All language subtitles for La Dama VelataS01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,000 Iz prethodnih nastavaka: 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,960 Nikad te nisam vidjela da ovako pla�e�. 3 00:00:08,120 --> 00:00:12,520 Je li iskrena tvoja bol? Pla�e� jer �aluje� ili te pe�e savjest? 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,840 Jesi li me volio i poku�avao spasiti ili si me obmanjivao i varao? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,360 Pa si me ti gurnuo u rijeku. 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,000 Kako smo zavr�ili ovdje? 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,680 Da sam bar imao jo� vremena da gledam kako Aurora raste. 8 00:00:26,800 --> 00:00:30,320 I da budem s tobom, k�eri. -Pala�e u Trentu i Roveretu, 9 00:00:30,600 --> 00:00:35,240 i San Leonardo �elim da pripadne isklju�ivo mojoj unuci Aurori. 10 00:00:35,520 --> 00:00:38,280 Ubila sam zbog tebe. -Da si poduzela nu�no, 11 00:00:38,400 --> 00:00:41,560 ne bismo bili u ovome. Odsad ja odlu�ujem. 12 00:00:41,680 --> 00:00:44,240 �elim biti mu�karac kakvog zaslu�ujete. 13 00:00:44,440 --> 00:00:48,680 Za�to se ti time ne bavi�? -Ja? -Teta ima pravo. Ako vjeruje�... 14 00:00:48,880 --> 00:00:52,320 Moj je kapital nedostatan. Morat �emo tra�iti zajam. 15 00:00:52,480 --> 00:00:56,000 No vratit �emo ulo�eno za manje od 2 g. -Sigurni ste? 16 00:00:56,120 --> 00:00:58,720 Ja mogu pomo�i. -Ne�u dirati va� novac. 17 00:00:58,920 --> 00:01:02,040 Mogu i sam. -Jedna od najbogatijih �ena u gradu. 18 00:01:02,240 --> 00:01:04,320 Vrijeme je da mi vrati� uslugu. 19 00:01:04,440 --> 00:01:07,440 Mu� mi je ostavio kapital koji moram ulo�iti. 20 00:01:07,560 --> 00:01:10,760 Samo 100.000 forinta, no znate... -Stotinu tisu�a? 21 00:01:10,880 --> 00:01:14,440 Bila si izvrsna. -Guido je �armantan mu�karac. -Da. 22 00:01:14,560 --> 00:01:17,040 Imao si drugo ime. I drugu suprugu. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,840 To si ti! Pi�e da si ubojica! -Ne vi�i! 24 00:01:19,960 --> 00:01:24,080 Nisam smio oti�i. Bila je tako krhka. Netko me je valjda vidio. 25 00:01:24,200 --> 00:01:26,800 Mislili su da sam je ja bacio s prozora. 26 00:01:26,960 --> 00:01:30,400 Ne �elim da tvoja �ena dozna �to si u�inio Amelie. 27 00:01:30,480 --> 00:01:33,560 Razgovarat �u s njim. No mora� re�i Clari. 28 00:01:33,680 --> 00:01:36,280 Zdravica! Za San Leonardo. I za Claru. 29 00:01:36,360 --> 00:01:38,840 Izabrala je novog upravitelja Mattea. 30 00:01:39,000 --> 00:01:42,520 Nemoj opet o tome kako je dobar, koliko je studirao... 31 00:01:42,760 --> 00:01:46,240 Shvatili smo! -Ne vi�i. Probudit �e� Auroru. 32 00:01:46,400 --> 00:01:51,120 Nakon Bruggea �u ti se javiti u vezi sa strojevima za predenje i sukanje. 33 00:01:51,240 --> 00:01:54,120 Rekao si Brugge? Ja sam ondje ro�ena. -Ma ne! 34 00:01:54,240 --> 00:01:58,320 A da po�em s tobom? -Ne daj se smetati. To je dosadno putovanje. 35 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Moram �tititi svoje ulaganje. 36 00:02:00,840 --> 00:02:03,560 Kamo se �uri�? -Ludost je ne biti zajedno. 37 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 Hitan brzojav iz Trenta. 38 00:02:05,840 --> 00:02:09,280 Po�imo zajedno u Brugge. �ekam tvoju potvrdu. Clara. 39 00:02:09,440 --> 00:02:12,520 �elite odgovoriti? -Ne, hvala. Nije ni�ta va�no. 40 00:06:24,920 --> 00:06:27,640 DAMA POD VELOM 41 00:06:33,880 --> 00:06:37,400 Te ve�eri, dok sam ulazila u o�evu pala�u, 42 00:06:37,560 --> 00:06:40,920 sluga me je pozdravio kao i obi�no. -Grofice. 43 00:06:42,200 --> 00:06:45,880 No i dalje sam se u vlastitome domu osje�ala kao tu�inka. 44 00:06:47,160 --> 00:06:49,240 Jer nije bilo tebe, Guido. 45 00:06:50,840 --> 00:06:54,680 No tada nisam mogla znati da si zapravo ti tu�inac. 46 00:06:58,360 --> 00:07:03,000 Prekini! Vidi �to radi�! -Strino, �to se doga�a? 47 00:07:03,800 --> 00:07:06,360 Razbila je vazu. Stalno tr�i kao luda. 48 00:07:06,680 --> 00:07:11,640 Pogledaj. -Nije istina, nisam je ja razbila. -Reci istinu. -Nisam ja. 49 00:07:14,360 --> 00:07:16,440 Dobro. Ja sam je razbila. 50 00:07:16,760 --> 00:07:19,960 Da, ja. Prestara sam da se skrbim za malenu, ku�u. 51 00:07:20,280 --> 00:07:23,640 A ti ide� u Brugge. -Bez brige. Ne putujem. -Za�to? 52 00:07:25,400 --> 00:07:27,800 Guido ne �eli da do�e�? 53 00:07:28,920 --> 00:07:31,160 Ne znam. Nije mi ni odgovorio. 54 00:07:31,480 --> 00:07:33,720 Ipak je to poslovno putovanje. 55 00:07:43,000 --> 00:07:45,080 Brugge 56 00:07:46,520 --> 00:07:51,160 Triput uni�ten i obnovljen. Simbol Bruggea i na�e tvrdoglavosti. 57 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 Da. Ne znam �to bih bez tebe. 58 00:07:54,520 --> 00:07:58,680 Za nas Belgijce ka�u da imamo najgore osobine sjevera i juga. 59 00:07:58,840 --> 00:08:00,840 No dobro si se sna�ao. -Nisam. 60 00:08:01,080 --> 00:08:03,480 Pregovarao sam. Kao �to bi svatko. 61 00:08:03,640 --> 00:08:07,800 Odigrao si spretno i ambiciozno. Ima� �tofa za poduzetnika. 62 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 (Prekrasno!) 63 00:08:12,440 --> 00:08:16,920 �eli� li �to kupiti, pri�ekat �u te. -Ne�e� kupiti dar supruzi? 64 00:08:18,200 --> 00:08:22,520 Nisam se toga sjetio. -Ne mo�e� iz pustolovine do�i praznih ruku. 65 00:08:25,080 --> 00:08:29,560 Gle! �al na cvjetove bio bi savr�en. -Misli�? (-Naravno.) 66 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 Hajde, u�imo. 67 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 Divan je. Prekrasan! 68 00:08:45,880 --> 00:08:48,600 Da vidim. Bio bi savr�en za tvoju �enu. 69 00:09:01,880 --> 00:09:04,440 Ovo je Kolosej u Rimu. 70 00:09:09,400 --> 00:09:12,120 Ovo je Slavoluk pobjede u Parizu. 71 00:09:12,760 --> 00:09:15,160 Kota� u Prateru u Be�u. 72 00:09:15,320 --> 00:09:18,520 Bila si na ovim mjestima? -Samo u Rimu s tatom. 73 00:09:19,160 --> 00:09:22,360 �elim se vratiti u San Leonardo. -Tek smo stigle. 74 00:09:22,520 --> 00:09:25,400 Strina Adelaide je zlo�esta. -Nemoj tako. 75 00:09:25,560 --> 00:09:30,200 Imala je te�ak �ivot. -Ovdje ne smijem tr�ati niti se igrati. 76 00:09:30,840 --> 00:09:33,240 A ni tate nema. Kad se vra�a? 77 00:09:34,040 --> 00:09:39,000 Uskoro. Za �etiri-pet dana. -Za�to moramo biti tu? 78 00:09:40,600 --> 00:09:45,080 Ima� pravo. I�i �emo. -Mogu ja poku�ati? -Naravno. Do�i. 79 00:09:47,000 --> 00:09:50,720 Za Brugge! -Hvala ti na ovim divnim danima. -Hvala tebi. 80 00:09:52,920 --> 00:09:55,640 Da sam s�m, bilo bi mi dosadno. Priznajem. 81 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 A �to bih ja trebala re�i? 82 00:10:02,520 --> 00:10:06,520 S tobom se osje�am mla�om. I �ivljom. 83 00:10:11,960 --> 00:10:14,520 Kao �to se odavno nisam osje�ala. 84 00:10:17,080 --> 00:10:19,160 Istina je. 85 00:10:29,400 --> 00:10:32,120 Osjeti moje srce. 86 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 Oprosti. 87 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 Oprosti. 88 00:11:20,440 --> 00:11:23,000 Mislim da sam pretjerala. 89 00:11:37,880 --> 00:11:40,120 NOVI PO�ETAK 90 00:11:40,280 --> 00:11:42,360 Va�e vino. -Hvala. 91 00:11:45,240 --> 00:11:49,240 Predomislio sam se. Spakirajte moje stvari i pozovite ko�iju. 92 00:11:49,560 --> 00:11:52,600 �elim uhvatiti prvi vlak. -Jako je kasno, grofe. 93 00:11:53,720 --> 00:11:57,240 Hvala na informaciji. -Idem odmah to nalo�iti. -Bravo. 94 00:12:19,640 --> 00:12:22,040 Guido, mislio sam da si jo� u Bruggeu. 95 00:12:22,520 --> 00:12:26,200 Odlu�io sam se ranije vratiti. -Sve mi detaljno ispri�aj. 96 00:12:26,520 --> 00:12:30,360 Prvo moram vidjeti Claru. -Ne �uri se, nije kod ku�e. 97 00:12:32,600 --> 00:12:37,080 Jo� je u San Leonardu? -Do�la i oti�la. Ne mo�e bez imanja, �ini se. 98 00:12:38,840 --> 00:12:43,160 Ipak je to zemlja njezine majke. A od mamice se te�ko odvojiti. 99 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 Idem po nju. U San Leonardo! 100 00:12:55,640 --> 00:12:57,640 Do�i. 101 00:13:00,280 --> 00:13:03,640 Preko kanala i brana regulirat �emo rije�ne struje. 102 00:13:04,120 --> 00:13:07,160 I dobiti desetke hektara zemlje za obra�ivanje. 103 00:13:08,920 --> 00:13:13,880 Ondje je neki kamen. Treba ga maknuti. -�ekaj! Ne mo�e� sam. 104 00:13:15,480 --> 00:13:18,360 Va�e Gospodstvo, nemojte. -Navikla sam. 105 00:13:20,440 --> 00:13:22,520 Jesi? -Da. 106 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Tko je otvorio branu? 107 00:13:51,160 --> 00:13:55,800 Bojim se da sam izazvala sablazan. -Jesi li vidjela kako su te gledali? 108 00:13:55,960 --> 00:13:59,320 �ini se da su zaboravili da sam s njima odrasla. 109 00:13:59,480 --> 00:14:02,040 Ali sad si �ena. I gospodarica. 110 00:14:03,320 --> 00:14:07,320 Ho�e� re�i da ne znam gdje mi je mjesto? Nisam nikad znala. 111 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 Matteo! -Mama! 112 00:14:15,160 --> 00:14:18,840 Aurora me gnjavi. Ne�u se vi�e igrati s tobom. -Mir! 113 00:14:19,000 --> 00:14:21,240 Dosta je bilo! Idemo. 114 00:14:27,480 --> 00:14:31,960 Do�i se ugrijati. -Na�la sam staru lozova�u. Bolje �e nas zagrijati. 115 00:14:32,120 --> 00:14:34,200 Hla�e ti se su�e. -Hvala. 116 00:14:39,640 --> 00:14:41,920 Tvoja je majka bila veoma lijepa. 117 00:14:43,160 --> 00:14:45,720 Kad sam prvi put vidjela maj�in portret, 118 00:14:45,880 --> 00:14:50,360 mislila sam da �u prepoznati sebe. A zapravo sam u njoj vidjela tebe. 119 00:14:54,360 --> 00:14:56,440 Pam�enje se zna na�aliti. 120 00:14:56,600 --> 00:15:00,120 No lozova�a ne. -Ima� pravo. Ovo nam je zadnja �a�a. 121 00:15:02,680 --> 00:15:05,400 Znam za�to se nisi prepoznala u portretu. 122 00:15:05,560 --> 00:15:10,200 Jer si ljep�a od svoje majke. -Kako da ne! A ti si ve� pijan. 123 00:15:12,600 --> 00:15:16,440 Popio bih jo�. -Ne. Ovo je stvarno zadnja �a�a. 124 00:16:03,800 --> 00:16:05,800 Je'n, dva, tri. 125 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Zabavljate se. -Guido? 126 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 Odakle ti? 127 00:16:25,240 --> 00:16:27,240 Ba� divno, vratio si se! 128 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Vratio si se. 129 00:16:32,600 --> 00:16:36,760 Pila si? -Samo malo lozova�e da se zagrijemo. 130 00:16:38,520 --> 00:16:41,560 Popravljali smo branu kad nas je voda sru�ila. 131 00:16:42,360 --> 00:16:44,440 Jako zanimljivo. 132 00:16:46,040 --> 00:16:48,040 Idem u Trento. �to ti kani�? 133 00:16:48,600 --> 00:16:50,680 Ja... 134 00:16:53,720 --> 00:16:55,960 �to je? Treba� njegovo dopu�tenje? 135 00:16:56,280 --> 00:16:58,560 Clara ne treba ni�ije dopu�tenje. 136 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Ostavljam vas same. 137 00:17:10,840 --> 00:17:12,840 Vidimo se. 138 00:17:14,520 --> 00:17:17,560 Sad i odgovara umjesto tebe? -Tata! 139 00:17:19,640 --> 00:17:21,880 Vratio si se! Ba� sam sretna. 140 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 I ja, malena. 141 00:17:25,240 --> 00:17:28,120 A sad �u te vratiti ku�i. 142 00:17:30,200 --> 00:17:33,720 �ekamo te dolje. Do�i kad se sredi�. 143 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 Matteo. 144 00:18:32,120 --> 00:18:35,000 Oprosti za ono prije. Samo smo se �alili. 145 00:18:40,280 --> 00:18:42,840 Kako je pro�lo putovanje? 146 00:18:44,760 --> 00:18:48,120 Pridru�ila bih ti se da si mi odgovorio na brzojav. 147 00:18:50,360 --> 00:18:52,600 Nisam ga primio. 148 00:18:56,920 --> 00:18:59,000 Dobio si pozajmicu? 149 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 Jesam. 150 00:19:03,320 --> 00:19:06,360 No mo�da se nisam trebao odmah vratiti. 151 00:19:09,720 --> 00:19:11,720 Pustimo sad to. 152 00:19:18,680 --> 00:19:23,160 Ondje bi mogli biti uredi. Ovdje re�etke od letvica za uzgoj svilaca. 153 00:19:23,640 --> 00:19:27,480 A kat ni�e pe�, bazeni i strojevi. -Trebat �emo i skladi�te. 154 00:19:27,960 --> 00:19:31,000 Mo�emo ga vani izgraditi. Ako vlasnik dopusti. 155 00:19:32,600 --> 00:19:35,960 Razgovarat �u s njim prije potpisivanja. -Izvrsno. 156 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 Hitno trebamo projekt. 157 00:19:38,840 --> 00:19:42,680 Krenuli bismo s proizvodnjom za najvi�e tjedan dana. -Dobro. 158 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 Poku�at �emo. Ne�u vas vi�e zadr�avati. 159 00:19:45,560 --> 00:19:48,280 Dovi�enja. -Dovi�enja. -Ispratit �u vas. 160 00:20:06,360 --> 00:20:08,360 Nemogu�e! 161 00:20:13,560 --> 00:20:17,240 A sad nas dvojica. Kako si pro�ao u Bruggeu i Innsbrucku? 162 00:20:17,880 --> 00:20:22,520 Nemoj me vi�e dr�ati na iglama. -�asti me pi�em i sve �u ti re�i. 163 00:20:26,360 --> 00:20:30,520 Veli�anstvo, do�ao sam vas podsjetiti na va�e obe�anje. 164 00:20:31,480 --> 00:20:37,880 Dajte svoju najljep�u k�er za svoje kraljevstvo. -Nema posve krivo. 165 00:20:38,040 --> 00:20:41,080 Trebala sam znati da mu je to putovanje va�no. 166 00:20:41,240 --> 00:20:44,440 Poslovica ka�e: Ne pla�i nad prolivenim mlijekom. 167 00:20:45,560 --> 00:20:48,920 Istina, no Guido se iz Bruggea vratio neraspolo�en. 168 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 Nije mi ni�ta ispri�ao. 169 00:20:51,800 --> 00:20:55,480 Mo�da misli da me to ne zanima, da ga ne cijenim dovoljno. 170 00:20:55,640 --> 00:20:59,480 Ludovico meni ni�ta ne govori o svome poslu. Zamisli! 171 00:20:59,640 --> 00:21:04,120 Znam da su na�li prostor za svilaru samo zato �to si mi ti rekla. 172 00:21:04,440 --> 00:21:06,440 Ba� si blesava. 173 00:21:06,520 --> 00:21:12,760 Prema mome iskustvu, u redu je da mu� i �ena imaju svoje male tajne. 174 00:21:15,120 --> 00:21:19,320 Guido dr�i svoje u zaklju�anoj ladici u pisa�em stolu. -Pa �to? 175 00:21:19,480 --> 00:21:23,160 Ludovico ima sef, a ja imam dnevnik koji zaklju�avam. 176 00:21:24,920 --> 00:21:28,280 Sigurna sam da svi, bez iznimke, imaju �to kriti. 177 00:21:28,600 --> 00:21:32,600 Ne la�i mi. Znam da i ti krije� pokoju malu tajnu. 178 00:22:14,360 --> 00:22:18,840 Ve� sam ga dala Matteu. Bez brige, ne zna da je od vas. 179 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Nitko, pa ni va� mu� Guido, ne�e doznati za ovaj novac. 180 00:22:23,160 --> 00:22:26,040 Mo�ete se osloniti na moju diskreciju. 181 00:23:10,600 --> 00:23:12,640 Doista je tako. �alim. 182 00:23:12,720 --> 00:23:15,600 Klauzula se poziva ba� na taj stavak zakona. 183 00:23:15,760 --> 00:23:19,320 Ne vrati li se cijeli iznos pozajmice u roku od 12 mj., 184 00:23:19,480 --> 00:23:24,120 ulaga� se mo�e namiriti dionicama tvrtke. -Smije�no! To je lihvarstvo. 185 00:23:24,280 --> 00:23:27,200 Mo�da. No takav je zakon. Trebao si to znati. 186 00:23:27,320 --> 00:23:31,960 U ugovoru se samo spominje. -Tomu slu�e odvjetnici. Trebao si me pitati. 187 00:23:32,280 --> 00:23:36,440 Vjerovao sam toj �eni jer si nas ti upoznao. -Zna�i, ja sam kriv? 188 00:23:37,400 --> 00:23:39,400 Ne, naravno. 189 00:23:39,640 --> 00:23:42,680 Valjda postoji na�in da se taj �lanak ospori. 190 00:23:43,000 --> 00:23:46,680 Tvoj je potpis na svakoj stranici. Ni�ta se ne da u�initi. 191 00:23:47,640 --> 00:23:51,000 No savjetujem ti da ne izaziva� barunicu. 192 00:23:54,200 --> 00:23:57,880 Slu�aj. Jedan si od najboljih odvjetnika u Trentu. 193 00:23:59,160 --> 00:24:03,320 I ro�ak si mi. Uvjeren sam da me nekako mo�e� iz ovoga izvu�i. 194 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 Molim te. 195 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Smetam? -Ne. 196 00:24:20,280 --> 00:24:23,320 Hvala ti na �alu. Predivan je. Ti si ga izabrao? 197 00:24:23,640 --> 00:24:27,800 Preporu�ili su mi ga u du�anu. -Ne�u vam smetati. -Vidimo se. 198 00:24:33,880 --> 00:24:36,960 �ao mi je zbog svega �to se dogodilo. -I meni. 199 00:24:38,200 --> 00:24:42,360 Da si bila sa mnom, sve bi bilo druk�ije. -Nemojmo vi�e o tome. 200 00:24:42,520 --> 00:24:44,920 Radije nadoknadimo izgubljeno vrijeme. 201 00:24:46,680 --> 00:24:49,560 Clara, trebam te. -Tu sam. -Koliko jo�? 202 00:24:52,280 --> 00:24:55,320 Dobro. Idu�a dva tjedna ne�u i�i u San Leonardo. 203 00:24:55,480 --> 00:24:58,040 Kako �e oni bez tebe? -Sna�i �e se. 204 00:25:00,600 --> 00:25:03,160 �elim biti tu. S tobom. 205 00:25:28,720 --> 00:25:31,320 Ve� sam ti rekao da si ve�eras zanosna? 206 00:25:31,480 --> 00:25:33,560 Stalno to vidim u tvojim o�ima. 207 00:25:41,080 --> 00:25:43,080 Hvala. 208 00:25:51,320 --> 00:25:54,040 Dobra ve�er. Smijem? -�ekamo prijatelje. 209 00:25:54,840 --> 00:25:59,320 No donesite nam bocu Ch�teau Lafitea. -Guido, ne luduj. 210 00:25:59,800 --> 00:26:03,480 Nemoj me ko�iti. Ve�eras sam sretan, kao ponovno ro�en. 211 00:26:05,240 --> 00:26:07,320 Ti tako djeluje� na mene. 212 00:26:09,880 --> 00:26:13,560 Idem se osvje�iti prije nego �to do�u Carlotta i Ludovico. 213 00:26:14,360 --> 00:26:17,880 Imam iznena�enje za tebe. Odmah se vra�am. 214 00:26:29,560 --> 00:26:31,560 Hvala. 215 00:26:42,200 --> 00:26:44,280 Divna haljina. -Hvala. 216 00:26:45,080 --> 00:26:47,520 I �al je predivan. Smijem? -Naravno. 217 00:26:48,280 --> 00:26:50,360 (Prekrasan je!) 218 00:26:51,320 --> 00:26:56,120 Iz Flandrije? -Kako znate? -Razumijem se u tkanine. 219 00:26:57,080 --> 00:27:00,920 (Hvala.) Ja sam iz okolice Bruggea. -Bruggea? -Da. 220 00:27:01,560 --> 00:27:05,080 To je zacijelo lijep grad. -Bili ste? -Ne, na�alost. 221 00:27:05,240 --> 00:27:09,240 No vidjela sam fotografije. -Svidio bi vam se. -Sla�em se. 222 00:27:09,720 --> 00:27:12,120 Barunice. -Guido! Kako ste? 223 00:27:16,920 --> 00:27:20,160 Vidim da ste se upoznali s mojom suprugom Clarom. 224 00:27:20,280 --> 00:27:23,320 Pa da! Kakva slu�ajnost. 225 00:27:24,600 --> 00:27:28,600 Kako idu poslovi? -Barunica je Corneliova klijentica. 226 00:27:29,080 --> 00:27:33,400 Upoznao sam je u njegovu uredu. -Odmah mi se svidio va� projekt. 227 00:27:33,720 --> 00:27:36,280 Va� suprug ima izvrsne ideje. -Znam. 228 00:27:36,760 --> 00:27:38,840 Ne�u vas zadr�avati. 229 00:27:41,240 --> 00:27:43,960 Barunice. -Grofice. Do skora, nadam se. 230 00:27:46,040 --> 00:27:48,120 Do�i. 231 00:27:57,240 --> 00:28:01,240 Vidio sam da ste razgovarale. �to ti je rekla? -Ni�ta posebno. 232 00:28:04,120 --> 00:28:07,800 Znao si da je iz Bruggea? -Bruggea? Ne, nije mi rekla. 233 00:28:09,400 --> 00:28:11,480 �udno, zar ne? Hvala. 234 00:28:15,160 --> 00:28:17,160 Uvijek zadnji. 235 00:28:17,400 --> 00:28:21,080 Evo ih. -�alim �to kasnimo. To je neoprostivo. Kako ste? 236 00:28:23,320 --> 00:28:27,160 Hvala. Draga! -Zaboga, vidim da smo ve�eras rastro�ni. 237 00:28:27,800 --> 00:28:31,480 Ionako tvrtka pla�a. -Po�nemo li tako, brzo �emo propasti. 238 00:28:31,760 --> 00:28:35,120 No zasad ne�emo na to misliti. Proslavimo pozajmicu. 239 00:28:35,280 --> 00:28:39,480 I ne samo to. Imam nekoliko zamisli o kojima �elim razgovarati. 240 00:28:39,640 --> 00:28:41,720 I s nama �enama? -Naravno. 241 00:28:41,880 --> 00:28:46,360 Znate �to je najva�nije da se u dana�nje vrijeme postigne uspjeh? 242 00:28:47,000 --> 00:28:51,480 Sre�a. -Naporan rad. -Ja bih rekao kvaliteta. 243 00:28:53,400 --> 00:28:58,040 Promid�ba. To svra�a pozornost na proizvod. -Prerano je za to. 244 00:28:58,200 --> 00:29:02,040 Jo� nismo po�eli proizvoditi. -Treba misliti unaprijed. 245 00:29:02,520 --> 00:29:07,000 Trebamo marku, simbol. -Ve� ima� ne�to na umu? -Naravno. 246 00:29:07,960 --> 00:29:11,960 Matilde. Va�a teta. Bila bi idealna. Darovita je slikarica. 247 00:29:12,120 --> 00:29:17,240 U tom je slu�aju upravni odbor odobrio zamisao. Nazdravimo. 248 00:29:18,520 --> 00:29:21,240 Za uspjeh i promid�bu! -�ivjeli! 249 00:29:21,880 --> 00:29:23,880 �ivjeli. 250 00:29:38,040 --> 00:29:42,680 Sutra �u vidjeti Matilde i razgovarati s njom. Zamisao ti je izvrsna. 251 00:29:43,000 --> 00:29:45,720 �ena koju smo ve�eras sreli... -Barunica? 252 00:29:46,040 --> 00:29:52,280 Nije micala pogled s tebe. -Ma samo... -Da ti nije biv�a draga? 253 00:29:53,720 --> 00:29:56,280 Odnedavna je znam. 254 00:30:00,760 --> 00:30:04,280 Za�to si se onda natmurio? -Jer ne podnosim ljubomoru. 255 00:30:04,600 --> 00:30:08,120 Ti je ne podnosi�? -Oprosti. �ekaj. 256 00:30:09,400 --> 00:30:12,920 Oprosti mi. -Molim te, ne la�i mi. 257 00:30:15,640 --> 00:30:19,320 Htio sam ti re�i da je barunica vrlo privla�na �ena. 258 00:30:20,600 --> 00:30:24,760 No nema ono �to ima� ti. Ni�ta od toga. 259 00:30:26,360 --> 00:30:29,400 Nema tvoju ljepotu. Profinjenost. 260 00:30:31,960 --> 00:30:34,200 Nije draga kao ti. 261 00:30:35,160 --> 00:30:37,400 Nije ni�ta u odnosu na tebe. 262 00:30:43,800 --> 00:30:46,040 Ni�ta. 263 00:32:03,640 --> 00:32:05,720 �to radi�? -Ni�ta. Pospremam. 264 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 Evo. -�to si to slo�io? 265 00:32:10,840 --> 00:32:14,360 Dobar posao, ha? Prvi sam put nekomu spremio doru�ak. 266 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 Vidi se. -Vrati se u krevet. 267 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 Iznenadit �e� se. 268 00:32:25,880 --> 00:32:27,960 Zaslu�uje� to. -Nisi trebao. 269 00:32:31,960 --> 00:32:38,360 Spremi se. Ovo je danas tek prvo iznena�enje. 270 00:32:39,320 --> 00:32:43,000 Je li? Tada sam te mo�da trebala pitati za�to la�e�. 271 00:32:43,640 --> 00:32:47,320 O brzojavu na koji nisi odgovorio. -Kako si lijepa. 272 00:32:48,120 --> 00:32:52,280 No bio si tako lijep. A ja napokon sretna. 273 00:32:56,920 --> 00:32:59,320 Te odlu�ih za�miriti. 274 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 �ekajte. �mirite. Ne jo�! 275 00:33:06,680 --> 00:33:09,080 Vidim vas. Malo strpljenja. 276 00:33:09,560 --> 00:33:11,640 Jo�? -Da. Jedan. 277 00:33:13,080 --> 00:33:15,320 Dva i tri! Pogledajte. 278 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 Prekrasno je. 279 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 Lijepo. 280 00:33:22,840 --> 00:33:25,720 Doista. I savr�eno. 281 00:33:28,120 --> 00:33:30,360 Kakav je ovo vonj? 282 00:33:32,280 --> 00:33:35,000 Je li ondje peradarnik? -Jest. Pa �to? 283 00:33:35,640 --> 00:33:40,280 �ivotinje �ire bakterije. Sje�a� se �to je Matteo rekao? -Pa da! 284 00:33:40,920 --> 00:33:43,800 Naravno da se sje�am. Matteo. 285 00:33:44,760 --> 00:33:49,080 Kakve on sad veze ima? -Nikakve. No svilci bi se mogli razboljeti. 286 00:33:49,240 --> 00:33:53,400 Kao i svi mi. Bakterije su posvuda. Kakve veze ima peradarnik? 287 00:33:54,360 --> 00:33:59,000 Je li Matteo ikad uzgajao svilce? Njegova rije� vrijedi koliko i moja. 288 00:34:00,440 --> 00:34:04,600 Nema vi�e predomi�ljanja. Dobio sam pozajmicu i obavio kupnju. 289 00:34:04,760 --> 00:34:07,640 Dakle, dosta o tome. Molim te. 290 00:34:09,560 --> 00:34:12,280 Arhitekte, idemo sve obi�i? -Naravno. 291 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 Maleno moje! 292 00:34:19,800 --> 00:34:22,040 Onda? Svi�a ti se? 293 00:34:24,600 --> 00:34:27,320 Predivno je! -Idi se igrati. 294 00:34:36,280 --> 00:34:39,360 Dobro si me osramotila. -Oprosti, nisam htjela. 295 00:34:39,520 --> 00:34:44,000 Ne vjeruje� u mene, no nemoj me ko�iti. -Uvijek sam vjerovala u tebe. 296 00:34:44,160 --> 00:34:46,880 I znala da si nadaren. A sad to dokazuje�. 297 00:34:47,000 --> 00:34:51,640 Razgovarala si s Matilde? -Popodne �u. Sigurno �e biti odu�evljena. 298 00:34:53,720 --> 00:34:55,720 Promid�ba? 299 00:34:56,120 --> 00:34:58,840 Ne bavim se time, ja sam umjetnica. 300 00:35:02,360 --> 00:35:06,200 A ja mislim da si ti najbolja za to. -Za�to si tako uporna? 301 00:35:07,000 --> 00:35:10,520 Zbog Guida, jasno. No ja moram misliti na svoje ime. 302 00:35:11,480 --> 00:35:15,640 Bar poku�aj. -I ja sam tebe to tra�ila, a nisi mi ni odgovorila. 303 00:35:16,280 --> 00:35:20,440 Ili misli� da je neprili�no da se �ena uvija i pokrene mi�i�e? 304 00:35:21,240 --> 00:35:26,520 Cijeli �ivot radim na selu. -Pa? Bar poku�aj. -No dobro. 305 00:35:28,600 --> 00:35:33,240 I Toulouse-Lautrec se bavi promid�bom. 306 00:35:34,680 --> 00:35:37,560 A smatraju ga velikim umjetnikom. Kao i tebe. 307 00:35:37,720 --> 00:35:39,720 Vidi� da mo�e� ako ho�e�? 308 00:35:46,680 --> 00:35:49,560 Vidi� kako voda stalno dotje�e iz one jaruge? 309 00:35:49,720 --> 00:35:55,800 Kad je �ahura spremna, osu�i se. Uroni se u vrlo vru�u vodu. -Da? 310 00:35:56,760 --> 00:35:59,640 �e�ljem se vrlo lagano na�e po�etak niti. 311 00:36:00,600 --> 00:36:02,600 Pa se razmota. 312 00:36:02,680 --> 00:36:06,000 I stalno navodnjava zemlju. Pa se tlo ne�e zalediti. 313 00:36:06,120 --> 00:36:08,800 Pa se i zimi mo�e uzgajati sto�na hrana. 314 00:36:09,080 --> 00:36:11,520 Kad su svilci spremni, naprave ovo. 315 00:36:11,800 --> 00:36:15,640 Potra�e drvo da se prilijepe i opredu �ahuru. 316 00:36:16,600 --> 00:36:20,920 Odatle svila. -Evo. To se ovako radi. 317 00:36:21,400 --> 00:36:24,120 Mogu ja, tata? -Hajde. 318 00:36:24,760 --> 00:36:27,000 Ne, �ekaj malo. 319 00:37:07,000 --> 00:37:09,880 Evo! Nije li ova �ena genijalna? 320 00:37:10,840 --> 00:37:15,320 Ovo je prvi i posljednji put da se bavim promid�bom. -Vidjet �emo. 321 00:37:15,800 --> 00:37:19,480 Dotle biste mogli narisati dezene za tkanine. -�alite se? 322 00:37:19,800 --> 00:37:23,320 Industrijski je dizajn gori od promid�be. -Kako da ne! 323 00:37:23,640 --> 00:37:26,840 Znam ja nju. Kad je takva, zna�i da pristaje. 324 00:37:27,960 --> 00:37:33,560 Mama, zna� da sam ja teti pomogla oko ovog crte�a? -Bila si izvrsna! 325 00:37:37,240 --> 00:37:41,080 Ostajem u Trentu do �etvrtka radi otvorenja svilare. 326 00:37:41,240 --> 00:37:44,920 Nadam se da �u do�i odmah nakon toga. Javi jeste li dobro. 327 00:37:45,080 --> 00:37:47,800 Morat �u sve sam odlu�iti. Kao uvijek. 328 00:37:51,320 --> 00:37:54,360 Tko zna �to pi�e u tom pismu! -Ne znam. 329 00:37:55,640 --> 00:37:57,880 No prepoznajem Clarin potpis. 330 00:38:02,360 --> 00:38:05,240 Markiz i markiza Aliprandi Wolkenstein. 331 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Vitez Ferrari i supruga. 332 00:38:09,400 --> 00:38:12,920 Grof Guglielmo Fossa. Doista �eli� pozvati oca? 333 00:38:13,240 --> 00:38:16,960 Ne vjerujem da �e do�i, no ipak �u mu poslati pozivnicu. 334 00:38:19,640 --> 00:38:22,360 G. grofe, stigli su okviri s jaja�cima. 335 00:38:23,480 --> 00:38:26,840 Napokon su stigla jaja�ca. Sad zbilja po�injemo. 336 00:38:27,000 --> 00:38:29,080 Aurora, idemo vidjeti. 337 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 Barunica... 338 00:38:44,120 --> 00:38:46,200 Annabelle... 339 00:38:47,960 --> 00:38:50,200 De Blemont 340 00:38:52,920 --> 00:38:55,000 �to radi�? Ne ide�? -Dolazim. 341 00:39:03,960 --> 00:39:08,920 �to se doga�a? -Ni�ta. -Opet ti se javio prijatelj Francuz? 342 00:39:09,720 --> 00:39:12,120 Nestao je nakon razgovora s tobom. 343 00:39:12,280 --> 00:39:14,680 Zapravo ne znam kako da ti zahvalim. 344 00:39:15,000 --> 00:39:18,720 Tako da mi vi�e ne krije� ono �to bi nam moglo na�koditi. 345 00:39:19,480 --> 00:39:24,120 Razgovarao si s Clarom? -Tako je sretna! Ne �elim joj to upropastiti. 346 00:39:24,760 --> 00:39:26,840 Nikad ne�e biti pravi trenutak. 347 00:39:27,800 --> 00:39:30,360 Dok ti ne odlu�i� da je pravi. -Dobro. 348 00:39:31,320 --> 00:39:35,000 Nakon otvorenja, obe�avam. Sad imamo drugo na pameti. 349 00:39:36,120 --> 00:39:38,840 Pridru�i se ostalima, sad �u i ja do�i. 350 00:40:03,640 --> 00:40:08,120 Dakle... -Nije me pozvao. A da nije mene, ne bi otvorio svilaru. 351 00:40:08,760 --> 00:40:13,240 Mo�da mu je neugodno zbog �ene. -Da si ga vidio kad smo se sreli! 352 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 Nije joj me ni spomenuo. 353 00:40:21,080 --> 00:40:24,280 Da ti sve ovo nije malo previ�e priraslo srcu? 354 00:40:27,640 --> 00:40:29,640 Nije. 355 00:40:30,200 --> 00:40:34,840 Ne volim da me iskoriste i zaborave na mene. -Mi njega iskori�tavamo. 356 00:40:37,880 --> 00:40:39,960 Moramo biti strpljivi. 357 00:40:40,760 --> 00:40:43,480 Guido te nije spomenuo ni svomu partneru. 358 00:40:43,640 --> 00:40:46,360 Vrlo je lo�e primio postojanje klauzule. 359 00:40:47,160 --> 00:40:49,720 Klauzula je bila tvoja zamisao. 360 00:40:55,000 --> 00:40:57,080 Dajmo mu vremena da to probavi. 361 00:40:58,520 --> 00:41:00,600 Uskoro �e ti se vratiti. 362 00:41:02,680 --> 00:41:05,720 A ja �u ti dopustiti da radi� s njim �to ho�e�. 363 00:41:07,160 --> 00:41:10,200 Ve�eras otvorenje svilare Fossa-Vallauri 364 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Viski. 365 00:41:23,000 --> 00:41:25,560 Koliko ba�ena novca! Gle ti to. 366 00:41:26,040 --> 00:41:28,440 Tako �ovjek padne na prosja�ki �tap. 367 00:41:28,600 --> 00:41:30,840 A nama ne�e ni�ta ostati. 368 00:41:31,640 --> 00:41:33,880 Do�i, ja �u te urediti. 369 00:41:35,120 --> 00:41:38,360 Ne brinite se, majko, situacija je pod kontrolom. 370 00:41:38,520 --> 00:41:41,880 Vidjet �e� kako �e se ono dvoje ve�eras �epiriti. 371 00:41:42,040 --> 00:41:46,680 No izmislila sam izliku da ne moram i�i. -Sad je samo pitanje vremena. 372 00:41:47,160 --> 00:41:52,440 Ako sam ne�to u �ivotu nau�ila, onda je to �ekati. -Tako je. 373 00:42:00,240 --> 00:42:03,040 Molim za trenutak pozornosti. �ast nam je 374 00:42:03,200 --> 00:42:06,840 za�eljeti vam dobrodo�licu u svilaru Fossa-Vallauri. 375 00:42:08,120 --> 00:42:10,120 �estitamo! 376 00:42:11,800 --> 00:42:15,960 Izvolite unutra s nama. -Samo izvolite! 377 00:42:34,520 --> 00:42:37,400 Guido! Za�to si jo� tu? 378 00:42:39,800 --> 00:42:43,480 �eka� oca. -Bio sam glup �to sam se nadao da �e do�i. 379 00:42:46,680 --> 00:42:48,920 Ponosim se tobom i ovime �to radi�. 380 00:42:49,400 --> 00:42:51,800 �inim to da bih te bio dostojan. 381 00:42:57,080 --> 00:42:59,480 U�imo. Ki�i. 382 00:43:10,680 --> 00:43:13,240 Hajde, Aurora! -Izvrsno! 383 00:43:13,880 --> 00:43:16,600 Dragi uzvanici, poslu�ite se! 384 00:43:22,520 --> 00:43:24,760 Mili? �ivjeli. 385 00:43:43,480 --> 00:43:46,520 Ti �e� je staviti u krevet? -Da. Jako je kasno. 386 00:43:46,640 --> 00:43:49,520 A sutra moramo i�i u San Leonardo. -Za�to? 387 00:43:49,640 --> 00:43:53,320 Rekoh da �u oti�i nakon otvorenja. Nastavljamo s radovima. 388 00:43:53,440 --> 00:43:56,960 Do�i s nama. Ili nam se pridru�i u nedjelju. -Ne mogu. 389 00:43:57,280 --> 00:43:59,560 Moram se na�i s mogu�im klijentima. 390 00:43:59,680 --> 00:44:04,000 A u nedjelju nas je Ludovico kanio pozvati na objed. -Nisam znala. 391 00:44:04,120 --> 00:44:07,200 Moram i�i u San Leonardo. Ne mogu to odgoditi. 392 00:44:07,360 --> 00:44:10,720 Ako dolazi� u nedjelju, pozovimo Carlottu i Ludovica. 393 00:44:10,880 --> 00:44:12,880 Ili �u se ja pridru�iti vama. 394 00:44:13,280 --> 00:44:15,280 Laku no�. 395 00:44:16,480 --> 00:44:18,560 Cornelio. -Laku no�. 396 00:44:23,520 --> 00:44:27,200 Rekoh ti da ne mo�e bez San Leonarda. Tko zna za�to! 397 00:44:28,640 --> 00:44:31,840 No mo�da i tebi bude zanimljivo. 398 00:44:32,960 --> 00:44:35,840 U San Leonardu je sezona lova. 399 00:44:36,800 --> 00:44:40,000 Mo�da tvom prijatelju Ludovicu bude drago do�i. 400 00:44:40,640 --> 00:44:42,720 Laku no�. 401 00:44:52,000 --> 00:44:56,480 Divna ideja �to smo do�li. -Clara ne voli dolaziti ovamo. 402 00:44:56,640 --> 00:44:58,880 Dugo sam je nagovarao. -Prekini. 403 00:45:00,480 --> 00:45:03,520 Matteo, do�i ne�to popiti s nama! -Ne, hvala. 404 00:45:03,680 --> 00:45:08,480 �elite li prije lova pogledati radove koje smo obavili? -Izvrsna ideja! 405 00:45:08,640 --> 00:45:12,800 Clara samo o tome govori. -Silno smo uzbu�eni. -Guido? 406 00:45:14,400 --> 00:45:16,400 Oprosti, Matteo. 407 00:45:19,520 --> 00:45:21,600 �eli�? -Ne brinite se za mene. 408 00:45:23,360 --> 00:45:25,920 Do�li smo u lov. Za�to odmah ne po�nemo? 409 00:45:26,080 --> 00:45:30,400 Kakva je sezona? -Bilo je i boljih. -To ovisi i o lovcu. 410 00:45:33,120 --> 00:45:35,840 Vidjet �emo. Spremni smo. 411 00:45:38,080 --> 00:45:42,080 Hvala. Ludovico, hajde! -Ba� moram? -Hajde. 412 00:45:44,960 --> 00:45:47,200 Budi oprezan. -Ho�u. 413 00:45:47,680 --> 00:45:50,720 Hvala. -Vidimo se ve�eras. -Da! -Bog! 414 00:45:56,320 --> 00:45:58,400 Djeco, do�ite jesti! 415 00:46:11,840 --> 00:46:15,040 Hajde, Aurora! -Bravo, Giovannino! 416 00:46:28,960 --> 00:46:32,800 Jedan, dva, tri, �etiri... -Tko zna jesu li �to ulovili! 417 00:46:33,440 --> 00:46:36,320 Sigurno je pucao moj mu�. -Ludovico? -Da. 418 00:46:45,440 --> 00:46:47,840 Je'n, dva, tri, kreni! Bravo, Aurora! 419 00:47:10,400 --> 00:47:12,480 Matteo! 420 00:47:13,280 --> 00:47:16,640 �to se dogodilo? -Ne znam. Ja nisam ni pucao. 421 00:47:17,440 --> 00:47:22,080 Boter, brzo idi po lije�nika! Ovamo s njim! -Djeco, do�ite! 422 00:47:23,040 --> 00:47:25,760 Spustimo ga. -Polako. 423 00:47:27,680 --> 00:47:32,160 Kako se to moglo dogoditi? -Ne znam. Ciljao sam na drugu stranu. 424 00:47:34,560 --> 00:47:36,560 Treba zaustaviti krvarenje. 425 00:47:38,240 --> 00:47:41,120 Izdr�i, Matteo. Dr�' se. 426 00:48:00,760 --> 00:48:04,280 Hej, �to radite ondje? Do�ite! 427 00:48:09,560 --> 00:48:12,440 Tata, tko je nastrijelio Mattea? 428 00:48:13,720 --> 00:48:17,080 Nitko. To je bila nesre�a. Jasno? 429 00:48:17,880 --> 00:48:20,920 Odvedi ih da se igraju negdje drugdje. 430 00:48:38,520 --> 00:48:42,680 Metak je okrznuo ruku i bok. 431 00:48:44,600 --> 00:48:47,640 Slomljeno je jedno rebro. No plu�a su �ista. 432 00:48:48,440 --> 00:48:50,520 Sad �e vas zaboljeti. 433 00:48:52,920 --> 00:48:55,000 Evo. 434 00:48:56,600 --> 00:49:00,920 Imali ste veliku sre�u u nesre�i. Tko �e mi pomo�i da ga previjem? 435 00:49:18,200 --> 00:49:20,280 �ekaj tu. 436 00:49:41,400 --> 00:49:44,440 �emu takvo smrknuto lice? �ula si lije�nika. 437 00:49:44,600 --> 00:49:49,240 Prijatelj ti je imao sre�e. Nije mu ni�ta. -Carlotta, kasno je. Idemo. 438 00:49:49,720 --> 00:49:52,600 Ako ti ne smeta... -Samo ti idi. 439 00:49:57,880 --> 00:50:02,200 Dobro zna� da je mogao umrijeti. -Da, mogao je. No jo� je tu. 440 00:50:02,360 --> 00:50:06,200 Vrijeme je da odemo ku�i. Tu vi�e nemamo posla. -Ostajem. 441 00:50:06,360 --> 00:50:10,200 Matteo me mo�da zatreba. -On ima �enu da se brine za njega. 442 00:50:13,880 --> 00:50:16,120 Idemo? -Ostajem s mamom. 443 00:50:19,960 --> 00:50:22,040 �inite �to �elite. Obje. 444 00:50:26,200 --> 00:50:28,200 Kreni! 445 00:50:42,960 --> 00:50:45,560 Ostat �e� malo s tetom Maddalenom? -Da. 446 00:50:45,720 --> 00:50:49,400 Kako je ujak Matteo? -Dobro. Do�i. 447 00:50:50,200 --> 00:50:52,600 Idemo do ognji�ta. 448 00:50:58,680 --> 00:51:00,880 Ne pla�i, Anita. Sad sam dobro. 449 00:51:04,280 --> 00:51:06,840 Bojala sam se da �e� umrijeti. -I ja. 450 00:51:07,480 --> 00:51:13,080 Zna� na �to sam pomislio u tom trenutku? Na tebe. Samo na tebe. 451 00:51:17,880 --> 00:51:20,440 Ne pla�i. Slu�aj... 452 00:51:21,560 --> 00:51:24,120 Vjeruj mi da te ne �elim izgubiti. 453 00:51:24,920 --> 00:51:27,160 Va�nija si mi od �ivota. 454 00:51:29,720 --> 00:51:31,800 �elim samo tebe. 455 00:51:34,840 --> 00:51:38,360 Volim te. -Ja tebe oduvijek volim. 456 00:53:07,800 --> 00:53:11,160 Dobra ve�er, Guido. Ve� ste se vratili? -Da. 457 00:53:13,720 --> 00:53:16,440 Clara nije s vama? -Brinite svoju brigu! 458 00:53:22,680 --> 00:53:25,880 Promijenit �e� ti svoje pona�anje. Drzni�e! 459 00:53:53,720 --> 00:53:55,800 Platila mu je studij. 460 00:54:04,280 --> 00:54:08,440 Draga obo�avana Clara, nisam prestao misliti na tebe. 461 00:54:09,240 --> 00:54:14,200 On te nikad ne�e voljeti kao ja. Ro�eni smo istog dana iste godine. 462 00:54:14,840 --> 00:54:18,040 Zna�i da nas je sudbina zauvijek spojila. 463 00:54:41,560 --> 00:54:43,640 U �iroku ulicu! 464 00:54:57,240 --> 00:54:59,960 Mama? -�to radi� tu? 465 00:55:01,080 --> 00:55:04,760 Mogu spavati s tobom? -Do�i, zlato. 466 00:55:07,960 --> 00:55:12,920 Sigurna sam da tata nije htio nauditi Matteu. -I ja. To je bila nesre�a. 467 00:55:13,560 --> 00:55:16,920 Sigurno je tu�an. Nismo ga trebale ostaviti samog. 468 00:55:17,560 --> 00:55:19,560 Ima� pravo. Pogrije�ila sam. 469 00:55:20,280 --> 00:55:23,320 Eto, i mame grije�e. Zna� �to mo�emo? 470 00:55:23,800 --> 00:55:26,840 Ujutro �emo vrlo rano ustati i vratiti se tati. 471 00:55:27,160 --> 00:55:31,000 Odnijet �emo mu murve koje sam ubrala i zajedno doru�kovati. 472 00:55:31,320 --> 00:55:34,240 Prekrasna zamisao. Tata �e ostati bez rije�i. 473 00:55:34,360 --> 00:55:36,760 Pa �emo svi zaboraviti ovaj ru�ni dan. 474 00:55:37,240 --> 00:55:40,120 No sad je vrijeme za... -Spavanje. 475 00:55:40,920 --> 00:55:43,480 Eto, zna�. Daj mami pusu. 476 00:55:53,240 --> 00:55:57,880 Barunica De Blemont? -Koga da najavim? (-Guido, prijatelju moj!) 477 00:56:02,840 --> 00:56:06,040 Pustio si me da �ekam. No znala sam da �e� do�i. 478 00:56:13,240 --> 00:56:15,800 Nove su nas tajne sve vi�e udaljavale. 479 00:56:19,000 --> 00:56:21,560 Stvarale dvojbe i sumnje. 480 00:56:23,000 --> 00:56:27,320 Gdje je prestajala stvarnost? Gdje je ustupala mjesto mori? 481 00:56:30,520 --> 00:56:32,920 Uskoro to vi�e ne�u mo�i razaznati. 482 00:56:40,880 --> 00:56:43,600 OKRUTNE SUMNJE 483 00:56:46,520 --> 00:56:49,720 Bija�e to posljednje vedro jutro u mome �ivotu. 484 00:56:54,520 --> 00:56:56,600 Jo� sam vjerovala. 485 00:56:58,360 --> 00:57:01,400 Prisilila sam se vjerovati u na�u ljubav. 486 00:57:13,720 --> 00:57:15,960 U tvoju vjernost. 487 00:57:31,640 --> 00:57:35,800 A ve� si mi otprije krio ne�to mnogo gore od nevjere. 488 00:57:40,600 --> 00:57:42,600 Guido? 489 00:57:46,840 --> 00:57:48,920 Ne�e� se pozdraviti sa mnom? 490 00:57:49,240 --> 00:57:51,480 Dovi�enja, Annabelle. 491 00:58:10,200 --> 00:58:12,440 Ne, nije ovdje spavao. 492 00:58:14,360 --> 00:58:16,920 Nemam pojma gdje je. 493 00:58:23,800 --> 00:58:25,800 Ne brini se. 494 00:58:27,960 --> 00:58:30,040 Pomozi mi da skupim murve. 495 00:58:49,240 --> 00:58:53,080 Dobro jutro, g. grofe. -Dobro jutro. -Dobro jutro. 496 00:59:04,600 --> 00:59:07,160 Dobro jutro! Ne daj se smetati. 497 00:59:08,280 --> 00:59:11,480 Vrata su bila otvorena, a kau� tako primamljiv. 498 00:59:14,520 --> 00:59:17,640 Lo�e izgleda� premda si u fraku. -Lo�a no�. 499 00:59:17,720 --> 00:59:23,000 Odakle dolazi�? Iz kluba? -A ti si svje�, obrijan, dobro raspolo�en. 500 00:59:23,800 --> 00:59:28,280 Nadam se da i za mene ima� dobre vijesti. -Misli� na onaj ugovor? 501 00:59:28,760 --> 00:59:30,840 Na�ao si rje�enje? -Ne ba�. 502 00:59:31,000 --> 00:59:35,160 �eli� li promijeniti uvjete, trebao bi i ti imati nekakav adut. 503 00:59:35,320 --> 00:59:38,360 Ne�to kapitala, primjerice. -Kakav kapital? 504 00:59:39,960 --> 00:59:43,640 Odakle mi? No ne�to pozitivno imam. Annabelle... 505 00:59:44,440 --> 00:59:51,000 Barunica De Blemont. Mislim da �e mi iza�i u susret. -Doista? Kako to? 506 00:59:53,880 --> 00:59:58,840 Jer se i njoj isplati. To mi je jedina mogu�nost. A i tebi, �ini mi se. 507 00:59:59,000 --> 01:00:02,040 Katkad se pitam za�to ti Clara ne mo�e pomo�i. 508 01:00:02,200 --> 01:00:07,000 San Leonardo vrijedi vi�e od 100.000 forinti, zbog kojih toliko riskira�. 509 01:00:07,320 --> 01:00:11,480 Nemojmo o tome, molim te. Ona ne bi nikada prodala imanje. 510 01:00:11,960 --> 01:00:14,840 To ba� nije velikodu�no od nje. �ena ti je. 511 01:00:15,640 --> 01:00:19,640 Trebala bi te podupirati, a ne snivati o poljoprivredi. 512 01:00:23,960 --> 01:00:25,960 Jesi gotov? 513 01:00:26,520 --> 01:00:28,520 Imam posla. 514 01:00:40,280 --> 01:00:43,320 Mama, kad se tata vra�a? -Ne znam. Valjda brzo. 515 01:00:45,080 --> 01:00:47,640 Oprostite �to kasnim. Niste me �ekali? 516 01:00:50,200 --> 01:00:52,200 Dobro si, draga sestri�no? 517 01:00:52,440 --> 01:00:55,960 Kako je tvoj Matteo? -Otkad te zanima njegovo zdravlje? 518 01:00:56,120 --> 01:01:00,760 Moj bi klijent mogao na sud jer ga je nastrijelio. -To je bila nesre�a. 519 01:01:00,920 --> 01:01:05,240 Naravno. -Razgovarao si o tome s Guidom? -Da. Bio sam u svilari. 520 01:01:07,480 --> 01:01:09,560 To je zacijelo on. 521 01:01:11,480 --> 01:01:13,560 Je li on? -Nije, mila. 522 01:01:14,840 --> 01:01:18,840 Ako te zanima, bio je u tvornici u fraku i izmo�den. 523 01:01:19,480 --> 01:01:24,440 Mo�da nije imao �elju ili hrabrosti vratiti se ku�i. -Ili je imao posla. 524 01:01:25,720 --> 01:01:30,680 Mama, ne�u vi�e varivo. -Bez brige, mila, i mama je izgubila tek. Idemo. 525 01:01:32,280 --> 01:01:34,360 Jesam li rekao ne�to krivo? 526 01:02:27,800 --> 01:02:29,800 �to radi� tu? 527 01:02:33,880 --> 01:02:36,600 Vratila sam se jutros rano da te iznenadim. 528 01:02:38,040 --> 01:02:41,240 Da ti se ispri�am za svoju reakciju nakon nesre�e. 529 01:02:44,920 --> 01:02:47,960 No ti si bio s drugom. -�to ti pada na um? 530 01:02:49,880 --> 01:02:52,600 �elja. Zaboraviti te. 531 01:02:53,360 --> 01:02:56,920 �ekam te. Kakvo je to pismo? -Prekini. Poderao sam ga. 532 01:02:57,080 --> 01:03:00,760 Kao i moj brzojav. Za�to si rekao da ga nisi primio? 533 01:03:01,240 --> 01:03:03,240 Pogledaj me u o�i. 534 01:03:03,640 --> 01:03:07,000 Za�to ti meni nisi rekla da si Matteu platila studij? 535 01:03:07,320 --> 01:03:09,400 �uti�? Sad smo kvit. 536 01:03:14,520 --> 01:03:16,600 Ima� pravo. Pogrije�ila sam. 537 01:03:18,200 --> 01:03:20,200 Trebala sam ti re�i. 538 01:03:21,880 --> 01:03:25,400 No nisam znala ho�e� li shvatiti. -Ni sad ne shva�am. 539 01:03:25,560 --> 01:03:28,120 Matteo je trebao moju pomo�. Morala sam. 540 01:03:28,280 --> 01:03:33,080 Zna� li kako je ja trebam? Propadne li svilara, ne preostaje mi ni�ta. 541 01:03:33,200 --> 01:03:35,640 Pita� li se za�to sam stalno u uredu? 542 01:03:35,800 --> 01:03:39,800 Treba uzgajati svilce, pokrenuti strojeve, smiriti dobavlja�e. 543 01:03:39,960 --> 01:03:43,640 A Ludovico je sve to povjerio meni! -Molim te, smiri se. 544 01:03:43,800 --> 01:03:45,800 Dopusti da ti pomognem. 545 01:03:48,920 --> 01:03:50,920 Ne�u tvoj novac. 546 01:03:55,480 --> 01:03:59,160 Ve� se tri dana vra�a ku�i kasno, spava u radnoj sobi. 547 01:03:59,320 --> 01:04:02,520 Jedva da mi se obra�a. -Pomaknite se ulijevo. 548 01:04:02,680 --> 01:04:06,040 �ekam ga budna, pa vi�e ne mogu zaspati. -Jasno je! 549 01:04:06,200 --> 01:04:10,520 Ka�njava te zbog Mattea. Na neki je na�in to dokaz da te voli. 550 01:04:11,480 --> 01:04:15,800 To je vrlo izobli�ena ljubav. U o�ima mu vidim kajanje, strah. 551 01:04:16,280 --> 01:04:18,360 Kao da ga netko progoni. 552 01:04:19,800 --> 01:04:24,280 Savr�eno. Vidjet �ete kako �e slika dobro ispasti. Ispratit �u vas. 553 01:04:24,920 --> 01:04:30,360 Idemo. Kako su moje ne�akinje lijepe. Odmah se vra�am. 554 01:04:30,840 --> 01:04:32,920 Idemo? 555 01:04:33,880 --> 01:04:36,920 A nesre�a u lovu? Stalno na to mislim. 556 01:04:38,360 --> 01:04:43,320 Nije li to bila �udna slu�ajnost? -Siroti Guido! Ima on mana. 557 01:04:43,640 --> 01:04:47,640 No ne bi mogao ni mrava zgaziti. -Misli�? 558 01:04:50,360 --> 01:04:53,560 A ja sve vi�e imam osje�aj da je uz mene stranac. 559 01:04:53,880 --> 01:04:58,520 Netko koga nisam upoznala do kraja. -Clara, ti si na redu. Do�i. 560 01:04:59,960 --> 01:05:02,520 Hajde. Spremna si? Mo�emo po�eti? 561 01:05:03,320 --> 01:05:05,560 Nasmije�i se. 562 01:05:06,680 --> 01:05:08,680 Lijepa je, zar ne? -Aha. 563 01:05:13,080 --> 01:05:15,960 Mila, �to ti je? Blijeda si, mr�ava. 564 01:05:16,280 --> 01:05:18,360 Stra�no izgleda�. -Hvala, teta. 565 01:05:19,800 --> 01:05:23,160 Ovaj aparat ti uhvati du�u. Ne mo�e� varati. 566 01:05:23,640 --> 01:05:25,720 Kao �to mo�e� slikanjem. 567 01:05:26,360 --> 01:05:30,360 Trebala bi nekoliko dana na odmor. -Sla�em se. -Eto. 568 01:05:30,840 --> 01:05:33,880 Mislim da ti ovaj grad ne godi. A ni ona ku�a. 569 01:05:34,360 --> 01:05:39,640 Ipak je to i moj dom. -Ali obje znamo gdje ti je doista dom. 570 01:05:42,200 --> 01:05:45,080 Takav osmijeh trebam. Stani. Ne mi�i se. 571 01:05:48,280 --> 01:05:50,360 Jedan, dva... 572 01:05:50,840 --> 01:05:53,240 Nasmije�i se. 573 01:06:19,640 --> 01:06:23,800 Dragi moj Guido, duboka je no�, a ja ne znam gdje si. 574 01:06:27,000 --> 01:06:29,560 Dugo sam te �ekala, nisi se vratio. 575 01:06:30,840 --> 01:06:33,720 Pa sam odlu�ila oti�i u San Leonardo. 576 01:06:34,360 --> 01:06:36,360 Jo� no�as. 577 01:07:07,320 --> 01:07:10,040 Bilo je napetosti zbog isu�ivanja tla. 578 01:07:11,640 --> 01:07:15,800 Katkad se �ini da ne smatraju zemlju svojom. -Da... 579 01:07:16,600 --> 01:07:19,960 �ujmo prvo �to �ele re�i. Pa �emo odlu�iti. 580 01:07:23,000 --> 01:07:26,520 Mama, gle kako je Giovannino spretan. -Poslije, mila. 581 01:07:31,160 --> 01:07:36,920 Grofica je do�la �uti va�e zahtjeve. -G. Matteo, svi se mi jako trudimo. 582 01:07:37,400 --> 01:07:41,880 Mu�karci, �ene, �ak i djeca. Mnogi tra�e da se odredi radno vrijeme. 583 01:07:42,040 --> 01:07:47,160 I pla�u i za �ene. -Znam. No vi ste zakupci zemlje. 584 01:07:47,320 --> 01:07:51,160 Niste napoli�ari. -Tako nas mo�ete jo� vi�e izrabljivati. 585 01:07:51,320 --> 01:07:53,400 Kao �to je obi�avao g. Cornelio. 586 01:07:54,360 --> 01:07:59,320 On vi�e ne vodi ovo imanje. -�ekaj. Imaju pravo. 587 01:08:02,040 --> 01:08:05,400 Znam da vam je moj brati� davao jedva 20% dobiti. 588 01:08:07,000 --> 01:08:10,040 Mislim da je ispravno da dijelimo bar popola. 589 01:08:12,920 --> 01:08:17,560 A dobit �ete i bonus. Desetinu ljetine, koju �e dijeliti sve obitelji. 590 01:08:17,720 --> 01:08:21,560 �ivjeli! -Za na�u groficu i nov ugovor! -Da! 591 01:08:30,680 --> 01:08:34,840 Gdje su Aurora i Giovannino? -Valjda se negdje igraju u blizini. 592 01:08:36,760 --> 01:08:40,600 Priznajem da si me malo�as iznenadila. -Ti bi u�inio i vi�e. 593 01:08:40,760 --> 01:08:46,360 O tome sanjamo odmalena. -Ostvarit �emo taj san. -Tata! 594 01:08:49,080 --> 01:08:51,640 �to je? -Giovannino? -Aurora je nestala. 595 01:08:51,800 --> 01:08:56,440 Igrali smo se skriva�a. Ne mogu je na�i. -Gdje ste bili? -Preko ceste. 596 01:08:56,600 --> 01:08:58,680 Tra�im je vi�e od pol sata. 597 01:09:00,440 --> 01:09:02,520 Pomozite mi da je na�emo. 598 01:09:03,480 --> 01:09:06,200 Aurora! Aurora! 599 01:09:09,080 --> 01:09:11,160 Aurora! -Aurora! 600 01:09:11,800 --> 01:09:14,200 Aurora! -Aurora! 601 01:09:16,280 --> 01:09:18,360 Gdje si, milo? 602 01:09:19,160 --> 01:09:22,360 Aurora! Aurora! 603 01:09:26,680 --> 01:09:30,040 Aurora! Gdje si? 604 01:09:33,880 --> 01:09:35,960 Aurora! 605 01:09:38,200 --> 01:09:40,920 Aurora! Tko je tu? 606 01:09:44,440 --> 01:09:46,440 Matteo! 607 01:09:51,320 --> 01:09:53,880 Matteo! 608 01:10:01,560 --> 01:10:03,560 Aurora! 609 01:10:06,200 --> 01:10:08,200 Tko je ondje? 610 01:10:09,080 --> 01:10:11,080 Clara... Smiri se. To sam ja. 611 01:10:11,320 --> 01:10:14,840 Ja sam. -Netko je bio ondje. 612 01:10:15,480 --> 01:10:17,880 Netko je bio. 613 01:10:20,120 --> 01:10:22,200 Nikoga ne vidim. 614 01:10:23,640 --> 01:10:27,000 Na�li smo Auroru. Zaspala je u crkvici. 615 01:10:32,760 --> 01:10:35,000 Sve je u redu. -Hvala Ti, Bo�e. 616 01:10:35,320 --> 01:10:37,560 Smiri se. 617 01:10:39,480 --> 01:10:41,880 Idemo. 618 01:10:46,840 --> 01:10:48,920 Aurora! Aurora! 619 01:10:52,920 --> 01:10:54,920 Aurora! 620 01:11:01,720 --> 01:11:04,760 Nemoj vi�e nikad to u�initi. 621 01:11:12,440 --> 01:11:14,440 Hvala. 622 01:11:18,520 --> 01:11:22,360 �ula sam korake. Nisam to umislila. -Valjda neka �ivotinja. 623 01:11:22,680 --> 01:11:25,240 Ili lovac. -Nije to bio lovac. 624 01:11:28,120 --> 01:11:30,120 Dijete moje... 625 01:11:32,920 --> 01:11:36,120 Nakon ovakva dana najbolje je da se ode� odmoriti. 626 01:11:36,440 --> 01:11:38,840 Sutra �e ti sve biti bistrije. 627 01:11:39,800 --> 01:11:41,880 Ne mogu spavati. Preuzrujana sam. 628 01:11:45,240 --> 01:11:47,240 Da te otpratim? 629 01:11:48,600 --> 01:11:52,920 �elim se vratiti u grad. Bojim se ostati. I za sebe i za Auroru. 630 01:11:59,480 --> 01:12:02,520 Onda? Je li varivo ukusno? -Da. 631 01:12:13,680 --> 01:12:15,920 Jo� si budan? -Radio sam dokasna. 632 01:12:16,720 --> 01:12:18,800 Kao i ti. Vidim. 633 01:12:36,080 --> 01:12:39,760 Vidi� da je bolje u dru�tvu. A htio si se sam smijati. 634 01:12:43,760 --> 01:12:48,240 Zbilja si impresionirao Annabelle. Barunicu De Blemont, ho�u re�i. 635 01:12:48,880 --> 01:12:53,280 Kakve to veze sad ima? -Nikakve. No slu�ajno sam je danas sreo. 636 01:12:54,160 --> 01:12:56,880 Odu�evljeno mi je govorila o tebi. 637 01:12:58,800 --> 01:13:02,800 Nadam se da �e to odu�evljenje pokazati i kad mi bude trebalo. 638 01:13:03,600 --> 01:13:06,800 Clara?! Kako to da ste se ve� vratile? 639 01:13:08,240 --> 01:13:12,080 Tata, danas je bilo jako zabavno. �ak sam se izgubila. 640 01:13:12,720 --> 01:13:15,120 Izgubila si se? Doista? 641 01:13:20,560 --> 01:13:23,600 �to je to bilo? -Ni�ta. -Aurora ne misli tako. 642 01:13:24,240 --> 01:13:28,560 Zna� da djeca pretjeruju. -A �to si ti radila kad se ona izgubila? 643 01:13:29,040 --> 01:13:31,040 Bila si s Matteom? 644 01:13:31,440 --> 01:13:33,440 Dakako. 645 01:13:34,160 --> 01:13:38,000 Zabranjujem ti da vodi� Auroru u San Leonardo. -Guido? 646 01:13:39,600 --> 01:13:41,600 Guido! 647 01:13:41,840 --> 01:13:43,840 Guido, �ekaj! 648 01:13:44,240 --> 01:13:48,240 Ja sam kriva. Matteo nema veze s tim. Nisam pazila. -Je li? 649 01:13:48,400 --> 01:13:52,400 S Matteom zaboravi� i na k�er. No lako �emo to rije�iti. 650 01:13:55,120 --> 01:13:59,760 Zaposlit �emo nekoga tko �e paziti na Auroru kad ti to nisi u stanju. 651 01:14:06,480 --> 01:14:08,480 Clara, mila! 652 01:14:09,840 --> 01:14:13,200 Nastavi� li i bez jela i spavanja, 653 01:14:14,320 --> 01:14:17,200 izdat �e te snaga. 654 01:14:23,120 --> 01:14:25,120 Treba� odmor. 655 01:14:26,320 --> 01:14:28,880 Evo mlijeka, gospo�o. -Odlo�i ga onamo. 656 01:14:32,080 --> 01:14:34,640 Po�i, Luisa. I dobro zatvori vrata. 657 01:14:38,480 --> 01:14:41,200 Do�i, mila. Sjedni na krevet. 658 01:14:46,160 --> 01:14:49,360 Rekla sam da ti pripreme toplo mlijeko s cimetom. 659 01:15:01,360 --> 01:15:03,760 Vidjet �e�. Bolje �e� spavati. 660 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Izvoli, mila. 661 01:15:14,480 --> 01:15:16,560 Dosta mi je. -Nije. 662 01:15:16,880 --> 01:15:19,600 Ne�u oti�i dok sve ne popije�. 663 01:15:25,040 --> 01:15:28,400 Godit �e ti. Vidjet �e�. Bravo. 664 01:15:33,200 --> 01:15:36,560 Ne bih nikad htjela da pati� kao tvoja majka. 665 01:15:37,840 --> 01:15:40,400 No i ovo �e pro�i. 666 01:15:43,440 --> 01:15:46,480 Odmori se, mila. I lijepo spavaj. 667 01:15:55,440 --> 01:15:57,520 Znam �to ima na umu. 668 01:15:59,760 --> 01:16:02,960 Treba je kazniti zbog onoga �to je u�inila Aurori. 669 01:16:08,080 --> 01:16:11,760 Treba je kazniti zbog Aurore. -Znam �to ima na umu. 670 01:16:11,920 --> 01:16:15,160 Treba je kazniti zbog onog �to je u�inila Aurori. 671 01:16:15,320 --> 01:16:17,400 Znam �to ima na umu. 672 01:16:26,160 --> 01:16:28,160 Nemoj, Guido. 673 01:16:29,520 --> 01:16:31,520 Guido, ne! 674 01:16:54,800 --> 01:16:58,160 Pla�a je 50 forinti na tjedan plus stan i hrana. 675 01:16:58,800 --> 01:17:03,600 Naravno, i jedan dan slobodan na tjedan. -Svaka dva tjedna. 676 01:17:04,560 --> 01:17:08,880 No svaku si ve�er slobodna. U redu? -Guido? -Dobar dan. 677 01:17:09,840 --> 01:17:13,840 Dobar dan, mila! Kako si? -Bolje. Nisam znala da imamo posjet. 678 01:17:14,480 --> 01:17:18,800 Ovo je C�cile. Djevojka koja �e se skrbiti za Auroru. (-Dobar dan!) 679 01:17:19,120 --> 01:17:22,480 Ima odli�ne preporuke. -Prijateljica nas je upoznala. 680 01:17:22,640 --> 01:17:26,960 Iz Francuske je. Va�no je da malena po�ne govoriti francuski. 681 01:17:29,200 --> 01:17:33,680 Dobro do�la, C�cile. Oprosti �to te nisam ja primila. Nisu mi rekli. 682 01:17:33,840 --> 01:17:37,360 Nismo te htjeli buditi. Spavala si vi�e od 12 h. 683 01:17:37,680 --> 01:17:41,200 Trebao si me pitati. -Razgovarali smo. 684 01:17:41,360 --> 01:17:46,320 Nedovoljno, po mome mi�ljenju. -C�cile do�i da ti poka�em sobu. 685 01:17:49,840 --> 01:17:52,400 Do�i sa mnom, Aurora. -Ostajem s mamom. 686 01:17:58,160 --> 01:18:03,120 Ne �elim biti s njom, antipati�na je. Ho�u biti s tobom. -Ne budi drska. 687 01:18:03,280 --> 01:18:06,320 Djevojka ti treba pomo�i. Za�to se ljuti�? 688 01:18:06,480 --> 01:18:09,680 Jer ste me doveli pred gotov �in. 689 01:18:11,280 --> 01:18:14,960 Ili me �eli� zbog ne�ega kazniti? -Ne budi smije�na. 690 01:18:17,200 --> 01:18:21,200 Kad ti je tako stalo, prepu�tam ti kona�nu odluku. U redu? 691 01:18:27,120 --> 01:18:30,640 Dobro. Bit �e mjesec dana na ku�nji, pa �emo vidjeti. 692 01:18:31,760 --> 01:18:34,480 Mjesec dana? Bolje nego ni�ta. 693 01:18:45,360 --> 01:18:48,720 Do�i. Mama te nikad ne�e ostaviti samu. Nikada. 694 01:18:53,680 --> 01:18:57,880 Pomisli� li ikada da nam sudbina ovisi o ovim odvratnim crvima? 695 01:18:58,000 --> 01:19:02,960 No iz gusjenica �e nastati leptiri. Poku�aj tako na to gledati. -Da. 696 01:19:05,360 --> 01:19:10,000 Trebao bih misliti na svilu i dobit da se smirim. -Kad smo kod dobiti, 697 01:19:10,320 --> 01:19:14,320 �elio bih vidjeti ugovor s bankom u Innsbrucku. -Da, naravno. 698 01:19:14,800 --> 01:19:19,120 Danas sam ga zaboravio kod ku�e, no donijet �u ti ga �to prije. 699 01:19:34,320 --> 01:19:37,680 Izvoli �aj, mila. -Hvala. (-�est. -Sedam.) 700 01:19:38,480 --> 01:19:43,280 (Osam. -Devet. -Deset. -Jedanaest. -Dvanaest.) 701 01:19:43,920 --> 01:19:47,600 (Trinaest. -�etrnaest. -Petnaest. -�esnaest.) 702 01:19:48,720 --> 01:19:53,520 (Sedamnaest. -Osamnaest.) -Presladak je? -U redu je. 703 01:19:54,800 --> 01:19:59,600 Aurora, C�cile, do�ite popiti �aj. -Ja ne�u. (-Ne budi hirovita.) 704 01:20:02,760 --> 01:20:06,520 Nema veze, C�cile. Nisam te razumjela. Ne znam francuski. 705 01:20:06,640 --> 01:20:10,800 Doista? Mislila sam da u visokom dru�tvu svi znaju francuski. 706 01:20:13,520 --> 01:20:17,240 Iz Pariza si? -Ne. Iz jednog malog mjesta. -Kako se zove? 707 01:20:17,360 --> 01:20:19,440 Roulers. -Gdje se nalazi? 708 01:20:21,680 --> 01:20:23,680 Na jugu Francuske. 709 01:20:25,040 --> 01:20:28,880 C�cile, donesi mi loptu. -Ti si je bacila, ti je donesi. 710 01:20:29,840 --> 01:20:31,920 Neka, Aurora, idem ja. 711 01:20:53,360 --> 01:20:55,600 Mama, je li ti dobro? -Jest, mila. 712 01:20:55,920 --> 01:20:58,320 Clara, dobro si? -Da. -Doista? 713 01:21:00,240 --> 01:21:02,240 Idemo unutra. -Do�i. -C�cile! 714 01:21:05,200 --> 01:21:07,200 Idemo. 715 01:21:07,920 --> 01:21:09,920 Sjedni tu. 716 01:21:12,400 --> 01:21:14,480 Zovi ako �to zatreba�. 717 01:22:09,840 --> 01:22:13,360 Znala sam. Roulers nije u Francuskoj, u Flandriji je. 718 01:22:25,040 --> 01:22:27,040 (Dobra ve�er, g. Durand!) 719 01:22:37,200 --> 01:22:40,880 Tako se pozdravlja stari prijatelj? -Mora� nestati. Jasno? 720 01:22:41,040 --> 01:22:43,120 Za�to? -Tako smo se dogovorili. 721 01:22:44,400 --> 01:22:47,760 Sad si bogati industrijalac, dogovor se mijenja. 722 01:22:53,200 --> 01:22:55,200 Kako ti je supruga? 723 01:23:02,480 --> 01:23:05,200 Nai�em li opet na tebe, ubit �u te. 724 01:23:47,440 --> 01:23:49,440 Clara. 725 01:23:51,920 --> 01:23:56,880 Vratio si se. -Jo� misli� na Bruges? -Da. Gle �to sam na�la. 726 01:23:57,200 --> 01:24:00,880 Roulers je C�cilin grad. Rekla je da je na jugu Francuske. 727 01:24:01,040 --> 01:24:05,040 A u Flandriji je. I tebi je rekla da je Francuskinja. -�udno. 728 01:24:05,200 --> 01:24:08,560 No valjda je zabuna. -Nije. Djevojka nije iskrena. 729 01:24:08,880 --> 01:24:10,960 Za�to nam je o tome lagala? 730 01:24:16,200 --> 01:24:19,920 I to ba� Bruges. I barunica De Blemont je odande, zar ne? 731 01:24:20,080 --> 01:24:24,240 Kakve veze ona ima? -Ne znam, ti mi reci. -Ima� prebujnu ma�tu. 732 01:24:24,400 --> 01:24:28,560 Imam ozbiljnijih problema. -Kako ste u jednom danu na�li dadilju? 733 01:24:28,720 --> 01:24:31,760 Koja ju je Adelaideina prijateljica preporu�ila? 734 01:24:33,040 --> 01:24:35,280 Koncert je... -Nisi mi odgovorio. 735 01:24:35,920 --> 01:24:38,480 Nisam i ne�u. 736 01:24:40,080 --> 01:24:43,760 Odgovori stvaraju nova pitanja. A ta te pitanja truju. 737 01:24:45,200 --> 01:24:47,200 Trebala bi... 738 01:24:53,200 --> 01:24:55,200 Trebala bi iza�i. 739 01:24:59,760 --> 01:25:03,440 Otkad nismo zajedno proveli ve�er? -Valjda stolje�ima. 740 01:25:05,040 --> 01:25:08,880 I meni se tako �ini. -Za�to me ne odvede� na taj koncert? 741 01:25:09,360 --> 01:25:11,360 Bilo bi lijepo. 742 01:25:12,560 --> 01:25:17,680 Adelaide ka�e da ti je opet pozlilo. -Nije to ni�ta. Uskoro �u biti dobro. 743 01:25:19,600 --> 01:25:21,680 Vidjet �emo. 744 01:25:30,320 --> 01:25:33,840 Sad se moram vratiti u svilaru. Imam puno posla. 745 01:25:34,320 --> 01:25:37,680 Do�ao sam samo po neke papire. Idi se odmoriti. 746 01:25:55,120 --> 01:25:58,480 Moj mi partner ne vjeruje. �eli vidjeti dokumente. 747 01:25:59,280 --> 01:26:02,960 Nisam ja kriva �to nisi nikomu htio re�i za na� dogovor. 748 01:26:04,720 --> 01:26:09,360 Trebao bih govoriti i o klauzuli koju si mi podvalila da potpi�em. 749 01:26:11,920 --> 01:26:17,200 Za�to dramatizira�? To mi je za�tita za svaki slu�aj. 750 01:26:17,360 --> 01:26:21,040 Ne�emo je morati primijeniti. -Trebao bih sve sam raditi. 751 01:26:21,200 --> 01:26:24,720 Ostali su mi samo teret. -Ve� smo razgovarali o tome. 752 01:26:25,040 --> 01:26:29,360 Rekoh ti, to �to osje�am prema tebi ja�e je od bilo kakvog ugovora. 753 01:26:33,040 --> 01:26:37,360 Hvala �to si me primila. Rije�it �u problem sa svojim partnerom. 754 01:26:48,240 --> 01:26:52,560 Jo� malo pudera pa ne�e� vi�e izgledati bolesno. -Nisam bolesna. 755 01:26:55,280 --> 01:26:58,000 Zatakni i ovaj cvijet u kosu. 756 01:27:01,200 --> 01:27:03,440 Izvoli. Pogledaj kako si lijepa. 757 01:27:04,720 --> 01:27:06,800 Da, no sad treba� ogrlicu. 758 01:27:07,760 --> 01:27:12,400 Zna� da ne volim da se igra� mojim nakitom. -Samo jedanput, molim te! 759 01:27:13,040 --> 01:27:15,040 Dobro. No budi pa�ljiva. 760 01:27:18,320 --> 01:27:20,400 Pogledajmo zajedno �to ima. 761 01:27:20,880 --> 01:27:22,880 Ogrlica. 762 01:27:23,440 --> 01:27:25,440 I nau�nice. 763 01:27:26,000 --> 01:27:30,320 Gdje je ogrlica koju uvijek nosim s crvenom haljinom? -Ne znam. 764 01:27:37,840 --> 01:27:42,960 Ti si je uzela? -Nisam. -Nego tko? -Ne znam. Nisam je dirala. 765 01:27:43,440 --> 01:27:47,600 Ti si zbunjena. -Od koga si to �ula? 766 01:27:49,360 --> 01:27:51,360 Tata je to rekao C�cile. 767 01:27:51,440 --> 01:27:55,440 Zna� da nije tako. -Za�to si onda po cijele dane u krevetu? 768 01:27:56,240 --> 01:28:00,400 Mama je umorna. Sad me pusti da se odmorim. Idi i ti na spavanje. 769 01:28:00,560 --> 01:28:02,800 Nisi valjda ljuta na mene? 770 01:28:03,120 --> 01:28:05,360 Nikad nisam ljuta na tebe, mila. 771 01:28:06,160 --> 01:28:08,720 Onda laku no�. -'No�. Oprosti. 772 01:28:12,400 --> 01:28:14,480 Zatvori vrata, mila. 773 01:29:46,800 --> 01:29:49,360 Clara? Mila? 774 01:30:06,000 --> 01:30:09,680 �ini se da mirno spava. -Onda je nemojmo buditi. 775 01:30:12,080 --> 01:30:16,240 Bilo bi dobro da se vi osobno brinete za nju. -Ne bojte se. 776 01:30:17,040 --> 01:30:19,120 Dat �u sve od sebe. 777 01:31:55,280 --> 01:31:58,800 �to radite? -Tra�im svoju crvenu haljinu 778 01:31:58,960 --> 01:32:02,480 i ogrlicu koje si kradomice uzela. -O �emu govorite? 779 01:32:02,640 --> 01:32:06,320 Vidjela sam te sino� s mojim brati�em. -Privi�a vam se. 780 01:32:07,280 --> 01:32:10,320 Kradljivice! La�ljivice! Gdje su moje stvari? 781 01:32:10,800 --> 01:32:13,360 Ludi ste kao �to svi ka�u. -Mir! Clara? 782 01:32:13,840 --> 01:32:18,640 Kopala mi je po stvarima. Udarila me jer sam je zatekla. -Nije istina. 783 01:32:18,800 --> 01:32:23,440 Ona krade i la�e. Uzela je moje stvari. (-Nije istina!) Luda je. 784 01:32:23,600 --> 01:32:27,760 Nije mogu�e. No provjerimo. -Idemo. Pokazat �u vam. -Ha'jmo. 785 01:32:30,960 --> 01:32:33,040 Idem ja. 786 01:32:47,120 --> 01:32:49,680 Pogledaj. Evo. 787 01:32:51,440 --> 01:32:53,520 Uvijek je ovamo stavim. 788 01:33:03,760 --> 01:33:07,120 To je ta ogrlica? -Ju�er nije bila tu. Sigurna sam. 789 01:33:08,400 --> 01:33:12,560 Vidjela sam je na njoj dok se ljubila s Corneliom. -Clara, gle. 790 01:33:12,880 --> 01:33:15,600 Mo�da si sve sanjala. -Kako je to mogu�e? 791 01:33:15,760 --> 01:33:19,440 Valjda ju je vratila no�as ili jutros dok sam spavala. 792 01:33:20,080 --> 01:33:24,400 Preklinjem te. Postaje� smije�na. -Ne vjeruje� mi? Vidjela sam ih. 793 01:33:24,560 --> 01:33:27,440 Popusti pred o�itim! Tvoja je haljina tu! 794 01:33:27,760 --> 01:33:32,400 Mo�da C�cile ima sli�nu. Bilo je mra�no, nisi dobro vidjela. 795 01:33:33,360 --> 01:33:35,760 Shva�a� li kakvu si scenu napravila? 796 01:33:38,160 --> 01:33:44,240 Ljubavi, ozbiljno po�injem misliti da gubi� razum. 797 01:33:44,880 --> 01:33:48,240 Da se nisi usudio! Nisam luda! -Onda mi to doka�i. 798 01:33:48,400 --> 01:33:52,720 Idi se ispri�ati C�cile da ne ode. -Nemam se za�to ispri�avati. 799 01:33:52,880 --> 01:33:54,960 Onda �u ja. 800 01:33:55,440 --> 01:33:59,440 Jasno je da bismo sad imali problem da ostanemo bez nje. 801 01:34:08,240 --> 01:34:12,880 Ne znam �to mi se doga�a. Izgubila sam nadzor nad sobom. 802 01:34:14,640 --> 01:34:18,160 Svakim se danom osje�am sve slabijom i iscrpljenijom. 803 01:34:19,280 --> 01:34:24,240 Ne mogu ni zakoraknuti, a da mi se ne zavrti u glavi i ne zamuti vid. 804 01:34:25,520 --> 01:34:29,680 Mo�da trebam i�i lije�niku. No bojim se �to �e mi re�i. 805 01:34:30,640 --> 01:34:34,960 Draga teta, samo tebi vjerujem. Molim te, do�i �to prije. 806 01:34:46,480 --> 01:34:49,040 Prekrasne su, zar ne? 807 01:34:56,880 --> 01:34:58,880 Vidimo se. 808 01:35:23,440 --> 01:35:25,680 Luisa! Luisa! 809 01:35:28,720 --> 01:35:33,040 Molim te, odnesi to odmah mojoj teti Matilde. Osobno. -Naravno. 810 01:35:34,000 --> 01:35:36,560 Kako se osje�ate? 811 01:35:44,560 --> 01:35:47,120 Luisa! -Da? -Kamo ide�? 812 01:35:47,920 --> 01:35:50,640 Silazim. -�to to ima�? -Pismo. 813 01:35:51,280 --> 01:35:53,520 Moram ga odmah predati... -Ja �u. 814 01:35:54,960 --> 01:35:57,680 Grofica je rekla... -Radije skuhaj �aj. 815 01:35:59,760 --> 01:36:01,840 Po�uri se. 816 01:36:43,120 --> 01:36:45,120 Guido! 817 01:36:51,120 --> 01:36:53,520 Trebam onaj ugovor. -Da. 818 01:36:54,640 --> 01:36:58,000 Jutros sam ga mislio potra�iti, no kasnio sam. 819 01:37:09,520 --> 01:37:11,520 Reci mi istinu. 820 01:37:12,080 --> 01:37:14,080 Ne�to mi krije�? 821 01:37:14,320 --> 01:37:16,320 Zna� da meni mo�e� re�i. 822 01:37:17,680 --> 01:37:20,880 Ako treba, na�i �emo rje�enje. Kao uvijek. 823 01:37:25,680 --> 01:37:28,080 Katastrofa. Ne mogu vi�e. 824 01:37:28,240 --> 01:37:30,320 Htio sam ti odmah re�i, no... 825 01:37:31,760 --> 01:37:33,760 Rije� je o Clari. 826 01:37:37,680 --> 01:37:39,760 Clara? 827 01:37:41,680 --> 01:37:45,840 U zadnje je vrijeme stalno umorna, uznemirena, razdra�ljiva. 828 01:37:46,480 --> 01:37:48,480 Ima �udne misli. 829 01:37:49,520 --> 01:37:52,560 Mislim da je to histerija. -Kako je to mogu�e? 830 01:37:53,520 --> 01:37:57,680 Kad sam je pro�li put vidio... -Ne, to vi�e nije ona. Nije. 831 01:37:59,280 --> 01:38:03,120 Ne znam kako je mogu�e, no vi�e je ne prepoznajem. 832 01:38:03,600 --> 01:38:07,440 �elio bih joj nekako pomo�i, no ne znam kako. 833 01:38:10,320 --> 01:38:13,520 Mo�da samo treba da ti bude� vi�e s njom. 834 01:38:14,320 --> 01:38:16,560 Nema smisla da ovdje zdvaja�. 835 01:38:17,840 --> 01:38:21,680 Za�to ne ode� ku�i? -Da. 836 01:38:23,920 --> 01:38:26,000 Mo�da ima� pravo. 837 01:38:29,360 --> 01:38:31,760 Brzojav. Za mene. 838 01:39:13,680 --> 01:39:15,680 Luisa! 839 01:39:16,880 --> 01:39:18,880 Luisa! 840 01:39:22,640 --> 01:39:24,640 Luisa... 841 01:39:25,840 --> 01:39:29,040 Spremi mi kupku. -Odmah. -Ve�eras �elim iza�i. 842 01:39:29,200 --> 01:39:33,840 Ne mogu vi�e biti u zatvorenom. -Zrak �e vam sigurno goditi. 843 01:39:34,000 --> 01:39:38,320 �to radi�? Nije pametno. Jo� si jako umorna. -Odmaram se, 844 01:39:38,640 --> 01:39:43,120 a sve mi je gore. Odlu�ila sam. -Za tvoje dobro. Vrati se u krevet. 845 01:39:43,760 --> 01:39:48,560 Idemo, Luisa. -Ne slu�aj je. -Jo� sam gospodarica sebe i ove ku�e! 846 01:39:50,640 --> 01:39:52,720 Idemo. 847 01:40:01,360 --> 01:40:04,560 Nemoj poslije re�i da te nisam upozorila. 848 01:40:27,760 --> 01:40:29,840 Idem ja. -Samo �as! 849 01:40:31,920 --> 01:40:34,800 �to je? Ne�to se dogodilo? 850 01:40:37,360 --> 01:40:39,440 Ti bi to trebao bolje znati. 851 01:40:41,360 --> 01:40:43,920 No ako treba, osvje�it �u ti pam�enje. 852 01:40:44,880 --> 01:40:48,880 Na va� zahtjev odgovaramo: nema pozajmice na ime Fossa. 853 01:40:49,360 --> 01:40:52,400 Srda�ni pozdravi, banka Rothschild, Innsbruck. 854 01:40:52,720 --> 01:40:54,720 U �to si nas uvalio, Guido? 855 01:40:54,800 --> 01:40:59,120 Za�to si mi lagao? -Nije tragedija. Novac sam na�ao drugdje. -Gdje? 856 01:40:59,280 --> 01:41:01,280 Od koga je? 857 01:41:01,360 --> 01:41:05,520 Sve sam ulo�io u ovaj projekt. Obiteljsko ime, svoj novac. �enin. 858 01:41:05,680 --> 01:41:07,760 I na�e prijateljstvo. 859 01:41:07,920 --> 01:41:12,880 A ti mi pri�a� bajke. -Re�i �u ti sve kad se smiri�. -Je li? Ovako �emo: 860 01:41:13,360 --> 01:41:16,560 �elim natrag svoj dio i prekinuti ovu farsu. 861 01:41:18,320 --> 01:41:22,320 Gluposti! Nikamo ti ne ide� bez mene. -To �emo jo� vidjeti. 862 01:41:24,080 --> 01:41:27,920 Ili ti je dra�e da tvojoj supruzi ka�em istinu? 863 01:41:30,320 --> 01:41:35,120 Da si la�ljivac, lopov. A mo�da i ubojica. 864 01:41:39,280 --> 01:41:41,680 Za�epi gubicu ili �e� po�aliti. 865 01:42:06,320 --> 01:42:08,320 Clara, �to radi�? 866 01:42:08,560 --> 01:42:12,760 Ve�eras je koncert u klubu. Ne sje�a� se? -Posve sam zaboravio. 867 01:42:12,880 --> 01:42:15,440 Nisi u stanju i�i. -Izvrsno se osje�am. 868 01:42:15,600 --> 01:42:20,080 Lo�e mi je kad se zatvorim u ovu ku�u. -Pogledaj se. Ne bih i�ao. 869 01:42:20,400 --> 01:42:22,640 A nismo ni prihvatili poziv. 870 01:42:24,400 --> 01:42:26,400 Zna�i da idem sama. 871 01:42:28,560 --> 01:42:31,600 Ne�e mi zbog toga zabraniti da u�em. -Molim te. 872 01:42:31,760 --> 01:42:33,760 Ovaj se put ne�u predomisliti. 873 01:42:37,200 --> 01:42:41,360 Pa dobro. Idem s tobom. Hirovitija si od svoje k�eri. 874 01:42:59,760 --> 01:43:03,440 Ka�u da je Busoni stra�ne �udi. -Slu�ao sam ga u Berlinu. 875 01:43:03,600 --> 01:43:07,600 Zahtijevao je apsolutnu ti�inu. Nismo se usudili ni disati. 876 01:43:12,080 --> 01:43:15,280 Bra�ni par Fossa. Nju odavno nismo vidjeli. 877 01:43:19,600 --> 01:43:23,760 Vidio si kako je blijeda? Ate o�i! Mo�da zavr�i kao i majka. 878 01:43:23,920 --> 01:43:26,160 Ipak je ludilo nasljedno. 879 01:43:30,480 --> 01:43:32,560 Ve�eras si me usre�io. Hvala. 880 01:43:39,600 --> 01:43:41,600 Dobra ve�er. 881 01:43:42,160 --> 01:43:44,160 Ispri�avam se. Clara! 882 01:43:48,080 --> 01:43:51,440 Nadala sam se da �u vas vidjeti. -Ludovico? -Ne znam. 883 01:43:51,760 --> 01:43:56,400 Rekao je da �e ostati dokasna na poslu. Zna� li ti �to, Guido? -Ja? 884 01:43:56,560 --> 01:43:58,560 Ne znam. 885 01:43:58,800 --> 01:44:02,160 Trebao je provjeriti knjige. Htio sam i ja ostati. 886 01:44:02,320 --> 01:44:04,520 No inzistirao je da odem Clari. 887 01:44:06,320 --> 01:44:08,400 Idem po pi�e. Ispri�avam se. 888 01:44:15,440 --> 01:44:17,680 Nije mi najbolje u zadnje vrijeme. 889 01:44:18,800 --> 01:44:24,240 Nikad nisam bila tako umorna i iscrpljena. -Ne pazi� na sebe. 890 01:44:26,480 --> 01:44:30,320 Da nisi mo�da... -Ne. Nakon Aurore vi�e ne mogu ra�ati. 891 01:44:32,240 --> 01:44:34,240 �ao mi je. Veoma. 892 01:44:35,120 --> 01:44:37,200 Kako ti i Guido? 893 01:44:40,880 --> 01:44:45,840 Dobro. Ako te to mo�e utje�iti, najljep�a si i najotmjenija u sali. 894 01:44:46,800 --> 01:44:50,800 Istina je! Kao da si si�la s kakvog Boldinijeva portreta. 895 01:44:51,920 --> 01:44:56,080 Mo�da mi Ludovico daruje jednog Boldinija za ro�endan. -Krasno! 896 01:44:56,400 --> 01:44:59,440 Ako svilara na�ih mu�eva ne propadne. 897 01:45:01,040 --> 01:45:03,760 �ekaj. Odakle ti ovaj �al? 898 01:45:06,000 --> 01:45:11,120 Donio mi ga je Guido iz Brugesa. (-Vrlo je �ik!) I ja bih jedan. 899 01:45:13,680 --> 01:45:18,800 Gdje li je Ludovico? Katkad mislim da je o�enjen poslom, ne mnome. 900 01:45:19,920 --> 01:45:24,880 I ja tako katkad mislim za Guida. -Do�ao je Busoni. Po�inje koncert. 901 01:45:27,280 --> 01:45:29,280 Idem po Guida. 902 01:47:31,760 --> 01:47:34,640 Moje su se najgore more po�ele ostvarivati. 903 01:47:34,960 --> 01:47:38,000 Tada sam se prvi put osje�ala kao da umirem. 904 01:47:46,640 --> 01:47:49,840 Trebala sam pobje�i od tebe, od va�ih intriga. 905 01:47:56,240 --> 01:47:59,920 No u srcu sam ve� znala da mi nema spasa. 906 01:48:24,520 --> 01:48:28,280 Obradio mijau 907 01:48:31,280 --> 01:48:35,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 75273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.