 00:11:12,080
But be quick.
Or people will say
103
00:11:12,338 --> 00:11:15,217
I'm taking advantage
of my husband's absence.
104
00:11:15,474 --> 00:11:18,921
- Did you look. Handsome?
- Yes... Well. No...
105
00:11:19,145 --> 00:11:21,284
Luisa. I need to see you.
106
00:11:21,547 --> 00:11:23,026
Alright.
107
00:11:23,282 --> 00:11:26,161
Alright. We'll meet up.
108
00:11:27,353 --> 00:11:29,697
What are you doing?
109
00:11:29,989 --> 00:11:32,765
We can meet.
But you know what I'm like.
110
00:11:32,992 --> 00:11:35,370
I don't like to feel suffocated.
111
00:11:35,628 --> 00:11:38,472
When I hear talk of love.
I run away.
112
00:11:38,698 --> 00:11:42,976
My husband's love is enough. Everyone
knows how well-endowed he is.
113
00:11:43,235 --> 00:11:48,048
I know that too. But I'd just
be happy if when I saw you.
114
00:11:48,307 --> 00:11:53,279
Instead of sticking your nose in
the air and walking right past me...
115
00:11:53,512 --> 00:11:58,325
I have my strong points too.
We could compare them.
116
00:11:58,584 --> 00:12:02,327
Alfredo.
That's not what it's about.
117
00:12:02,588 --> 00:12:04,465
You know what I think.
118
00:12:04,690 --> 00:12:08,035
With other men.
I'm only friendly in bed.
119
00:12:08,294 --> 00:12:10,535
Out of bed.
I keep my distance.
120
00:12:10,830 --> 00:12:13,640
Each person in their own place.
Bye.
121
00:12:13,933 --> 00:12:16,971
Luisa. I can't take it anymore.
Please!
122
00:12:25,478 --> 00:12:27,480
Is that it?
123
00:12:27,713 --> 00:12:31,525
Why are you kissing me?
You can't even kiss!
124
00:12:32,985 --> 00:12:36,364
But...
I remembered you as being shy.
125
00:12:36,822 --> 00:12:38,893
Think about it.
126
00:12:39,158 --> 00:12:41,729
If we hadn't bumped into
each other by chance...
127
00:12:42,027 --> 00:12:44,371
I'm not here by chance.
128
00:12:44,630 --> 00:12:46,906
I looked for you.
129
00:12:50,636 --> 00:12:52,582
Do you have a good memory?
130
00:12:52,838 --> 00:12:54,749
I remember everything about us.
131
00:12:55,007 --> 00:12:58,887
But I bet you don't even know
my phone number.
132
00:13:02,047 --> 00:13:04,323
Sorry. But I'm here.
133
00:13:04,717 --> 00:13:07,323
We've already said
everything we needed to.
134
00:13:07,553 --> 00:13:10,466
Haven't you got anything
good to tell me?
135
00:13:10,723 --> 00:13:15,001
I heard lots of gossip about you
in five minutes at the bar.
136
00:13:15,261 --> 00:13:17,741
You come from Paris. I knew that.
137
00:13:17,997 --> 00:13:22,776
You were Caterina's first
platonic love. I didn't know that.
138
00:13:23,035 --> 00:13:25,276
- Luisa!
- I said platonic.
139
00:13:25,538 --> 00:13:28,610
- I have to go now.
- Bye.
140
00:13:29,441 --> 00:13:31,443
- Goodbye.
- Will I see you again?
141
00:13:31,710 --> 00:13:34,714
- Of course. Madam.
- Call me Luisa.
142
00:13:34,947 --> 00:13:37,018
Goodbye. Luisa.
143
00:13:38,417 --> 00:13:40,556
What a handsome man!
144
00:13:40,786 --> 00:13:43,824
Italian charm
and French nonchalance.
145
00:13:44,089 --> 00:13:45,796
Is he married?
146
00:13:46,025 --> 00:13:49,472
- I don't know.
- He can't be. Come on!
147
00:13:49,762 --> 00:13:51,969
What do I care. Anyway?
148
00:13:52,231 --> 00:13:54,177
Waiter!
149
00:13:57,770 --> 00:14:01,582
Make a note...
28-14-15.
150
00:14:07,813 --> 00:14:09,486
Hello?
151
00:14:11,450 --> 00:14:13,487
Yes. That's me.
152
00:14:16,055 --> 00:14:18,160
Of course I was expecting it.
153
00:14:20,459 --> 00:14:23,736
I'm fine. How are you?
154
00:14:30,536 --> 00:14:32,516
Yes. Me too.
155
00:14:33,005 --> 00:14:35,417
I want to see you.
156
00:14:41,313 --> 00:14:43,816
No. Not at home now.
157
00:14:44,650 --> 00:14:46,630
Well. I don't know...
158
00:14:48,621 --> 00:14:50,760
Tomorrow morning?
159
00:14:51,190 --> 00:14:53,192
At my house.
160
00:14:54,894 --> 00:14:56,237
Alright.
161
00:15:21,687 --> 00:15:24,133
How pretty.
Who sent them to you?
162
00:15:24,657 --> 00:15:27,228
They're beautiful.
Ouch. The thorns!
163
00:15:34,266 --> 00:15:37,611
He's an old friend of mine.
If you must know.
164
00:15:37,870 --> 00:15:39,850
We went to school together.
165
00:15:40,072 --> 00:15:43,417
He's been away for a long time
and he's just come back.
166
00:15:44,810 --> 00:15:48,348
Is it nice for a lady
to get flowers. Mom?
167
00:15:48,614 --> 00:15:51,220
I have to tell you...
It depends on the flowers.
168
00:15:51,684 --> 00:15:54,392
It depends on the man
and on the woman.
169
00:15:54,620 --> 00:15:58,261
- Don't get dirty. For grandma.
- Right. Grandma.
170
00:15:58,824 --> 00:16:03,500
If you always send me to grandma's
for my holidays. I'll hate them!
171
00:16:06,932 --> 00:16:08,912
Graziella...
172
00:16:11,236 --> 00:16:13,773
Come on. Don't be like that.
173
00:16:14,039 --> 00:16:17,111
You haven't been to grandma's
fora longtime.
174
00:16:17,509 --> 00:16:20,080
Look. A nice red rose for you.
175
00:16:23,582 --> 00:16:27,792
If a man sends you flowers.
Does that mean he's in love?
176
00:16:28,087 --> 00:16:32,399
Not necessarily.
But it means he's kind. That...
177
00:16:33,258 --> 00:16:36,728
The car's here.
Don't keep them waiting. Go on.
178
00:16:40,766 --> 00:16:43,747
Do I really have to stay
till Sunday?
179
00:16:44,269 --> 00:16:47,079
You know what?
I'll call you tomorrow night.
180
00:16:47,306 --> 00:16:49,786
Saying I want you home.
And you can come right away.
181
00:16:50,075 --> 00:16:51,782
Thanks. Mom!
182
00:16:52,011 --> 00:16:53,786
Bye. Darling.
183
00:17:17,936 --> 00:17:20,177
Hi. Come in.
184
00:17:20,773 --> 00:17:25,051
- You just missed my daughter.
- We'll have to meet one day.
185
00:17:29,181 --> 00:17:31,991
Thanks for the roses.
They were beautiful.
186
00:17:42,327 --> 00:17:44,398
Do you want a drink?
187
00:17:45,164 --> 00:17:46,666
Yes.
188
00:17:50,202 --> 00:17:54,150
Don't worry.
We're not doing anything wrong.
189
00:19:16,622 --> 00:19:18,363
I'm happy.
190
00:19:19,124 --> 00:19:21,434
Have you ever thought about me?
191
00:19:23,061 --> 00:19:25,473
I've thought about you constantly.
192
00:19:27,799 --> 00:19:29,972
There was one thing...
193
00:19:31,937 --> 00:19:34,611
which I've never been able to forget.
194
00:19:39,478 --> 00:19:41,458
It's just that...
195
00:19:42,414 --> 00:19:46,123
By thinking about it so much.
I thought I'd imagined it.
196
00:19:46,418 --> 00:19:47,795
Imagined what?
197
00:19:49,821 --> 00:19:53,530
Do you remember that time.
At your house...
198
00:19:55,794 --> 00:19:58,172
Behind that curtain!
199
00:19:59,198 --> 00:20:01,940
- You remember? Really?
- Yes.
200
00:20:03,468 --> 00:20:06,142
I've never been so embarrassed.
201
00:20:06,605 --> 00:20:08,551
I was trembling allover.
202
00:20:08,807 --> 00:20:12,846
Because I was worried the people
next door would catch us.
203
00:20:14,413 --> 00:20:16,791
But I wasn't trembling from fear.
204
00:20:18,283 --> 00:20:20,854
It was your hand
that was making me tremble.
205
00:20:21,887 --> 00:20:24,299
It was so nice.
206
00:20:24,523 --> 00:20:29,302
I've never forgotten it
because that was my first time.
207
00:20:30,128 --> 00:20:33,007
It was the only time...
208
00:20:33,699 --> 00:20:36,543
that I actually felt pleasure.
209
00:20:37,803 --> 00:20:39,840
So intensely.
210
00:20:41,540 --> 00:20:44,111
But not because it was my first time.
211
00:20:44,343 --> 00:20:46,721
Because it was you.
It was you.
212
00:20:50,582 --> 00:20:54,029
With women.
I'm only friendly in bed.
213
00:20:54,253 --> 00:20:58,224
Then I keep distance.
Each person in their own place.
214
00:20:58,490 --> 00:21:01,334
In a polite way. Obviously.
215
00:21:01,560 --> 00:21:04,268
"Good morning. Madam.
Best regards to your husband."
216
00:21:04,563 --> 00:21:07,669
Love?
Go to bed with them.
217
00:21:07,899 --> 00:21:11,745
But when you hear talk of love.
Run away like I do!
218
00:21:12,571 --> 00:21:16,485
Really. With all the women
you've had.
219
00:21:16,708 --> 00:21:19,814
Did you have to fall in love here?
220
00:21:21,747 --> 00:21:23,488
Giuseppe...
221
00:21:23,849 --> 00:21:27,194
Tell me.
What do you want from her?
222
00:21:28,186 --> 00:21:29,859
One thing.
223
00:21:31,690 --> 00:21:35,968
It's impossible to find someone
after 15 years.
224
00:21:38,163 --> 00:21:40,769
Certain things appear to have changed
225
00:21:41,066 --> 00:21:44,047
and others haven't changed at all.
226
00:21:44,269 --> 00:21:46,510
It's not easy finding the limit
between the two things.
227
00:21:46,738 --> 00:21:50,242
- That's philosophy. My friend.
- Stop it.
228
00:21:50,609 --> 00:21:54,386
I get it. I get it.
You've gone soft in the head.
229
00:21:54,746 --> 00:21:59,525
He's in love. Don Gioacchino.
He's fallen in love big time!
230
00:21:59,751 --> 00:22:01,560
You'll get into trouble.
231
00:22:01,787 --> 00:22:05,257
Look in here.
There's a hair bothering me...
232
00:22:06,391 --> 00:22:09,770
No. Here. On my good side.
233
00:22:12,130 --> 00:22:15,077
How nice. Don Gioacchino.
Thanks.
234
00:22:15,534 --> 00:22:18,572
Giuseppe. Making love
is like going to the barber's.
235
00:22:19,071 --> 00:22:22,575
Don't worry. Don Gioacchino.
You're not my type.
236
00:22:23,008 --> 00:22:26,455
You have the works done.
A haircut. A shave...
237
00:22:26,878 --> 00:22:29,017
- But then. Off you go.
- You're such a joker.
238
00:22:29,548 --> 00:22:34,293
I'm being serious.
If you can't see that...
239
00:22:34,986 --> 00:22:38,991
Really! I offer you a night
with two gorgeous strippers.
240
00:22:39,491 --> 00:22:41,801
And not only do I have to beg you.
241
00:22:42,027 --> 00:22:44,633
But I almost have to apologize!
242
00:22:47,299 --> 00:22:49,370
That's a bad sign!
243
00:22:50,168 --> 00:22:52,444
I've paid for them.
244
00:22:52,971 --> 00:22:56,043
You can't betray me like this.
245
00:22:56,675 --> 00:23:00,646
I won't. Seeing you need me.
I'll come.
246
00:23:01,179 --> 00:23:03,318
Need you? Let's not exaggerate.
247
00:23:03,515 --> 00:23:08,362
Two women don't make an army.
A man like me can handle it.
248
00:23:09,154 --> 00:23:12,192
Well... Thanks.
Don Gioacchino. That'll do.
249
00:23:12,624 --> 00:23:15,002
Well. If you come.
You'll help me.
250
00:23:15,260 --> 00:23:17,331
Alright. I'll pick you up.
251
00:23:18,263 --> 00:23:20,470
- Don't forget.
- I won't. I'll come.
252
00:23:20,732 --> 00:23:23,008
No. Don't forget what I told you.
253
00:23:23,268 --> 00:23:26,715
Love and romanticism are outdated.
254
00:23:27,005 --> 00:23:30,043
Look at young people.
They don't get serious.
255
00:23:30,342 --> 00:23:32,982
- Have you got a girlfriend?
- I've got five kids!
256
00:23:35,747 --> 00:23:37,988
Don't laugh.
He's an exception.
257
00:23:38,216 --> 00:23:41,220
I'm sure he's the only
young father in Italy.
258
00:23:41,420 --> 00:23:43,093
What are you. A rabbit?
259
00:23:44,322 --> 00:23:48,327
You know. Everyone has their
own way of loving.
260
00:23:53,632 --> 00:23:55,737
Love?
261
00:23:56,301 --> 00:23:59,248
I'm stupid thinking about love.
262
00:24:01,006 --> 00:24:03,384
And what way?
263
00:24:07,579 --> 00:24:12,187
Giuseppe and I grew up together.
We know each other really well.
264
00:24:14,519 --> 00:24:18,331
- And we're old enough to...
- Exactly. That's what I meant.
265
00:24:18,557 --> 00:24:22,801
- You two. Now...
- Now nothing. Luisa.
266
00:24:23,662 --> 00:24:26,871
You always start over
in these situations.
267
00:24:28,266 --> 00:24:30,872
We never grow up. You know that?
268
00:24:32,003 --> 00:24:34,677
And everything is pointless.
269
00:24:34,940 --> 00:24:38,752
I think you're exaggerating.
After all. What's happened?
270
00:24:39,044 --> 00:24:42,685
He hasn't phoned for five days.
It's no big deal!
271
00:24:43,014 --> 00:24:45,585
Who's making a big deal?
272
00:24:48,553 --> 00:24:51,397
I'm just angry at myself.
273
00:24:51,690 --> 00:24:55,638
That's not true.
He's offended you.
274
00:24:55,894 --> 00:24:58,966
You're wrong.
Listen...
275
00:24:59,231 --> 00:25:02,474
I may be superficial. As you say.
276
00:25:02,734 --> 00:25:05,112
Or a bit of a slut.
As my husband says.
277
00:25:05,370 --> 00:25:09,580
But when I want something.
I want it
278
00:25:09,808 --> 00:25:12,448
and I overcome my pride.
279
00:25:12,711 --> 00:25:15,715
I don't care. After all.
280
00:25:21,486 --> 00:25:23,193
Lucky you.
281
00:25:25,423 --> 00:25:27,994
- There's a spider in my room!
- A spider?
282
00:25:28,260 --> 00:25:30,866
- A big. Hairy one!
- How gross!
283
00:25:31,162 --> 00:25:33,403
- We have to kill it.
- I'm coming.
284
00:25:33,632 --> 00:25:36,670
- I'm going.
- Bye. Luisa.
285
00:25:36,968 --> 00:25:41,280
Don't worry.
I'll call you tomorrow. Bye.
286
00:25:41,540 --> 00:25:43,850
Can you see yourself out?
287
00:25:44,342 --> 00:25:47,880
- Well. Where's the spider?
- I made it up!
288
00:25:48,146 --> 00:25:50,558
Why did you do that?
289
00:25:51,216 --> 00:25:53,218
I wanted to get rid of her.
290
00:25:55,620 --> 00:25:58,328
I should be very angry with you.
291
00:26:00,458 --> 00:26:03,337
Tell me. Mom. ls your friend still
sending you flowers?
292
00:26:04,863 --> 00:26:07,139
Get under the covers. Come on.
293
00:26:08,033 --> 00:26:09,774
It's bedtime.
294
00:26:10,001 --> 00:26:12,038
He hasn't sent me anymore.
295
00:26:12,804 --> 00:26:14,442
Go to sleep.
296
00:26:14,806 --> 00:26:17,150
Bye. Sweetie.
Go to sleep.
297
00:26:19,110 --> 00:26:22,182
Please. Leave the door open for me.
298
00:26:22,447 --> 00:26:25,792
Caterina.
I swear I'll be really quiet.
299
00:26:26,017 --> 00:26:28,497
I absolutely have to see you.
300
00:26:29,020 --> 00:26:31,660
Of course. Just for five minutes.
301
00:26:32,991 --> 00:26:36,029
You know...
I have something for you.
302
00:26:38,363 --> 00:26:40,138
See you soon.
303
00:26:40,799 --> 00:26:42,244
Bye.
304
00:26:44,669 --> 00:26:46,706
It's beautiful.
305
00:26:47,238 --> 00:26:49,718
It's really beautiful
and thank you. But...
306
00:26:57,749 --> 00:26:59,751
It belonged to my mother.
307
00:27:01,286 --> 00:27:03,960
Here. I'd like you to wear it.
308
00:27:08,059 --> 00:27:10,938
It's gorgeous.
Thank you.
309
00:27:30,515 --> 00:27:32,552
Did you go outwith a woman?
310
00:27:34,853 --> 00:27:37,925
With Alfredo.
The one from the jeweller's.
311
00:27:38,456 --> 00:27:41,198
So with two women then.
312
00:27:44,262 --> 00:27:48,574
Caterina.
It's you I've come back for.
313
00:27:53,805 --> 00:27:56,684
All those years
I lived without you.
314
00:27:58,643 --> 00:28:02,648
Were empty for me.
315
00:28:04,115 --> 00:28:06,789
I always looked for you
in other women.
316
00:28:12,223 --> 00:28:15,466
I promise I'll never make you angry.
317
00:28:16,761 --> 00:28:19,674
- I'll never be boring.
- I know.
318
00:28:22,100 --> 00:28:24,239
Never. Never...
319
00:28:26,504 --> 00:28:28,450
You're beautiful.
320
00:28:31,843 --> 00:28:35,120
- I love you.
- You're sweet. You're beautiful.
321
00:28:35,380 --> 00:28:37,018
I love you.
322
00:28:40,118 --> 00:28:43,327
Great. Mom! No school today!
323
00:28:43,588 --> 00:28:47,263
- Why?
- It's late. You didn't wake me up.
324
00:28:49,794 --> 00:28:53,332
It's ten o'clock!
God. I didn't hear the alarm!
325
00:28:53,598 --> 00:28:55,600
I've overslept!
326
00:28:55,934 --> 00:28:58,073
How nice. Did he give it to you?
327
00:28:58,837 --> 00:29:02,546
- What?
- This. It's nicer than flowers.
328
00:29:06,611 --> 00:29:08,420
Did you see him again?
329
00:29:12,951 --> 00:29:16,421
People in Paris don't have
the time to talk.
330
00:29:16,654 --> 00:29:18,429
To walk.
331
00:29:18,723 --> 00:29:20,828
Only to live.
332
00:29:21,059 --> 00:29:23,164
And when a tourist has seen...
333
00:29:24,295 --> 00:29:28,175
Place Pigalle. The Champs Elysees
or the Eiffel Tower.
334
00:29:28,399 --> 00:29:31,107
They think they know France!
335
00:29:31,636 --> 00:29:34,549
Yes. But the girls
are more beautiful.
336
00:29:35,073 --> 00:29:37,747
- Who told you that?
- I know.
337
00:29:38,076 --> 00:29:41,853
I've seen both ugly and pretty girls.
Here they're all pretty though.
338
00:29:42,113 --> 00:29:46,528
The French are very courteous.
And you've learnt from them.
339
00:29:46,751 --> 00:29:49,595
How come your father's painting
is gone?
340
00:29:49,854 --> 00:29:55,065
I took it down. I don't need
a photo to remember a dead man.
341
00:29:55,326 --> 00:29:57,135
We're going next door. Bye.
342
00:30:01,599 --> 00:30:03,601
My goodness!
343
00:30:04,435 --> 00:30:08,713
- Your daughter's really nice.
- She's way too smart.
344
00:30:10,942 --> 00:30:14,219
- Do you really like her?
- Yes. You can see she loves you.
345
00:30:14,479 --> 00:30:17,255
- She looks out for you.
- Right. Did you notice?
346
00:30:17,482 --> 00:30:21,055
How she saved me.
When we talked about the painting?
347
00:30:21,286 --> 00:30:25,098
Maybe I was silly
to take it down.
348
00:30:26,124 --> 00:30:29,105
But I felt it was
the right thing to do.
349
00:30:30,161 --> 00:30:33,438
Your daughter understands.
She loves you too.
350
00:30:34,799 --> 00:30:37,973
- This was the last article...
- Good morning.
351
00:30:39,070 --> 00:30:40,811
Madam. Giuseppe.
352
00:30:41,072 --> 00:30:43,712
The days are nicer
when you're in love.
353
00:30:43,942 --> 00:30:47,651
- You're so funny.
- That's just the way I am.
354
00:30:51,516 --> 00:30:53,723
Want to know something really great?
355
00:30:53,952 --> 00:30:56,956
I'm no longer scared
of what others think.
356
00:30:57,255 --> 00:30:59,758
At long last. Good.
357
00:31:00,992 --> 00:31:05,737
Yes. Since my daughter knows.
I don't care about the others.
358
00:31:05,964 --> 00:31:08,137
I really don't care.
359
00:31:30,088 --> 00:31:32,500
- It was there.
- Yes!
360
00:31:33,791 --> 00:31:37,500
My father and your father
were next door smoking.
361
00:31:39,998 --> 00:31:43,138
It was the first time
we'd been left alone.
362
00:31:44,702 --> 00:31:48,206
And I was hiding here.
With my heart in my throat.
363
00:31:48,673 --> 00:31:51,051
Until I heard you arrive.
364
00:32:35,053 --> 00:32:38,296
- What are you doing?
- Just looking at myself.
365
00:32:38,623 --> 00:32:40,694
Come on. Go to bed. It's late.
366
00:32:44,562 --> 00:32:47,236
Why don't you and Giuseppe
stay the night?
367
00:32:47,498 --> 00:32:51,605
I'd like you to.
I don't like being alone.
368
00:32:55,606 --> 00:32:57,381
I thought you...
369
00:32:57,608 --> 00:32:59,986
I'm fine if you are.
370
00:33:02,413 --> 00:33:05,656
- Do you still love your mom?
- Of course.
371
00:33:06,217 --> 00:33:08,060
That's a silly question.
372
00:33:20,198 --> 00:33:24,340
- Can I go for a swim?
- Go on. But don't be late back.
373
00:33:24,802 --> 00:33:26,679
- Do you mind?
- No.
374
00:33:26,938 --> 00:33:28,144
Thanks. Bye!
375
00:33:31,275 --> 00:33:35,121
Graziella likes to think of you
as a dad. Have you noticed?
376
00:33:35,346 --> 00:33:36,552
Yes.
377
00:33:36,814 --> 00:33:38,316
Goodnight.
378
00:33:40,985 --> 00:33:43,090
Are you going to stay the night?
379
00:33:44,889 --> 00:33:48,166
- Don't you mind?
- No. Really.
380
00:33:49,761 --> 00:33:51,832
Goodnight. Graziella.
381
00:35:31,262 --> 00:35:34,106
Graziella.
Your sheet's come off.
382
00:35:38,469 --> 00:35:40,073
Graziella.
383
00:36:25,950 --> 00:36:29,727
- Where are you?
- Aqui. Hombre.
384
00:36:34,292 --> 00:36:37,205
There they are.
My goodness. How noisy.
385
00:36:37,862 --> 00:36:40,536
Girls. Turn the volume down.
386
00:36:41,966 --> 00:36:44,412
I'll get changed
and get you some coffee.
387
00:36:44,835 --> 00:36:48,749
- Will you dance with me?
- Thanks. But I'm taken.
388
00:36:50,074 --> 00:36:53,681
- You can go in the office.
- No. They're fun.
389
00:36:55,112 --> 00:36:57,649
Girls. Turn down the volume!
390
00:37:16,434 --> 00:37:18,107
Finished!
391
00:37:18,803 --> 00:37:21,579
Let's put on
some more exciting music.
392
00:37:22,139 --> 00:37:24,244
Here. This one.
393
00:37:28,246 --> 00:37:30,385
Listen to this.
394
00:37:33,651 --> 00:37:36,393
Long legs. Want to dance the tango?
395
00:38:04,682 --> 00:38:07,288
I don't know
what I'd do after a tango!
396
00:38:17,895 --> 00:38:21,433
- Yes. Take my legs!
- What a cheek!
397
00:38:22,733 --> 00:38:26,613
- What long legs you have.
- All the better to squeeze you with.
398
00:38:27,605 --> 00:38:31,610
- Little girl. Don't be scared.
- What will happen to me?
399
00:38:32,376 --> 00:38:35,983
- How fit!
- What long hands you have.
400
00:38:36,647 --> 00:38:40,652
- What a long tongue you have!
- All the better to eat you with.
401
00:38:51,595 --> 00:38:54,405
Come here. Let me give it to you.
402
00:39:04,008 --> 00:39:05,885
Why have you got basil
in your pocket?
403
00:39:07,445 --> 00:39:10,585
- It's an aphrodisiac.
- You need that?
404
00:39:10,815 --> 00:39:14,126
It's not for me. But for the others.
I'm generous.
405
00:39:14,618 --> 00:39:16,222
The other men or women?
406
00:39:16,487 --> 00:39:18,990
Women. I haven't got to men yet.
407
00:39:19,256 --> 00:39:21,964
It's not worth your while.
Apart from us two.
408
00:39:22,159 --> 00:39:24,161
There's nothing special around.
409
00:39:24,428 --> 00:39:28,035
Girls. Girls.
This works on girls.
410
00:39:29,433 --> 00:39:32,380
By the way.
How's your love story going?
411
00:39:33,170 --> 00:39:34,808
Good.
412
00:39:35,239 --> 00:39:36,946
Very good.
413
00:39:37,508 --> 00:39:39,647
Things are going well.
414
00:39:40,444 --> 00:39:42,822
Oh. There's danger then.
415
00:39:43,047 --> 00:39:45,653
No. No danger.
416
00:39:45,916 --> 00:39:47,691
You really are lucky.
417
00:39:47,952 --> 00:39:52,162
Your lover has no husband.
So there aren't any shoot-outs.
418
00:39:52,390 --> 00:39:56,202
You even have
her daughter's blessing...
419
00:39:56,460 --> 00:39:58,667
she's dying for it...
420
00:39:59,029 --> 00:40:01,532
- Graziella?
- Yes. Graziella.
421
00:40:01,799 --> 00:40:06,509
Don't get offended. I said she's
dying for it. Not that she's a slut.
422
00:40:06,737 --> 00:40:09,718
Grazieiia is really nice girl.
423
00:40:14,178 --> 00:40:17,557
I'm not saying she isn't.
You want some advice?
424
00:40:17,815 --> 00:40:21,058
Listen to me.
I've got experience.
425
00:40:21,318 --> 00:40:24,765
Don't get too serious about her.
It's risky.
426
00:40:25,022 --> 00:40:26,524
What do you mean?
427
00:40:26,891 --> 00:40:28,837
Let me explain...
428
00:40:29,527 --> 00:40:31,973
Her husband's dead
so he won't shoot you.
429
00:40:32,863 --> 00:40:36,834
But that leaves room for you
to be her husband.
430
00:40:37,067 --> 00:40:42,642
That's the risk. Because only as her
husband will she cheat on you.
431
00:40:42,907 --> 00:40:45,046
Let me explain better.
432
00:40:45,309 --> 00:40:48,222
If your woman cheats on her man
to be with you.
433
00:40:48,446 --> 00:40:51,723
That means her man's being
cheated on too.
434
00:40:51,982 --> 00:40:55,759
But as she can't cheat on you both
in the same bed.
435
00:40:55,986 --> 00:40:59,866
You'll both end up being faithful.
436
00:41:02,059 --> 00:41:05,597
- Pirandello!
- No. It's mine.
437
00:41:09,934 --> 00:41:11,777
Gamma?
438
00:41:21,412 --> 00:41:23,688
Why didn't you answer?
439
00:41:24,615 --> 00:41:26,788
You didn't call me.
440
00:41:28,886 --> 00:41:30,763
And anyway. I'm reading.
441
00:41:39,964 --> 00:41:42,376
- What are you reading?
- Nothing.
442
00:41:46,637 --> 00:41:48,275
What is it?
443
00:41:49,573 --> 00:41:51,143
Nothing.
444
00:41:58,415 --> 00:42:00,952
- Where's Caterina?
- She's not here.
445
00:44:43,580 --> 00:44:45,992
- What are you reading?
- Nothing.
446
00:44:56,627 --> 00:45:01,269
I'm all for equal rights.
447
00:45:01,498 --> 00:45:06,311
But a woman shouldn't expect me to
give my seat up if I'm there first.
448
00:45:06,570 --> 00:45:09,016
What if she's pregnant?
449
00:45:10,441 --> 00:45:12,921
I'll let her sit down.
If she's pregnant.
450
00:45:13,177 --> 00:45:14,952
She could be expecting a boy.
451
00:45:15,245 --> 00:45:18,852
But usually.
It's first come. First served.
452
00:45:19,116 --> 00:45:23,861
Let's stop this
"Ladies first." nonsense. Okay?
453
00:45:24,054 --> 00:45:25,931
- Yes.
- And anyway...
454
00:45:26,123 --> 00:45:28,603
if women enjoy making love too.
455
00:45:28,859 --> 00:45:33,001
Why does it have to be men who
court them. Wait for hours.
456
00:45:33,263 --> 00:45:35,607
As if waiting for a favour.
457
00:45:35,833 --> 00:45:38,973
If they want to. They can call me.
If not. That's too bad.
458
00:45:39,269 --> 00:45:43,308
I'm not the only one who loses out.
There aren't many real men left.
459
00:45:43,607 --> 00:45:45,609
Lanzafano Jeweller's.
460
00:45:45,843 --> 00:45:48,687
Is that you, Alfredo? It's Luisa.
461
00:45:48,946 --> 00:45:52,189
- Hello. My dear. How are you?
- How am I? Fine.
462
00:45:52,416 --> 00:45:55,556
Sorry I didn't call.
I've been busy.
463
00:45:55,819 --> 00:45:59,733
But the maid said you called
all day yesterday.
464
00:45:59,990 --> 00:46:02,971
Yes. You try calling.
465
00:46:03,227 --> 00:46:06,504
I'll see if I can find some time.
466
00:46:06,730 --> 00:46:10,644
Are you crazy?
Who wants to see you?
467
00:46:10,868 --> 00:46:15,214
I called you about a ring setting.
468
00:46:15,439 --> 00:46:20,218
Yes. You're right.
I'll explain later.
469
00:46:20,410 --> 00:46:24,085
No. You won't. I'll go to
another jeweller.
470
00:46:25,215 --> 00:46:28,560
Alright. I'll call you tomorrow.
471
00:46:28,786 --> 00:46:31,699
I said don't call me anymore!
472
00:46:31,889 --> 00:46:36,929
Please. Don't cry.
You know I can't stand tears.
473
00:46:37,194 --> 00:46:40,403
Tears are a manifestation
of childish hysteria.
474
00:46:40,931 --> 00:46:43,138
I told you I'd explain!
475
00:46:44,468 --> 00:46:48,280
There's nothing to explain.
You should be in a mental hospital!
476
00:46:50,107 --> 00:46:53,611
Listen... Call me back when you've
calmed down. Okay?
477
00:46:55,112 --> 00:46:58,787
When women get hold of you...
God forbid!
478
00:47:00,617 --> 00:47:03,826
Giuseppe?
Wake up. Coffee's ready.
479
00:47:06,723 --> 00:47:09,636
Wake up. Darling.
Your coffee will get cold.
480
00:47:20,370 --> 00:47:23,579
Come on. Sleepy head.
Come on. Wake up.
481
00:47:24,975 --> 00:47:27,080
I'm going to church.
482
00:48:23,567 --> 00:48:25,012
Hi.
483
00:48:35,779 --> 00:48:38,157
Can I stay here with you
for a while?
484
00:49:06,276 --> 00:49:08,916
I like being here. You know?
485
00:50:29,659 --> 00:50:31,661
I'm tired.
486
00:51:04,027 --> 00:51:06,200
I'm going to sleep in my room.
487
00:51:06,496 --> 00:51:08,806
When we were a civilized country.
488
00:51:09,032 --> 00:51:12,673
Palermo and Baghdad were the most
important capitals of the world.
489
00:51:12,936 --> 00:51:16,349
But then Baghdad evolved
and we got left behind.
490
00:51:16,606 --> 00:51:20,748
We can only have one wife here.
And often things don't work out.
491
00:51:21,044 --> 00:51:24,321
And you can't say she's faulty
and exchange her.
492
00:51:24,548 --> 00:51:27,051
But there. You can exchange her
for a better one.
493
00:51:27,350 --> 00:51:29,694
You can even have 5 or 6 wives.
494
00:51:29,953 --> 00:51:32,957
There's a second-hand market.
You go along and buy one.
495
00:51:33,190 --> 00:51:36,569
An average wife costs the same
as a Fiat 500.
496
00:51:36,827 --> 00:51:39,103
And they're good on the road.
497
00:51:39,362 --> 00:51:43,504
If they play up. You can say.
"Go straight to bed with no dinner!"
498
00:51:43,733 --> 00:51:47,078
They're headstrong people.
499
00:51:50,006 --> 00:51:53,544
Well. Yes. I'm happy.
Why. Can you tell?
500
00:51:54,778 --> 00:51:57,315
You look like an advert
for passionate love.
501
00:51:57,981 --> 00:52:02,259
And he looks like a romantic hero
who's been devoured by passion.
502
00:52:03,520 --> 00:52:06,865
At least this relationship
is doing you good.
503
00:52:07,090 --> 00:52:09,696
You look great.
But him...
504
00:52:09,993 --> 00:52:13,133
Look at him.
Have a look.
505
00:52:13,597 --> 00:52:16,203
He's a physical wreck.
506
00:52:16,433 --> 00:52:18,674
Caterina. I'm going outside.
507
00:52:18,902 --> 00:52:21,473
But we're playing cards.
508
00:52:21,738 --> 00:52:24,947
- That doesn't matter.
- Stay. I'll come and get you later.
509
00:52:26,042 --> 00:52:27,715
What would rather I do?
510
00:52:27,944 --> 00:52:30,390
- That you stay.
- Alright.
511
00:52:30,614 --> 00:52:34,585
I was telling Caterina
that you look a bit rough.
512
00:52:34,818 --> 00:52:38,766
Women love a bit of rough.
513
00:52:45,095 --> 00:52:47,575
What a charming man.
514
00:53:02,646 --> 00:53:04,284
Who is it?
515
00:53:07,317 --> 00:53:09,160
- Oh. It's you.
- Hi.
516
00:53:09,452 --> 00:53:13,127
- I left my keys and lighter.
- Mom's gone to play cards.
517
00:53:14,157 --> 00:53:17,969
- You know when she'll be back?
- No. But she's not been gone long.
518
00:53:40,784 --> 00:53:43,321
- Do you mind me being here?
- No.
519
00:54:42,145 --> 00:54:43,681
Lift them up!
520
00:54:54,491 --> 00:54:57,267
You men are all dirty swines.
521
00:54:58,495 --> 00:55:01,203
- Can I help you?
- No.
522
00:55:03,199 --> 00:55:06,271
What do you mean that
we're all swines?
523
00:55:06,536 --> 00:55:08,311
Why. Isn't that true?
524
00:55:08,571 --> 00:55:11,745
- Not all of us. It depends.
- All of you.
525
00:55:12,909 --> 00:55:15,913
- Come here.
- No.
526
00:55:18,915 --> 00:55:20,952
Would you pass me the magazines?
527
00:55:24,087 --> 00:55:25,964
Here.
528
00:55:28,091 --> 00:55:31,197
- Sit down.
- No. I have to finish.
529
00:55:32,629 --> 00:55:34,973
Have a rest. Then start again.
530
00:55:35,532 --> 00:55:37,478
No.
531
00:55:59,089 --> 00:56:01,433
I've had enough.
532
00:56:23,346 --> 00:56:26,520
- Do you want it?
- No. Let's read it together.
533
00:56:33,056 --> 00:56:34,729
I'll hold it.
534
00:56:40,363 --> 00:56:41,671
Turn the page.
535
00:56:53,543 --> 00:56:55,216
Turn the page.
536
00:57:08,324 --> 00:57:10,861
- Have you read it?
- Yes.
537
00:57:11,094 --> 00:57:12,767
Turn the page.
538
00:57:32,682 --> 00:57:34,423
Turn the page.
539
00:57:41,691 --> 00:57:44,035
Do you want to read another one?
540
00:57:44,260 --> 00:57:45,534
No.
541
00:58:03,379 --> 00:58:04,949
What do you want?
542
00:59:01,871 --> 00:59:04,750
Who taught you how
to kiss like that?
543
00:59:05,942 --> 00:59:08,149
Have you done this before?
544
00:59:10,213 --> 00:59:12,124
Who with?
545
00:59:12,348 --> 00:59:15,488
- With a friend.
- How old is he?
546
00:59:16,486 --> 00:59:18,022
Twenty.
547
00:59:19,656 --> 00:59:22,762
- But it was different with him.
- How?
548
00:59:24,694 --> 00:59:26,901
I like it more with you.
549
00:59:29,165 --> 00:59:31,236
Do you still see him?
550
00:59:31,501 --> 00:59:35,313
I haven't wanted to see him
since I met you.
551
00:59:35,538 --> 00:59:38,348
And did you do what we did?
552
00:59:38,541 --> 00:59:40,111
No!
553
00:59:41,778 --> 00:59:44,520
Yes. But I like it more with you.
554
00:59:44,714 --> 00:59:47,194
It's more natural with you.
555
00:59:48,651 --> 00:59:51,359
I think about doing something
and I do it.
556
00:59:58,728 --> 01:00:00,833
Let's do it again.
557
01:00:01,197 --> 01:00:03,609
I don't care about the concert.
If you're not coming.
558
01:00:03,833 --> 01:00:05,870
I'll come if you prefer.
559
01:00:06,169 --> 01:00:08,376
Don't blackmail him. Poor man.
560
01:00:08,605 --> 01:00:12,280
- Who's blackmailing him?
- You have to have interests.
561
01:00:13,009 --> 01:00:16,422
Alright. I'll go.
See you later.
562
01:00:16,846 --> 01:00:21,488
Well done!
You're free for the afternoon.
563
01:00:21,751 --> 01:00:24,630
So what if I'm free.
If she's not around?
564
01:00:24,921 --> 01:00:27,299
- Bye.
- If I get my hands on him...
565
01:00:27,690 --> 01:00:30,193
It was hot yesterday.
Today it's cooler.
566
01:00:30,426 --> 01:00:32,702
- Here's your ice-cream.
- You look horrible!
567
01:00:32,895 --> 01:00:35,603
What's that growth
under your nose?
568
01:00:35,832 --> 01:00:39,575
- How can you kiss women?
- I wanted one like yours.
569
01:00:41,504 --> 01:00:43,541
I always get copied.
570
01:00:43,740 --> 01:00:46,084
A moustache is good.
571
01:00:46,309 --> 01:00:50,314
But only big enough
to let women feel the hairs.
572
01:00:50,613 --> 01:00:53,787
Your lip has to be free.
573
01:00:54,050 --> 01:00:57,293
Because a woman has the right
to feel flesh.
574
01:00:57,553 --> 01:01:00,762
Yes. Sir.
I thought it was so simple.
575
01:01:01,057 --> 01:01:04,470
But seeing it's so tricky.
I'll shave it off tomorrow.
576
01:01:04,661 --> 01:01:07,437
Yes. You shave it off.
577
01:01:08,464 --> 01:01:11,968
- I can't do anything right!
- They're just kids.
578
01:01:14,103 --> 01:01:15,946
Giuseppe!
579
01:01:16,205 --> 01:01:18,481
Come here!
580
01:01:19,308 --> 01:01:22,778
This is a very important
friend of mine.
581
01:01:23,079 --> 01:01:25,821
He's been with the best women
in Europe.
582
01:01:26,115 --> 01:01:28,823
He spent 15 years in Paris.
Pigalle. Montmartre.
583
01:01:29,085 --> 01:01:33,158
The Latin Quarter.
It goes by that name
584
01:01:33,456 --> 01:01:36,232
because that's where you meet
the world's Latin lovers.
585
01:01:36,492 --> 01:01:39,336
He's got a good reputation
overseas.
586
01:01:39,629 --> 01:01:41,472
He's not a loser like you guys.
587
01:01:42,131 --> 01:01:46,170
Sit down and have a drink with us.
588
01:01:46,369 --> 01:01:49,714
- Giuseppe Lagana.
- Hi. Rosario.
589
01:01:50,006 --> 01:01:53,852
We were having a chat about...
590
01:01:54,110 --> 01:01:56,681
- Women.
- Actually. It was about you.
591
01:01:56,946 --> 01:01:59,586
But first we talked about psychology.
592
01:01:59,816 --> 01:02:02,922
- Women's psychology.
- Right.
593
01:02:03,119 --> 01:02:06,066
About why women
that you've slept with.
594
01:02:06,289 --> 01:02:09,168
Ignore you when you meet
them in the street.
595
01:02:09,392 --> 01:02:12,635
There...
You see that hot chick?
596
01:02:12,862 --> 01:02:15,069
Don't turn around.
597
01:02:15,331 --> 01:02:17,937
I've slept with her 15 times.
598
01:02:18,201 --> 01:02:20,511
- How many times?
- Forty times.
599
01:02:21,637 --> 01:02:25,881
Now look. She walks past me
as if we've never met.
600
01:02:28,211 --> 01:02:30,555
Ungrateful woman!
601
01:02:32,415 --> 01:02:36,295
It doesn't matter though.
I'm not bothered.
602
01:02:36,519 --> 01:02:39,056
If you leave me. You lose me!
603
01:02:39,856 --> 01:02:43,895
Careful. If someone who knows her
hears you. You'll get a slap.
604
01:02:45,762 --> 01:02:48,971
Only my barber can slap me.
605
01:02:49,198 --> 01:02:52,907
And even he took precautions
606
01:02:53,102 --> 01:02:55,639
by asking for written consent.
607
01:02:56,405 --> 01:03:00,581
Go ahead and laugh.
You know me well enough.
608
01:03:03,012 --> 01:03:05,686
Giuseppe. You look distant.
609
01:03:06,048 --> 01:03:08,858
Don't look. That girl's over there.
610
01:03:09,519 --> 01:03:11,897
Shit. She looks nice.
611
01:03:12,121 --> 01:03:14,260
Lucky is the man who'll marry her.
612
01:03:14,557 --> 01:03:18,437
I hope he knows what he's doing.
613
01:03:19,996 --> 01:03:22,340
Listen. Tell me something.
614
01:03:22,565 --> 01:03:26,604
Are you following her
or is she following you?
615
01:03:27,470 --> 01:03:29,279
Goodbye.
616
01:03:30,139 --> 01:03:32,551
It's a touchy subject.
617
01:03:32,809 --> 01:03:34,789
I upset him. Didn't I?
618
01:03:41,818 --> 01:03:43,559
Giuseppe!
619
01:03:48,457 --> 01:03:50,061
Do you know Mimi?
620
01:03:50,293 --> 01:03:53,365
- Nice to meet you.
- I thought you'd be at the concert.
621
01:03:53,563 --> 01:03:57,067
- No. I didn't say I'd go.
- I thought you did.
622
01:03:57,366 --> 01:03:59,903
I'm going home. I have to study.
623
01:04:00,136 --> 01:04:03,140
- I'll take you.
- Yes. But you're not coming up.
624
01:04:03,406 --> 01:04:05,477
- Bye.
- Good morning.
625
01:04:24,060 --> 01:04:25,471
Hi!
626
01:04:27,196 --> 01:04:30,200
- Is that your boyfriend?
- No.
627
01:04:30,466 --> 01:04:33,640
- Is he your fiancรฉ?
- No. He's not my fiancรฉ.
628
01:04:33,836 --> 01:04:38,148
- But is he the one...
- Yes. He's handsome. Isn't he?
629
01:04:42,011 --> 01:04:44,992
He wanted to come up.
But I didn't want him to.
630
01:04:45,181 --> 01:04:47,286
He left right away.
631
01:04:47,516 --> 01:04:49,462
You didn't want him to what?
632
01:04:53,489 --> 01:04:55,491
Shall we go up?
633
01:04:57,326 --> 01:05:00,136
- Here I am.
- Hi. Mom.
634
01:05:00,463 --> 01:05:03,808
I was having an ice-cream with Mimi
and we met.
635
01:05:04,000 --> 01:05:06,776
- How was the concert?
- Wonderful.
636
01:05:16,178 --> 01:05:19,489
You know... I was thinking.
637
01:05:21,784 --> 01:05:23,457
What about?
638
01:05:25,121 --> 01:05:28,864
If I tell you.
Will you think I'm silly?
639
01:05:29,125 --> 01:05:30,695
Tell me.
640
01:05:33,529 --> 01:05:35,668
Well. It's as if...
641
01:05:36,599 --> 01:05:39,136
I've never been unfaithful to you.
642
01:05:39,535 --> 01:05:41,037
Yes. Because...
643
01:05:41,270 --> 01:05:45,218
it's as if nothing's happened
in all these years.
644
01:05:47,009 --> 01:05:48,818
I was waiting for you.
645
01:05:50,513 --> 01:05:52,550
You're not silly.
646
01:05:53,916 --> 01:05:55,953
I don't deserve you. Caterina.
647
01:05:58,921 --> 01:06:01,026
Stroke my hair.
648
01:07:18,167 --> 01:07:19,646
Bravo!
649
01:07:21,437 --> 01:07:24,384
I thought you'd changed your mind.
650
01:09:40,242 --> 01:09:42,153
It was nothing.
651
01:09:45,948 --> 01:09:48,394
- It was the wind.
- No. It wasn't.
652
01:09:49,485 --> 01:09:51,158
It's your mom.
653
01:10:24,520 --> 01:10:26,796
- Go away.
- No.
654
01:10:26,989 --> 01:10:28,662
Let me explain.
655
01:10:28,958 --> 01:10:31,802
I don't want any explanations.
Leave this house.
656
01:10:32,094 --> 01:10:35,439
Caterina.
It' not what you think.
657
01:10:35,698 --> 01:10:38,008
Go away.
Go away!
658
01:10:38,300 --> 01:10:40,177
I want you to go!
659
01:10:40,469 --> 01:10:43,541
I want to kill you.
I want to rip you apart!
660
01:10:43,772 --> 01:10:45,581
Let me speak!
661
01:10:46,642 --> 01:10:50,818
You don't know what happened.
Don't jump to conclusions.
662
01:10:51,880 --> 01:10:55,327
Please don't let this
spoil things for us.
663
01:10:56,518 --> 01:10:58,691
You disgust me.
664
01:10:59,021 --> 01:11:02,059
You disgust me!
Why?
665
01:11:02,891 --> 01:11:04,495
Why?
666
01:11:05,394 --> 01:11:07,533
I feel like I'm going mad!
667
01:11:08,197 --> 01:11:10,507
I feel like I'm going mad!
668
01:11:10,733 --> 01:11:12,906
I feel so mad!
669
01:11:13,202 --> 01:11:15,808
Graziella is my daughter!
670
01:11:16,005 --> 01:11:18,178
I love you. I...
671
01:11:18,474 --> 01:11:21,182
- What am I going to do now?
- Calm down!
672
01:11:22,077 --> 01:11:23,750
Stop.
673
01:11:24,346 --> 01:11:26,292
Don't be like this.
674
01:11:26,915 --> 01:11:29,589
I believed in our love.
675
01:11:29,852 --> 01:11:31,957
I believed in us.
676
01:11:33,155 --> 01:11:37,262
I really loved you. You know?
677
01:11:38,027 --> 01:11:40,098
I really loved you. And...
678
01:11:41,530 --> 01:11:43,601
And I still feel that way now.
679
01:11:43,899 --> 01:11:48,644
But I also feel hate.
Disgust and shame.
680
01:11:48,904 --> 01:11:52,283
But...
I still feel that way.
681
01:11:52,841 --> 01:11:55,788
Because it doesn't
just vanish. You know?
682
01:11:56,278 --> 01:11:59,122
I still feel that way.
683
01:12:01,717 --> 01:12:03,458
I also feel...
684
01:12:03,886 --> 01:12:05,661
What will it be like
685
01:12:05,954 --> 01:12:08,298
when it'll all be over.
686
01:12:08,557 --> 01:12:10,662
When the confusion will be over?
687
01:12:10,959 --> 01:12:13,269
It'll be terrible. Won't it?
688
01:12:13,529 --> 01:12:16,203
- I'll go away.
- It'll be terrible.
689
01:12:16,765 --> 01:12:20,008
But I need your forgiveness first.
690
01:12:20,636 --> 01:12:22,638
You're the only one I want.
691
01:12:23,472 --> 01:12:25,281
No. Not like this!
692
01:12:25,674 --> 01:12:28,780
It's not so simple!
693
01:12:29,011 --> 01:12:31,150
You think you can fix
everything with that?
694
01:12:31,413 --> 01:12:33,950
You fill me with you
and everything's alright? No!
695
01:12:34,216 --> 01:12:36,162
I just know that I love you.
696
01:12:36,352 --> 01:12:40,266
You don't get it.
You men don't get it!
697
01:12:40,456 --> 01:12:41,833
You don't get it!
698
01:12:42,091 --> 01:12:44,093
It can't be fixed like this.
699
01:12:44,993 --> 01:12:48,907
Love... What love?
Made of what?
700
01:12:50,332 --> 01:12:53,779
No. You think with that.
701
01:12:54,002 --> 01:12:57,313
You reason with that.
It's your banner.
702
01:12:57,573 --> 01:12:59,712
But it's not so simple!
703
01:13:00,476 --> 01:13:02,683
It's not so simple.
704
01:13:02,945 --> 01:13:05,357
We had...
705
01:13:05,614 --> 01:13:08,788
We had something different.
You know?
706
01:13:09,017 --> 01:13:12,794
And I'm not making it up.
707
01:13:13,021 --> 01:13:16,195
It's not only me that feels it.
You do too.
708
01:13:16,458 --> 01:13:18,404
So do you.
We...
709
01:13:20,529 --> 01:13:25,205
I may sound old-fashioned
talking of faith and trust.
710
01:13:25,734 --> 01:13:29,841
But they exist. And without them
nothing else matters.
711
01:13:30,072 --> 01:13:32,746
Nothing else matters.
Do you understand?
712
01:13:33,642 --> 01:13:36,521
But that's my problem.
713
01:13:37,379 --> 01:13:39,723
I have to deal with that.
714
01:13:40,983 --> 01:13:43,054
But not Graziella!
715
01:13:43,419 --> 01:13:45,399
Not Graziella!
716
01:13:46,355 --> 01:13:48,995
Graziella's a kid.
Do you understand?
717
01:13:49,725 --> 01:13:53,036
Graziella's my daughter. And you...
And I...
718
01:13:54,663 --> 01:13:56,768
I want to die!
719
01:13:57,032 --> 01:13:59,979
You didn't cheat on me
with another woman.
720
01:14:00,202 --> 01:14:02,648
You cheated on me
with my daughter!
721
01:14:02,871 --> 01:14:05,909
She's still a kid.
Don't you see that?
722
01:14:06,108 --> 01:14:10,318
She's a kid. She doesn't understand.
She doesn't know...
723
01:14:10,646 --> 01:14:14,560
Because once you know.
You suffer.
724
01:14:14,783 --> 01:14:17,923
And I know how!
Don't you understand?
725
01:14:18,454 --> 01:14:22,197
She's still a kid. There's still
time for her!
726
01:14:22,458 --> 01:14:24,802
- Calm down.
- She's a kid!
727
01:14:25,060 --> 01:14:29,065
Graziella is a kid.
There's time for her.
728
01:14:29,331 --> 01:14:31,470
There's time.
729
01:15:06,401 --> 01:15:08,574
It's late.
You're not going to school.
730
01:15:09,638 --> 01:15:11,117
I know.
731
01:15:11,406 --> 01:15:13,477
You're leaving today.
732
01:15:13,742 --> 01:15:16,416
- Me?
- You're going to your grandma's.
733
01:15:17,379 --> 01:15:20,519
You'll stay there till I find
a good boarding school.
734
01:15:20,916 --> 01:15:22,862
I need a wee.
735
01:15:25,087 --> 01:15:27,431
I'm not going to boarding school!
736
01:15:28,857 --> 01:15:30,837
Nor to grandma's!
737
01:15:35,397 --> 01:15:38,640
I promise I'll be good.
But don't send me away!
738
01:15:39,868 --> 01:15:42,007
Graziella. Listen...
739
01:15:44,773 --> 01:15:47,413
Do you realize what you've done?
740
01:15:47,943 --> 01:15:49,980
Yes. I won't do it again.
741
01:15:55,517 --> 01:15:59,021
- I cannot trust you.
- Trust Giuseppe then.
742
01:16:01,623 --> 01:16:04,467
This isn't about Giuseppe.
743
01:16:04,760 --> 01:16:06,831
Giuseppe won't set foot
in here again.
744
01:16:07,095 --> 01:16:11,373
We're talking about what
you did to me.
745
01:16:11,633 --> 01:16:14,671
- Do you understand?
- Ouch. You're hurting me.
746
01:16:15,470 --> 01:16:17,211
Mom...
747
01:16:23,211 --> 01:16:24,849
Oh. God.
748
01:16:25,714 --> 01:16:27,694
I didn't mean to.
749
01:16:33,822 --> 01:16:35,460
Graziella...
750
01:16:36,725 --> 01:16:38,705
Graziella. Listen.
751
01:16:38,994 --> 01:16:40,667
Listen to me.
752
01:16:45,033 --> 01:16:48,879
Graziella.
I don't want to punish you.
753
01:16:49,671 --> 01:16:51,742
That's not what I want.
754
01:16:52,007 --> 01:16:55,819
But what happened is really serious.
755
01:16:57,145 --> 01:16:58,886
Very serious.
756
01:17:03,285 --> 01:17:05,231
If your father were here...
757
01:17:06,521 --> 01:17:10,298
If my father were here.
Giuseppe wouldn't be.
758
01:17:16,531 --> 01:17:18,511
That's true. You're right.
759
01:17:19,768 --> 01:17:21,907
I've done everything wrong.
760
01:17:25,107 --> 01:17:27,314
But I'll make amends.
761
01:17:28,043 --> 01:17:31,217
Now. I'll defend myself
and I'll defend you too.
762
01:17:32,547 --> 01:17:34,288
Even if I have to suffer.
763
01:17:34,850 --> 01:17:37,660
Even if I'll be left on my own.
764
01:17:38,587 --> 01:17:40,328
Even if I have to send you away.
765
01:17:40,622 --> 01:17:43,796
Giuseppe won't let you
send me away.
766
01:17:54,269 --> 01:17:56,977
Giuseppe will do as I say.
767
01:17:57,305 --> 01:18:01,447
He won't. If you're nasty to me.
He'll defend me.
768
01:18:02,277 --> 01:18:03,813
Graziella!
769
01:18:04,112 --> 01:18:07,753
I'm hungry.
Can I make myself a coffee?
770
01:18:10,585 --> 01:18:12,155
Graziella.
771
01:18:13,655 --> 01:18:17,831
You don't need defending from me.
But from him.
772
01:18:18,493 --> 01:18:21,372
Mom. Why don't you
tell me the truth?
773
01:18:22,764 --> 01:18:25,301
What do you mean by the truth?
774
01:18:28,003 --> 01:18:32,782
You're right to be angry with us
because of what we did.
775
01:18:33,241 --> 01:18:36,279
But if we now promise
not to do it again...
776
01:18:46,354 --> 01:18:48,925
Graziella.
Listen darling.
777
01:18:50,392 --> 01:18:54,067
I'm not angry.
I'm saddened.
778
01:18:54,496 --> 01:18:56,999
And not just for what you think.
779
01:18:57,966 --> 01:19:01,004
You see. I have to think for you.
780
01:19:02,304 --> 01:19:04,978
Even if it seems I'm being nasty.
781
01:19:05,307 --> 01:19:07,150
Mom. Listen. I...
782
01:19:07,642 --> 01:19:11,954
I swear I'm sorry.
I don't want to hurt you anymore.
783
01:19:12,214 --> 01:19:15,855
I won't everything to go back
to how it was. Mom.
784
01:19:20,722 --> 01:19:22,759
What do mean by "how it was"?
785
01:19:23,024 --> 01:19:24,503
I mean...
786
01:19:25,193 --> 01:19:28,106
How it was. When...
787
01:19:29,731 --> 01:19:31,904
When nothing had happened.
788
01:19:41,176 --> 01:19:43,520
Nothing can go back to how it was.
789
01:19:46,381 --> 01:19:48,588
Everything always leaves its mark.
790
01:19:49,518 --> 01:19:51,122
Always.
791
01:19:51,386 --> 01:19:54,731
So what happened between us
can't be forgotten.
792
01:19:55,023 --> 01:19:57,936
No. That has to be forgotten!
793
01:20:00,662 --> 01:20:03,074
Giuseppe has to come back here then.
794
01:20:03,532 --> 01:20:07,241
Why? How dare you?
Why are you saying that?
795
01:20:10,038 --> 01:20:12,609
Because if you send me away.
He'll come after me.
796
01:20:13,341 --> 01:20:15,821
And if you send him away.
I'll go after him.
797
01:20:16,044 --> 01:20:20,959
But if we stay here.
I promise nothing will happen.
798
01:20:21,149 --> 01:20:24,289
- I don't want promises.
- What do you want?
799
01:20:26,822 --> 01:20:29,428
I want you to look me in the eyes.
800
01:20:39,601 --> 01:20:41,808
I'm looking at you.
801
01:20:46,074 --> 01:20:47,951
Alright.
802
01:20:49,144 --> 01:20:51,124
Alright. Graziella.
803
01:20:52,581 --> 01:20:54,322
I'll trust you.
804
01:20:55,784 --> 01:20:57,422
What about him?
805
01:21:06,528 --> 01:21:08,064
He...
806
01:21:10,398 --> 01:21:13,106
He can decide what he wants.
807
01:21:14,803 --> 01:21:16,805
You want a coffee?
808
01:21:20,342 --> 01:21:21,844
No.
809
01:21:22,878 --> 01:21:24,687
No. Thanks.
810
01:21:25,413 --> 01:21:30,021
Graziella doesn't love me. It was
a game and I went along with it.
811
01:21:30,285 --> 01:21:32,094
With what we have.
812
01:21:32,320 --> 01:21:34,891
Do you really think
it's so important?
813
01:21:35,156 --> 01:21:38,137
A game?
You talk as if it's a game?
814
01:21:39,895 --> 01:21:42,432
I just know
that I've always loved you.
815
01:21:42,664 --> 01:21:45,372
But this will separate us!
816
01:21:46,001 --> 01:21:49,847
If we can't overcome this.
We'd better not see each other again.
817
01:21:50,105 --> 01:21:52,984
You can't bring this up
every time!
818
01:21:53,208 --> 01:21:55,449
Calm down. Giuseppe.
819
01:21:55,710 --> 01:22:00,455
- Look at yourself.
- Nothing else counts. Don't you see?
820
01:22:00,682 --> 01:22:04,255
There's no point in trusting
a man and a young girl.
821
01:22:04,519 --> 01:22:06,157
What do you mean?
822
01:22:06,388 --> 01:22:08,834
I...
I don't trust myself.
823
01:22:09,057 --> 01:22:12,470
I accept it. Do you understand?
This isn't about trust.
824
01:22:12,694 --> 01:22:14,367
I accept it.
825
01:22:14,663 --> 01:22:16,609
I accept it.
826
01:22:19,000 --> 01:22:22,038
You're right.
Let's go our separate ways.
827
01:22:22,270 --> 01:22:26,184
Whatever will be. Will be.
I don't want to go crazy.
828
01:22:28,209 --> 01:22:30,712
I'm telling you that mom
knows I come here.
829
01:22:30,946 --> 01:22:32,584
- That's not true.
- It is.
830
01:22:32,847 --> 01:22:35,157
She knows you come here
when she's out.
831
01:22:35,417 --> 01:22:38,591
And she also knows
that I know she knows.
832
01:22:41,823 --> 01:22:43,700
Why do you say that?
833
01:22:43,925 --> 01:22:46,929
- It's true. She's a sad woman!
- Don't say that!
834
01:22:47,162 --> 01:22:49,642
- Do you still love her?
- Yes.
835
01:22:49,931 --> 01:22:51,604
I still love her.
836
01:22:51,866 --> 01:22:55,609
- Do you love me?
- Yes.
837
01:22:57,272 --> 01:22:59,752
I don't want you to
sleep with her as well.
838
01:22:59,975 --> 01:23:03,923
- You must only sleep with me.
- You don't understand.
839
01:23:53,895 --> 01:23:58,241
It was when the newspaper
had sent me to Korea.
840
01:23:59,334 --> 01:24:01,439
I stayed there a year.
841
01:24:01,703 --> 01:24:04,809
But the most interesting
work I've done
842
01:24:05,507 --> 01:24:07,714
was a report in Africa.
843
01:24:13,281 --> 01:24:15,022
About Guinea.
844
01:24:16,718 --> 01:24:19,062
- We can talk. Can't we?
- Of course.
845
01:24:19,320 --> 01:24:23,462
Why don't you talk about what you
did last night? It'll be fun.
846
01:24:23,691 --> 01:24:26,672
Anything's more fun than being here.
847
01:24:26,961 --> 01:24:28,998
And seeing
that you're not having fun...
848
01:24:29,264 --> 01:24:31,608
She speaks for herself.
849
01:24:36,037 --> 01:24:39,678
Sorry. Giuseppe.
I didn't mean it.
850
01:24:39,941 --> 01:24:42,080
I was joking.
851
01:24:44,679 --> 01:24:46,420
Shall we go to the pictures?
852
01:24:47,182 --> 01:24:49,389
No.
I'm busy.
853
01:24:49,984 --> 01:24:54,558
- And you should study.
- Don't act like the good father.
854
01:24:54,823 --> 01:24:58,293
Why don't you tell her as well
that you're going to have fun?
855
01:24:58,526 --> 01:25:01,632
- When will you come back?
- I'll call you.
856
01:25:03,865 --> 01:25:05,572
You stupid woman!
857
01:25:07,869 --> 01:25:12,340
No... I mean. Yes...
I know there's tension.
858
01:25:12,574 --> 01:25:14,747
But you know what Caterina's like.
859
01:25:15,043 --> 01:25:17,785
And quite rightly. Maybe.
860
01:25:18,079 --> 01:25:22,892
But Caterina doesn't trust me
with her secrets.
861
01:25:23,118 --> 01:25:26,031
But I trust you. Luisa.
862
01:25:28,690 --> 01:25:31,068
I need a favour.
863
01:25:33,261 --> 01:25:37,266
Someone else has to talk to her.
Not me.
864
01:25:37,699 --> 01:25:40,703
Don't worry. I'll help you.
865
01:25:42,070 --> 01:25:43,777
Here...
866
01:25:44,072 --> 01:25:47,781
Caterina and I can't go on like this.
867
01:25:50,411 --> 01:25:53,824
The situation is unbearable.
I no longer care.
868
01:25:54,082 --> 01:25:57,962
Good. That's the way to be.
869
01:26:00,155 --> 01:26:03,364
But things have got complicated.
870
01:26:03,625 --> 01:26:05,366
Too complicated.
871
01:26:05,827 --> 01:26:09,934
And for all the thought
I've given it. Believe me...
872
01:26:10,698 --> 01:26:13,269
I have to end it.
873
01:26:13,501 --> 01:26:15,572
But. You see. Luisa...
874
01:26:15,803 --> 01:26:19,250
That's precisely what Caterina...
875
01:26:19,507 --> 01:26:23,978
refuses to understand. She thinks
I don't love her anymore.
876
01:26:25,914 --> 01:26:29,760
Damn you. Giuseppe.
Why didn't you stay in Paris?
877
01:26:30,051 --> 01:26:32,327
I'm on your side. Anyhow.
878
01:26:32,587 --> 01:26:36,262
I can try talking to Caterina.
But...
879
01:26:37,392 --> 01:26:39,838
who will talk to you know who?
880
01:26:40,094 --> 01:26:43,769
I'm not involved. I don't know
what's going on...
881
01:26:43,998 --> 01:26:46,774
and I couldn't care less.
- You shouldn't care.
882
01:26:46,968 --> 01:26:50,506
- Finding out from others isn't nice.
- Leave me alone.
883
01:26:50,805 --> 01:26:54,878
I can accept orgies. Triangles.
And wife-swapping.
884
01:26:55,176 --> 01:26:58,783
But getting a young girl involved.
Playing both fields.
885
01:26:59,013 --> 01:27:02,426
That I won't accept.
It's dishonest!
886
01:27:02,650 --> 01:27:05,028
Alfredo. Listen to me.
887
01:27:05,286 --> 01:27:07,994
I love Caterina.
Even if it doesn't seem like that.
888
01:27:08,223 --> 01:27:11,693
That doesn't make it alright for
anyone to interfere. Not even you.
889
01:27:11,960 --> 01:27:15,032
I'm not some playboy
for you to judge.
890
01:27:15,296 --> 01:27:17,708
It's my business!
891
01:27:18,433 --> 01:27:20,037
Sorry.
892
01:27:20,868 --> 01:27:22,575
Yes...
893
01:27:27,976 --> 01:27:29,819
Forget it. Go on.
894
01:27:30,044 --> 01:27:33,582
Yes. Of course. I'm better
off without either of them.
895
01:27:34,315 --> 01:27:36,591
Maybe I should leave.
896
01:27:36,985 --> 01:27:38,896
What good would that do?
897
01:27:39,153 --> 01:27:42,134
What I really don't get
898
01:27:42,323 --> 01:27:45,497
is how a man with your experience.
899
01:27:45,727 --> 01:27:49,732
A Sicilian man like you.
Who's travelled the world.
900
01:27:50,131 --> 01:27:52,873
Can get involved in
something like this.
901
01:27:53,134 --> 01:27:55,842
Yes. I know.
I realize that.
902
01:27:56,704 --> 01:28:01,153
But travelling the world I've lost
the good sense of this country.
903
01:28:01,909 --> 01:28:05,152
And once the game had started.
It was too late!
904
01:28:06,414 --> 01:28:09,588
Graziella won't be hurt.
She doesn't love me.
905
01:28:09,851 --> 01:28:12,889
But there's one thing I am sure of.
I love Caterina.
906
01:28:13,187 --> 01:28:17,431
But she'll never understand that
what happened means nothing to me.
907
01:28:19,560 --> 01:28:23,736
I don't feel guilty.
I'm not able to feel guilty.
908
01:29:54,322 --> 01:29:57,860
Alright.
I deserve to suffer.
909
01:29:58,326 --> 01:30:00,829
It serves me right.
But not Graziella!
910
01:30:01,062 --> 01:30:04,305
Caterina. Think about it.
Graziella is a kid.
911
01:30:04,532 --> 01:30:07,035
Kids play games.
But they don't suffer.
912
01:30:07,602 --> 01:30:11,277
That's what you say.
But they do suffer. And how!
913
01:30:11,672 --> 01:30:14,949
And Graziella is no longer a kid.
Thanks to you!
914
01:30:15,209 --> 01:30:17,314
What do you want me to do?
915
01:30:17,512 --> 01:30:20,618
I just don't want you to be
nasty to her.
916
01:30:20,848 --> 01:30:23,419
Don't be nasty to Graziella.
917
01:30:23,684 --> 01:30:25,527
Am I nasty with you?
918
01:30:28,322 --> 01:30:30,393
I don't matter. Anymore.
919
01:30:31,058 --> 01:30:33,629
I...
It's no longer about me.
920
01:30:34,529 --> 01:30:36,873
I've lost everything. You see.
921
01:30:37,231 --> 01:30:41,179
I've lost your love.
I've lost my daughter's respect.
922
01:30:43,004 --> 01:30:44,574
And quite rightly.
923
01:30:45,440 --> 01:30:48,717
But you haven't lost everything.
You're wrong.
924
01:30:49,010 --> 01:30:51,388
- You can get it all back.
- No.
925
01:30:51,679 --> 01:30:55,388
You're tired of me.
And I've let her down.
926
01:30:55,650 --> 01:30:59,598
But the hardest thing to accept
is that I've let myself down.
927
01:30:59,887 --> 01:31:01,764
That's hard to accept!
928
01:31:02,056 --> 01:31:04,935
I was wrong.
Don't blame yourself.
929
01:31:05,660 --> 01:31:08,334
Don't try to make me feel better.
930
01:31:08,529 --> 01:31:10,770
Save me that. At least.
931
01:31:11,032 --> 01:31:13,444
I can't explain.
932
01:31:14,769 --> 01:31:17,443
Giuseppe.
I want one thing from you.
933
01:31:17,738 --> 01:31:21,481
Just one. I've already told you.
Be kind to Graziella.
934
01:31:21,776 --> 01:31:24,416
Don't be nasty to her.
You mustn't be!
935
01:31:24,679 --> 01:31:27,091
Try to see her occasionally.
936
01:31:27,348 --> 01:31:29,794
Let her see
you still love her...
937
01:31:30,051 --> 01:31:33,123
but in the right way!
- You're wrong.
938
01:31:33,421 --> 01:31:35,594
A clean break would be right.
939
01:31:38,893 --> 01:31:40,770
What's right?
940
01:31:41,028 --> 01:31:43,065
How dare you say that to me!
941
01:31:43,297 --> 01:31:45,800
You're telling me what's right?
942
01:31:46,067 --> 01:31:49,810
- This will never end.
- It's already ended for you!
943
01:31:50,137 --> 01:31:54,517
You take me to an island.
To lecture me and give me advice.
944
01:31:54,775 --> 01:31:58,188
To get rid of me.
You got rid of me.
945
01:31:58,446 --> 01:32:00,426
Good. You were very good.
946
01:32:00,648 --> 01:32:04,425
You realize what you've done?
You've treated me like a dog!
947
01:32:05,786 --> 01:32:08,528
Caterina. I'm sorry.
948
01:32:08,823 --> 01:32:12,930
I thought you came to talk about
Graziella. Not about you.
949
01:33:12,320 --> 01:33:14,322
Didn't Graziella come?
950
01:33:14,989 --> 01:33:17,230
She might come later.
951
01:33:17,992 --> 01:33:21,235
- Are you going to have a swim?
- I don't feel like it.
952
01:33:22,029 --> 01:33:24,566
I don't feel like it either then.
953
01:33:26,000 --> 01:33:28,139
Can I stay here with you?
954
01:33:28,736 --> 01:33:30,340
Of course.
955
01:33:30,538 --> 01:33:32,575
What if Graziella
sees us here alone?
956
01:33:32,840 --> 01:33:35,548
So what if she sees us alone?
957
01:33:35,810 --> 01:33:39,087
Isn't she jealous?
Yes. She's jealous.
958
01:33:39,347 --> 01:33:41,884
Why should she be?
Why do you say that?
959
01:33:42,717 --> 01:33:46,062
There's no point in lying to me.
960
01:33:46,420 --> 01:33:48,832
Graziella tells me everything.
961
01:33:49,056 --> 01:33:51,969
I know about everything you do.
962
01:33:52,226 --> 01:33:56,368
Down to the last detail.
Can I get changed in your cabin?
963
01:33:56,631 --> 01:33:58,110
Yes.
964
01:34:12,213 --> 01:34:14,250
Can I use your towels?
965
01:34:15,316 --> 01:34:16,659
Yes.
966
01:34:24,759 --> 01:34:27,103
Why don't you give me a hand?
967
01:34:28,663 --> 01:34:29,767
No.
968
01:34:55,089 --> 01:34:56,466
Are you crazy?
969
01:34:56,757 --> 01:35:00,000
He only did it to make me jealous.
You stupid girl!
970
01:35:00,261 --> 01:35:03,640
You're nothing to him.
He was just playing!
971
01:35:04,432 --> 01:35:07,379
So was I.
I couldn't care less.
972
01:35:07,635 --> 01:35:09,308
I just wanted to try it.
973
01:35:09,570 --> 01:35:12,608
You don't care that he used to sleep
with your mother.
974
01:35:12,840 --> 01:35:17,482
What's my mom got to do with it?
Giuseppe's mine now!
975
01:35:18,779 --> 01:35:20,690
He's mine!
976
01:35:22,483 --> 01:35:24,156
That's what she says.
977
01:35:24,618 --> 01:35:27,622
She waves her arms and shouts.
"Giuseppe is mine!"
978
01:35:28,289 --> 01:35:30,667
And what did you say?
979
01:35:31,292 --> 01:35:33,397
What could I say?
980
01:35:33,661 --> 01:35:36,505
Grazieiia is behaving like a child.
981
01:36:15,703 --> 01:36:17,239
Graziella?
982
01:36:24,311 --> 01:36:26,086
Darling. What's wrong?
983
01:36:26,413 --> 01:36:28,415
Don't be like that.
Tell me.
984
01:36:28,649 --> 01:36:30,651
Talk to me. Tell me.
985
01:36:33,854 --> 01:36:35,527
What's wrong?
986
01:36:35,790 --> 01:36:38,430
I've got nothing to say to you.
987
01:36:42,863 --> 01:36:45,901
Talk to me. Please.
Try.
988
01:36:46,200 --> 01:36:48,874
Try telling me. Try.
989
01:36:49,537 --> 01:36:51,448
Don't be like this!
990
01:36:52,807 --> 01:36:56,016
He...
He's sleeping with...
991
01:36:56,243 --> 01:36:58,018
With?
992
01:36:59,914 --> 01:37:01,916
With Rosina!
993
01:37:05,886 --> 01:37:08,025
- With Rosina?
- Yes.
994
01:37:14,094 --> 01:37:17,234
But he doesn't love her. I know!
995
01:37:17,765 --> 01:37:20,507
- Now...
- And he doesn't love me either!
996
01:37:20,768 --> 01:37:22,907
He loves you. He told me!
997
01:37:23,137 --> 01:37:25,777
Don't think about him.
We have to forget him.
998
01:37:26,173 --> 01:37:29,518
You're older. You can get him back.
999
01:37:29,777 --> 01:37:33,782
You're older. You know what to do.
1000
01:37:34,815 --> 01:37:39,286
- You have to do it for me!
- What do you want me to do. Darling?
1001
01:37:40,120 --> 01:37:43,158
Bring him back!
1002
01:37:44,491 --> 01:37:46,300
What?
73803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.