Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,280 --> 00:00:51,280
www.titlovi.com
2
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
DAMA POD VELOM
3
00:00:59,080 --> 00:01:01,160
Clara? Clara?
4
00:01:01,960 --> 00:01:04,040
Kako si?
5
00:01:08,360 --> 00:01:10,600
Katkad bih voljela
da se ne sje�am.
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,880
Pro�lost je bolna i misteriozna.
7
00:01:19,560 --> 00:01:23,560
A najve�i si misterij ti, Guido.
8
00:01:25,000 --> 00:01:29,160
Hvala. Clara, kako si?
9
00:01:32,840 --> 00:01:35,560
Bolje, hvala. -Idemo ku�i.
10
00:01:39,080 --> 00:01:41,800
Tko si bio? Tko si ti zapravo?
11
00:01:49,000 --> 00:01:53,320
Potraga za tim odgovorom
dovela me do ruba ludila.
12
00:02:11,560 --> 00:02:13,800
Kako to da ste se ve� vratili?
13
00:02:17,800 --> 00:02:20,680
Pozlilo joj je na
koncertu pa je pala.
14
00:02:21,000 --> 00:02:23,080
Mogla se te�ko ozlijediti.
15
00:02:25,160 --> 00:02:31,240
Rekla sam joj da ne izlazi.
-Treba je pregledati lije�nik.
16
00:02:31,880 --> 00:02:34,120
Dobra zamisao.
17
00:02:34,920 --> 00:02:38,280
�ekajte. Odnesite joj �a�u mlijeka.
18
00:02:52,200 --> 00:02:54,280
Izvoli.
19
00:02:56,840 --> 00:03:00,680
Ne trebam lije�nika.
�elim da mi ka�e� istinu.
20
00:03:02,920 --> 00:03:05,960
O �emu govori�? -O
barunici De Blemont.
21
00:03:08,840 --> 00:03:12,040
Ljubavnica ti je, zar
ne? -Opet ti. Pretjeruje�.
22
00:03:12,200 --> 00:03:16,200
Vidjela sam vas u vrtu. Bili
ste tako bliski, uskla�eni.
23
00:03:17,480 --> 00:03:21,480
Molim te, reci mi istinu.
Lak�e �u je podnijeti nego la�.
24
00:03:23,560 --> 00:03:25,560
�eli� istinu? Evo je.
25
00:03:27,560 --> 00:03:31,400
Banka u Innsbrucku mi
nije odobrila zajam za svilaru.
26
00:03:31,880 --> 00:03:35,240
Barunica mi je dala
potreban kapital. To je sve!
27
00:03:35,400 --> 00:03:37,960
Du�an sam toj
�eni. Shva�a� li sad?
28
00:03:40,160 --> 00:03:42,920
Ako je tako, za�to mi
to odmah nisi rekao?
29
00:03:43,080 --> 00:03:46,920
Bio sam uvjeren da �e� to
pogre�no shvatiti, kao �to i jesi.
30
00:03:47,080 --> 00:03:50,760
Ludovico je, dakle, znao.
-Dosta mi je ispitivanja.
31
00:03:50,920 --> 00:03:54,920
Ne mogu se vi�e opravdavati
pred svima i za sve. Dosta!
32
00:04:05,640 --> 00:04:08,200
SJEME LUDILA
33
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
Ima li koga?
34
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Barune Vallauri?
35
00:04:45,800 --> 00:04:47,800
Bo�e mili!
36
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Dobro jutro. Oprostite.
37
00:05:17,480 --> 00:05:20,680
Trebamo razgovarati s
grofom Guidom Fossaom.
38
00:05:21,480 --> 00:05:23,560
Izvolite.
39
00:05:36,360 --> 00:05:40,360
Razmislite na�as. -�to
to govorite, na�elni�e?
40
00:05:41,000 --> 00:05:43,720
Sigurno je imao neprijatelja.
41
00:05:45,480 --> 00:05:49,800
Ludovico? Nemogu�e.
Bio je dobar i po�ten �ovjek.
42
00:05:50,760 --> 00:05:53,000
Svi su ga voljeli. -A vi?
43
00:05:54,120 --> 00:05:58,120
Jeste li ikad bili u
sukobu s njim? -Nikada.
44
00:05:58,440 --> 00:06:02,120
Znali smo se prepirati, �to je
normalno me�u prijateljima.
45
00:06:02,280 --> 00:06:07,080
Najboljim prijateljima. -Kad ste oti�li
iz svilare? -Ne sje�am se to�no.
46
00:06:08,840 --> 00:06:12,680
Svakako prije �est. Nije bilo
vi�e nikoga. Samo on i ja.
47
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
Guido.
48
00:06:19,240 --> 00:06:21,240
�to se dogodilo?
49
00:06:21,320 --> 00:06:27,080
Oprostite na smetnji. Barun
Vallauri je naglo preminuo.
50
00:06:30,760 --> 00:06:33,480
Plja�ka u uredu. Sino�.
51
00:07:10,600 --> 00:07:12,680
Carlotta.
52
00:07:37,800 --> 00:07:42,280
Clara, sre�om, tu si.
�ini mi se nemogu�im.
53
00:07:44,520 --> 00:07:48,840
Ne znam ho�u li to pre�ivjeti.
Ludovico mi je bio sve.
54
00:07:51,880 --> 00:07:56,680
Bit �e� uz mene, zar ne? -U�init �u
sve �to mogu, mila moja. -Hvala.
55
00:08:06,600 --> 00:08:10,920
Clara! Clara! -Teta.
-Nisi me ni pozdravila.
56
00:08:11,400 --> 00:08:15,240
Nije mi dobro u zadnje vrijeme.
Napisala sam ti to u pismu.
57
00:08:15,720 --> 00:08:17,960
Nisam dobila
nikakvo pismo. -�udno.
58
00:08:18,120 --> 00:08:20,200
Sigurna sam da sam ga poslala.
59
00:08:23,400 --> 00:08:27,880
Mo�da ga nisam vidjela. Zna�
da kod mene vlada veliki nered.
60
00:08:28,360 --> 00:08:32,360
Nema veze. Posjetit �u te
uskoro pa �e� mi sve re�i.
61
00:09:09,160 --> 00:09:11,400
Luisa, mo�e� i�i.
Ja �u joj pomo�i.
62
00:09:24,520 --> 00:09:28,680
Da sam ostao s njim, ovo se ne
bi dogodilo. Stalno mislim na to.
63
00:09:28,840 --> 00:09:30,840
Ne mo�e� znati.
64
00:09:31,400 --> 00:09:33,480
Nisi to mogao predvidjeti.
65
00:09:39,560 --> 00:09:42,480
Katkad mi se �ini da
uni�tavam sve oko sebe.
66
00:09:43,720 --> 00:09:47,880
Da sam bar ja stradao umjesto
njega. -Ne govori to ni u �ali.
67
00:09:48,840 --> 00:09:53,640
I Carlotta tako misli. Vidjela si kako
me je pogledala? -Izvan sebe je.
68
00:09:55,240 --> 00:09:57,800
Nisi ti kriv za ovo. Zar ne?
69
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
�to si onda predbacuje�?
70
00:10:12,200 --> 00:10:14,920
Katkad mislim da
previ�e mu�i� samog sebe.
71
00:10:15,080 --> 00:10:17,640
Da mi se povjeri�, bilo bi ti lak�e.
72
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
Do�i.
73
00:10:31,720 --> 00:10:34,920
Budi uz mene. No
ne postavljaj pitanja.
74
00:11:04,040 --> 00:11:06,920
Stanite! Prestanite raditi!
75
00:11:08,680 --> 00:11:11,400
Do�lo je vrijeme da
poka�emo da smo slo�ni.
76
00:11:11,880 --> 00:11:13,960
Nismo vi�e robovi!
77
00:11:14,920 --> 00:11:17,960
Vrijeme je za klasnu
borbu! -O �emu se radi?
78
00:11:18,760 --> 00:11:21,000
Znate �itati, g. Matteo, zar ne?
79
00:11:26,280 --> 00:11:30,600
Znate �to to zna�i? Vlasnici �e
nama uzeti dio i nadoknaditi �tetu.
80
00:11:30,760 --> 00:11:34,920
Trebamo se na vrijeme organizirati.
-�to predla�ete? -�trajk.
81
00:11:36,680 --> 00:11:39,400
Na na�em imanju
to ne�e biti potrebno.
82
00:11:40,040 --> 00:11:44,200
Grofica Grandi uvijek odr�i
obe�anje. -Dobro razmislite.
83
00:11:45,160 --> 00:11:48,680
Ili ste na strani gospodara,
ili na strani seljaka.
84
00:11:51,400 --> 00:11:54,120
Vratite se na posao. Bez brige.
85
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
Vidi�? Da sam na tvome
mjestu, zabrinuo bih se.
86
00:12:02,120 --> 00:12:06,760
Clara je puno ulo�ila u imanje.
Gubici bi mogli biti znatni. -Dobro.
87
00:12:09,320 --> 00:12:13,640
Razgovarat �u s njom kad joj bude
bolje. -Ako ne bude prekasno.
88
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
Dobro jutro. -'Jutro. Moram i�i.
89
00:12:20,040 --> 00:12:22,120
Imam sastanak u uredu.
90
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
Kako si jutros? -Tako...
91
00:12:28,520 --> 00:12:32,840
I dalje imam no�ne more i
vrtoglavice. Ina�e mi je dobro.
92
00:12:33,800 --> 00:12:36,520
O �emu ste
razgovarali? -Slu�aj.
93
00:12:40,360 --> 00:12:42,440
Jako sam zabrinut.
94
00:12:44,840 --> 00:12:48,360
Za�to ne�e� lije�nika?
-Nadala sam se da �e pro�i.
95
00:12:49,600 --> 00:12:53,480
Dr. Zorzija ne volim. Ne vjerujem
mu. -Na�imo specijalista.
96
00:12:53,640 --> 00:12:55,880
Kakvog? -Ne znam.
97
00:12:56,520 --> 00:12:59,080
Znam samo da ti �elim pomo�i.
98
00:13:01,480 --> 00:13:06,600
Ludovico mi je stalno ponavljao
da moram biti vi�e uz tebe.
99
00:13:10,440 --> 00:13:14,920
Bojim se da �u patiti kao i majka.
100
00:13:16,360 --> 00:13:21,320
Zna� �to su o njoj govorili?
-Tebi nije tako. Ima� mene.
101
00:13:23,400 --> 00:13:25,400
Jasno? -Da.
102
00:13:29,160 --> 00:13:32,520
Dobro. Poslu�at �u te.
103
00:13:34,920 --> 00:13:37,160
Dobro.
104
00:13:46,280 --> 00:13:51,400
Mila, za�to si ustala? Ju�er ti se to
obilo o glavu. -�ekam tetu Matilde.
105
00:13:51,720 --> 00:13:56,200
Ne �elim je primiti u ku�noj haljini.
-Sumnjam da �e do�i. -Za�to?
106
00:13:56,680 --> 00:13:58,920
Nisi �ula za nesre�u? -Kakvu?
107
00:13:59,240 --> 00:14:03,080
Sino� ju je ko�ija sru�ila
s bicikla. Ni�ta opasno.
108
00:14:03,560 --> 00:14:08,520
No ne mo�e iz ku�e jer ima
slomljen zglob. -Oprostite.
109
00:14:09,160 --> 00:14:12,680
U posjetu je... -Ipak je
do�la! -Barunica Vallauri.
110
00:14:15,400 --> 00:14:17,960
Carlotta. Neka u�e, hvala.
111
00:14:19,720 --> 00:14:21,960
Ostavi me da se
spremim do kraja.
112
00:14:32,520 --> 00:14:34,520
Carlotta.
113
00:14:36,520 --> 00:14:39,400
Oprosti, ne mogu
ni minutu biti sama.
114
00:14:41,160 --> 00:14:43,400
Dobro �to si do�la. -Hvala.
115
00:14:45,640 --> 00:14:48,680
Pomislila sam da �e se
Aurori mo�da svidjeti.
116
00:14:49,000 --> 00:14:53,160
Ne podnosim vi�e taj pjev.
-Naravno. Bit �e joj drago.
117
00:14:57,160 --> 00:14:59,400
Hajde, pojedi malo kruha.
118
00:14:59,880 --> 00:15:04,200
C�cile. -Do�i, maleni. -Molim te,
odvedi Auroru da se vani igra.
119
00:15:07,720 --> 00:15:09,720
Nemoj mu nauditi.
120
00:15:19,080 --> 00:15:23,240
Ludovicu su osim novca
iz sefa ukrali sat, lisnicu.
121
00:15:24,840 --> 00:15:28,840
I zlatno pero koje sam mu
darovala za na�u prvu godi�njicu.
122
00:15:30,280 --> 00:15:33,000
Policija ka�e da su
ga zbog toga ubili.
123
00:15:34,120 --> 00:15:36,120
Plja�ka koja je lo�e zavr�ila.
124
00:15:36,200 --> 00:15:40,360
Tra�e ukradene stvari kako bi
do�li do ubojice. -Nadam se brzo.
125
00:15:41,000 --> 00:15:43,400
Iako to tebi ne�e biti velika utjeha.
126
00:15:43,720 --> 00:15:47,080
Ne�e. Ionako znam
kako �e to zavr�iti.
127
00:15:47,720 --> 00:15:52,040
Sigurna sam da �e slu�aj biti
arhiviran, a po�initelj nepoznat.
128
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Nemoj biti tako pesimisti�na.
129
00:15:55,560 --> 00:15:58,920
Policija �ini sve. I Guido
mi je to rekao. -Je li?
130
00:16:00,040 --> 00:16:03,080
A �to ti je jo� rekao?
-Veoma je shrvan.
131
00:16:03,560 --> 00:16:06,920
Zna� da su bili vrlo bliski.
-Nisam ba� sigurna.
132
00:16:07,080 --> 00:16:10,440
Nakon onoga �to je u�inio
Ludovicu. -Na �to misli�?
133
00:16:10,600 --> 00:16:14,600
U posljednje je vrijeme bio
stalno neraspolo�en. Zbog Guida.
134
00:16:15,240 --> 00:16:18,120
Rekao mi je da mu
je lagao, izigrao ga.
135
00:16:18,760 --> 00:16:21,960
Da ima mra�nu stranu i
nije mu mogao vjerovati.
136
00:16:23,080 --> 00:16:25,800
Znam da se Ludovico
kanio suo�iti s Guidom.
137
00:16:26,600 --> 00:16:30,600
Pa ga je to mo�da skupo
stajalo. -O �emu to govori�?
138
00:16:31,240 --> 00:16:34,280
Ka�em da je Ludovico
ostao u uredu zbog Guida.
139
00:16:34,600 --> 00:16:37,960
Tvoj mu� zna vi�e od
onoga �to je rekao policiji.
140
00:16:38,120 --> 00:16:42,280
Ne �elim vi�e slu�ati takve
insinuacije. -Za�to ga ne pita�?
141
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
Tebi mo�da ka�e istinu. -Dosta.
142
00:16:46,920 --> 00:16:49,000
Dosta.
143
00:16:51,880 --> 00:16:54,920
Molim te, preklinjem
te da me ostavi� samu.
144
00:16:56,200 --> 00:16:58,280
Oprosti.
145
00:17:01,800 --> 00:17:03,880
Trebala sam to zadr�ati za sebe.
146
00:17:04,840 --> 00:17:07,720
No proklinjem dan
kad su postali partneri.
147
00:17:07,880 --> 00:17:09,960
I otvorili glupu svilaru.
148
00:17:55,400 --> 00:18:00,360
Grofe, do�ite, molim vas. -�to je
sad? -Na�alost, ne�to stra�no.
149
00:18:20,200 --> 00:18:23,240
Valjda postoji kakav lijek.
-Ne protiv penbrine.
150
00:18:23,400 --> 00:18:27,080
Svilci atrofiraju i ugibaju.
-Mo�emo li odvojiti zdrave?
151
00:18:27,400 --> 00:18:31,560
Ve� su svi zara�eni.
Mo�emo samo sve spaliti.
152
00:18:38,560 --> 00:18:41,960
Grofe, nismo vas o�ekivali.
-Trebam odmah barunicu.
153
00:18:42,120 --> 00:18:45,480
Ne znam mo�e li vas
primiti. -Vi me ipak najavite.
154
00:18:54,440 --> 00:18:58,920
Guido, kakvo je to iznena�enje?
-Trebam ti re�i ne�to veoma lo�e.
155
00:19:01,640 --> 00:19:04,040
�to se dogodilo?
-Rije� je o svilari.
156
00:19:05,000 --> 00:19:10,120
Onda mo�e� pri�ekati do
jutra. Spremam se za izlazak.
157
00:19:10,440 --> 00:19:13,160
Ne mogu kasniti.
-Trebam novu pozajmicu.
158
00:19:14,280 --> 00:19:18,760
Dovodi� me u nepriliku.
-Samo tebe mogu pitati.
159
00:19:19,560 --> 00:19:23,880
Ako sam to jedanput u�inila,
ne zna�i da mogu opet. -Dobro.
160
00:19:24,680 --> 00:19:28,360
Oprosti na smetnji.
-�ekaj, ne budi tako brzoplet.
161
00:19:29,640 --> 00:19:32,040
Moram paziti na svoja sredstva.
162
00:19:34,280 --> 00:19:37,480
Daj mi jedan dan da
razmislim i zatra�im savjet.
163
00:19:38,440 --> 00:19:43,080
Do sutra trebam
odgovor. -Dobro.
164
00:19:43,560 --> 00:19:47,240
Sutra �emo o tome u miru
razgovarati. Samo se ne brini.
165
00:19:47,560 --> 00:19:50,120
Na�i �emo neko rje�enje.
166
00:19:58,120 --> 00:20:00,840
Vidimo se sutra. -Da.
167
00:20:30,120 --> 00:20:34,600
Rekao je da mu je lagao, da ga je
izigrao. Da ima mra�nu stranu.
168
00:20:34,760 --> 00:20:39,240
Nije mu vjerovao. Mo�da ti ka�e
istinu. Ostao je zbog Guida.
169
00:20:39,560 --> 00:20:44,200
Proklinjem dan kad su postali
partneri i otvorili glupu svilaru!
170
00:20:50,440 --> 00:20:53,160
Dosta. Dosta!
171
00:21:54,600 --> 00:21:57,480
Prestra�io si me.
-Za�to? Nastavi svirati.
172
00:21:59,240 --> 00:22:01,240
Ne mogu vi�e. Grozna izvedba.
173
00:22:01,960 --> 00:22:06,120
Kao da mi glavom
odzvanja jedna jedina nota.
174
00:22:07,720 --> 00:22:10,440
Opsjeda me pomisao
koju ne mogu odagnati.
175
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
U vezi s tobom i Ludovicom.
176
00:22:17,640 --> 00:22:20,360
Sad mi je jasno �to
te je neki dan mu�ilo.
177
00:22:21,000 --> 00:22:25,640
Pekla te savjest jer si ga izigrao.
-Ne po�inji. -Carlotta je bila tu.
178
00:22:25,960 --> 00:22:30,280
Ka�e da ti Ludovico vi�e nije
vjerovao jer je ne�to otkrio. -�to?
179
00:22:30,440 --> 00:22:33,640
Ne znam, nije rekla.
Mo�da mu�ke s barunicom.
180
00:22:33,800 --> 00:22:38,440
Za�to se nisi povjerio ni najboljem
prijatelju, partneru? �to to krije�?
181
00:22:38,600 --> 00:22:42,280
Umukni, molim te.
-Nisi rekao sve �to zna�.
182
00:22:45,160 --> 00:22:50,440
One ve�eri kad je umro, sje�am
se, bio si �udan. -Pri�injalo ti se.
183
00:22:51,080 --> 00:22:53,640
Posva�ali ste se, zar ne? Ti si ga!
184
00:22:57,800 --> 00:23:02,120
Nemam veze s Ludovicovom smrti
�to god ti tvoj bolesni um govorio!
185
00:23:04,040 --> 00:23:06,920
Ti vi�e nisi ona stara.
Ne prepoznajem te.
186
00:23:07,240 --> 00:23:10,760
Ne samo zbog tih tlapnji.
Ima ne�to u tvojim o�ima...
187
00:23:11,720 --> 00:23:13,800
�to me stra�i.
188
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
Mora� se lije�iti. Radi nje.
189
00:23:31,720 --> 00:23:34,440
Mama, tata je
zlo�est. -Nije, zlato.
190
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
Do�i.
191
00:23:40,840 --> 00:23:43,400
Samo je sad jako te�ko.
192
00:23:44,680 --> 00:23:47,400
I meni i njemu.
193
00:23:47,880 --> 00:23:49,960
Ni�ta nije bilo.
194
00:24:04,680 --> 00:24:08,520
Clara nije odgovorila,
zar ne? -Ne jo�.
195
00:24:09,480 --> 00:24:14,280
Mislim da nije dobila
moja pisma. Ili je lo�e.
196
00:24:15,080 --> 00:24:17,800
Prvi se put tako
dugo ne javlja. -Da.
197
00:24:18,280 --> 00:24:21,320
Zvu�at �e ti glupo,
no kad smo bili maleni,
198
00:24:21,960 --> 00:24:26,160
kad bi se jedno od nas dvoje
razboljelo, i drugomu bi bilo lo�e.
199
00:24:26,920 --> 00:24:31,080
Kad je bila tu�na, osjetio bih
to i prije negoli bih je vidio,
200
00:24:31,240 --> 00:24:33,800
poput gr�a u �elucu.
201
00:24:37,320 --> 00:24:39,560
I sada ga osje�a�, zar ne?
202
00:24:40,200 --> 00:24:43,240
Oprosti, ne znam
za�to ti o tome govorim.
203
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Jer je to dio tebe.
204
00:24:54,600 --> 00:24:57,000
Dakle i mene.
205
00:24:59,240 --> 00:25:01,320
Sve ostalo je pro�lost.
206
00:25:03,560 --> 00:25:06,120
Matteo... Idi Clari.
207
00:25:07,880 --> 00:25:11,240
Ve� sutra. Samo
�e� tako saznati istinu.
208
00:25:41,640 --> 00:25:43,640
�udno.
209
00:25:44,040 --> 00:25:46,440
Mo�ete li pro�itati �to ondje pi�e?
210
00:25:50,120 --> 00:25:53,640
�to vidite? -Ne znam, sve
mi se leluja pred o�ima.
211
00:25:55,720 --> 00:25:57,960
Ispru�ite sad desnu ruku.
212
00:26:00,840 --> 00:26:03,720
Polako stisnite i otvorite �aku.
213
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Hvala.
214
00:26:09,800 --> 00:26:14,280
Znate li rabi li va�a
ne�akinja kakve supstancije?
215
00:26:15,400 --> 00:26:19,080
Kako to mo�ete i pomisliti?
-Znam da je neugodno.
216
00:26:19,400 --> 00:26:22,920
No to nije rijetkost. Ni me�u
najuglednijim damama.
217
00:26:23,240 --> 00:26:27,280
Jer su svi simptomi tu. -�ujte,
dobro poznajem svoju ne�akinju.
218
00:26:28,520 --> 00:26:32,840
Vodi zdrav �ivot. -Zapravo, mo�da
postoji i drugo obja�njenje.
219
00:26:34,440 --> 00:26:38,280
Jeste li u zadnje vrijeme
primijetili da ima krize? -Jesam.
220
00:26:39,240 --> 00:26:42,440
�esto. Posve je nemotivirana.
221
00:26:43,400 --> 00:26:47,560
Molim vas, �elim znati �to mi
je. -Ne brinite se. Nije stra�no.
222
00:26:47,720 --> 00:26:51,880
Tijelo vam je posve zdravo.
Mo�da je to psihi�ki poreme�aj.
223
00:26:52,840 --> 00:26:57,160
Psykh� na gr�kome zna�i du�a.
-O kakvom je poreme�aju rije�?
224
00:26:57,320 --> 00:26:59,400
Mo�da o nekom obliku histerije.
225
00:26:59,560 --> 00:27:04,520
Ne bojte se. To je vrlo uobi�ajen
sindrom. Iako nedovoljno definiran.
226
00:27:05,480 --> 00:27:08,040
Zasad mu ne znamo
ni uzroke ni lijek.
227
00:27:08,840 --> 00:27:11,560
�esto se brka s
drugim patologijama.
228
00:27:12,360 --> 00:27:14,360
�to mo�emo poduzeti?
229
00:27:14,760 --> 00:27:18,440
Gospo�a bi odre�eno vrijeme
trebala biti na promatranju.
230
00:27:19,240 --> 00:27:24,360
Klinika koju vodim specijalizirana je
za tu patologiju. -Imam k�er i mu�a.
231
00:27:25,960 --> 00:27:29,000
Ne �elim se udaljiti
od njih. Idemo ku�i.
232
00:27:31,240 --> 00:27:34,600
�elim ku�i.
-Da, mila. -Izvolite.
233
00:27:37,160 --> 00:27:39,400
Naravno, mila.
234
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
Evo, napokon smo svi tu.
235
00:27:53,000 --> 00:27:57,640
Drago mi je �to smo se ovdje na�li.
-Annabelle je tra�ila moj savjet.
236
00:27:57,960 --> 00:28:02,440
Bila je prili�no izgubljena.
-Ne pretjeruj. To je radi oboje.
237
00:28:02,920 --> 00:28:07,720
Nadam se da Cornelio ne�e previ�e
favorizirati tebe. �to se dogodilo?
238
00:28:08,040 --> 00:28:11,560
Pebrina je napala moj uzgoj.
Sve smo morali spaliti.
239
00:28:12,840 --> 00:28:17,320
Moram uvesti nove svilce iz Japana
�elim li nastaviti s proizvodnjom.
240
00:28:17,640 --> 00:28:21,640
Zato treba� novo ulaganje.
-Sve �u ti vratiti do kraja godine.
241
00:28:21,960 --> 00:28:26,440
Uspijem li pokrenuti proizvodnju.
-Zna� da bih za tebe sve u�inila.
242
00:28:29,160 --> 00:28:33,000
No dosad sam samo davala.
Nisam ni�ta dobila zauzvrat.
243
00:28:33,320 --> 00:28:37,960
Ako jednog dana tvrtka kojim zlom
propadne, ja sam na gubitku, je li?
244
00:28:38,240 --> 00:28:41,120
Jam�im ti da se to
ne�e dogoditi. -Sigurno.
245
00:28:41,280 --> 00:28:44,680
Ba� je zato ispravno da
da� Annabelle neka jamstva.
246
00:28:44,840 --> 00:28:47,720
Usput, �to je s
dionicama tvoga partnera?
247
00:28:47,880 --> 00:28:52,040
�ini mi se da sad nije pravo
vrijeme za razgovor s Carlottom.
248
00:28:55,080 --> 00:29:00,840
Mislim da postoji rje�enje.
Nije ba� najbezbolnije, no...
249
00:29:01,640 --> 00:29:06,440
�to ima� na umu? -Hipoteku na
imanje. -Na San Leonardo? -Da.
250
00:29:06,920 --> 00:29:10,440
Mo�e� je podmiriti �im
stvari krenu nabolje.
251
00:29:10,920 --> 00:29:17,320
A uvjeti koje ti mogu
izboriti vrlo su povoljni.
252
00:29:19,400 --> 00:29:22,920
Razmisli. To je najbolje �to
mo�e� poduzeti. Zapravo...
253
00:29:23,240 --> 00:29:26,760
Da budem posve iskren,
ako dopu�ta�, jedino to mo�e�.
254
00:29:40,040 --> 00:29:45,960
Sirota Clara. Nisam mislila da �e
ti se dogoditi �to i tvojoj majci.
255
00:29:46,440 --> 00:29:49,800
To su bile zle glasine
ljudi koji je nisu razumjeli.
256
00:29:50,120 --> 00:29:52,680
Ili je nisu htjeli
razumjeti. -Naravno.
257
00:29:53,160 --> 00:29:57,640
A tada i nije bilo dana�njih terapija.
-�elim iza�i. Zaustavi ko�iju.
258
00:29:57,960 --> 00:30:01,360
Smiri se! Ne uzrujavaj se.
-Odvezi me teti Matilde.
259
00:30:01,480 --> 00:30:05,480
Dobro, odvest �u te. No prvo
moram po dokumente za Cornelija.
260
00:30:06,280 --> 00:30:08,360
Za�as �u to obaviti.
261
00:30:15,880 --> 00:30:17,960
Odmah se vra�am, mila.
262
00:30:49,000 --> 00:30:51,880
Guido, bez brige,
sve �emo rije�iti.
263
00:30:53,160 --> 00:30:56,200
Gle. Savr�en je.
264
00:30:58,120 --> 00:31:03,080
Obe�avam ti da mo�e� ra�unati na
mene kad god zatreba�. Uvijek.
265
00:31:32,040 --> 00:31:34,040
Ti si znala.
266
00:31:34,440 --> 00:31:36,680
�to to govori�? -�elim ku�i.
267
00:31:47,240 --> 00:31:52,200
Mama, vratila si se! Do�i se
s nama igrati u vrtu. Mama?
268
00:32:21,160 --> 00:32:25,000
�to se doga�a, Clara?
-Mama, �to ti je? Mama?
269
00:32:25,320 --> 00:32:27,400
Vodi malenu odavde.
270
00:32:29,640 --> 00:32:31,640
Kamo ti ide�?
271
00:32:41,320 --> 00:32:45,160
Gospo�o? Gospo�o?
-Pustite me na miru. -Otvorite.
272
00:32:45,480 --> 00:32:48,200
Gospo�o,
molim vas! Gospo�o?
273
00:33:09,160 --> 00:33:12,360
Gospo�o! Grofica se
zaklju�ala u staklenik.
274
00:33:12,680 --> 00:33:15,080
Znam. Opet jedna
od njezinih kriza.
275
00:33:17,160 --> 00:33:19,880
Luisa! Ula�tila si srebrninu?
276
00:33:22,280 --> 00:33:24,360
Kamo ide�?
277
00:33:24,840 --> 00:33:26,840
Odgovori mi kad ti se obra�am.
278
00:33:37,640 --> 00:33:39,880
Clara? Clara!
279
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Makni se odatle!
280
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
Makni se! -Guido.
-Makni se odatle!
281
00:33:49,320 --> 00:33:51,880
Gospo�o! Ne, gospo�o!
282
00:33:54,760 --> 00:33:57,640
Makni se, Clara!
-Kako si mogao, Guido?
283
00:33:58,280 --> 00:34:00,280
Clara!
284
00:34:04,520 --> 00:34:06,600
Je li netko unutra?
285
00:34:08,520 --> 00:34:10,600
Gospo�o! -�to se dere�, Luisa?
286
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
�to radi�?
287
00:34:19,880 --> 00:34:21,960
Gospo�o, ne!
288
00:34:27,400 --> 00:34:30,600
Clara, mila, �to to radi�?
289
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
Clara!
290
00:34:43,400 --> 00:34:45,640
�to si to nakanila?
291
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
Mo�e ovdje.
292
00:35:21,480 --> 00:35:25,000
Dobar dan, trebam
g�u groficu. Mo�ete me najaviti?
293
00:35:25,640 --> 00:35:28,200
�alim. Danas ne primaju.
294
00:35:29,160 --> 00:35:33,000
Hitno je. Zato sam do�ao
iz San Leonarda. -Shva�am.
295
00:35:33,480 --> 00:35:36,840
No ne inzistirajte,
ljubazno vas molim.
296
00:35:48,520 --> 00:35:52,040
Obi�no sredstvo za
smirenje. Brzo djeluje.
297
00:36:07,720 --> 00:36:10,120
To je histerija, nema sumnje.
298
00:36:11,080 --> 00:36:13,800
Ve� sam rekao gospo�i.
I sad to potvr�ujem.
299
00:36:14,120 --> 00:36:18,120
Njezin �in i sve �to ste mi
ispri�ali potvr�uju dijagnozu.
300
00:36:18,600 --> 00:36:20,680
Za�to je to u�inila?
301
00:36:21,320 --> 00:36:23,320
Bolest ju je na to natjerala.
302
00:36:23,720 --> 00:36:27,240
Histeri�na osoba
ne �ivi u stvarnosti.
303
00:36:27,720 --> 00:36:32,360
Brka stvarnost i ma�tu. Nema
kontrolu nad svojim nagonima.
304
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Te je zbog toga
opasna za sebe i druge.
305
00:36:35,560 --> 00:36:37,640
Ne�emo je nikad ostavljati samu.
306
00:36:38,280 --> 00:36:43,080
Rekli ste da vodite kliniku koja je
specijalizirana za ovakve bolesti.
307
00:36:43,400 --> 00:36:47,560
Najnaprednije su klinike u Be�u,
no i u Trentu smo vrlo stru�ni.
308
00:36:47,720 --> 00:36:51,400
Ako mo�e savjet, trebalo
bi je �to prije hospitalizirati.
309
00:37:12,200 --> 00:37:15,080
Gle. Savr�en je.
310
00:37:42,400 --> 00:37:44,880
Ja, dolje potpisani
grof Guido Fossa,
311
00:37:45,000 --> 00:37:49,640
zakonski skrbnik svoje k�eri Aurore
Fossa tra�im zajam u gotovini,
312
00:37:49,800 --> 00:37:52,680
a kao jamstvo zala�em
imanje San Leonardo.
313
00:38:07,400 --> 00:38:09,480
Kamo �ete? Ne smijete!
314
00:38:14,600 --> 00:38:17,640
Stanite! -Clara!
Moram vidjeti Claru.
315
00:38:18,080 --> 00:38:21,920
Kamo? -Clara? -�to tra�i� tu?
-Trebam razgovarati s Clarom.
316
00:38:22,080 --> 00:38:25,760
Adelaide, idite. -Imamo
problema na imanju. -Nije dobro.
317
00:38:25,920 --> 00:38:28,840
Ne mo�e se baviti
imanjem. Pusti je na miru.
318
00:38:29,000 --> 00:38:33,640
�elim razgovarati s njom. -Kakvog
ti prava ima� brinuti se zbog nje?
319
00:38:34,760 --> 00:38:38,760
Dovoljno si se okoristio situacijom.
-Ne znam o �emu govorite.
320
00:38:38,920 --> 00:38:43,560
Lijepo si napredovao zahvaljuju�i
Clari. Nije ti dovoljno? -Matteo.
321
00:38:43,720 --> 00:38:47,320
Povjerila mi je imanje jer
zna da sam prava osoba za to.
322
00:38:47,520 --> 00:38:49,600
Ti si prava osoba?
323
00:38:49,720 --> 00:38:54,160
Nisi nepismen kao svi tvoji samo
zato �to ti je Clara platila studij!
324
00:38:58,440 --> 00:39:01,800
�to to govorite?
Nisam imao pojma.
325
00:39:03,080 --> 00:39:07,560
Nisi? Doista? A �to misli� tko te
je uzdr�avao svih ovih godina?
326
00:39:08,040 --> 00:39:10,120
Molim te, idi.
327
00:39:11,880 --> 00:39:14,600
Recite mi bar �to
joj je. -Ne ti�e te se!
328
00:39:15,400 --> 00:39:17,480
Pusti nas na miru! Zauvijek!
329
00:39:18,760 --> 00:39:22,280
Kunem se, dogodi li
joj se �to... Bilo �to!
330
00:39:53,160 --> 00:39:55,240
Matteo.
331
00:40:04,840 --> 00:40:06,920
Ne, ne, ne. Clara?
332
00:40:08,040 --> 00:40:10,040
Ljubavi, tu sam. Clara?
333
00:40:10,280 --> 00:40:12,280
Clara?
334
00:40:13,480 --> 00:40:16,520
Clara, ustani.
335
00:40:17,480 --> 00:40:19,720
Ustani.
336
00:40:23,400 --> 00:40:27,720
Rekla sam ja da treba u bolnicu.
-Molim vas, ostavite nas same.
337
00:40:28,680 --> 00:40:30,760
Za njezino dobro. -Molim vas!
338
00:40:31,400 --> 00:40:34,760
Nemojte poslije re�i
da vas nisam upozorila.
339
00:40:45,480 --> 00:40:48,200
Ljubljena, ti si sve �to imam.
340
00:40:50,600 --> 00:40:52,880
Izgubio sam previ�e dragih ljudi.
341
00:40:54,280 --> 00:40:56,840
I sama pomisao da nisi uz mene...
342
00:40:58,760 --> 00:41:01,320
Slu�aj. Objasni mi ne�to.
343
00:41:04,520 --> 00:41:07,400
�to si prije kanila
u�initi u stakleniku?
344
00:41:08,360 --> 00:41:10,360
Zrak.
345
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
Trebala sam zraka.
346
00:41:19,080 --> 00:41:22,120
Zatim sam pomislila
da bi to mogao biti izlaz.
347
00:41:32,520 --> 00:41:34,600
Onda je istina.
348
00:41:43,560 --> 00:41:45,560
Oprosti mi.
349
00:41:45,640 --> 00:41:47,720
Bit �e ti bolje.
350
00:41:51,080 --> 00:41:53,080
Bit �e ti bolje.
351
00:42:10,600 --> 00:42:12,600
Moram to u�initi.
352
00:42:13,800 --> 00:42:15,880
Moram.
353
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Onda?
354
00:42:28,200 --> 00:42:30,280
Jeste li je uvjerili?
355
00:42:40,840 --> 00:42:44,200
Ukrcajmo sve kov�ege u
ko�iju. -�e�ir. -Po�urimo se.
356
00:42:48,360 --> 00:42:50,440
Luisa, kov�eg. -Oprostite.
357
00:43:02,120 --> 00:43:04,520
Pozdravi se sad s
malenom pa idemo.
358
00:43:05,160 --> 00:43:09,800
�to ste joj rekli? -Da ide� vidjeti
staru ro�akinju u �vicarskoj.
359
00:43:12,520 --> 00:43:14,520
C�cile!
360
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
Poljubi mamu.
361
00:43:19,240 --> 00:43:21,480
Za�to putuje�? �elim s tobom.
362
00:43:21,960 --> 00:43:25,040
Ovaj put ne mo�e�. No
mama �e se brzo vratiti.
363
00:43:26,920 --> 00:43:29,480
Uvijek �e� biti moja curica.
364
00:43:34,600 --> 00:43:36,680
Do�i.
365
00:43:37,800 --> 00:43:40,040
Idemo sad. Kasno je.
366
00:43:44,040 --> 00:43:46,120
Tako.
367
00:43:51,240 --> 00:43:55,240
To je najbolja klinika u gradu.
Bit �e ti dobro, vidjet �e�.
368
00:44:17,480 --> 00:44:19,560
U Institut za mentalno zdravlje.
369
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
Kreni!
370
00:44:24,840 --> 00:44:27,080
Mama! Mama! -Aurora!
371
00:44:28,040 --> 00:44:30,440
Mama! -Aurora! Aurora!
372
00:44:32,840 --> 00:44:34,920
Aurora!
373
00:44:44,840 --> 00:44:48,680
Za�to nismo ovdje
stali? -Imaju i drugi ulaz.
374
00:44:49,640 --> 00:44:52,680
Bez brige, bit �e sve u redu.
375
00:45:03,560 --> 00:45:06,600
Stigli smo. Do�i.
Samo polako, mila.
376
00:45:07,560 --> 00:45:09,640
Do�i.
377
00:45:12,360 --> 00:45:15,720
Nije nimalo lo�e.
Prekrasna vila.
378
00:45:16,840 --> 00:45:18,840
Puno je zelenila.
379
00:45:20,520 --> 00:45:24,200
Grofica i grof Fossa?
Dobro do�li. Izvolite, grofice.
380
00:45:29,640 --> 00:45:32,360
Guido, odvedi me
odavde. Ne �elim ostati.
381
00:45:33,000 --> 00:45:37,960
Znamo da su rastanci te�ki. Ne
bojte se, bit �e vam dobro. -Hvala.
382
00:45:40,520 --> 00:45:44,840
Bojim se, ne ostavljaj me tu,
molim te. -Clara, nemamo izbora.
383
00:46:08,680 --> 00:46:10,760
Guido?
384
00:47:16,840 --> 00:47:19,720
To je hipoteka na San
Leonardo. Za�to je tu?
385
00:47:24,680 --> 00:47:28,200
Znajte da ovdje primjenjujemo
najmodernije metode
386
00:47:28,360 --> 00:47:30,760
u lije�enju mentalne alijenacije.
387
00:47:32,680 --> 00:47:37,000
Studirao sam u Parizu kod
Jean-Martina Charcota i u Be�u,
388
00:47:37,160 --> 00:47:41,320
gdje jedan njegov mladi u�enik
posti�e izvanredna otkri�a.
389
00:47:41,960 --> 00:47:47,720
Trebat �emo puno raditi. �etati,
razgovarati i ne�to lijekova.
390
00:47:55,080 --> 00:47:57,080
Dobro.
391
00:48:05,000 --> 00:48:07,080
Ne bojte se.
392
00:48:08,360 --> 00:48:10,440
Odmah �ete se bolje osje�ati.
393
00:48:46,920 --> 00:48:49,000
Ovo tra�i�?
394
00:48:50,720 --> 00:48:53,800
Za�to je kod tebe?
-Sobarica je na�la na podu.
395
00:48:53,960 --> 00:48:57,000
Ne ljuti se, no to je
bilo jedino rje�enje.
396
00:48:57,320 --> 00:49:01,000
Barunica nije tako naivna
kakvom se prikazuje. -Shva�am.
397
00:49:01,160 --> 00:49:05,160
No tebi je promaknuo va�an
detalj. San Leonardo je Aurorin.
398
00:49:05,320 --> 00:49:09,160
A njezina je skrbnica Clara,
koja to ne�e nikad potpisati.
399
00:49:10,440 --> 00:49:12,440
Ima� pravo.
400
00:49:15,080 --> 00:49:17,960
No katkad treba
utjecati na okolnosti.
401
00:49:18,920 --> 00:49:21,640
Ako �eli� dobiti
zajam i spasiti tvrtku.
402
00:49:22,280 --> 00:49:24,280
Clara je u ludnici.
403
00:49:25,800 --> 00:49:29,800
Ne�e biti te�ko dobiti potvrdu
o njezinoj neura�unljivosti.
404
00:49:34,920 --> 00:49:38,280
Zatra�i skrbni�tvo nad njom
i San Leonardo je tvoj.
405
00:49:48,520 --> 00:49:50,520
Istina je
406
00:49:50,600 --> 00:49:54,440
da pri dono�enju te�kih odluka
pokazujemo kakvi smo zapravo,
407
00:49:58,280 --> 00:50:01,640
�to volimo, od �ega
nam je sazdano srce.
408
00:50:09,000 --> 00:50:11,840
OPRO�TAJNO PISMO
409
00:50:14,040 --> 00:50:17,400
Zatvorili ste me u tu ludnicu.
410
00:50:18,840 --> 00:50:21,880
Svi ste se urotili protiv mene.
411
00:50:27,000 --> 00:50:29,080
�elim ku�i!
412
00:50:29,240 --> 00:50:32,120
�elim ku�i. �elim ku�i.
413
00:50:32,760 --> 00:50:35,800
�elim ku�i. �elim ku�i.
414
00:50:37,560 --> 00:50:40,920
Smrt mi se �inila
kao jedini izlaz.
415
00:50:45,080 --> 00:50:49,080
Pobijedio si, Guido.
Ili se tako �inilo.
416
00:50:59,800 --> 00:51:04,120
Svima nam se to prije ili poslije
dogodi. Bile lude ili normalne.
417
00:51:05,560 --> 00:51:07,800
Odmah sam shvatila da si kao ja.
418
00:51:08,600 --> 00:51:10,840
Do�la sam ovamo s 18 g.
419
00:51:11,640 --> 00:51:15,000
Roditelji su me tu
zatvorili i zaboravili me.
420
00:51:16,440 --> 00:51:18,520
Pro�lo je 12 godina.
421
00:51:19,480 --> 00:51:22,520
Lije�nici te zbune.
Od lijekova otupi�.
422
00:51:23,000 --> 00:51:26,200
Ako i nisi bila luda,
kad-tad postane�. -Prekini.
423
00:51:26,360 --> 00:51:30,680
Vidi se da nisi luda. Da
ti se dogodilo �to i meni.
424
00:51:31,800 --> 00:51:34,360
Tko te ovdje zaboravio? -Dosta.
425
00:51:36,600 --> 00:51:39,160
Nisi luda! Niste ludi!
426
00:51:44,920 --> 00:51:47,320
Hajde, do�i.
Popni se na moju ruku.
427
00:51:48,600 --> 00:51:51,000
Penji se. Do�i.
428
00:51:51,640 --> 00:51:54,200
Penji se, hajde.
429
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Kad se moja mama vra�a?
430
00:51:59,960 --> 00:52:04,600
C�cile, �ula si me? -Prestani
zapitkivati. Majka je jako bolesna.
431
00:52:04,760 --> 00:52:08,920
Mi �emo brinuti za tebe. -�elim
znati kad se moja mama vra�a.
432
00:52:10,040 --> 00:52:12,280
C�cile, odvedi je.
433
00:52:14,520 --> 00:52:16,760
Bo�e mili, glava mi od vas puca.
434
00:52:20,920 --> 00:52:23,000
(Idemo?)
435
00:52:24,760 --> 00:52:27,960
Do�la je barunica Vallauri.
-Reci joj da me nema.
436
00:52:28,120 --> 00:52:31,960
Izmisli ne�to.
-Dobar dan. -Carlotta!
437
00:52:33,240 --> 00:52:35,640
Drago mi te vidjeti.
438
00:52:35,960 --> 00:52:37,960
Do�la sam posjetiti Claru.
439
00:52:38,040 --> 00:52:42,200
Pro�li sam put bila preo�tra
prema njoj. -Doista? -Da.
440
00:52:42,680 --> 00:52:46,520
�ao mi je, Clara je
otputovala. Treba se odmoriti.
441
00:52:46,840 --> 00:52:50,920
Zna�, bolest... -Nisam
znala da je bolesna.
442
00:52:51,000 --> 00:52:53,080
U San Leonardu je? -Nije.
443
00:52:53,400 --> 00:52:57,400
Voljela bih ti re�i, no... Bolje
za Claru da nikoga ne vidi.
444
00:52:58,040 --> 00:53:01,720
Zato je oti�la iz Trenta.
-Kako joj mo�e nauditi...
445
00:53:01,880 --> 00:53:03,880
Lije�nici su tako odlu�ili.
446
00:53:04,280 --> 00:53:08,920
Znam da ti je stalo do nje, no to
je radi njezina dobra i zdravlja.
447
00:53:13,880 --> 00:53:17,240
Gospo�o barunice, �ekajte!
Zaboravili ste rukavice.
448
00:53:17,400 --> 00:53:19,480
Ovdje su. -Nije otputovala.
449
00:53:20,440 --> 00:53:23,480
Grofica je ovdje u Trentu. U ludnici.
450
00:53:23,800 --> 00:53:28,120
Morate je posjetiti. Oprostite �to
se uple�em, jako sam zabrinuta.
451
00:53:28,280 --> 00:53:30,880
U ludnici je? �to se
dogodilo? -Ne znam.
452
00:53:31,040 --> 00:53:34,880
U zadnje se vrijeme dogodilo
mnogo ru�nih stvari. -�to to?!
453
00:53:37,400 --> 00:53:39,480
Hvala, Luisa, za rukavice.
454
00:53:43,480 --> 00:53:48,600
Posjetite li je, dajte joj ovo pismo
od g. Mattea. Mislim da je va�no.
455
00:54:11,960 --> 00:54:14,200
Grofice, dobro jutro.
456
00:54:24,280 --> 00:54:26,280
Imate posjet.
457
00:54:27,320 --> 00:54:29,400
Ja? Tko je do�ao?
458
00:54:30,520 --> 00:54:33,560
Lijepa dama. Ne sje�am se imena.
459
00:54:34,360 --> 00:54:36,760
No prvo popijte lijek.
460
00:55:00,120 --> 00:55:02,200
Clara!
461
00:55:05,240 --> 00:55:07,320
Nisam ovo mogla ni zamisliti.
462
00:55:15,160 --> 00:55:17,160
Guido ti je rekao gdje sam?
463
00:55:18,360 --> 00:55:22,200
Nije. Mislim da nisu htjeli da znam.
464
00:55:23,160 --> 00:55:27,800
Luisa mi je rekla. Kriomice od
Adelaide. Zlatna je to djevojka.
465
00:55:30,040 --> 00:55:34,520
Dala mi je Matteovo pismo za tebe.
466
00:55:36,920 --> 00:55:38,920
Matteo.
467
00:55:41,240 --> 00:55:43,640
I ja sam ti ne�to donijela.
468
00:55:44,760 --> 00:55:47,800
Gle kako smo tog dana bili sretni.
469
00:55:50,200 --> 00:55:52,440
Vidi se da smo se voljeli.
470
00:55:55,960 --> 00:56:01,560
Oprosti �to sam ti rekla one
ru�ne stvari o Ludovicu i Guidu.
471
00:56:01,720 --> 00:56:04,760
Bila sam izbezumljena.
Nisam znala �to govorim.
472
00:56:05,240 --> 00:56:08,280
Ne, imala si pravo.
Guido ima mra�nu stranu.
473
00:56:08,760 --> 00:56:12,600
Zatvorio me ovdje da bi me
se rije�io. -Ne misli� ozbiljno?
474
00:56:12,760 --> 00:56:16,120
Mislim. �ele me ovdje
�ivu pokopati. -Slu�aj me.
475
00:56:16,600 --> 00:56:20,120
Oprosti, govorila sam
gluposti. -�uti. Ti mene slu�aj.
476
00:56:20,600 --> 00:56:24,440
On i Adelaide su me danima
trovali nekom tamnom teku�inom.
477
00:56:24,600 --> 00:56:28,440
Nisam prije znala. No danas
sam imala jasnu viziju svega.
478
00:56:28,600 --> 00:56:32,280
Najbolje da se vi osobno
skrbite za nju. -Bez brige.
479
00:56:32,440 --> 00:56:35,640
Ne idem dok sve ne popije�.
-Rekli bi: Odmori se.
480
00:56:35,800 --> 00:56:38,680
Ne mo�e� van.
Popij mlijeko. Otrovano.
481
00:56:40,120 --> 00:56:44,440
Urotili su se da bi me izludili i
uzeli San Leonardo. Vjeruj mi.
482
00:56:44,600 --> 00:56:48,920
Mila Clara, nije ti dobro. -Ne,
tek sad mogu lucidno misliti.
483
00:56:50,840 --> 00:56:55,960
Kod ku�e u ladici pisa�eg
stola Guido dr�i sve svoje tajne.
484
00:56:57,400 --> 00:57:03,320
Sigurna sam da se ondje skriva
klju� svega. -Clara, to nema smisla.
485
00:57:03,800 --> 00:57:07,000
Misli na to kako �e� ozdraviti.
486
00:57:07,800 --> 00:57:12,920
Povedi me sa sobom. Obe�avam
da �u za nekoliko dana biti bolje.
487
00:57:15,160 --> 00:57:18,360
Ne mogu. Mora� opet biti kao prije.
488
00:57:19,160 --> 00:57:21,720
Ona Clara koju znam.
489
00:57:24,920 --> 00:57:28,600
Nosi to! U�asavam se te
slike. U�asavam se svih vas!
490
00:57:28,760 --> 00:57:32,920
Ne bojte se. Grofica je jako
bolesna. -Oprosti, nisam luda.
491
00:57:33,240 --> 00:57:37,720
Clara? -Vodi me odavde. Ne
mogu vi�e. Nemoj biti kao oni!
492
00:58:15,480 --> 00:58:19,960
Najdra�a Clara, mo�da ti nisu rekli
da sam do�ao razgovarati s tobom.
493
00:58:20,120 --> 00:58:23,320
Na imanju nema mira.
Govori se samo o �trajku.
494
00:58:23,480 --> 00:58:26,280
Siguran sam da bi
ti mogla sve smiriti.
495
00:58:26,440 --> 00:58:29,520
No najvi�e me zabrinjava
�to znam da ti je lo�e.
496
00:58:29,680 --> 00:58:33,520
Iako mi nisu rekli �to ti je.
Ako treba� pomo�, skloni�te,
497
00:58:33,680 --> 00:58:36,880
u San Leonardu �e� na�i
one koji te oduvijek vole.
498
00:58:37,000 --> 00:58:40,480
Nikad ne�u mo�i uzvratiti
to �to si u�inila za mene.
499
00:58:40,640 --> 00:58:43,480
No i ovo malo �to imam
tvoje je. Tvoj Matteo.
500
00:59:17,560 --> 00:59:19,560
Aurora.
501
00:59:29,720 --> 00:59:34,200
Arturi�u, oslobodit �u te. Pa idi
mojoj mami, a ona neka se vrati.
502
00:59:41,240 --> 00:59:43,480
Idi, Arturi�u. Hajde.
503
00:59:46,040 --> 00:59:49,080
Iza�i. Za�to ne�e�?
504
01:00:04,440 --> 01:00:07,640
Niste jeli. -Kako mi se
usu�ujete tako obra�ati?
505
01:00:07,800 --> 01:00:11,480
Ja odlu�ujem kad �u jesti.
-Morate popiti lijekove.
506
01:00:38,520 --> 01:00:40,520
Hvala.
507
01:01:12,920 --> 01:01:14,920
Clara!
508
01:01:17,720 --> 01:01:21,360
Vlasnici su obavije�teni. Ne
budete li po�tovali dogovor,
509
01:01:21,520 --> 01:01:25,720
vatra �e uni�titi va�e staje i
�itnice. Potpis: Selja�ki savez.
510
01:01:25,880 --> 01:01:30,200
Sintaksa nije bogzna �to, no
prijetnja je jasna. Zna� �itati, ne?
511
01:01:40,760 --> 01:01:44,120
Nemam pojma o ovome.
-Nadam se da vlada� situacijom.
512
01:01:45,720 --> 01:01:50,680
Kad je �etva? -Za dvadesetak
dana. -Treba to prije obaviti.
513
01:01:51,160 --> 01:01:54,520
Na�ao sam kupca koji bi
sve otkupio za tjedan dana.
514
01:01:55,480 --> 01:01:57,880
Mislim da nije
mogu�e. -Ne pitam te.
515
01:02:03,800 --> 01:02:07,800
U redu. Ako se po�tuje dogovor
koji smo sklopili s Clarom.
516
01:02:08,280 --> 01:02:12,920
Taj dogovor vi�e ne vrijedi. Sad
je druk�ije. Cijena �itarica je pala.
517
01:02:13,080 --> 01:02:16,120
Mogu vam ponuditi
�estinu uroda. -�estinu?
518
01:02:17,080 --> 01:02:21,080
Clara se sigurno ne sla�e s tim.
-Nju ne smije� ni spomenuti!
519
01:02:21,400 --> 01:02:24,280
Onda �u spomenuti
ugovor koji smo potpisali!
520
01:02:24,440 --> 01:02:26,520
Dere� se?
521
01:02:29,400 --> 01:02:33,720
U�ini �to sam rekao. Ili
�u vas sve otjerati odavde.
522
01:02:35,640 --> 01:02:37,720
Ti, poka�i mi staju.
523
01:02:51,120 --> 01:02:54,480
Ka�e� da si rije�io
ono? -Gotovo da jesam.
524
01:02:56,240 --> 01:02:59,440
S predujmom od ljetine
platit �u nove svilce.
525
01:03:00,080 --> 01:03:04,720
Ne trebam novu pozajmicu. Ne�u
morati staviti imanje pod hipoteku.
526
01:03:05,200 --> 01:03:07,600
Drago mi je da si na�ao rje�enje.
527
01:03:07,920 --> 01:03:11,920
Nadam se da se ne
srdi� zbog one sitnice.
528
01:03:12,400 --> 01:03:17,040
Cornelio mi je savjetovao da
ne mije�am osje�aje i posao.
529
01:03:21,360 --> 01:03:24,400
Dobro ti je savjetovao. -Guido?
530
01:03:25,040 --> 01:03:28,720
Ne znam je li ti Cornelio
rekao da Clara nije dobro.
531
01:03:28,880 --> 01:03:32,880
Mislim da sam i ja djelomi�no
kriv za njezino stanje. -Kako?
532
01:03:33,040 --> 01:03:35,920
Jer si tra�io rijetke trenutke sre�e?
533
01:03:38,640 --> 01:03:42,960
Ne, Guido, ne smije� sebe kriviti.
-Kako god bilo, odlu�io sam.
534
01:03:43,760 --> 01:03:49,040
Odsad je bolje da i ja ne
mije�am osje�aje i posao.
535
01:03:51,440 --> 01:03:55,440
Evo Cornelia. Mo�e� mu
ti prenijeti na� razgovor?
536
01:03:58,640 --> 01:04:00,720
Oprosti mi.
537
01:04:07,600 --> 01:04:10,480
Dobre vijesti. Annabelle �e ti re�i.
538
01:04:19,120 --> 01:04:21,200
Dobra ve�er, draga.
539
01:04:28,240 --> 01:04:30,240
Cornelio?
540
01:04:30,480 --> 01:04:32,480
To si ti?
541
01:04:38,640 --> 01:04:42,480
Onda? Kako je bilo? -Rekoh vam
da me ne �ekate na nogama.
542
01:04:42,640 --> 01:04:45,200
Zna� da patim od
nesanice. Odgovori mi.
543
01:04:49,200 --> 01:04:51,200
Zasad ni�ta.
544
01:04:51,600 --> 01:04:55,920
Ho�e li potpisati ili ne�e? -Guido
misli da mo�e voditi i imanje.
545
01:04:56,400 --> 01:04:59,280
Vidjet �emo. Sutra idem
u San Leonardo. -�to?
546
01:04:59,600 --> 01:05:03,440
Nisi �uo da su najavili �trajk?
-Kako ja to ne bih znao?
547
01:05:05,200 --> 01:05:07,440
Zato i idem, majko.
548
01:05:19,280 --> 01:05:22,480
Za�to nema grofice?
Rekao si da �e odr�ati rije�.
549
01:05:22,640 --> 01:05:26,960
A do�ao je njezin mu� koji bi
samo zapovijedao. -�to je rekao?
550
01:05:27,440 --> 01:05:31,280
Da trebamo ranije po�eti
�etvu. Danas. To mi je rekao.
551
01:05:32,400 --> 01:05:35,920
Danas? Ne mogu to tra�iti
od nas. �trajk je tek po�eo.
552
01:05:36,400 --> 01:05:38,800
Ve� su nam prijetili odmazdom.
553
01:05:38,960 --> 01:05:43,600
Dr�at �e se obe�anih postotaka?
-Da znam odgovore, rekao bih vam.
554
01:05:43,760 --> 01:05:47,760
Grof je tako naredio.
Nemamo izbora.
555
01:05:48,560 --> 01:05:53,360
Ne poslu�amo li, sve �e nas
otjerati. Bacimo se na posao.
556
01:05:59,920 --> 01:06:02,160
Va� lijek.
557
01:06:38,480 --> 01:06:43,280
Dragi Guido, pi�em ti samo da te
obavijestim da vi�e ne mora� lagati.
558
01:06:46,000 --> 01:06:51,280
Sve znam. Za tvoju ljubavnicu,
hipoteku nad San Leonardom.
559
01:06:53,200 --> 01:06:56,400
A znam i da krije� jo� mnogo tajni.
560
01:07:01,200 --> 01:07:06,320
Silno bih se voljela vratiti u pro�lost
da shvatim kad smo postali stranci,
561
01:07:07,760 --> 01:07:12,080
u �emu sam pogrije�ila i za�to
nismo mogli razgovarati o tome.
562
01:07:13,520 --> 01:07:16,400
No mo�da smo oduvijek
strani jedno drugomu.
563
01:07:22,960 --> 01:07:26,800
Ali ako si me tako zamrzio da
me mo�e� zatvoriti u ludnicu
564
01:07:26,960 --> 01:07:31,120
i udaljiti od na�e k�eri,
onda te vi�e ne �elim mu�iti.
565
01:07:36,560 --> 01:07:40,240
Grofice! Grofice!
�to radite? Otvorite!
566
01:07:40,400 --> 01:07:44,560
Otvorite vrata!
Zaustavite je! Pobjegla je!
567
01:07:45,680 --> 01:07:50,000
Stanje joj se znatno
pobolj�alo. Nastavi li tako,
568
01:07:50,160 --> 01:07:55,600
mo�emo razmisliti o
smanjenju doze lijekova.
569
01:07:56,720 --> 01:08:01,360
Da pri�ekamo jo� koji dan? -Mislim
da ih postupno mo�emo smanjivati.
570
01:08:04,080 --> 01:08:08,560
Grofica je bila vrlo razumna i
nevjerojatno spremna na suradnju.
571
01:08:08,720 --> 01:08:13,360
Samo da ne hini. Jako je pametna
i vrlo lukava. -Otvorite vrata!
572
01:08:13,840 --> 01:08:15,840
Grofica je pobjegla! U pomo�!
573
01:08:16,080 --> 01:08:18,160
Pustite me van! Brzo!
574
01:08:18,320 --> 01:08:22,640
Grofica je pobjegla. Ne znam
kako, no zaklju�ala me unutra.
575
01:08:25,200 --> 01:08:27,200
Ostavila je pismo.
576
01:08:30,160 --> 01:08:33,520
Zaustavite ta kola!
Moramo zatvoriti sve ulaze!
577
01:08:43,440 --> 01:08:45,440
Vi ste nesposobni.
578
01:08:47,440 --> 01:08:50,000
Osloba�am te obveza
prema meni, Guido.
579
01:08:50,640 --> 01:08:53,080
Tako �u napokon i ja biti slobodna.
580
01:08:55,600 --> 01:08:57,840
Evo predujma koji vam mogu dati.
581
01:09:04,880 --> 01:09:08,240
Dogovorili smo se druk�ije. -Znam.
582
01:09:08,560 --> 01:09:12,880
�im stignu svilci, dobit �ete
ostatak. -�ujte, grofe... -Pardon.
583
01:09:14,320 --> 01:09:16,320
Da?
584
01:09:16,560 --> 01:09:18,560
Pobjegla?!
585
01:09:18,640 --> 01:09:22,640
Nevjerojatno. Ne �elim ni�ta
znati. Ne opravdavajte se.
586
01:09:22,800 --> 01:09:25,520
Vi �ete biti krivi
ako joj se �to dogodi.
587
01:09:26,160 --> 01:09:30,640
�ujte, grofe, razmislio sam i...
-Kako �elite. Moram i�i. -Grofe!
588
01:09:59,920 --> 01:10:03,280
Vidio sam ih. I�li su na
polja. -Sabotirat �e �trajk.
589
01:10:03,440 --> 01:10:08,720
No mi �emo ih sprije�iti. Idemo
svi u San Leonardo. -Idemo svi!
590
01:10:28,080 --> 01:10:30,320
Stanite! Danas ne radimo!
591
01:10:32,720 --> 01:10:35,280
Samo mirno. Mir!
592
01:10:37,040 --> 01:10:39,040
Stanite!
593
01:10:40,080 --> 01:10:42,080
Mir! Ja �u to srediti!
594
01:10:44,080 --> 01:10:47,440
Kamo ste krenuli? Po�eo
je �trajk. Danas ne radimo.
595
01:10:47,760 --> 01:10:49,760
Pustite nas da pro�emo.
596
01:10:52,240 --> 01:10:55,440
Mir! Ne gubite �ivce.
Za�to ste se okomili na nas?
597
01:10:55,560 --> 01:10:59,400
Ako radite, �trajk propada.
-Zapovjedili su nam, prijetili.
598
01:10:59,560 --> 01:11:03,320
Slu�ate li gazde, iznevjerit
�ete narod. -Da se nisi us...
599
01:11:03,480 --> 01:11:05,720
Samo �elim raditi.
-Ti si kukavica!
600
01:11:05,840 --> 01:11:09,200
Zapalili su sijeno! -Vi ste to!
601
01:11:11,440 --> 01:11:13,520
Matteo!
602
01:11:21,360 --> 01:11:24,240
Clara! Clara!
603
01:11:25,520 --> 01:11:27,920
Stani, Clara!
604
01:11:33,360 --> 01:11:35,360
Clara!
605
01:11:39,440 --> 01:11:42,000
Clara, stani!
606
01:11:55,760 --> 01:11:57,760
Clara!
607
01:11:59,600 --> 01:12:01,600
Stani, Clara!
608
01:12:31,760 --> 01:12:34,320
Guido, za�to si mi to u�inio?
609
01:12:37,680 --> 01:12:40,720
Mo�da se moram pomiriti
s time da odgovora nema.
610
01:12:41,040 --> 01:12:43,040
Bar ne u ovome �ivotu.
611
01:12:44,240 --> 01:12:46,480
Guido, zbogom.
612
01:12:52,080 --> 01:12:55,120
Ne tra�i me. Ne pitaj
se �to je sa mnom.
613
01:12:56,560 --> 01:12:58,640
Nemoj me vi�e spominjati.
614
01:12:59,600 --> 01:13:05,360
Molim te da me zaboravi� i nastavi�
�ivjeti kao da me nikad nije bilo.
615
01:13:06,960 --> 01:13:08,960
Clara.
616
01:13:14,640 --> 01:13:16,880
Ovo je cipela va�e supruge?
617
01:14:10,800 --> 01:14:13,520
Hajde, Guido.
Znam da je bolno.
618
01:14:23,920 --> 01:14:28,080
Mislim da se vi�e nema �to
poduzeti. Imam li pravo? -Da.
619
01:14:28,880 --> 01:14:33,680
Ne vjerujem da �emo na�i tijelo.
Ako unutar dva tjedna... -Molim vas!
620
01:14:34,480 --> 01:14:36,560
Ne �elim znati.
621
01:14:41,840 --> 01:14:44,880
S obzirom na lo�e
psihi�ko stanje pokojnice,
622
01:14:45,520 --> 01:14:48,240
nema sumnje da je
rije� o samoubojstvu.
623
01:14:50,480 --> 01:14:53,680
Pa nema potrebe otvarati istragu.
624
01:14:54,160 --> 01:14:57,200
Ne�e nam biti drago
ako se glas o tome pro�iri.
625
01:14:57,360 --> 01:15:01,360
To bi zauvijek
okaljalo ime na�e obitelji.
626
01:15:12,080 --> 01:15:15,760
Zato, Gospodine, milostivo
poslu�aj na�e molitve.
627
01:15:16,720 --> 01:15:21,360
Smiluj se slu�benici svojoj i ne
zamjeri joj �to u�inila je za �ivota.
628
01:15:22,640 --> 01:15:25,680
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
629
01:15:39,280 --> 01:15:42,160
Oprosti se s mamom.
-Znam da nisi ondje.
630
01:15:49,520 --> 01:15:51,520
Jo� ne mogu vjerovati.
631
01:15:52,240 --> 01:15:54,800
Sve mi je ovo tako besmisleno.
632
01:15:55,760 --> 01:15:59,280
Sre�om, na�li smo
sve�enika koji ju je htio pokopati.
633
01:16:00,560 --> 01:16:02,960
U praznu lijesu
u posve�enu zemlju.
634
01:16:23,920 --> 01:16:25,920
Kakva tragedija, Guido.
635
01:16:27,280 --> 01:16:31,600
Voljela bih te nekako utje�iti.
No mo�da nisam prikladna osoba.
636
01:16:32,720 --> 01:16:36,880
Hvala, Annabelle. Za mene
vi�e nitko ne mo�e ni�ta u�initi.
637
01:17:12,560 --> 01:17:15,440
A medvjedi su napokon
mogli pojesti svoj med.
638
01:17:15,600 --> 01:17:18,320
I njihovo je kraljevstvo
opet bilo sretno.
639
01:17:18,480 --> 01:17:22,160
Vrijeme je da p�elice odu
spavati. Lezi. -Jo�, jo�.
640
01:17:22,960 --> 01:17:25,840
Bez brige, grofe, mogu ja. -Ne.
641
01:17:28,880 --> 01:17:33,360
Nimalo nisi pospana? -Ne, jer
onda ti ode� i ostavi� me samu.
642
01:17:33,680 --> 01:17:35,920
Dobro, onda idemo iznova.
643
01:17:36,720 --> 01:17:40,560
Bilo jednom kraljevstvo u
kojemu su medvjedi bili sretni...
644
01:17:40,720 --> 01:17:42,800
A kamo je oti�la mama?
645
01:17:47,600 --> 01:17:49,600
Mila...
646
01:17:50,640 --> 01:17:53,840
Zna� kamo je oti�la.
-Gleda nas s neba?
647
01:17:58,160 --> 01:18:01,520
Naravno. -Ispri�aj mi
kako ste se upoznali.
648
01:18:12,880 --> 01:18:14,880
Pardon.
649
01:18:19,600 --> 01:18:21,600
Napravi mi malo mjesta.
650
01:18:23,600 --> 01:18:25,680
Dakle...
651
01:18:27,120 --> 01:18:31,280
Jako, jako, jako davno.
Kad tebe jo� nije bilo,
652
01:18:32,080 --> 01:18:36,400
mama je bila prekrasna.
653
01:18:37,360 --> 01:18:39,920
Najljep�a djevojka u carstvu.
654
01:18:41,040 --> 01:18:43,040
A ja sam bio...
655
01:18:45,040 --> 01:18:47,760
Na svakojake sam je
na�ine srdio. -Za�to?
656
01:18:49,360 --> 01:18:53,360
Jer je srdita bila
jo� ljep�a. Ba� kao ti.
657
01:18:53,840 --> 01:18:56,080
Jo� ljep�a.
658
01:19:02,320 --> 01:19:06,320
Clara! -Matteo!
-Clara! Stani, Clara!
659
01:19:30,960 --> 01:19:33,200
�asna majko, probudila se.
660
01:19:33,360 --> 01:19:37,040
Donijeli su vas ovamo na
izdisaju. -Plu�a puna vode.
661
01:19:37,200 --> 01:19:40,080
Tjednima ste bili
u bunilu zbog vru�ice.
662
01:19:40,240 --> 01:19:44,720
A zavoje smo vam stavili jer vam
je lice bilo ote�eno i izobli�eno.
663
01:19:48,720 --> 01:19:50,800
Grofice Clara!
664
01:20:00,080 --> 01:20:04,880
Lice vam je bilo tako podbuhlo da
vas nismo prepoznali. -Bez brige.
665
01:20:05,520 --> 01:20:07,520
Sve se povuklo.
666
01:20:08,080 --> 01:20:12,560
No kad ste stigli ovamo, mislili
samo da ste lutalica. Sirotica.
667
01:20:13,200 --> 01:20:16,080
Imali ste na sebi samo
poderanu podsuknju.
668
01:20:16,240 --> 01:20:21,040
Da smo vas prepoznali, rekli
bismo va�oj obitelji da niste mrtvi.
669
01:20:28,400 --> 01:20:32,400
�to je rekla? -Oprostite,
izletjelo mi je. -Je li tako?
670
01:20:33,680 --> 01:20:37,840
Svi misle da sam
mrtva? -Bio je ispra�aj.
671
01:20:38,480 --> 01:20:41,840
Pokopali su prazan lijes.
672
01:20:43,440 --> 01:20:45,680
No sad �e opet sve biti kao prije.
673
01:20:45,840 --> 01:20:49,520
Vratit �ete se ku�i. Sve
�e biti dobro. Vidjet �ete.
674
01:20:49,680 --> 01:20:51,920
�elim biti sama.
675
01:20:54,160 --> 01:20:56,560
I nemojte jo� nikomu ni�ta re�i.
676
01:21:19,440 --> 01:21:22,800
Dobro izgledate,
grofice. Obrati pozornost.
677
01:21:31,600 --> 01:21:33,680
Ispravi to, hajde.
678
01:21:38,160 --> 01:21:41,200
Za�to je ova dekica
tu? -�asna majko, ja...
679
01:21:41,520 --> 01:21:45,520
U njoj smo na�li Mattea.
Ne�u da se izgubi.
680
01:21:46,320 --> 01:21:51,120
Nazvali smo ga Pietro. Otprilike
je star kao i va�a k�i, zar ne?
681
01:21:51,760 --> 01:21:55,280
Oporavili ste se. Nije li
vrijeme da se vratite ku�i?
682
01:22:27,280 --> 01:22:29,360
Mama! Mama! -Aurora!
683
01:22:30,160 --> 01:22:32,560
Mama! -Aurora! Aurora!
684
01:22:34,800 --> 01:22:36,800
Aurora!
685
01:22:38,960 --> 01:22:42,800
Gospo�o, izlazite ili
idemo dalje? -Idemo.
686
01:23:21,520 --> 01:23:24,080
Nikad te nisam
vidjela da tako pla�e�.
687
01:23:25,520 --> 01:23:27,520
No je li tvoja bol iskrena?
688
01:23:28,560 --> 01:23:32,240
Pla�e� li jer �aluje�
ili zbog grizodu�ja?
689
01:23:34,960 --> 01:23:37,520
Jesi li me volio i
poku�ao me spasiti?
690
01:23:37,840 --> 01:23:42,640
Ili si me izigrao i prevario?
Jesi li me ti gurnuo u rijeku?
691
01:24:25,680 --> 01:24:27,680
Kreni!
692
01:24:47,280 --> 01:24:51,120
Htjela bih ti re�i da nisam
mrtva kao �to svi mislite.
693
01:24:52,400 --> 01:24:58,000
No prvo moram otkriti istinu i
shvatiti �to je uni�tilo na�u ljubav.
694
01:24:59,080 --> 01:25:01,280
A onda se vratiti svojoj k�eri.
695
01:25:01,520 --> 01:25:06,160
Da je za�titim od prijetnje koja
se nadvila nad na�u obitelj.
696
01:25:14,640 --> 01:25:17,520
Sigurni ste da
je to nu�no? -Jesam.
697
01:25:18,160 --> 01:25:20,400
Samo �u tako otkriti istinu.
698
01:25:20,560 --> 01:25:23,280
Preopasno je. Osobito za vas.
699
01:25:23,920 --> 01:25:26,160
Za�to to ne povjerite policiji?
700
01:25:29,040 --> 01:25:31,040
Znate �to sam propatila.
701
01:25:32,240 --> 01:25:35,280
Sigurna sam da bi me
opet proglasili ludom.
702
01:25:36,080 --> 01:25:40,080
Na�li bi ve� na�ina da me
nekako udalje. Ovaj put zauvijek.
703
01:25:40,880 --> 01:25:45,520
Ne �elim osvetu. Samo ho�u natrag
ono �to mi je milije od �ivota:
704
01:25:46,480 --> 01:25:49,200
svoju k�er. -U redu.
705
01:25:50,640 --> 01:25:55,920
Ako mislite da je to pravi put,
idite. No ne�u da idete sami.
706
01:25:56,080 --> 01:25:59,760
A tko bi mogao sa mnom?
Nitko ne smije znati tko sam.
707
01:26:00,240 --> 01:26:03,920
Ili ste to ve�
nekomu rekli? -Nisam.
708
01:26:04,560 --> 01:26:08,240
No netko poznaje �ak
i va�e najskrivenije misli.
709
01:26:10,160 --> 01:26:12,400
Bogorodica.
710
01:26:12,720 --> 01:26:16,240
Bit �e s vama. A i mi
�asne, koliko mo�emo.
711
01:26:19,440 --> 01:26:21,840
Evo. Trebala bi biti suha.
712
01:26:29,360 --> 01:26:32,080
�teta va�e boje kose.
Bila je predivna.
713
01:26:33,520 --> 01:26:35,760
No i ova vam pristaje.
714
01:26:36,720 --> 01:26:38,800
Sestro Brigida, mo�ete i�i.
715
01:26:42,640 --> 01:26:44,720
Grofice Clara!
716
01:26:46,800 --> 01:26:49,520
Spakirajte i ove haljine ako �elite.
717
01:26:51,920 --> 01:26:55,280
Pripadale su mojoj
daljnjoj ro�akinji �vicarki.
718
01:26:55,760 --> 01:26:57,760
Emiliji di Sant'Ubert.
719
01:26:58,320 --> 01:27:02,320
Izgubila je cijelu obitelj u
brodolomu u Ju�noj Americi.
720
01:27:02,800 --> 01:27:06,000
Ona se spasila. No nakon
nekoliko je godina umrla.
721
01:27:06,160 --> 01:27:10,480
Od boli i posljedica te stra�ne
no�i. -Sigurni ste? -Naravno.
722
01:27:11,120 --> 01:27:16,240
Nitko je se vi�e ne sje�a.
Aha, imam jo� jednu vijest.
723
01:27:16,400 --> 01:27:22,000
Mogla bi vam biti od koristi.
Va�a teta Matilde tra�i dru�benicu.
724
01:27:22,800 --> 01:27:26,480
Matilde? Jo� se nije
oporavila? -Ne posve.
725
01:27:29,200 --> 01:27:33,120
Trebam takvu ku�nju. Osim
ako me odmah ne prepozna.
726
01:27:33,200 --> 01:27:37,680
Vidjet �emo. Dolazi popodne.
-Nisam spremna. -Jeste.
727
01:27:38,160 --> 01:27:41,040
Bit �ete. Ostavljam vas samu.
728
01:28:19,280 --> 01:28:21,360
Ba� smo vas spominjali.
729
01:28:22,960 --> 01:28:25,360
Emilia di Sant'Ubert.
Matilde Grandi.
730
01:28:27,120 --> 01:28:30,000
Drago mi je. -Po�a��ena sam.
731
01:28:31,120 --> 01:28:34,800
�ujem da ste iz �vicarske,
iz Lugana. Predivna mjesta.
732
01:28:34,960 --> 01:28:38,800
Sje�am se da sam ondje davno
provela nezaboravan odmor.
733
01:28:40,240 --> 01:28:43,440
Doista? Nisam znala.
-Kako biste mogli znati?
734
01:28:45,040 --> 01:28:51,280
Jer ste vrlo poznata slikarica.
Jako mi se svi�aju va�e slike.
735
01:28:52,080 --> 01:28:54,960
Mo�da ste naslikali
i jezero. -Nisam.
736
01:28:55,120 --> 01:28:58,640
No ako ste htjeli potaknuti
moju ta�tinu, uspjeli ste.
737
01:28:58,800 --> 01:29:02,320
To mi je slaba to�ka.
-Matilde nije nimalo umi�ljena.
738
01:29:03,120 --> 01:29:05,840
Ostavit �u vas same
da se bolje upoznate.
739
01:29:06,320 --> 01:29:10,480
Mislim da �e se me�u vama dvjema
izroditi lijepo prijateljstvo.
740
01:29:11,440 --> 01:29:13,680
Da sjednemo? -Izvolite.
741
01:29:14,320 --> 01:29:18,640
Za�to bi se tako mlada �ena
htjela dru�iti s ovako vreme�nom?
742
01:29:19,120 --> 01:29:23,120
Mla�i ste od mnogih mladih �ena.
-Sad je dosta komplimenata.
743
01:29:23,280 --> 01:29:26,480
No hvala vam. Jo� se
ne mogu normalno kretati.
744
01:29:26,640 --> 01:29:29,840
�asna majka mi je rekla
za nesre�u i va�u korotu.
745
01:29:30,000 --> 01:29:32,080
Jako mi je �ao va�e obitelji.
746
01:29:33,360 --> 01:29:36,720
Oprostite ako sam
indiskretna. No znate...
747
01:29:37,680 --> 01:29:40,400
I ja sam u dubokoj �alosti.
748
01:29:41,040 --> 01:29:43,760
Moja je voljena
ne�akinja tragi�no umrla.
749
01:29:44,240 --> 01:29:49,520
Ka�u da se ubila, no
ja u to ne vjerujem.
750
01:29:52,880 --> 01:29:55,120
Bila je tako puna �ivota.
751
01:29:56,080 --> 01:29:59,600
Iako se pred kraj, na�alost,
razboljela. -�ao mi je.
752
01:30:00,720 --> 01:30:03,920
Od �ega je bolovala?
-Od histerije, ka�u.
753
01:30:04,720 --> 01:30:07,440
No ja u zadnje vrijeme
nisam bila uz nju.
754
01:30:07,600 --> 01:30:11,760
Bio je to niz nesretnih okolnosti.
Ne �elim se opravdavati.
755
01:30:12,240 --> 01:30:15,440
No nisam znala da tako jako pati.
756
01:30:16,880 --> 01:30:19,760
Clara je bila sama
kad me najvi�e trebala.
757
01:30:20,720 --> 01:30:23,280
Nije imala nikoga drugog? -Mu�a.
758
01:30:24,720 --> 01:30:29,680
I malu k�er. Jadna Aurora.
Uskoro navr�ava �est godina.
759
01:30:30,800 --> 01:30:33,840
Ka�u da treba nastaviti sa �ivotom.
760
01:30:36,720 --> 01:30:40,400
Kao da je mogu�e
zaboraviti! -Znam, nije.
761
01:30:44,400 --> 01:30:46,400
Moram i�i.
762
01:30:47,440 --> 01:30:51,760
Oprostite �to �u vas to pitati,
no ve� kad sam je spomenula...
763
01:30:52,240 --> 01:30:56,080
Biste li i�li sa mnom na Aurorin
ro�endan? Idu�e subote.
764
01:30:59,600 --> 01:31:01,600
Ne bih mogla.
765
01:31:02,480 --> 01:31:05,040
Jo� je prerano.
-Naravno. Shva�am.
766
01:31:07,120 --> 01:31:09,360
No ako se predomislite, javite mi.
767
01:31:11,280 --> 01:31:15,120
Ne znam za�to, no va�a bi mi
prisutnost bila velika utjeha.
768
01:31:16,400 --> 01:31:18,400
Do skora.
769
01:31:58,960 --> 01:32:02,000
Mila, pomozite mi,
molim vas. -Oprostite.
770
01:32:05,520 --> 01:32:07,520
Dobro ste?
771
01:32:20,560 --> 01:32:23,280
Ovaj ti sako lijepo
stoji. -Ne, ondje.
772
01:32:26,160 --> 01:32:29,040
Hvala. Olindo, dobra ve�er.
773
01:32:29,840 --> 01:32:31,840
Grofice, gospo�o, izvolite.
774
01:32:37,040 --> 01:32:40,400
Dobra ve�er,
svima. -Teta Matilde!
775
01:32:42,800 --> 01:32:45,360
Zlato moje, pazi
da opet ne padnem.
776
01:32:46,160 --> 01:32:50,320
Sretan ro�endan, zvjezdice. Evo
ti dar. -Hvala. Mogu ga otvoriti?
777
01:32:51,120 --> 01:32:54,160
Zajedno �emo, kad
budemo same. -Dobro, teta.
778
01:32:55,120 --> 01:32:59,120
Ovo je moja prijateljica Emilia.
-Sretan ro�endan. -Hvala.
779
01:33:00,560 --> 01:33:03,120
Za�to imate veo?
-Aurora, ne smetaj.
780
01:33:04,560 --> 01:33:07,920
Jer ne �eli da joj se
vidi mali o�iljak na licu.
781
01:33:08,880 --> 01:33:11,760
Matilde, kako si? -Vidi�.
782
01:33:12,400 --> 01:33:16,560
Ovo je Emilia di Sant'Ubert.
Moja �urjakinja Adelaide Grandi.
783
01:33:16,880 --> 01:33:18,880
Dobro do�li.
784
01:33:19,280 --> 01:33:21,280
Moj ne�ak Cornelio.
785
01:33:24,720 --> 01:33:26,720
Guido, mili. -Hvala, Matilde.
786
01:33:28,560 --> 01:33:32,400
Hvala ti �to si do�la. Zna�
da mi je jako stalo, a i Aurori.
787
01:33:33,680 --> 01:33:37,040
Da te upoznam s prijateljicom
Emilijom di Sant'Ubert.
788
01:33:37,200 --> 01:33:40,880
Nedavno smo se upoznale, no
kao da se znamo cijeli �ivot.
789
01:33:41,360 --> 01:33:43,360
�ast mi je. I dobro do�li.
790
01:33:44,240 --> 01:33:47,280
A ja �u te upoznati s
barunicom de Blemont.
791
01:33:47,600 --> 01:33:49,600
Bliska mi je u zadnje vrijeme.
792
01:33:49,840 --> 01:33:51,920
Ona je organizirala ovu ve�er.
793
01:33:54,160 --> 01:33:57,200
Vidim da ste se
primili posla. �estitam.
794
01:33:58,000 --> 01:34:00,720
Ispri�avam se,
trebam Guidovo mi�ljenje.
795
01:34:03,440 --> 01:34:07,600
Za�to je tvoja teta to rekla?
-Ve� se pona�a kao gazdarica.
796
01:34:08,880 --> 01:34:13,520
Idemo, �elim otvoriti dar!
-Naravno. Ne gubimo vrijeme.
797
01:34:17,520 --> 01:34:19,520
Idemo!
798
01:34:29,360 --> 01:34:31,360
Da vidimo svi�a li ti se.
799
01:34:42,960 --> 01:34:45,840
To je mama! Hvala,
teta, prekrasna je!
800
01:34:46,480 --> 01:34:48,560
Do�i.
801
01:34:52,720 --> 01:34:57,680
I ovu si lutku danas dobila? -Da,
od Annabelle. No ne svi�a mi se.
802
01:34:58,160 --> 01:35:02,800
Najljep�i je dar tete Matilde. Gle!
Vidi� kako je moja mama lijepa?
803
01:35:04,560 --> 01:35:07,440
Oprostite, ne osje�am
se dobro. -�to vam je?
804
01:35:07,760 --> 01:35:09,760
Ni�ta. Idem malo na zrak.
805
01:35:12,880 --> 01:35:15,920
Znala sam da �e ti se
svidjeti. -Prekrasna je.
806
01:35:17,680 --> 01:35:21,680
Elegantna je. �elim je probati.
-Aurora! -Otvorenija od ove.
807
01:35:22,320 --> 01:35:24,320
Aurora, do�la je torta!
808
01:35:25,040 --> 01:35:27,920
Aurora! -Valjda je u svojoj sobi.
809
01:35:29,200 --> 01:35:32,560
Aurora! C�cile, gdje je Aurora?
810
01:35:32,880 --> 01:35:36,240
Ne znam. Valjda u svojoj
sobi. -Mora� biti s njom.
811
01:35:36,400 --> 01:35:39,280
Potra�it �u je.
-Pusti. Idem ja. Aurora!
812
01:35:42,320 --> 01:35:44,880
Aurora, gdje si?
813
01:35:48,560 --> 01:35:50,640
Aurora, do�la je torta.
814
01:37:02,000 --> 01:37:04,240
Molim vas, nastavite. -Oprostite.
815
01:37:04,400 --> 01:37:07,280
Note su bile
otvorene. Nisam trebala.
816
01:37:07,440 --> 01:37:10,960
Nisam vas htio prekinuti.
�estitam, divno svirate.
817
01:37:12,240 --> 01:37:14,640
Do�la je torta.
Samo nema slavljenice.
818
01:37:15,120 --> 01:37:17,120
Da! Da!
819
01:37:19,440 --> 01:37:21,680
Idete, Emilia? -Naravno.
820
01:37:35,400 --> 01:37:37,440
Hajde.
821
01:37:37,520 --> 01:37:39,920
Jedan, dva i tri!
822
01:37:42,800 --> 01:37:44,880
Sretan ro�endan!
823
01:37:46,640 --> 01:37:50,480
Ipak si malo zadovoljna.
-Izvolite, gospo�o. -Ne, hvala.
824
01:37:51,120 --> 01:37:55,920
Sutra ti idemo izabrati konja. -Malo
preobvezuju�i dar za njezinu dob.
825
01:37:56,080 --> 01:37:58,480
Aurora ga �eli.
-To nije dobar razlog.
826
01:37:58,640 --> 01:38:01,840
Samo �ete je razmaziti.
-Molim vas. Ovo je zabava.
827
01:38:02,480 --> 01:38:04,880
Predomislila sam
se. Vi�e ne�u konja.
828
01:38:06,000 --> 01:38:10,000
Sad i ti po�inje�? -Ne �elim
vi�e jahati, nego svirati klavir.
829
01:38:10,160 --> 01:38:14,320
Kao moja mama. -Ve� smo
odlu�ili. Ne budi hirovita. -Nisam.
830
01:38:14,640 --> 01:38:19,280
�elim svirati klavir. -Kakve veze
ima? Ro�endan joj je. Udovolji joj.
831
01:38:21,040 --> 01:38:23,040
Oprostite...
832
01:38:23,920 --> 01:38:27,280
Mislim da smo i nehotice
ve� na�li dobru u�iteljicu.
833
01:38:28,080 --> 01:38:31,600
Ne �elimo gnjaviti g�icu
Emiliju. Tko zna �eli li to?
834
01:38:32,880 --> 01:38:36,720
Mogu ja na�i u�iteljicu. -Ne,
�elim g�icu Emiliju. -Aurora?
835
01:38:42,000 --> 01:38:45,680
Nisam nikad dosad pou�avala.
No Auroru ne mogu odbiti.
836
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Kad �eli� po�eti?
837
01:38:50,800 --> 01:38:53,720
Gospo�ica je preljubazna
prema tebi. Dave�u!
838
01:38:54,800 --> 01:38:59,120
Hajde, vrati se tati. -Vrata mojega
doma su mi se nanovo otvorila.
839
01:38:59,760 --> 01:39:02,960
Napokon sam mogla
opet zauzeti svoje mjesto.
840
01:39:06,960 --> 01:39:09,200
Oprostite joj. -Otkriti istinu.
841
01:39:10,320 --> 01:39:12,400
I istjerati pravdu.
842
01:39:14,480 --> 01:39:18,240
Obradio mijau
843
01:39:21,240 --> 01:39:25,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
69536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.