All language subtitles for La danseuse (The Dancer) (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,548 --> 00:00:46,049 �Dejen paso! 2 00:00:46,299 --> 00:00:48,218 �Ap�rtense! 3 00:00:52,806 --> 00:00:54,392 Con cuidado. 4 00:00:54,808 --> 00:00:56,059 Despacio. 5 00:00:59,438 --> 00:01:01,774 Saquen las manos. Cuidado con el vestido. 6 00:01:01,899 --> 00:01:03,692 Est� agotada. Vuelvan ma�ana. 7 00:01:03,901 --> 00:01:05,611 �Ap�rtense, por favor! 8 00:01:20,834 --> 00:01:21,877 �Ap�rtense! 9 00:01:23,546 --> 00:01:26,131 �Alto, alto! Qu�dense ah�. 10 00:01:38,185 --> 00:01:39,102 �Vamos, chicos! 11 00:01:46,444 --> 00:01:47,445 �Ya lo tengo! 12 00:01:48,946 --> 00:01:50,155 R�pido. 13 00:01:50,531 --> 00:01:51,657 Trae la cuerda. 14 00:01:53,617 --> 00:01:56,244 Ahora, date prisa. �Va! 15 00:01:56,662 --> 00:01:59,665 No tenemos todo el d�a. Dale, ap�rate. 16 00:02:00,874 --> 00:02:02,751 �tasela. 17 00:02:03,711 --> 00:02:05,295 Agarra las patas de atr�s. 18 00:02:05,754 --> 00:02:08,256 Eso es. Muy bien. 19 00:02:44,960 --> 00:02:47,755 "Seguro que es tan casto como la luna." 20 00:02:48,381 --> 00:02:49,715 Parece un haz de luz. 21 00:02:52,801 --> 00:02:56,597 Su carne debe ser fr�a como el marfil. 22 00:02:58,724 --> 00:03:00,643 Quiero verlo de cerca. 23 00:03:01,727 --> 00:03:02,853 �No! 24 00:03:03,270 --> 00:03:05,147 No, princesa Salom�. 25 00:03:06,106 --> 00:03:08,025 Pero quiero verlo de cerca. 26 00:03:10,444 --> 00:03:12,530 Quiero verlo de cerca". 27 00:03:35,428 --> 00:03:37,971 Hace mucho fr�o para estar sentada sola. 28 00:03:39,515 --> 00:03:40,808 �Bailas conmigo? 29 00:03:40,933 --> 00:03:42,935 No bailo con desconocidos. 30 00:03:43,561 --> 00:03:45,646 Disculpa. Me llamo Rub�n. 31 00:03:46,188 --> 00:03:47,481 �Bailas conmigo? 32 00:03:48,732 --> 00:03:51,276 - Lo siento, no puedo. - �Por qu�? 33 00:03:52,069 --> 00:03:53,404 No s� bailar. 34 00:03:53,821 --> 00:03:55,823 Todas las chicas saben bailar. 35 00:03:56,699 --> 00:03:58,659 Vamos, yo te llevo. 36 00:04:06,792 --> 00:04:09,252 Mirando a los ojos. A los ojos. 37 00:04:16,469 --> 00:04:19,347 Hija m�a, �tienes 25 a�os y a�n te sonrojas? 38 00:04:20,973 --> 00:04:22,850 Qu�date quieto, pap�. 39 00:04:24,226 --> 00:04:26,311 �Esta es mi hija! 40 00:04:28,063 --> 00:04:31,817 Un d�a, ser� la mayor artista del mundo. 41 00:04:31,942 --> 00:04:33,736 C�llate, pap�. Ya basta. 42 00:04:33,902 --> 00:04:37,114 Con todo mi oro, le construir� un teatro. 43 00:04:37,573 --> 00:04:40,242 Solamente para ella. 44 00:04:40,451 --> 00:04:41,952 �B�jame! 45 00:04:44,580 --> 00:04:45,914 Para. 46 00:04:47,249 --> 00:04:49,460 - �Rub�n, cobarde! - �Qu�? 47 00:04:52,755 --> 00:04:54,632 �Qui�nes eran esos tipos? 48 00:04:59,470 --> 00:05:01,304 �Qu� les has dicho, pap�? 49 00:05:04,057 --> 00:05:06,435 D�melo. Ponte de pie. 50 00:05:09,647 --> 00:05:10,856 Lev�ntate. 51 00:05:11,440 --> 00:05:13,442 �Por qu� te has peleado? 52 00:05:28,791 --> 00:05:30,959 Les dije que hab�a encontrado oro. 53 00:05:34,046 --> 00:05:35,756 La expresi�n de sus caras... 54 00:05:52,272 --> 00:05:53,941 Abre los ojos. 55 00:05:55,943 --> 00:05:58,487 "Levanta los p�rpados, Jokana�n." 56 00:06:00,948 --> 00:06:03,158 �Por qu� no me miras? 57 00:06:03,617 --> 00:06:06,370 Me trataste como a una puta. 58 00:06:11,875 --> 00:06:14,587 Levanta los p�rpados, Jokana�n. 59 00:06:16,922 --> 00:06:19,007 Abre los ojos. 60 00:06:19,800 --> 00:06:22,260 Levanta los p�rpados, Jokana�n. 61 00:06:23,846 --> 00:06:26,181 �Por qu� no me miras? 62 00:06:28,225 --> 00:06:30,644 Me trataste como a una puta. 63 00:06:33,397 --> 00:06:37,610 A m�, Salom�, hija de Herod�as. 64 00:06:39,236 --> 00:06:42,323 Eras el �nico hombre al que amaba. 65 00:06:43,281 --> 00:06:45,909 Eras el �nico hombre al que amaba". 66 00:06:57,295 --> 00:06:58,714 �Pap�! 67 00:07:03,594 --> 00:07:04,595 �Pap�! 68 00:10:06,777 --> 00:10:08,236 Perd�n. 69 00:10:14,535 --> 00:10:17,204 Mira c�mo vienes. �Qu� ha pasado? 70 00:10:17,496 --> 00:10:19,332 Nada, mam�. Nada. 71 00:10:20,123 --> 00:10:22,292 Esta es mi hija, Marie Louise. 72 00:10:22,418 --> 00:10:25,921 Es una ni�a bien educada. Solo necesita descansar 73 00:10:26,129 --> 00:10:28,298 despu�s de tan largo viaje. 74 00:10:31,760 --> 00:10:34,262 Si est�s aqu� es que tu padre ha muerto. 75 00:10:36,139 --> 00:10:38,266 No podr�a ser de otra manera. 76 00:10:39,309 --> 00:10:41,645 Ven a asearte. 77 00:10:46,066 --> 00:10:47,192 Vamos. 78 00:10:48,611 --> 00:10:50,404 Cu�nto has crecido. 79 00:10:50,738 --> 00:10:52,114 �Actriz? 80 00:10:52,490 --> 00:10:54,783 �Por qu� quieres ser actriz? 81 00:10:56,785 --> 00:11:00,163 La Liga de la Templanza me salv� la vida y podr�a salvar la tuya. 82 00:11:05,419 --> 00:11:08,171 Hay que cortarlo. Si no, es imposible. 83 00:11:11,509 --> 00:11:12,968 Quieta. 84 00:11:24,187 --> 00:11:26,064 Aqu� no quiero armas. 85 00:11:26,189 --> 00:11:29,276 Si la comunidad me echa por tu culpa, 86 00:11:29,485 --> 00:11:31,987 nos quedaremos sin nada. �Entiendes? 87 00:11:32,446 --> 00:11:33,572 Nada. 88 00:11:33,697 --> 00:11:35,658 Claro, madre. No te preocupes. 89 00:11:35,991 --> 00:11:38,118 �Te la di� el borracho de tu padre? 90 00:11:40,704 --> 00:11:41,914 Contesta. 91 00:11:43,541 --> 00:11:47,085 Ese imb�cil in�til te ha echado a perder. 92 00:11:48,003 --> 00:11:49,547 Jam�s lo has entendido. 93 00:11:49,755 --> 00:11:50,839 �Qu� has dicho? 94 00:11:52,591 --> 00:11:54,134 Nada, madre. 95 00:11:54,802 --> 00:11:56,637 Sabr� comportarme. 96 00:12:16,699 --> 00:12:18,409 Pasa, si�ntate. 97 00:12:21,078 --> 00:12:22,538 Lo siento. 98 00:12:24,081 --> 00:12:26,917 En el peri�dico pon�a que estaba buscando extras. 99 00:12:27,460 --> 00:12:28,627 No sab�a que... 100 00:12:28,752 --> 00:12:30,838 �C�mo te llamas? �Eres actriz? 101 00:12:31,714 --> 00:12:33,215 - Voy a irme. - Por favor. 102 00:12:33,424 --> 00:12:35,258 Esa es Kate, tambi�n es actriz. 103 00:12:35,384 --> 00:12:36,385 Hola. 104 00:12:36,510 --> 00:12:37,803 Vamos. 105 00:12:40,389 --> 00:12:42,725 Tranquila, no te har� da�o. 106 00:12:43,266 --> 00:12:44,852 Separa las piernas. 107 00:12:45,353 --> 00:12:47,563 Si�ntate. Si�ntate. 108 00:12:48,188 --> 00:12:50,441 Con un disfraz quedar�a mejor. 109 00:12:50,649 --> 00:12:51,942 �Huele a pis? 110 00:12:52,443 --> 00:12:54,778 Es el perro. Se excita y se le escapa. 111 00:12:54,903 --> 00:12:56,196 �No me has o�do? 112 00:12:56,321 --> 00:12:57,781 - La falda. - No quiero. 113 00:12:59,199 --> 00:13:01,034 Quieto. �No quiero! 114 00:13:03,454 --> 00:13:05,831 - Est� bien. Ya s�. - Lo siento. 115 00:13:06,707 --> 00:13:08,125 No te muevas. 116 00:13:12,671 --> 00:13:13,964 No te muevas. 117 00:13:14,382 --> 00:13:16,634 Un, dos, tres. 118 00:13:18,594 --> 00:13:21,722 �Tienes novio? �Sales con alguien? 119 00:13:23,056 --> 00:13:24,182 No. 120 00:13:24,392 --> 00:13:27,561 No me digas que eres virgen con ese culo que tienes. 121 00:13:30,814 --> 00:13:33,734 He aprendido a fingir con los hombres. 122 00:13:34,735 --> 00:13:36,695 Es lo que hace a una gran actriz. 123 00:13:36,945 --> 00:13:39,740 Bien, chicas. Ya se pueden vestir. 124 00:13:40,824 --> 00:13:42,034 Un placer. 125 00:13:49,249 --> 00:13:51,084 �Me vas a violar? 126 00:13:56,757 --> 00:13:58,216 - No. - �Por qu�? 127 00:14:01,387 --> 00:14:03,221 La verdad, no tengo ganas. 128 00:14:04,682 --> 00:14:06,099 �Y a ti? 129 00:14:07,309 --> 00:14:08,769 Solo quer�a saberlo. 130 00:14:33,293 --> 00:14:34,878 Me gustas, Fuller. 131 00:14:35,338 --> 00:14:36,797 Otro d�a repetimos. 132 00:14:38,424 --> 00:14:41,594 Y procura sonre�r cuando hagas audiciones. 133 00:15:08,537 --> 00:15:11,123 Sal, endiablada mancha. Te digo que salgas. 134 00:15:11,457 --> 00:15:15,378 Una, dos. Ya es hora de hacerlo. 135 00:15:16,545 --> 00:15:18,547 Srta. Fuller, su turno. 136 00:15:22,510 --> 00:15:23,927 La Srta. Fuller. 137 00:15:26,972 --> 00:15:28,474 Qu�tese el sombrero. 138 00:15:33,396 --> 00:15:34,938 Deje de sonre�r. 139 00:15:36,440 --> 00:15:37,900 D� una vuelta. 140 00:15:40,068 --> 00:15:41,862 Levante los brazos. 141 00:15:42,530 --> 00:15:43,906 Hacia adelante. 142 00:15:44,239 --> 00:15:45,616 Cierre los ojos. 143 00:15:46,409 --> 00:15:47,618 Camine. 144 00:15:52,205 --> 00:15:53,666 Es perfecta. 145 00:15:56,043 --> 00:15:57,503 �Cu�l es mi texto? 146 00:15:57,670 --> 00:16:00,506 No tiene texto. Est� hipnotizada. 147 00:16:00,714 --> 00:16:04,385 Deambula por el escenario durante apenas tres minutos. 148 00:16:07,095 --> 00:16:09,181 �Alg�n problema? �Sabr� hacerlo? 149 00:16:09,306 --> 00:16:10,641 Por supuesto. 150 00:16:11,308 --> 00:16:12,435 Gracias. 151 00:16:28,451 --> 00:16:30,160 - Date prisa. - Voy. 152 00:16:36,834 --> 00:16:39,795 A�n me queda largo. Lo piso. 153 00:16:40,170 --> 00:16:41,797 Me voy a caer. 154 00:16:42,047 --> 00:16:44,967 - Hoy el p�blico est� dormido. - Dios. 155 00:16:46,427 --> 00:16:47,553 �Est�? 156 00:16:48,471 --> 00:16:50,013 Me toca, tengo que salir. 157 00:16:50,138 --> 00:16:51,557 Para aliviar tu dolor, 158 00:16:52,265 --> 00:16:54,685 me comunicar� con tu mente 159 00:16:54,893 --> 00:16:56,687 a trav�s de la hipnosis. 160 00:16:57,104 --> 00:16:58,564 Mira la llama. 161 00:17:01,609 --> 00:17:03,944 A la cuenta de tres, se te cerrar�n los ojos. 162 00:17:05,153 --> 00:17:08,115 Una, dos, tres. 163 00:17:09,450 --> 00:17:13,746 Levanta los brazos y camina hacia m�. 164 00:17:33,932 --> 00:17:35,684 El dolor te hace delirar. 165 00:17:35,809 --> 00:17:37,102 �Arriba esa falda! 166 00:17:42,858 --> 00:17:43,859 �M�s! 167 00:17:44,985 --> 00:17:47,154 �Ense�a un poco de carne! 168 00:18:07,633 --> 00:18:09,301 Es una mariposa. 169 00:18:58,976 --> 00:19:01,354 Es demasiado largo. Lo vas a pisar. 170 00:19:02,104 --> 00:19:03,356 Est� perfecto as�. 171 00:19:03,939 --> 00:19:04,940 �Has acabado? 172 00:19:05,107 --> 00:19:06,484 Creo que s�. 173 00:19:06,734 --> 00:19:09,778 - �Qu� tal? - Pareces un fantasma. 174 00:19:09,945 --> 00:19:11,071 �S�? Quiero verme. 175 00:19:11,864 --> 00:19:13,949 �Interpretas a un fantasma? 176 00:19:23,584 --> 00:19:26,253 �No quieres que te lo tome en la cintura? 177 00:19:27,630 --> 00:19:29,006 Deja eso. 178 00:19:47,483 --> 00:19:49,192 �Qu� te parece Lo�e? 179 00:19:49,860 --> 00:19:51,362 �Qu� es eso? 180 00:19:53,781 --> 00:19:55,658 Mi nombre para bailar. 181 00:19:57,743 --> 00:19:59,077 �Para bailar? 182 00:20:00,704 --> 00:20:02,205 A m� me gusta. 183 00:20:04,207 --> 00:20:05,208 Bien. 184 00:20:07,461 --> 00:20:09,212 - Te queda bien. - �De veras? 185 00:20:09,505 --> 00:20:10,506 S�. 186 00:20:16,470 --> 00:20:18,597 �La magn�fica Lo�e! 187 00:21:12,776 --> 00:21:16,405 �...para limpiar esta sangre de mis manos? 188 00:21:16,655 --> 00:21:18,782 Mis manos tienen ese mismo color. 189 00:21:19,116 --> 00:21:20,868 Oigo golpes en la puerta. 190 00:21:21,410 --> 00:21:23,036 Vamos a nuestro dormitorio. 191 00:21:23,161 --> 00:21:25,831 Un poco de agua limpiar� este acto. 192 00:21:26,039 --> 00:21:29,877 �Ves qu� f�cil? La determinaci�n te abandona a veces. 193 00:21:30,085 --> 00:21:33,171 Escucha, vuelven a llamar. Ponte el camis�n. 194 00:21:33,422 --> 00:21:35,716 No vayan a ver que estamos despiertos. 195 00:21:36,049 --> 00:21:37,593 �Todo bien? 196 00:21:38,427 --> 00:21:41,054 �Me ayudas? No encuentro el agujero. 197 00:21:41,972 --> 00:21:43,265 - S�. - Un segundo. 198 00:21:45,393 --> 00:21:47,395 Despierta a Duncan con esos golpes. 199 00:21:47,520 --> 00:21:48,521 Date prisa. 200 00:21:49,980 --> 00:21:51,357 R�pido. 201 00:21:52,525 --> 00:21:54,902 - Ya est�. - Muy bien. 202 00:21:56,570 --> 00:21:58,447 - �Puedes ir al proyector? - S�. 203 00:21:58,572 --> 00:22:00,408 - Gracias. - Vamos. 204 00:22:07,956 --> 00:22:08,957 Luces desconcentrada. 205 00:22:09,458 --> 00:22:11,877 Quiero que el p�blico est� a oscuras. 206 00:22:12,044 --> 00:22:14,338 �Qu� p�blico? Es el intermedio. 207 00:22:14,713 --> 00:22:16,549 En cinco minutos continuamos. 208 00:22:16,674 --> 00:22:18,342 �Cinco minutos! 209 00:25:06,969 --> 00:25:09,805 No ponga esa cara. A la gente le ha gustado. 210 00:25:11,474 --> 00:25:14,059 Mi vestido pesa demasiado, necesito otro. 211 00:25:15,436 --> 00:25:16,979 �La ayudo? 212 00:25:18,146 --> 00:25:19,773 No, me arreglo sola. 213 00:25:24,903 --> 00:25:26,905 Permita que la acompa�e a casa. 214 00:25:27,823 --> 00:25:30,951 Mi carruaje nos espera. �D�nde vive? 215 00:25:34,162 --> 00:25:35,205 �Qu�? 216 00:25:35,956 --> 00:25:38,041 �He dicho algo malo? 217 00:25:41,712 --> 00:25:43,255 Y ahora sonr�e. 218 00:25:45,341 --> 00:25:47,050 �Me est� provocando? 219 00:25:48,802 --> 00:25:52,180 No, es por su acento. Es un poco rid�culo. 220 00:25:54,475 --> 00:25:57,269 No pierda el tiempo. Vuelva con los dem�s. 221 00:26:04,735 --> 00:26:08,697 Disculpe, esa no es para usted. Es... 222 00:26:08,906 --> 00:26:10,198 Un poco arisca. 223 00:26:11,033 --> 00:26:12,242 No me diga. 224 00:26:18,499 --> 00:26:19,917 Intent�moslo. 225 00:26:26,089 --> 00:26:27,090 �Lo�e! 226 00:26:27,550 --> 00:26:29,343 �Vuelve! 227 00:26:30,386 --> 00:26:31,387 �S�? 228 00:26:31,762 --> 00:26:34,306 Ay�dame. Se ha hecho da�o. 229 00:26:35,223 --> 00:26:37,225 - �Qu� le ha pasado? - No lo s�. 230 00:26:37,601 --> 00:26:40,646 Acomp��alo a casa. Yo no tengo tiempo. 231 00:26:41,271 --> 00:26:42,523 Ni yo tampoco. 232 00:27:03,251 --> 00:27:05,921 Debe ser agotador fingir todo el tiempo. 233 00:27:06,380 --> 00:27:07,923 Un poco. �Y qu�? 234 00:27:10,843 --> 00:27:11,969 No te har� da�o. 235 00:27:18,684 --> 00:27:20,102 Basta. 236 00:27:21,269 --> 00:27:22,355 Bien. 237 00:27:22,563 --> 00:27:26,149 No podr�a pelearme contigo, eres mucho m�s fuerte. 238 00:27:48,255 --> 00:27:51,550 Compr� ese tapiz en un anticuario de Par�s. 239 00:27:53,719 --> 00:27:55,429 Es mi Folies Berg�re. 240 00:27:58,641 --> 00:28:00,726 Deber�as ir a bailar all�. 241 00:28:01,435 --> 00:28:03,061 Son vanguardistas. 242 00:28:05,689 --> 00:28:07,274 Mi sue�o es la Opera. 243 00:28:08,401 --> 00:28:11,319 �Qu� har�as entre tanta bailarina en enaguas? 244 00:28:12,780 --> 00:28:13,989 Bailar. 245 00:28:17,200 --> 00:28:19,244 Bailar� donde quieran verme. 246 00:28:32,299 --> 00:28:33,717 Qu� bonito. 247 00:28:38,472 --> 00:28:41,892 Me encantar�a tener luces de colores sobre el vestido blanco. 248 00:28:50,901 --> 00:28:52,611 Le sienta bien el rojo. 249 00:29:11,672 --> 00:29:12,673 Basta de juegos. 250 00:29:13,966 --> 00:29:15,300 Es otro truco, �no? 251 00:29:16,134 --> 00:29:17,428 Mi chaqueta, por favor. 252 00:29:19,805 --> 00:29:21,223 �Tiene fr�o? 253 00:30:10,856 --> 00:30:11,899 �S�? 254 00:30:15,819 --> 00:30:16,862 Hola. 255 00:30:17,154 --> 00:30:19,114 Un paquete para la Srta. Fuller. 256 00:30:20,157 --> 00:30:21,617 D�jelo sobre la mesa. 257 00:30:29,333 --> 00:30:32,878 Para mayor ligereza... 258 00:31:23,721 --> 00:31:27,015 "Me llevar� a los infieles de entre ustedes. 259 00:31:27,975 --> 00:31:31,770 Te limpiar� de impurezas y de todos tus �dolos". 260 00:31:32,270 --> 00:31:35,566 �Renuncias a las fuerzas espirituales del mal? 261 00:31:38,444 --> 00:31:40,613 �Renuncias a Satan�s? 262 00:31:42,197 --> 00:31:43,449 Marie Louise. 263 00:31:43,991 --> 00:31:47,035 Yo te bautizo en nombre del Padre, del Hijo 264 00:31:47,745 --> 00:31:49,622 y del Esp�ritu Santo. Am�n. 265 00:31:50,038 --> 00:31:51,248 Am�n. 266 00:32:13,354 --> 00:32:16,064 El alcohol es la sangre de nuestros hijos. 267 00:32:26,367 --> 00:32:27,368 �D�nde estabas? 268 00:32:27,951 --> 00:32:29,912 Mira lo que he encontrado. 269 00:32:30,287 --> 00:32:33,916 Quiero proyectar colores en mi vestido. Y tengo otra tela. 270 00:32:34,124 --> 00:32:35,834 - Vamos a probar. - Genial. 271 00:32:35,959 --> 00:32:38,128 - �Por qu� suena mi m�sica? - Lo�e. 272 00:32:38,421 --> 00:32:40,297 - �Qu� pasa? - Lo�e... 273 00:32:47,680 --> 00:32:49,932 �Qu� es esto? �Qu� est� pasando? 274 00:32:50,182 --> 00:32:51,642 Te he buscado. 275 00:32:52,184 --> 00:32:53,977 Me dijeron que no estabas bien. 276 00:32:54,520 --> 00:32:56,730 Estoy perfectamente, no mientas. 277 00:32:56,855 --> 00:32:58,941 Kate, �qu� est�s haciendo? 278 00:32:59,525 --> 00:33:01,902 Tranquil�zate, no he hecho nada malo. 279 00:33:03,987 --> 00:33:06,865 No tienes derecho, ese es mi baile. 280 00:33:06,990 --> 00:33:09,201 - Puede bailar como cualquiera. - No. 281 00:33:09,327 --> 00:33:11,954 - Y yo tengo un negocio que mantener. - Qu�tatelo. 282 00:33:12,204 --> 00:33:13,288 No. 283 00:33:14,790 --> 00:33:17,042 �Ese es mi baile! �S�catelo! 284 00:33:21,672 --> 00:33:23,424 �Dile que se lo saque! 285 00:33:23,966 --> 00:33:25,759 Podemos bailar todas. 286 00:33:26,469 --> 00:33:28,095 As� no. 287 00:33:29,304 --> 00:33:31,306 Eres una puta, ni m�s ni menos. 288 00:34:29,239 --> 00:34:31,950 "...con el m�s respetuoso..." 289 00:34:32,159 --> 00:34:34,453 Oiga, se�orita. �Se�orita! 290 00:34:38,290 --> 00:34:40,709 Disculpe, no he podido detenerla. 291 00:34:44,254 --> 00:34:45,589 No importa, William. 292 00:34:48,300 --> 00:34:50,260 Qu� agradable visita. 293 00:34:51,261 --> 00:34:52,471 �Qu� ocurre? 294 00:35:00,521 --> 00:35:02,356 William te acompa�ar�. 295 00:35:04,900 --> 00:35:07,194 Quiero hablarte de algo importante. 296 00:35:07,528 --> 00:35:08,821 Necesito ayuda. 297 00:35:09,613 --> 00:35:13,075 No hay historia. Es demasiado abstracto. 298 00:35:13,701 --> 00:35:15,828 �C�mo demostrar� que se lo han robado? 299 00:35:15,953 --> 00:35:17,538 No es abstracto. 300 00:35:17,746 --> 00:35:19,164 Mire mis dibujos. 301 00:35:19,957 --> 00:35:21,834 T� conoces mi baile. D�selo. 302 00:35:23,085 --> 00:35:26,380 Puede que en Francia le dejen registrar la patente. 303 00:35:26,589 --> 00:35:28,382 �Por qu� all� s� y aqu� no? 304 00:35:28,674 --> 00:35:32,803 No entiendo mucho de derechos de autor. 305 00:35:33,136 --> 00:35:35,723 No suelo llevar este tipo de casos. 306 00:35:37,516 --> 00:35:39,435 Louis, �por qu� no dices nada? 307 00:35:40,353 --> 00:35:42,229 El baile es un entretenimiento. 308 00:35:46,609 --> 00:35:48,694 - No me queda nada. - A m� tampoco. 309 00:35:48,902 --> 00:35:50,779 �De qu� te sirve este despacho? 310 00:35:50,988 --> 00:35:52,823 Llevo los asuntos de mi mujer. 311 00:35:52,990 --> 00:35:55,868 �Pagas con su dinero el �ter y las putas? 312 00:35:57,828 --> 00:36:00,414 Le he cedido el t�tulo, es lo m�nimo. 313 00:36:02,625 --> 00:36:04,710 Ll�meme si me necesita. 314 00:36:05,085 --> 00:36:06,545 Gracias, William. 315 00:36:06,837 --> 00:36:09,382 Le esperan en el sal�n de reuniones. 316 00:36:10,257 --> 00:36:11,384 Enseguida voy. 317 00:36:21,226 --> 00:36:22,770 No tardo. 318 00:37:02,726 --> 00:37:04,437 �Marie Louise? 319 00:38:54,713 --> 00:38:56,256 Pero �qu� es eso? 320 00:39:01,053 --> 00:39:04,807 Las audiciones son los martes. Dele su nombre a mi ayudante, �bien? 321 00:39:05,974 --> 00:39:07,142 Ahora ap�rtese. 322 00:39:07,267 --> 00:39:09,061 Imag�neselo con focos. 323 00:39:09,978 --> 00:39:13,607 El vestido me queda peque�o, pero me har� otro, ya ver�. 324 00:39:13,732 --> 00:39:14,942 �Qu� edad tiene? 325 00:39:15,651 --> 00:39:16,777 25 a�os. 326 00:39:16,902 --> 00:39:18,821 A la fama se llega con 20. 327 00:39:19,154 --> 00:39:21,407 Deje que le ense�e mis dibujos. 328 00:39:21,657 --> 00:39:23,367 Espere, aqu� est�n. 329 00:39:23,576 --> 00:39:24,785 �M�relos! 330 00:39:30,290 --> 00:39:31,291 No. 331 00:39:51,228 --> 00:39:52,896 �De d�nde vienes as�? 332 00:39:54,482 --> 00:39:55,899 De Am�rica. 333 00:40:03,824 --> 00:40:07,035 Se me ha roto el vestido. �Sabes d�nde puedo cambiarme? 334 00:40:13,709 --> 00:40:15,378 �Este dibujo es obra tuya? 335 00:40:17,505 --> 00:40:18,631 S�. 336 00:40:22,468 --> 00:40:25,763 Si tienes hambre, hay un caf� frente al Folies Berg�re. 337 00:40:25,971 --> 00:40:27,890 Todos los artistas van all�. 338 00:40:29,725 --> 00:40:31,394 Ma�ana hablar� con Marchand. 339 00:40:31,602 --> 00:40:35,147 Si no consigo nada, no podr�s quedarte aqu�. 340 00:40:36,314 --> 00:40:38,692 Por aqu�. Ya casi estamos. 341 00:40:41,779 --> 00:40:42,780 - Hola. - Hola. 342 00:40:48,702 --> 00:40:50,454 Madre m�a, lo que te queda. 343 00:40:58,629 --> 00:41:01,507 A�n no hay electricidad en este piso. 344 00:41:14,144 --> 00:41:15,688 Esos eran japoneses. 345 00:41:17,189 --> 00:41:19,358 - No se quedaron mucho. - Qu� atractiva. 346 00:41:19,483 --> 00:41:21,819 Demasiado vanguardista para Marchand. 347 00:41:21,944 --> 00:41:24,237 - �Puedo qued�rmela? - S�, por supuesto. 348 00:41:24,905 --> 00:41:27,282 Traer� algo para arreglar el vestido. 349 00:41:27,866 --> 00:41:28,951 Gracias. 350 00:42:04,069 --> 00:42:05,446 �Qu� hace aqu� �sa? 351 00:42:05,904 --> 00:42:08,532 - No lo s�. - �Es una broma? 352 00:42:21,169 --> 00:42:24,632 Bien, ma�ana tendr� una audici�n con p�blico. 353 00:42:25,090 --> 00:42:26,384 Veremos qu� pasa. 354 00:42:27,385 --> 00:42:29,094 No estoy lista. 355 00:42:29,678 --> 00:42:31,639 Le avisar� en cuanto lo est�. 356 00:42:31,889 --> 00:42:33,641 Necesito seguir prepar�ndome. 357 00:42:33,849 --> 00:42:37,269 He mirado sus dibujos. Puede ser interesante. 358 00:42:40,439 --> 00:42:42,024 �Qu� son esas m�quinas? 359 00:42:42,315 --> 00:42:45,027 - Son proyectores el�ctricos. - Exacto. 360 00:42:45,235 --> 00:42:46,820 �Para un simple baile? 361 00:42:47,070 --> 00:42:49,615 Necesito operarios para los proyectores. 362 00:42:49,823 --> 00:42:52,493 Puedo pagarlo de mi bolsillo. No se preocupe. 363 00:42:55,454 --> 00:42:56,622 �Ha robado un banco? 364 00:42:56,830 --> 00:42:58,332 La luz es importante. 365 00:42:58,874 --> 00:43:00,459 Tiene que ser bello, �no? 366 00:43:00,918 --> 00:43:04,380 Yo vendo espect�culo. La gente viene a divertirse. 367 00:43:04,672 --> 00:43:06,006 Con eso basta. 368 00:43:10,052 --> 00:43:11,679 A m� no me basta. 369 00:43:16,684 --> 00:43:18,185 Ahora vuelvo. 370 00:43:26,735 --> 00:43:29,988 �Sabe cu�nto me cost� poner electricidad en este teatro? 371 00:43:32,908 --> 00:43:36,954 Lo importante no es cu�nto cuesta, Marchand, sino cu�nto genera. 372 00:43:40,874 --> 00:43:42,835 No se ponga terca. 373 00:43:46,171 --> 00:43:47,381 Tienen dos semanas. 374 00:43:48,841 --> 00:43:51,301 Si no funciona, las despido a las dos. 375 00:43:52,219 --> 00:43:53,346 Me parece bien. 376 00:44:01,729 --> 00:44:03,439 Empieza a tomar forma. 377 00:44:05,065 --> 00:44:08,486 Hacen falta guantes para que los t�cnicos no se quemen. 378 00:44:09,487 --> 00:44:12,656 - �Y los 30 blusones negros? - Tambi�n hacen falta. 379 00:44:13,031 --> 00:44:14,533 �Podemos prescindir de ellos? 380 00:44:14,825 --> 00:44:18,245 No, es importante. As� no se les ver�. 381 00:44:19,413 --> 00:44:20,998 A ver qu� puedo hacer. 382 00:44:28,005 --> 00:44:29,673 Primera escena. 383 00:44:30,383 --> 00:44:31,967 Luz azul, 384 00:44:32,300 --> 00:44:35,053 proyectada desde la esquina izquierda. 385 00:44:36,389 --> 00:44:39,392 Luz roja, proyectada desde la esquina derecha. 386 00:44:40,267 --> 00:44:44,438 En el centro, el vestido se eleva por encima de la cabeza. 387 00:44:45,022 --> 00:44:47,274 De adelante hacia atr�s. 388 00:44:49,234 --> 00:44:51,111 Un, dos, tres, cuatro. 389 00:44:51,319 --> 00:44:53,447 Rojo. Un, dos, tres, cuatro. 390 00:44:53,572 --> 00:44:55,991 Un, dos, tres, cuatro. Amarillo. 391 00:45:22,893 --> 00:45:26,271 Podemos pasar de 79 a 81 y a�adir cuatro capas m�s. 392 00:45:26,480 --> 00:45:28,691 Ganar� amplitud al alzar los brazos. 393 00:45:28,857 --> 00:45:30,401 �Cuatro? Pesar� mucho. 394 00:45:30,609 --> 00:45:32,945 - Est� bien as�. - Ya tiene 32. 395 00:45:33,070 --> 00:45:34,071 �Qu� tal todo? 396 00:45:34,822 --> 00:45:37,950 Bien, hubo que te�ir la seda de un tono m�s oscuro. 397 00:45:38,367 --> 00:45:40,285 Antes era demasiado blanca. 398 00:45:40,786 --> 00:45:42,413 �C�mo queda en movimiento? 399 00:45:42,538 --> 00:45:43,956 Cuidado, es muy fr�gil. 400 00:45:44,164 --> 00:45:47,501 Es una tela dif�cil de trabajar. A�n no est� terminado. 401 00:45:50,421 --> 00:45:51,964 Volver� m�s tarde. 402 00:45:53,882 --> 00:45:57,345 Rojo, amarillo, azul, verde. 403 00:45:57,970 --> 00:46:01,432 Rojo, amarillo, azul, verde. 404 00:46:02,057 --> 00:46:04,602 Rojo, amarillo, azul, 405 00:46:04,810 --> 00:46:06,854 verde, rojo, 406 00:46:07,062 --> 00:46:08,564 amarillo, azul... 407 00:46:08,689 --> 00:46:09,773 Hace falta m�s seda. 408 00:46:09,982 --> 00:46:11,274 Rojo, amarillo... 409 00:46:11,775 --> 00:46:12,776 �Funciona? 410 00:46:12,985 --> 00:46:13,986 Verde. 411 00:46:39,219 --> 00:46:40,471 Trae. 412 00:46:41,639 --> 00:46:42,848 Lo har� yo. 413 00:46:53,526 --> 00:46:55,361 Tengo manos de vieja. 414 00:46:55,861 --> 00:46:57,655 Tienes unas manos muy bonitas. 415 00:47:08,541 --> 00:47:09,625 �Vamos? 416 00:49:58,627 --> 00:50:00,754 - Adelante. - Con cuidado. 417 00:50:01,046 --> 00:50:02,297 Despacio. 418 00:50:02,506 --> 00:50:04,467 Hay que llevarla a su camerino. 419 00:50:04,592 --> 00:50:05,676 D�ganos algo. 420 00:50:05,801 --> 00:50:08,220 Quiten las manos. Cuidado con el vestido. 421 00:50:08,346 --> 00:50:10,180 Est� agotada. Vuelvan ma�ana. 422 00:50:10,305 --> 00:50:11,932 �Ap�rtense! 423 00:50:12,433 --> 00:50:14,685 - Caminen. - Cuidado con el vestido. 424 00:50:15,603 --> 00:50:16,604 Caminen. 425 00:50:16,729 --> 00:50:19,523 Un sue�o floral en escena. 426 00:50:21,024 --> 00:50:23,361 Un canto animado a la flor. 427 00:50:24,194 --> 00:50:25,446 �D�ganos algo de ella! 428 00:50:25,571 --> 00:50:27,531 Fugitiva y misteriosa. 429 00:50:28,657 --> 00:50:30,826 "Nos deja con el coraz�n en un pu�o. 430 00:50:31,827 --> 00:50:34,663 Es una belleza fugaz, pero mayor que la vida". 431 00:50:35,789 --> 00:50:39,001 Y en el Mercure de France igual: "Borrachera de arte". 432 00:50:41,253 --> 00:50:44,006 Le buscar� otra habitaci�n. Aqu� falta el aire. 433 00:50:44,465 --> 00:50:45,716 Pasen, por favor. 434 00:50:46,008 --> 00:50:47,175 Adelante. 435 00:50:48,677 --> 00:50:50,429 D�jelas all�. Gracias. 436 00:50:53,056 --> 00:50:54,725 �Son todas para m�? 437 00:50:55,976 --> 00:50:58,604 "Para la misteriosa flor de ensue�o". 438 00:50:59,730 --> 00:51:01,357 Esa eres t�, �no? 439 00:52:23,939 --> 00:52:26,525 Lo siento, tengo miedo. No me veo capaz. 440 00:52:29,695 --> 00:52:32,406 Adem�s, si me ven, lo echar� todo a perder. 441 00:52:34,742 --> 00:52:36,994 Con lo que has tardado en hacer el vestido. 442 00:52:37,745 --> 00:52:41,081 Tienes que saludar al p�blico. La prensa te espera. 443 00:52:42,500 --> 00:52:44,042 Est�s magn�fica. 444 00:52:44,167 --> 00:52:45,836 Lo que les gusta es mi baile. 445 00:52:46,044 --> 00:52:47,755 Verme ser� una decepci�n. 446 00:52:50,383 --> 00:52:51,884 Ya est�n todos aqu�. 447 00:52:54,302 --> 00:52:55,638 Vayan ustedes. 448 00:53:02,936 --> 00:53:04,229 Lo siento. 449 00:53:28,045 --> 00:53:29,713 Te devolver� el dinero. 450 00:53:30,839 --> 00:53:32,425 Siempre en guerra. 451 00:53:33,050 --> 00:53:34,760 Incluso tras la victoria. 452 00:53:40,265 --> 00:53:41,892 �No tienes hambre? 453 00:53:53,111 --> 00:53:54,780 Es mi abuela. 454 00:53:55,030 --> 00:53:57,908 Es el �nico cuadro que no he podido vender. 455 00:53:58,409 --> 00:54:01,329 Est� mejor vac�o. Los muebles no sirven para nada. 456 00:54:14,925 --> 00:54:16,969 No quer�a robarte protagonismo. 457 00:54:18,220 --> 00:54:20,723 �Por qu� interesa a la prensa tu divorcio? 458 00:54:23,225 --> 00:54:24,226 Come. 459 00:54:24,852 --> 00:54:26,770 Despu�s haremos el amor. 460 00:54:27,605 --> 00:54:29,231 Me lo debes. 461 00:54:32,901 --> 00:54:34,778 Es una broma. 462 00:54:36,447 --> 00:54:38,366 �Siempre est�s a oscuras? 463 00:54:39,825 --> 00:54:41,369 A m� me angustia. 464 00:54:41,494 --> 00:54:43,829 - �Puedo abrir las contraventanas? - Claro. 465 00:54:54,590 --> 00:54:56,884 �A qu� altura est� el techo? 466 00:54:57,426 --> 00:54:59,428 Necesito espacio para trabajar. 467 00:55:03,056 --> 00:55:05,351 Puedo pagar un alquiler. 468 00:55:07,227 --> 00:55:10,856 Pero no vendr� sola. Esto necesita vida. 469 00:55:17,780 --> 00:55:18,781 �Vamos, m�s r�pido! 470 00:55:27,956 --> 00:55:28,999 �El lazo! 471 00:55:31,043 --> 00:55:33,879 Bien. �Con m�s energ�a! 472 00:55:36,465 --> 00:55:38,300 Eso es. Muy bien, muy bien. 473 00:55:55,150 --> 00:55:56,735 �El tornado! 474 00:55:57,277 --> 00:55:59,572 �Que se vea soplar el viento! 475 00:55:59,863 --> 00:56:03,075 �Que arrecie el vendaval! �M�s fuerte! 476 00:56:16,046 --> 00:56:17,297 �Los juncos! 477 00:56:36,984 --> 00:56:39,277 �Atenci�n, ranas! 478 00:56:39,487 --> 00:56:42,114 �Quiero ver ranas! �Otra vez! 479 00:56:46,034 --> 00:56:47,202 Bien. 480 00:56:47,578 --> 00:56:50,539 Muy bien. Gabrielle. �Cu�nto tiempo nos queda? 481 00:56:50,664 --> 00:56:52,833 No lo s�. Sigan adelante. 482 00:56:53,291 --> 00:56:55,628 �Vamos, un poco m�s! 483 00:57:06,764 --> 00:57:08,599 Cuidado con el escal�n. 484 00:57:09,558 --> 00:57:11,519 - Eso es. - �Qu� es esto? 485 00:57:16,690 --> 00:57:17,775 Feliz cumplea�os. 486 00:57:17,941 --> 00:57:20,110 �Feliz cumplea�os, Gabrielle! 487 00:57:22,571 --> 00:57:24,907 Come, est�s demasiado flaca. 488 00:57:26,158 --> 00:57:28,494 - �Has visto a Louis? - No. 489 00:57:28,827 --> 00:57:30,704 - �Te gusta? - Es precioso. 490 00:57:40,172 --> 00:57:41,424 �Louis? 491 00:57:45,761 --> 00:57:48,138 Louis, s� que est�s ah�. �breme. 492 00:57:49,848 --> 00:57:52,184 Estamos todas fuera. Te esperamos. 493 00:57:53,185 --> 00:57:54,937 Louis, abre. 494 00:57:56,855 --> 00:57:58,106 �Louis! 495 00:58:20,504 --> 00:58:22,130 Louis, devu�lveme eso. 496 00:59:08,301 --> 00:59:12,515 En la Opera, las bailarinas desfilan despu�s del espect�culo. 497 00:59:13,891 --> 00:59:16,101 T� nunca saludas al p�blico. 498 00:59:24,652 --> 00:59:25,653 Eres bella. 499 00:59:27,363 --> 00:59:28,739 M�s que bella. 500 01:01:39,036 --> 01:01:40,413 Querido Marchand, 501 01:01:41,204 --> 01:01:43,165 le presento a un buen amigo, 502 01:01:43,541 --> 01:01:45,751 muy cercano a la familia Dorsay. 503 01:01:46,377 --> 01:01:47,920 �No se conocen ya? 504 01:01:48,921 --> 01:01:50,423 Me conoce de sobra. 505 01:01:50,756 --> 01:01:52,591 Ha estado deslumbrante. 506 01:01:54,385 --> 01:01:57,555 Armand Duponchel, director de la Opera de Par�s. 507 01:01:58,639 --> 01:01:59,640 Hola. 508 01:02:00,683 --> 01:02:02,726 Me encantar�a invitarla a bailar. 509 01:02:06,939 --> 01:02:08,106 Ser� un placer. 510 01:02:22,663 --> 01:02:23,831 Bienvenidos. 511 01:02:24,582 --> 01:02:26,584 Es un placer conocerla. 512 01:02:26,917 --> 01:02:28,461 - �Para m�? - S�. 513 01:02:29,211 --> 01:02:31,380 - S�ganme, por favor. - Es precioso. 514 01:02:31,714 --> 01:02:32,715 Muchas gracias. 515 01:02:32,923 --> 01:02:35,759 Perd�n, busco a Lo�e Fuller. 516 01:02:37,470 --> 01:02:38,762 �Isadora? 517 01:02:39,137 --> 01:02:40,848 Es la sustituta de Jasmine. 518 01:02:41,014 --> 01:02:42,015 Hola. 519 01:02:42,224 --> 01:02:43,684 Hola, te llevo las maletas. 520 01:02:43,892 --> 01:02:46,437 - Siento no haberla reconocido. - No importa. 521 01:02:46,937 --> 01:02:49,482 - �De d�nde eres? - De San Francisco. 522 01:02:50,148 --> 01:02:52,651 �Y su vestido? �Las varas son flexibles? 523 01:02:52,776 --> 01:02:54,570 S�, son de bamb�. 524 01:02:54,695 --> 01:02:56,196 �Puedo verlas? 525 01:02:56,447 --> 01:02:58,240 En otro momento. 526 01:02:58,657 --> 01:03:01,910 Lo siento, ahora estoy un tanto ocupada. 527 01:03:05,038 --> 01:03:06,749 Al verla sobre el escenario, 528 01:03:06,957 --> 01:03:09,585 me pregunt� c�mo era posible aguantar tanto. 529 01:03:10,419 --> 01:03:12,295 Hace falta musculatura. 530 01:03:13,005 --> 01:03:15,466 Que te presenten a las dem�s. Anna. 531 01:03:15,966 --> 01:03:18,844 - �Puedes ense�arle su cama? - Claro. 532 01:03:19,845 --> 01:03:21,304 - Hola. - Hola. 533 01:03:24,892 --> 01:03:27,645 Es un honor bailar con usted, Srta. Fuller. 534 01:03:33,233 --> 01:03:35,778 - �Has pedido los espejos a la Opera? - S�. 535 01:03:35,903 --> 01:03:39,114 - Y un tel�n de fondo para los japoneses. - Muy bien. 536 01:03:39,239 --> 01:03:41,033 Tienen un n�mero precioso. 537 01:03:42,159 --> 01:03:45,496 Ser� una primera parte perfecta. Al p�blico le encantar�. 538 01:03:46,497 --> 01:03:48,040 Te voy a buscar hielo. 539 01:03:48,916 --> 01:03:51,419 Gracias. Voy a acostarme un rato. 540 01:04:28,956 --> 01:04:30,749 Con discreci�n. 541 01:04:54,690 --> 01:04:56,525 Isadora, no te separes. 542 01:04:59,069 --> 01:05:00,529 Vamos. 543 01:05:03,366 --> 01:05:05,117 - Bienvenidas. - Gracias. 544 01:05:06,494 --> 01:05:08,829 - Les ense�ar� el camerino. - Muy bien. 545 01:05:09,580 --> 01:05:12,082 - �Y la Srta. Fuller? - Enseguida viene. 546 01:05:31,977 --> 01:05:33,270 �Est�s bien? 547 01:05:35,689 --> 01:05:38,567 Solo es un teatro, no nos dejaremos impresionar. 548 01:05:40,193 --> 01:05:42,780 �Vienes? Te est�n esperando. 549 01:05:46,617 --> 01:05:48,869 Modernismo en la Opera de Par�s, por fin. 550 01:05:49,077 --> 01:05:51,622 Haremos que esta casa entre en el nuevo siglo. 551 01:05:51,747 --> 01:05:52,873 �Champa�a! 552 01:05:54,458 --> 01:05:55,793 No bebo, gracias. 553 01:05:57,920 --> 01:05:59,797 �No se quita el abrigo a la mesa? 554 01:06:00,130 --> 01:06:02,341 Sufro mucho el fr�o. Y no puedo enfermar. 555 01:06:04,802 --> 01:06:08,305 Disculpe, hay un problema con una de sus bailarinas. 556 01:06:09,932 --> 01:06:11,475 Disculpen. 557 01:06:24,822 --> 01:06:27,157 Es un esc�ndalo. 558 01:06:28,283 --> 01:06:30,118 Yo me encargo. 559 01:07:54,953 --> 01:07:56,497 Ya es suficiente. 560 01:07:56,872 --> 01:07:58,248 T�pate. 561 01:08:22,648 --> 01:08:23,982 Es otro mundo. 562 01:08:24,316 --> 01:08:27,194 Esto es la Opera. No quiero saltimbanquis. 563 01:08:28,195 --> 01:08:29,697 Deles una oportunidad. 564 01:08:29,822 --> 01:08:31,990 No est� en posici�n de exigir nada. 565 01:08:32,950 --> 01:08:36,662 En sus planos pon�a cinco espejos y ahora quieren el doble. 566 01:08:37,245 --> 01:08:38,997 Va a ser deslumbrante. 567 01:08:40,082 --> 01:08:43,336 Necesitaremos bombillas de 50, no de 30, 568 01:08:43,461 --> 01:08:45,671 si no, no tendr�n fuerza suficiente. 569 01:08:46,046 --> 01:08:49,091 Es peligroso, para la compa��a y para el teatro. 570 01:08:49,216 --> 01:08:51,760 Me lo dicen en cada espect�culo. 571 01:08:52,052 --> 01:08:55,764 "Es peligroso, explotar� y todo el mundo morir� abrasado". 572 01:08:56,264 --> 01:08:58,559 "Est�s loca de remate". As� siempre. 573 01:08:59,685 --> 01:09:02,396 - Gracias. - Ve a descansar, yo te sustituyo. 574 01:09:02,771 --> 01:09:05,774 Quedar� precioso. No hay de qu� preocuparse. 575 01:09:06,650 --> 01:09:07,776 Nos vamos. 576 01:09:08,193 --> 01:09:09,820 �Qui�n lo va a pagar? 577 01:09:11,655 --> 01:09:12,823 Date prisa. 578 01:09:12,948 --> 01:09:14,367 �Los japoneses? 579 01:09:26,545 --> 01:09:29,507 No he ido al ensayo, no me encontraba bien. 580 01:09:35,513 --> 01:09:37,473 Pensaba que eras bailarina. 581 01:09:45,523 --> 01:09:46,649 �Est�s lista? 582 01:10:41,161 --> 01:10:42,287 Lo haces muy bien. 583 01:10:42,788 --> 01:10:44,373 Sufres demasiado. 584 01:10:45,040 --> 01:10:47,209 - Descansa, Lo�e. - Estoy bien. 585 01:10:50,754 --> 01:10:51,755 Espera. 586 01:10:52,548 --> 01:10:54,342 Tengo una cosa para ti. 587 01:10:55,843 --> 01:10:57,386 Para que pienses en m�. 588 01:10:57,886 --> 01:10:59,096 Gracias. 589 01:11:06,395 --> 01:11:09,064 �Es verdad que pagas las deudas del conde? 590 01:11:10,065 --> 01:11:11,859 Tambi�n son mis deudas. 591 01:11:12,275 --> 01:11:15,112 No habr�a cruzado el Atl�ntico de no ser por �l. 592 01:11:17,615 --> 01:11:21,535 Ya se lo hab�a dicho yo. Las chicas no dicen m�s que tonter�as. 593 01:11:43,474 --> 01:11:45,601 �Qu� haces ah�? Vete. 594 01:11:51,732 --> 01:11:52,858 �No hay sitio! 595 01:11:53,442 --> 01:11:54,652 Sal. 596 01:11:58,947 --> 01:12:00,282 Est� ardiendo. 597 01:12:00,741 --> 01:12:02,743 �Es otro de tus suplicios? 598 01:12:11,419 --> 01:12:13,921 A tu amigo no le gustaron los japoneses. 599 01:12:17,633 --> 01:12:19,468 Pues lo hacen muy bien. 600 01:12:20,052 --> 01:12:23,431 No lo habr� entendido. No importa. 601 01:12:24,097 --> 01:12:25,683 Claro que importa. 602 01:12:27,059 --> 01:12:29,603 Le habr� encantado verte bailar. 603 01:12:38,821 --> 01:12:39,988 Con cuidado. 604 01:12:40,113 --> 01:12:42,575 Qu� gama de azules tan bonita. 605 01:12:56,004 --> 01:12:58,173 Para o mear� en la ba�era. 606 01:13:23,366 --> 01:13:25,451 �Te lo ha dado ella? 607 01:13:28,286 --> 01:13:32,333 Posee una gracia especial. Es como si estuviera de vuelta de todo. 608 01:13:34,585 --> 01:13:36,545 Y sabe lo que se debe hacer, la jovencita. 609 01:15:12,725 --> 01:15:14,810 Tienes que firmar unos papeles. 610 01:15:16,812 --> 01:15:19,357 Los japoneses vuelven hoy a Berl�n. 611 01:15:19,732 --> 01:15:21,567 Les he pagado lo suyo. 612 01:15:22,275 --> 01:15:25,404 Nos queda muy poco para decorado y luces. 613 01:15:26,238 --> 01:15:27,865 Firma abajo a la derecha. 614 01:15:28,115 --> 01:15:32,119 La Opera no nos lo va a pagar. Dicen que no respetamos el contrato. 615 01:15:34,162 --> 01:15:35,623 Habr� que arregl�rselas. 616 01:15:37,165 --> 01:15:39,292 Es la Opera. No puedo actuar sola. 617 01:15:39,418 --> 01:15:40,419 Claro que s�. 618 01:15:40,669 --> 01:15:43,422 Y no est�s sola, est�n las bailarinas. 619 01:15:43,547 --> 01:15:47,134 Eso sirve para el Folies Berg�re. Necesitamos otra cosa. 620 01:15:50,429 --> 01:15:52,640 �Crees en el talento de Isadora? 621 01:15:55,017 --> 01:15:56,435 Hazle un contrato. 622 01:15:56,769 --> 01:16:00,981 La quiero en el escenario. Har� una buena primera parte. 623 01:16:03,484 --> 01:16:06,028 Vas un poco r�pido. Apenas la conocemos. 624 01:16:06,654 --> 01:16:09,823 Haremos una representaci�n en el teatro de la propiedad. 625 01:16:10,533 --> 01:16:12,284 �Para periodistas? 626 01:16:17,039 --> 01:16:18,541 No te reconozco. 627 01:16:22,711 --> 01:16:24,296 Ser� ella quien baile. 628 01:16:28,216 --> 01:16:31,887 Lo que hace esta joven me ha emocionado profundamente. 629 01:16:33,221 --> 01:16:34,432 Espero que as� lo sientan. 630 01:16:36,725 --> 01:16:40,896 Es una joven bailarina. Se llama Isadora Duncan. 631 01:16:43,106 --> 01:16:45,275 Es una bailarina muy joven. 632 01:16:56,745 --> 01:16:57,746 Buenas tardes. 633 01:17:04,086 --> 01:17:05,629 Buenas tardes. 634 01:17:09,508 --> 01:17:12,511 Les presento a una joven bailarina, Isadora Duncan. 635 01:17:12,720 --> 01:17:14,972 Es estadounidense, como yo. 636 01:17:16,765 --> 01:17:19,059 Muchas gracias a todos por venir. 637 01:17:25,148 --> 01:17:27,275 No tardar� en salir a escena. 638 01:17:34,032 --> 01:17:36,076 Tienes a todo el mundo esper�ndote. 639 01:17:40,623 --> 01:17:41,790 Vamos, v�stete. 640 01:17:43,626 --> 01:17:44,918 R�pido. 641 01:17:56,389 --> 01:17:58,223 �Qu� es eso? �Qu� es? 642 01:18:04,021 --> 01:18:06,690 As� estar�s mucho m�s atractiva. 643 01:18:10,110 --> 01:18:11,737 No tengas miedo. 644 01:19:00,994 --> 01:19:02,580 �La has visto? 645 01:19:04,498 --> 01:19:06,291 �Crees que me he equivocado? 646 01:19:07,751 --> 01:19:08,961 Louis. 647 01:19:09,795 --> 01:19:12,214 Cont�stame. �Me he equivocado? 648 01:19:19,262 --> 01:19:22,808 No creo que nadie pueda hacerte m�s da�o. 649 01:19:25,811 --> 01:19:26,937 Aplauden. 650 01:19:28,105 --> 01:19:29,314 �Lo oyes? 651 01:19:29,857 --> 01:19:30,858 Aplauden. 652 01:19:42,119 --> 01:19:43,454 Bravo. 653 01:19:48,166 --> 01:19:49,335 Dale. 654 01:19:49,835 --> 01:19:51,128 No, no, no. 655 01:19:51,754 --> 01:19:52,963 No puedo. 656 01:19:54,548 --> 01:19:57,760 - �Has hablado con Armand? - S�, est� todo bien. 657 01:19:59,762 --> 01:20:00,971 Listo. 658 01:20:06,560 --> 01:20:08,228 �Te convence el vestido? 659 01:20:09,104 --> 01:20:11,732 Lo ha elegido Isadora. 660 01:20:15,403 --> 01:20:16,404 �Y el pelo? 661 01:20:17,613 --> 01:20:20,073 Est�s preciosa. Conf�a en m�. 662 01:20:20,366 --> 01:20:21,534 Vamos. 663 01:20:25,454 --> 01:20:26,789 Espera. 664 01:20:33,837 --> 01:20:36,256 Estoy nervios�sima. Me meo. 665 01:20:36,799 --> 01:20:39,051 - �Qu� haces? - Estoy meando. 666 01:20:49,937 --> 01:20:51,104 Atenci�n. 667 01:20:51,647 --> 01:20:52,981 No se muevan. 668 01:20:58,070 --> 01:21:00,656 Srta. Duncan, una sonrisa, por favor. 669 01:21:02,450 --> 01:21:05,160 Si insiste, pero no puedo volver tarde. 670 01:21:07,287 --> 01:21:08,539 Gracias. 671 01:21:11,041 --> 01:21:12,918 Al Caf� de la Paix, por favor. 672 01:21:36,859 --> 01:21:38,276 Un poco m�s cerca. 673 01:21:40,363 --> 01:21:43,073 P�ngase gotas varias veces al d�a. 674 01:21:43,491 --> 01:21:44,908 La aliviar�. 675 01:21:45,826 --> 01:21:47,495 Descanse las cervicales. 676 01:21:47,620 --> 01:21:49,538 Carga mucho peso en el escenario. 677 01:21:50,373 --> 01:21:52,541 Le voy a dar un collar�n. 678 01:21:52,750 --> 01:21:55,002 No me hace falta. Soy muy fuerte. 679 01:21:55,168 --> 01:21:56,545 Todo tiene un l�mite. 680 01:21:57,004 --> 01:22:00,257 Y los proyectores, �no puede separarlos un poco? 681 01:22:00,508 --> 01:22:02,259 Es m�s bonito as�. 682 01:22:03,886 --> 01:22:05,846 �Vale la pena quemarse los ojos? 683 01:22:06,221 --> 01:22:08,557 Act�a en la Opera la semana que viene. 684 01:22:08,849 --> 01:22:10,684 Lo veo dif�cil. 685 01:22:13,646 --> 01:22:16,399 Deber�a beber agua en lugar de caf�. 686 01:22:16,982 --> 01:22:18,817 Qu�dese en cama. 687 01:22:21,737 --> 01:22:22,821 �Es su esposa? 688 01:22:24,281 --> 01:22:25,491 �Lo acompa�o? 689 01:22:26,450 --> 01:22:28,452 Procure que se cuide. 690 01:22:57,356 --> 01:23:00,401 Bien, lo dejamos aqu�. Gracias. 691 01:23:06,782 --> 01:23:08,200 No llegamos a la funci�n. 692 01:23:08,951 --> 01:23:10,911 Su bailarina no se tiene en pie. 693 01:23:11,454 --> 01:23:13,205 Me juego mi reputaci�n. 694 01:23:13,956 --> 01:23:15,123 La luz. 695 01:23:16,459 --> 01:23:19,753 El padre de Louis Dorsay era uno de nuestros mecenas. 696 01:23:19,962 --> 01:23:21,714 Por eso la tengo aqu�. 697 01:23:23,424 --> 01:23:25,217 Quedar� entre nosotros. 698 01:23:32,057 --> 01:23:33,100 Lo dejamos. 699 01:23:38,021 --> 01:23:39,440 Ya ha llegado. 700 01:23:42,443 --> 01:23:45,488 Cierto. Luz de candilejas, nada m�s. 701 01:23:45,696 --> 01:23:47,448 No quiero artificios. 702 01:23:48,616 --> 01:23:49,742 Bien. 703 01:23:51,702 --> 01:23:54,037 Tiene buen gusto, la Srta. Fuller. 704 01:23:56,164 --> 01:23:58,959 El aut�ntico baile es simple y natural. 705 01:24:05,298 --> 01:24:07,843 Parece que no quieres firmar el contrato. 706 01:24:08,010 --> 01:24:10,262 No puedo hacerlo sin hablarlo con mi madre. 707 01:24:10,929 --> 01:24:12,222 Bien. 708 01:24:13,015 --> 01:24:15,017 Pero entonces no bailar�s. 709 01:24:17,060 --> 01:24:19,647 - No puedes hacer eso. - Claro que s�. 710 01:24:21,815 --> 01:24:23,025 S� cu�nto te debo. 711 01:24:23,651 --> 01:24:24,860 No lo creo. 712 01:24:25,068 --> 01:24:26,445 Lo s�. 713 01:24:33,160 --> 01:24:34,578 �Qu� quieres de m�? 714 01:24:35,120 --> 01:24:36,914 �Por qu� me ayudas? 715 01:24:38,165 --> 01:24:39,667 Tenemos trabajo. 716 01:24:39,958 --> 01:24:41,877 Yo no trabajo como t�. 717 01:24:42,085 --> 01:24:43,796 La voluntad no basta. 718 01:24:43,921 --> 01:24:46,048 Eres joven, tienes mucho que aprender. 719 01:24:46,173 --> 01:24:47,174 �No de ti! 720 01:24:47,800 --> 01:24:50,553 Si quieres ser bailarina, ponte a ello ya. 721 01:24:52,054 --> 01:24:54,473 �Qu� sabr�s t� de bailar? 722 01:25:37,933 --> 01:25:39,935 Sin mi vestido, no soy nada. 723 01:25:56,034 --> 01:25:57,745 Ay�dame, Louis. 724 01:26:51,048 --> 01:26:53,676 Promete no abandonarme nunca. 725 01:28:53,754 --> 01:28:56,340 Srta. Duncan, �le da miedo bailar en la Opera? 726 01:28:56,799 --> 01:28:59,051 Bailo por amor. Gracias. 727 01:28:59,760 --> 01:29:03,013 - �Se inspira en el mundo griego? - Venimos todos de all�. 728 01:29:40,759 --> 01:29:41,969 Perd�n. 729 01:29:42,260 --> 01:29:44,304 Ven�a a buscar su chal. 730 01:30:57,586 --> 01:31:00,005 - Perd�n por el retraso. - No importa. 731 01:31:02,132 --> 01:31:04,593 Siento mucho lo del otro d�a. 732 01:31:08,431 --> 01:31:12,643 He pedido que instalen m�s luces para el espect�culo. 733 01:31:14,562 --> 01:31:17,230 Quiero que est�s orgullosa de bailar conmigo. 734 01:31:22,736 --> 01:31:24,363 Me alegro de tenerte aqu�. 735 01:31:30,536 --> 01:31:32,663 Ahora eres t� la que tiene miedo. 736 01:31:35,499 --> 01:31:37,125 Louis te quiere. 737 01:31:43,341 --> 01:31:45,384 Hola. �Quieren tomar algo? 738 01:31:46,051 --> 01:31:47,177 Yo nada, gracias. 739 01:31:47,302 --> 01:31:49,638 �Es estadounidense? �Y su amiga? 740 01:31:50,305 --> 01:31:51,599 No bebe alcohol. 741 01:31:52,350 --> 01:31:53,726 Un d�a es un d�a. 742 01:31:58,772 --> 01:32:00,065 �Qu� bebemos? 743 01:32:48,572 --> 01:32:51,033 Ma�ana bailaremos juntas. Ser� precioso. 744 01:32:55,037 --> 01:32:56,204 No, t�. 745 01:33:33,283 --> 01:33:35,077 Tenemos tiempo de sobra. 746 01:34:05,774 --> 01:34:06,775 Hola. 747 01:34:06,900 --> 01:34:08,193 Para la Srta. Fuller. 748 01:34:08,402 --> 01:34:09,903 S�, muchas gracias. 749 01:34:10,070 --> 01:34:11,279 D�jelas ah�. 750 01:34:11,655 --> 01:34:13,073 Son muy bonitas. 751 01:34:15,576 --> 01:34:17,119 Es de Isadora. 752 01:34:18,286 --> 01:34:19,497 �Me la lees? 753 01:34:23,959 --> 01:34:25,043 �Qu�? 754 01:34:26,754 --> 01:34:27,921 �Qu� dice? 755 01:34:30,341 --> 01:34:34,261 "Volver� a cambio de un contrato de 10.000 d�lares. Isadora Duncan". 756 01:34:36,847 --> 01:34:38,516 �C�mo que volver�? 757 01:34:38,682 --> 01:34:40,267 Creo que se ha ido. 758 01:34:42,478 --> 01:34:44,104 Avisar� a la Opera. 759 01:34:44,563 --> 01:34:47,441 Nos las arreglaremos para devolverles el dinero. 760 01:34:54,990 --> 01:34:56,283 No la necesitas. 761 01:34:56,742 --> 01:34:58,285 Nunca la hemos necesitado. 762 01:34:58,536 --> 01:35:00,996 Acomp��ame. Vamos a hacernos la foto. 763 01:35:06,710 --> 01:35:07,920 �Se�orita? 764 01:35:10,548 --> 01:35:12,132 Ser� un bonito recuerdo. 765 01:35:14,468 --> 01:35:16,345 Muy bien. No se muevan. 766 01:35:16,679 --> 01:35:17,805 Atenci�n. 767 01:35:18,889 --> 01:35:20,098 Una sonrisa. 768 01:35:39,660 --> 01:35:40,828 M�rate. 769 01:35:43,956 --> 01:35:45,499 No es m�s que una ni�a. 770 01:36:07,563 --> 01:36:09,231 Ya no s� qu� hacer. 771 01:36:30,419 --> 01:36:31,545 Vamos. 772 01:36:31,754 --> 01:36:33,130 No. 773 01:36:34,131 --> 01:36:36,467 - Lev�ntate. - No, me da verg�enza. 774 01:36:36,717 --> 01:36:38,093 - Vamos. - No. 775 01:36:38,427 --> 01:36:39,887 Apesta a alcohol. 776 01:36:45,601 --> 01:36:47,603 El cuarto de ba�o est� all�. 777 01:36:57,279 --> 01:36:58,447 No lo conseguiremos. 778 01:37:06,288 --> 01:37:07,790 No s� qu� hacer. 779 01:37:10,626 --> 01:37:12,461 Vamos, yo estoy lista. 780 01:37:13,546 --> 01:37:15,631 No quiero hacer esperar al p�blico. 781 01:37:15,839 --> 01:37:17,591 �Cuidado! No puede ser. 782 01:37:17,716 --> 01:37:18,759 Me duele. 783 01:37:18,967 --> 01:37:20,469 Lo anulamos, no importa. 784 01:37:20,719 --> 01:37:21,970 No es nada. 785 01:37:23,931 --> 01:37:25,599 Tengo que ir. 786 01:37:35,818 --> 01:37:37,277 �D�nde est� Louis? 787 01:37:37,945 --> 01:37:39,196 �Louis? 788 01:37:39,613 --> 01:37:41,490 Louis, ven a verme. 789 01:37:47,037 --> 01:37:48,246 Louis. 790 01:37:48,706 --> 01:37:50,040 Ven. 791 01:38:03,471 --> 01:38:06,765 Lo cancelamos, voy a anunciarlo. Ll�vesela a su teatro. 792 01:38:07,015 --> 01:38:08,225 Bailar�. 793 01:38:11,520 --> 01:38:14,314 Es gorda, pesada y vulgar, como usted. 794 01:38:15,899 --> 01:38:17,693 Nadie se acordar� de ella. 795 01:38:22,906 --> 01:38:23,991 Estoy lista. 796 01:39:40,568 --> 01:39:42,194 Saldr� bien. 797 01:39:42,403 --> 01:39:43,904 Ser� precioso. 798 01:41:54,410 --> 01:41:55,661 No. 799 01:42:26,900 --> 01:42:28,193 Abran. 800 01:42:29,987 --> 01:42:32,573 �Abran, quiero verlos! Quiero verlos. 801 01:42:33,073 --> 01:42:34,533 Quiero verlos. 802 01:42:35,451 --> 01:42:36,744 Abran. 803 01:44:50,544 --> 01:44:52,546 Hemos recibido las patentes. 804 01:44:54,340 --> 01:44:56,717 Hay que revisarlas y firmar. 805 01:45:01,722 --> 01:45:03,349 Qu� oficial todo. 806 01:45:10,814 --> 01:45:12,650 Son mis dibujos. 807 01:45:19,323 --> 01:45:20,616 Gracias. 808 01:46:07,300 --> 01:46:12,500 "Una flor de ensue�o surgi� de la oscuridad." Jean Lorrain 54112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.