Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,000
Iz prethodnih nastavaka:
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,960
Nikad te nisam
vidjela da ovako pla�e�.
3
00:00:08,120 --> 00:00:12,520
Je li iskrena tvoja bol? Pla�e�
jer �aluje� ili te pe�e savjest?
4
00:00:12,600 --> 00:00:16,840
Jesi li me volio i poku�avao spasiti
ili si me obmanjivao i varao?
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,360
Pa si me ti gurnuo u rijeku.
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,000
Kako smo zavr�ili ovdje?
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,680
Da sam bar imao jo� vremena
da gledam kako Aurora raste.
8
00:00:26,800 --> 00:00:30,320
I da budem s tobom, k�eri.
-Pala�e u Trentu i Roveretu,
9
00:00:30,600 --> 00:00:35,240
i San Leonardo �elim da pripadne
isklju�ivo mojoj unuci Aurori.
10
00:00:35,520 --> 00:00:38,280
Ubila sam zbog tebe.
-Da si poduzela nu�no,
11
00:00:38,400 --> 00:00:41,560
ne bismo bili u ovome.
Odsad ja odlu�ujem.
12
00:00:41,680 --> 00:00:44,240
�elim biti mu�karac
kakvog zaslu�ujete.
13
00:00:44,440 --> 00:00:48,680
Za�to se ti time ne bavi�? -Ja?
-Teta ima pravo. Ako vjeruje�...
14
00:00:48,880 --> 00:00:52,320
Moj je kapital nedostatan.
Morat �emo tra�iti zajam.
15
00:00:52,480 --> 00:00:56,000
No vratit �emo ulo�eno za
manje od 2 g. -Sigurni ste?
16
00:00:56,120 --> 00:00:58,720
Ja mogu pomo�i.
-Ne�u dirati va� novac.
17
00:00:58,920 --> 00:01:02,040
Mogu i sam. -Jedna od
najbogatijih �ena u gradu.
18
00:01:02,240 --> 00:01:04,320
Vrijeme je da mi vrati� uslugu.
19
00:01:04,440 --> 00:01:07,440
Mu� mi je ostavio
kapital koji moram ulo�iti.
20
00:01:07,560 --> 00:01:10,760
Samo 100.000 forinta, no
znate... -Stotinu tisu�a?
21
00:01:10,880 --> 00:01:14,440
Bila si izvrsna. -Guido je
�armantan mu�karac. -Da.
22
00:01:14,560 --> 00:01:17,040
Imao si drugo ime.
I drugu suprugu.
23
00:01:17,280 --> 00:01:19,840
To si ti! Pi�e da
si ubojica! -Ne vi�i!
24
00:01:19,960 --> 00:01:24,080
Nisam smio oti�i. Bila je tako
krhka. Netko me je valjda vidio.
25
00:01:24,200 --> 00:01:26,800
Mislili su da sam
je ja bacio s prozora.
26
00:01:26,960 --> 00:01:30,400
Ne �elim da tvoja �ena
dozna �to si u�inio Amelie.
27
00:01:30,480 --> 00:01:33,560
Razgovarat �u s njim.
No mora� re�i Clari.
28
00:01:33,680 --> 00:01:36,280
Zdravica! Za San
Leonardo. I za Claru.
29
00:01:36,360 --> 00:01:38,840
Izabrala je novog
upravitelja Mattea.
30
00:01:39,000 --> 00:01:42,520
Nemoj opet o tome kako je
dobar, koliko je studirao...
31
00:01:42,760 --> 00:01:46,240
Shvatili smo! -Ne vi�i.
Probudit �e� Auroru.
32
00:01:46,400 --> 00:01:51,120
Nakon Bruggea �u ti se javiti u vezi
sa strojevima za predenje i sukanje.
33
00:01:51,240 --> 00:01:54,120
Rekao si Brugge? Ja sam
ondje ro�ena. -Ma ne!
34
00:01:54,240 --> 00:01:58,320
A da po�em s tobom? -Ne daj se
smetati. To je dosadno putovanje.
35
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
Moram �tititi svoje ulaganje.
36
00:02:00,840 --> 00:02:03,560
Kamo se �uri�?
-Ludost je ne biti zajedno.
37
00:02:03,640 --> 00:02:05,720
Hitan brzojav iz Trenta.
38
00:02:05,840 --> 00:02:09,280
Po�imo zajedno u Brugge.
�ekam tvoju potvrdu. Clara.
39
00:02:09,440 --> 00:02:12,520
�elite odgovoriti? -Ne,
hvala. Nije ni�ta va�no.
40
00:06:24,920 --> 00:06:27,640
DAMA POD VELOM
41
00:06:33,880 --> 00:06:37,400
Te ve�eri, dok sam
ulazila u o�evu pala�u,
42
00:06:37,560 --> 00:06:40,920
sluga me je pozdravio
kao i obi�no. -Grofice.
43
00:06:42,200 --> 00:06:45,880
No i dalje sam se u vlastitome
domu osje�ala kao tu�inka.
44
00:06:47,160 --> 00:06:49,240
Jer nije bilo tebe, Guido.
45
00:06:50,840 --> 00:06:54,680
No tada nisam mogla
znati da si zapravo ti tu�inac.
46
00:06:58,360 --> 00:07:03,000
Prekini! Vidi �to radi�!
-Strino, �to se doga�a?
47
00:07:03,800 --> 00:07:06,360
Razbila je vazu.
Stalno tr�i kao luda.
48
00:07:06,680 --> 00:07:11,640
Pogledaj. -Nije istina, nisam je
ja razbila. -Reci istinu. -Nisam ja.
49
00:07:14,360 --> 00:07:16,440
Dobro. Ja sam je razbila.
50
00:07:16,760 --> 00:07:19,960
Da, ja. Prestara sam da
se skrbim za malenu, ku�u.
51
00:07:20,280 --> 00:07:23,640
A ti ide� u Brugge. -Bez
brige. Ne putujem. -Za�to?
52
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
Guido ne �eli da do�e�?
53
00:07:28,920 --> 00:07:31,160
Ne znam. Nije mi ni odgovorio.
54
00:07:31,480 --> 00:07:33,720
Ipak je to poslovno putovanje.
55
00:07:43,000 --> 00:07:45,080
Brugge
56
00:07:46,520 --> 00:07:51,160
Triput uni�ten i obnovljen. Simbol
Bruggea i na�e tvrdoglavosti.
57
00:07:51,800 --> 00:07:54,200
Da. Ne znam �to bih bez tebe.
58
00:07:54,520 --> 00:07:58,680
Za nas Belgijce ka�u da imamo
najgore osobine sjevera i juga.
59
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
No dobro si se sna�ao. -Nisam.
60
00:08:01,080 --> 00:08:03,480
Pregovarao sam. Kao �to bi svatko.
61
00:08:03,640 --> 00:08:07,800
Odigrao si spretno i ambiciozno.
Ima� �tofa za poduzetnika.
62
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
(Prekrasno!)
63
00:08:12,440 --> 00:08:16,920
�eli� li �to kupiti, pri�ekat
�u te. -Ne�e� kupiti dar supruzi?
64
00:08:18,200 --> 00:08:22,520
Nisam se toga sjetio. -Ne mo�e�
iz pustolovine do�i praznih ruku.
65
00:08:25,080 --> 00:08:29,560
Gle! �al na cvjetove bio bi
savr�en. -Misli�? (-Naravno.)
66
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
Hajde, u�imo.
67
00:08:42,200 --> 00:08:44,760
Divan je. Prekrasan!
68
00:08:45,880 --> 00:08:48,600
Da vidim. Bio bi
savr�en za tvoju �enu.
69
00:09:01,880 --> 00:09:04,440
Ovo je Kolosej u Rimu.
70
00:09:09,400 --> 00:09:12,120
Ovo je Slavoluk pobjede u Parizu.
71
00:09:12,760 --> 00:09:15,160
Kota� u Prateru u Be�u.
72
00:09:15,320 --> 00:09:18,520
Bila si na ovim mjestima?
-Samo u Rimu s tatom.
73
00:09:19,160 --> 00:09:22,360
�elim se vratiti u San
Leonardo. -Tek smo stigle.
74
00:09:22,520 --> 00:09:25,400
Strina Adelaide je
zlo�esta. -Nemoj tako.
75
00:09:25,560 --> 00:09:30,200
Imala je te�ak �ivot. -Ovdje
ne smijem tr�ati niti se igrati.
76
00:09:30,840 --> 00:09:33,240
A ni tate nema. Kad se vra�a?
77
00:09:34,040 --> 00:09:39,000
Uskoro. Za �etiri-pet dana.
-Za�to moramo biti tu?
78
00:09:40,600 --> 00:09:45,080
Ima� pravo. I�i �emo. -Mogu
ja poku�ati? -Naravno. Do�i.
79
00:09:47,000 --> 00:09:50,720
Za Brugge! -Hvala ti na ovim
divnim danima. -Hvala tebi.
80
00:09:52,920 --> 00:09:55,640
Da sam s�m, bilo bi
mi dosadno. Priznajem.
81
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
A �to bih ja trebala re�i?
82
00:10:02,520 --> 00:10:06,520
S tobom se osje�am
mla�om. I �ivljom.
83
00:10:11,960 --> 00:10:14,520
Kao �to se odavno nisam osje�ala.
84
00:10:17,080 --> 00:10:19,160
Istina je.
85
00:10:29,400 --> 00:10:32,120
Osjeti moje srce.
86
00:11:13,240 --> 00:11:15,240
Oprosti.
87
00:11:16,440 --> 00:11:18,520
Oprosti.
88
00:11:20,440 --> 00:11:23,000
Mislim da sam pretjerala.
89
00:11:37,880 --> 00:11:40,120
NOVI PO�ETAK
90
00:11:40,280 --> 00:11:42,360
Va�e vino. -Hvala.
91
00:11:45,240 --> 00:11:49,240
Predomislio sam se. Spakirajte
moje stvari i pozovite ko�iju.
92
00:11:49,560 --> 00:11:52,600
�elim uhvatiti prvi vlak.
-Jako je kasno, grofe.
93
00:11:53,720 --> 00:11:57,240
Hvala na informaciji. -Idem
odmah to nalo�iti. -Bravo.
94
00:12:19,640 --> 00:12:22,040
Guido, mislio sam
da si jo� u Bruggeu.
95
00:12:22,520 --> 00:12:26,200
Odlu�io sam se ranije vratiti.
-Sve mi detaljno ispri�aj.
96
00:12:26,520 --> 00:12:30,360
Prvo moram vidjeti Claru.
-Ne �uri se, nije kod ku�e.
97
00:12:32,600 --> 00:12:37,080
Jo� je u San Leonardu? -Do�la i
oti�la. Ne mo�e bez imanja, �ini se.
98
00:12:38,840 --> 00:12:43,160
Ipak je to zemlja njezine majke.
A od mamice se te�ko odvojiti.
99
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
Idem po nju. U San Leonardo!
100
00:12:55,640 --> 00:12:57,640
Do�i.
101
00:13:00,280 --> 00:13:03,640
Preko kanala i brana
regulirat �emo rije�ne struje.
102
00:13:04,120 --> 00:13:07,160
I dobiti desetke hektara
zemlje za obra�ivanje.
103
00:13:08,920 --> 00:13:13,880
Ondje je neki kamen. Treba ga
maknuti. -�ekaj! Ne mo�e� sam.
104
00:13:15,480 --> 00:13:18,360
Va�e Gospodstvo,
nemojte. -Navikla sam.
105
00:13:20,440 --> 00:13:22,520
Jesi? -Da.
106
00:13:33,720 --> 00:13:36,280
Tko je otvorio branu?
107
00:13:51,160 --> 00:13:55,800
Bojim se da sam izazvala sablazan.
-Jesi li vidjela kako su te gledali?
108
00:13:55,960 --> 00:13:59,320
�ini se da su zaboravili
da sam s njima odrasla.
109
00:13:59,480 --> 00:14:02,040
Ali sad si �ena. I gospodarica.
110
00:14:03,320 --> 00:14:07,320
Ho�e� re�i da ne znam gdje
mi je mjesto? Nisam nikad znala.
111
00:14:12,600 --> 00:14:15,000
Matteo! -Mama!
112
00:14:15,160 --> 00:14:18,840
Aurora me gnjavi. Ne�u
se vi�e igrati s tobom. -Mir!
113
00:14:19,000 --> 00:14:21,240
Dosta je bilo! Idemo.
114
00:14:27,480 --> 00:14:31,960
Do�i se ugrijati. -Na�la sam staru
lozova�u. Bolje �e nas zagrijati.
115
00:14:32,120 --> 00:14:34,200
Hla�e ti se su�e. -Hvala.
116
00:14:39,640 --> 00:14:41,920
Tvoja je majka bila veoma lijepa.
117
00:14:43,160 --> 00:14:45,720
Kad sam prvi put
vidjela maj�in portret,
118
00:14:45,880 --> 00:14:50,360
mislila sam da �u prepoznati sebe.
A zapravo sam u njoj vidjela tebe.
119
00:14:54,360 --> 00:14:56,440
Pam�enje se zna na�aliti.
120
00:14:56,600 --> 00:15:00,120
No lozova�a ne. -Ima� pravo.
Ovo nam je zadnja �a�a.
121
00:15:02,680 --> 00:15:05,400
Znam za�to se nisi
prepoznala u portretu.
122
00:15:05,560 --> 00:15:10,200
Jer si ljep�a od svoje majke.
-Kako da ne! A ti si ve� pijan.
123
00:15:12,600 --> 00:15:16,440
Popio bih jo�. -Ne. Ovo
je stvarno zadnja �a�a.
124
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
Je'n, dva, tri.
125
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
Zabavljate se. -Guido?
126
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
Odakle ti?
127
00:16:25,240 --> 00:16:27,240
Ba� divno, vratio si se!
128
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Vratio si se.
129
00:16:32,600 --> 00:16:36,760
Pila si? -Samo malo
lozova�e da se zagrijemo.
130
00:16:38,520 --> 00:16:41,560
Popravljali smo branu
kad nas je voda sru�ila.
131
00:16:42,360 --> 00:16:44,440
Jako zanimljivo.
132
00:16:46,040 --> 00:16:48,040
Idem u Trento. �to ti kani�?
133
00:16:48,600 --> 00:16:50,680
Ja...
134
00:16:53,720 --> 00:16:55,960
�to je? Treba�
njegovo dopu�tenje?
135
00:16:56,280 --> 00:16:58,560
Clara ne treba ni�ije dopu�tenje.
136
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
Ostavljam vas same.
137
00:17:10,840 --> 00:17:12,840
Vidimo se.
138
00:17:14,520 --> 00:17:17,560
Sad i odgovara
umjesto tebe? -Tata!
139
00:17:19,640 --> 00:17:21,880
Vratio si se! Ba� sam sretna.
140
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
I ja, malena.
141
00:17:25,240 --> 00:17:28,120
A sad �u te vratiti ku�i.
142
00:17:30,200 --> 00:17:33,720
�ekamo te dolje.
Do�i kad se sredi�.
143
00:17:57,080 --> 00:17:59,080
Matteo.
144
00:18:32,120 --> 00:18:35,000
Oprosti za ono prije.
Samo smo se �alili.
145
00:18:40,280 --> 00:18:42,840
Kako je pro�lo putovanje?
146
00:18:44,760 --> 00:18:48,120
Pridru�ila bih ti se da si
mi odgovorio na brzojav.
147
00:18:50,360 --> 00:18:52,600
Nisam ga primio.
148
00:18:56,920 --> 00:18:59,000
Dobio si pozajmicu?
149
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
Jesam.
150
00:19:03,320 --> 00:19:06,360
No mo�da se nisam
trebao odmah vratiti.
151
00:19:09,720 --> 00:19:11,720
Pustimo sad to.
152
00:19:18,680 --> 00:19:23,160
Ondje bi mogli biti uredi. Ovdje
re�etke od letvica za uzgoj svilaca.
153
00:19:23,640 --> 00:19:27,480
A kat ni�e pe�, bazeni i strojevi.
-Trebat �emo i skladi�te.
154
00:19:27,960 --> 00:19:31,000
Mo�emo ga vani izgraditi.
Ako vlasnik dopusti.
155
00:19:32,600 --> 00:19:35,960
Razgovarat �u s njim
prije potpisivanja. -Izvrsno.
156
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
Hitno trebamo projekt.
157
00:19:38,840 --> 00:19:42,680
Krenuli bismo s proizvodnjom
za najvi�e tjedan dana. -Dobro.
158
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
Poku�at �emo.
Ne�u vas vi�e zadr�avati.
159
00:19:45,560 --> 00:19:48,280
Dovi�enja. -Dovi�enja.
-Ispratit �u vas.
160
00:20:06,360 --> 00:20:08,360
Nemogu�e!
161
00:20:13,560 --> 00:20:17,240
A sad nas dvojica. Kako si
pro�ao u Bruggeu i Innsbrucku?
162
00:20:17,880 --> 00:20:22,520
Nemoj me vi�e dr�ati na iglama.
-�asti me pi�em i sve �u ti re�i.
163
00:20:26,360 --> 00:20:30,520
Veli�anstvo, do�ao sam vas
podsjetiti na va�e obe�anje.
164
00:20:31,480 --> 00:20:37,880
Dajte svoju najljep�u k�er za
svoje kraljevstvo. -Nema posve krivo.
165
00:20:38,040 --> 00:20:41,080
Trebala sam znati da
mu je to putovanje va�no.
166
00:20:41,240 --> 00:20:44,440
Poslovica ka�e: Ne pla�i
nad prolivenim mlijekom.
167
00:20:45,560 --> 00:20:48,920
Istina, no Guido se iz
Bruggea vratio neraspolo�en.
168
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Nije mi ni�ta ispri�ao.
169
00:20:51,800 --> 00:20:55,480
Mo�da misli da me to ne zanima,
da ga ne cijenim dovoljno.
170
00:20:55,640 --> 00:20:59,480
Ludovico meni ni�ta ne govori
o svome poslu. Zamisli!
171
00:20:59,640 --> 00:21:04,120
Znam da su na�li prostor za
svilaru samo zato �to si mi ti rekla.
172
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
Ba� si blesava.
173
00:21:06,520 --> 00:21:12,760
Prema mome iskustvu, u redu je da
mu� i �ena imaju svoje male tajne.
174
00:21:15,120 --> 00:21:19,320
Guido dr�i svoje u zaklju�anoj
ladici u pisa�em stolu. -Pa �to?
175
00:21:19,480 --> 00:21:23,160
Ludovico ima sef, a ja imam
dnevnik koji zaklju�avam.
176
00:21:24,920 --> 00:21:28,280
Sigurna sam da svi, bez
iznimke, imaju �to kriti.
177
00:21:28,600 --> 00:21:32,600
Ne la�i mi. Znam da i ti
krije� pokoju malu tajnu.
178
00:22:14,360 --> 00:22:18,840
Ve� sam ga dala Matteu.
Bez brige, ne zna da je od vas.
179
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
Nitko, pa ni va� mu� Guido,
ne�e doznati za ovaj novac.
180
00:22:23,160 --> 00:22:26,040
Mo�ete se osloniti
na moju diskreciju.
181
00:23:10,600 --> 00:23:12,640
Doista je tako. �alim.
182
00:23:12,720 --> 00:23:15,600
Klauzula se poziva
ba� na taj stavak zakona.
183
00:23:15,760 --> 00:23:19,320
Ne vrati li se cijeli iznos
pozajmice u roku od 12 mj.,
184
00:23:19,480 --> 00:23:24,120
ulaga� se mo�e namiriti dionicama
tvrtke. -Smije�no! To je lihvarstvo.
185
00:23:24,280 --> 00:23:27,200
Mo�da. No takav je
zakon. Trebao si to znati.
186
00:23:27,320 --> 00:23:31,960
U ugovoru se samo spominje. -Tomu
slu�e odvjetnici. Trebao si me pitati.
187
00:23:32,280 --> 00:23:36,440
Vjerovao sam toj �eni jer si nas
ti upoznao. -Zna�i, ja sam kriv?
188
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
Ne, naravno.
189
00:23:39,640 --> 00:23:42,680
Valjda postoji na�in
da se taj �lanak ospori.
190
00:23:43,000 --> 00:23:46,680
Tvoj je potpis na svakoj
stranici. Ni�ta se ne da u�initi.
191
00:23:47,640 --> 00:23:51,000
No savjetujem ti da
ne izaziva� barunicu.
192
00:23:54,200 --> 00:23:57,880
Slu�aj. Jedan si od
najboljih odvjetnika u Trentu.
193
00:23:59,160 --> 00:24:03,320
I ro�ak si mi. Uvjeren sam da me
nekako mo�e� iz ovoga izvu�i.
194
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
Molim te.
195
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Smetam? -Ne.
196
00:24:20,280 --> 00:24:23,320
Hvala ti na �alu. Predivan
je. Ti si ga izabrao?
197
00:24:23,640 --> 00:24:27,800
Preporu�ili su mi ga u du�anu.
-Ne�u vam smetati. -Vidimo se.
198
00:24:33,880 --> 00:24:36,960
�ao mi je zbog svega
�to se dogodilo. -I meni.
199
00:24:38,200 --> 00:24:42,360
Da si bila sa mnom, sve bi bilo
druk�ije. -Nemojmo vi�e o tome.
200
00:24:42,520 --> 00:24:44,920
Radije nadoknadimo
izgubljeno vrijeme.
201
00:24:46,680 --> 00:24:49,560
Clara, trebam te.
-Tu sam. -Koliko jo�?
202
00:24:52,280 --> 00:24:55,320
Dobro. Idu�a dva tjedna
ne�u i�i u San Leonardo.
203
00:24:55,480 --> 00:24:58,040
Kako �e oni bez
tebe? -Sna�i �e se.
204
00:25:00,600 --> 00:25:03,160
�elim biti tu. S tobom.
205
00:25:28,720 --> 00:25:31,320
Ve� sam ti rekao da
si ve�eras zanosna?
206
00:25:31,480 --> 00:25:33,560
Stalno to vidim u tvojim o�ima.
207
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
Hvala.
208
00:25:51,320 --> 00:25:54,040
Dobra ve�er. Smijem?
-�ekamo prijatelje.
209
00:25:54,840 --> 00:25:59,320
No donesite nam bocu Ch�teau
Lafitea. -Guido, ne luduj.
210
00:25:59,800 --> 00:26:03,480
Nemoj me ko�iti. Ve�eras sam
sretan, kao ponovno ro�en.
211
00:26:05,240 --> 00:26:07,320
Ti tako djeluje� na mene.
212
00:26:09,880 --> 00:26:13,560
Idem se osvje�iti prije nego
�to do�u Carlotta i Ludovico.
213
00:26:14,360 --> 00:26:17,880
Imam iznena�enje za
tebe. Odmah se vra�am.
214
00:26:29,560 --> 00:26:31,560
Hvala.
215
00:26:42,200 --> 00:26:44,280
Divna haljina. -Hvala.
216
00:26:45,080 --> 00:26:47,520
I �al je predivan.
Smijem? -Naravno.
217
00:26:48,280 --> 00:26:50,360
(Prekrasan je!)
218
00:26:51,320 --> 00:26:56,120
Iz Flandrije? -Kako znate?
-Razumijem se u tkanine.
219
00:26:57,080 --> 00:27:00,920
(Hvala.) Ja sam iz okolice
Bruggea. -Bruggea? -Da.
220
00:27:01,560 --> 00:27:05,080
To je zacijelo lijep grad.
-Bili ste? -Ne, na�alost.
221
00:27:05,240 --> 00:27:09,240
No vidjela sam fotografije.
-Svidio bi vam se. -Sla�em se.
222
00:27:09,720 --> 00:27:12,120
Barunice. -Guido! Kako ste?
223
00:27:16,920 --> 00:27:20,160
Vidim da ste se upoznali
s mojom suprugom Clarom.
224
00:27:20,280 --> 00:27:23,320
Pa da! Kakva slu�ajnost.
225
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
Kako idu poslovi? -Barunica
je Corneliova klijentica.
226
00:27:29,080 --> 00:27:33,400
Upoznao sam je u njegovu uredu.
-Odmah mi se svidio va� projekt.
227
00:27:33,720 --> 00:27:36,280
Va� suprug ima
izvrsne ideje. -Znam.
228
00:27:36,760 --> 00:27:38,840
Ne�u vas zadr�avati.
229
00:27:41,240 --> 00:27:43,960
Barunice. -Grofice.
Do skora, nadam se.
230
00:27:46,040 --> 00:27:48,120
Do�i.
231
00:27:57,240 --> 00:28:01,240
Vidio sam da ste razgovarale.
�to ti je rekla? -Ni�ta posebno.
232
00:28:04,120 --> 00:28:07,800
Znao si da je iz Bruggea?
-Bruggea? Ne, nije mi rekla.
233
00:28:09,400 --> 00:28:11,480
�udno, zar ne? Hvala.
234
00:28:15,160 --> 00:28:17,160
Uvijek zadnji.
235
00:28:17,400 --> 00:28:21,080
Evo ih. -�alim �to kasnimo.
To je neoprostivo. Kako ste?
236
00:28:23,320 --> 00:28:27,160
Hvala. Draga! -Zaboga, vidim
da smo ve�eras rastro�ni.
237
00:28:27,800 --> 00:28:31,480
Ionako tvrtka pla�a. -Po�nemo
li tako, brzo �emo propasti.
238
00:28:31,760 --> 00:28:35,120
No zasad ne�emo na to
misliti. Proslavimo pozajmicu.
239
00:28:35,280 --> 00:28:39,480
I ne samo to. Imam nekoliko
zamisli o kojima �elim razgovarati.
240
00:28:39,640 --> 00:28:41,720
I s nama �enama? -Naravno.
241
00:28:41,880 --> 00:28:46,360
Znate �to je najva�nije da se u
dana�nje vrijeme postigne uspjeh?
242
00:28:47,000 --> 00:28:51,480
Sre�a. -Naporan rad.
-Ja bih rekao kvaliteta.
243
00:28:53,400 --> 00:28:58,040
Promid�ba. To svra�a pozornost
na proizvod. -Prerano je za to.
244
00:28:58,200 --> 00:29:02,040
Jo� nismo po�eli proizvoditi.
-Treba misliti unaprijed.
245
00:29:02,520 --> 00:29:07,000
Trebamo marku, simbol. -Ve�
ima� ne�to na umu? -Naravno.
246
00:29:07,960 --> 00:29:11,960
Matilde. Va�a teta. Bila bi
idealna. Darovita je slikarica.
247
00:29:12,120 --> 00:29:17,240
U tom je slu�aju upravni odbor
odobrio zamisao. Nazdravimo.
248
00:29:18,520 --> 00:29:21,240
Za uspjeh i promid�bu! -�ivjeli!
249
00:29:21,880 --> 00:29:23,880
�ivjeli.
250
00:29:38,040 --> 00:29:42,680
Sutra �u vidjeti Matilde i razgovarati
s njom. Zamisao ti je izvrsna.
251
00:29:43,000 --> 00:29:45,720
�ena koju smo
ve�eras sreli... -Barunica?
252
00:29:46,040 --> 00:29:52,280
Nije micala pogled s tebe. -Ma
samo... -Da ti nije biv�a draga?
253
00:29:53,720 --> 00:29:56,280
Odnedavna je znam.
254
00:30:00,760 --> 00:30:04,280
Za�to si se onda natmurio?
-Jer ne podnosim ljubomoru.
255
00:30:04,600 --> 00:30:08,120
Ti je ne podnosi�? -Oprosti. �ekaj.
256
00:30:09,400 --> 00:30:12,920
Oprosti mi. -Molim te, ne la�i mi.
257
00:30:15,640 --> 00:30:19,320
Htio sam ti re�i da je
barunica vrlo privla�na �ena.
258
00:30:20,600 --> 00:30:24,760
No nema ono �to
ima� ti. Ni�ta od toga.
259
00:30:26,360 --> 00:30:29,400
Nema tvoju ljepotu. Profinjenost.
260
00:30:31,960 --> 00:30:34,200
Nije draga kao ti.
261
00:30:35,160 --> 00:30:37,400
Nije ni�ta u odnosu na tebe.
262
00:30:43,800 --> 00:30:46,040
Ni�ta.
263
00:32:03,640 --> 00:32:05,720
�to radi�? -Ni�ta. Pospremam.
264
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
Evo. -�to si to slo�io?
265
00:32:10,840 --> 00:32:14,360
Dobar posao, ha? Prvi sam
put nekomu spremio doru�ak.
266
00:32:16,280 --> 00:32:18,280
Vidi se. -Vrati se u krevet.
267
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
Iznenadit �e� se.
268
00:32:25,880 --> 00:32:27,960
Zaslu�uje� to. -Nisi trebao.
269
00:32:31,960 --> 00:32:38,360
Spremi se. Ovo je
danas tek prvo iznena�enje.
270
00:32:39,320 --> 00:32:43,000
Je li? Tada sam te mo�da
trebala pitati za�to la�e�.
271
00:32:43,640 --> 00:32:47,320
O brzojavu na koji nisi
odgovorio. -Kako si lijepa.
272
00:32:48,120 --> 00:32:52,280
No bio si tako lijep.
A ja napokon sretna.
273
00:32:56,920 --> 00:32:59,320
Te odlu�ih za�miriti.
274
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
�ekajte. �mirite. Ne jo�!
275
00:33:06,680 --> 00:33:09,080
Vidim vas. Malo strpljenja.
276
00:33:09,560 --> 00:33:11,640
Jo�? -Da. Jedan.
277
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
Dva i tri! Pogledajte.
278
00:33:16,600 --> 00:33:18,600
Prekrasno je.
279
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Lijepo.
280
00:33:22,840 --> 00:33:25,720
Doista. I savr�eno.
281
00:33:28,120 --> 00:33:30,360
Kakav je ovo vonj?
282
00:33:32,280 --> 00:33:35,000
Je li ondje
peradarnik? -Jest. Pa �to?
283
00:33:35,640 --> 00:33:40,280
�ivotinje �ire bakterije. Sje�a�
se �to je Matteo rekao? -Pa da!
284
00:33:40,920 --> 00:33:43,800
Naravno da se sje�am. Matteo.
285
00:33:44,760 --> 00:33:49,080
Kakve on sad veze ima? -Nikakve.
No svilci bi se mogli razboljeti.
286
00:33:49,240 --> 00:33:53,400
Kao i svi mi. Bakterije su posvuda.
Kakve veze ima peradarnik?
287
00:33:54,360 --> 00:33:59,000
Je li Matteo ikad uzgajao svilce?
Njegova rije� vrijedi koliko i moja.
288
00:34:00,440 --> 00:34:04,600
Nema vi�e predomi�ljanja. Dobio
sam pozajmicu i obavio kupnju.
289
00:34:04,760 --> 00:34:07,640
Dakle, dosta o tome. Molim te.
290
00:34:09,560 --> 00:34:12,280
Arhitekte, idemo
sve obi�i? -Naravno.
291
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
Maleno moje!
292
00:34:19,800 --> 00:34:22,040
Onda? Svi�a ti se?
293
00:34:24,600 --> 00:34:27,320
Predivno je! -Idi se igrati.
294
00:34:36,280 --> 00:34:39,360
Dobro si me osramotila.
-Oprosti, nisam htjela.
295
00:34:39,520 --> 00:34:44,000
Ne vjeruje� u mene, no nemoj me
ko�iti. -Uvijek sam vjerovala u tebe.
296
00:34:44,160 --> 00:34:46,880
I znala da si nadaren.
A sad to dokazuje�.
297
00:34:47,000 --> 00:34:51,640
Razgovarala si s Matilde? -Popodne
�u. Sigurno �e biti odu�evljena.
298
00:34:53,720 --> 00:34:55,720
Promid�ba?
299
00:34:56,120 --> 00:34:58,840
Ne bavim se time,
ja sam umjetnica.
300
00:35:02,360 --> 00:35:06,200
A ja mislim da si ti najbolja
za to. -Za�to si tako uporna?
301
00:35:07,000 --> 00:35:10,520
Zbog Guida, jasno. No ja
moram misliti na svoje ime.
302
00:35:11,480 --> 00:35:15,640
Bar poku�aj. -I ja sam tebe to
tra�ila, a nisi mi ni odgovorila.
303
00:35:16,280 --> 00:35:20,440
Ili misli� da je neprili�no da se
�ena uvija i pokrene mi�i�e?
304
00:35:21,240 --> 00:35:26,520
Cijeli �ivot radim na selu.
-Pa? Bar poku�aj. -No dobro.
305
00:35:28,600 --> 00:35:33,240
I Toulouse-Lautrec
se bavi promid�bom.
306
00:35:34,680 --> 00:35:37,560
A smatraju ga velikim
umjetnikom. Kao i tebe.
307
00:35:37,720 --> 00:35:39,720
Vidi� da mo�e� ako ho�e�?
308
00:35:46,680 --> 00:35:49,560
Vidi� kako voda stalno
dotje�e iz one jaruge?
309
00:35:49,720 --> 00:35:55,800
Kad je �ahura spremna, osu�i se.
Uroni se u vrlo vru�u vodu. -Da?
310
00:35:56,760 --> 00:35:59,640
�e�ljem se vrlo
lagano na�e po�etak niti.
311
00:36:00,600 --> 00:36:02,600
Pa se razmota.
312
00:36:02,680 --> 00:36:06,000
I stalno navodnjava zemlju.
Pa se tlo ne�e zalediti.
313
00:36:06,120 --> 00:36:08,800
Pa se i zimi mo�e
uzgajati sto�na hrana.
314
00:36:09,080 --> 00:36:11,520
Kad su svilci spremni, naprave ovo.
315
00:36:11,800 --> 00:36:15,640
Potra�e drvo da se
prilijepe i opredu �ahuru.
316
00:36:16,600 --> 00:36:20,920
Odatle svila.
-Evo. To se ovako radi.
317
00:36:21,400 --> 00:36:24,120
Mogu ja, tata? -Hajde.
318
00:36:24,760 --> 00:36:27,000
Ne, �ekaj malo.
319
00:37:07,000 --> 00:37:09,880
Evo! Nije li ova �ena genijalna?
320
00:37:10,840 --> 00:37:15,320
Ovo je prvi i posljednji put da se
bavim promid�bom. -Vidjet �emo.
321
00:37:15,800 --> 00:37:19,480
Dotle biste mogli narisati
dezene za tkanine. -�alite se?
322
00:37:19,800 --> 00:37:23,320
Industrijski je dizajn gori
od promid�be. -Kako da ne!
323
00:37:23,640 --> 00:37:26,840
Znam ja nju. Kad je
takva, zna�i da pristaje.
324
00:37:27,960 --> 00:37:33,560
Mama, zna� da sam ja teti pomogla
oko ovog crte�a? -Bila si izvrsna!
325
00:37:37,240 --> 00:37:41,080
Ostajem u Trentu do �etvrtka
radi otvorenja svilare.
326
00:37:41,240 --> 00:37:44,920
Nadam se da �u do�i odmah
nakon toga. Javi jeste li dobro.
327
00:37:45,080 --> 00:37:47,800
Morat �u sve sam
odlu�iti. Kao uvijek.
328
00:37:51,320 --> 00:37:54,360
Tko zna �to pi�e u
tom pismu! -Ne znam.
329
00:37:55,640 --> 00:37:57,880
No prepoznajem Clarin potpis.
330
00:38:02,360 --> 00:38:05,240
Markiz i markiza
Aliprandi Wolkenstein.
331
00:38:06,040 --> 00:38:08,040
Vitez Ferrari i supruga.
332
00:38:09,400 --> 00:38:12,920
Grof Guglielmo Fossa.
Doista �eli� pozvati oca?
333
00:38:13,240 --> 00:38:16,960
Ne vjerujem da �e do�i, no
ipak �u mu poslati pozivnicu.
334
00:38:19,640 --> 00:38:22,360
G. grofe, stigli su
okviri s jaja�cima.
335
00:38:23,480 --> 00:38:26,840
Napokon su stigla jaja�ca.
Sad zbilja po�injemo.
336
00:38:27,000 --> 00:38:29,080
Aurora, idemo vidjeti.
337
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
Barunica...
338
00:38:44,120 --> 00:38:46,200
Annabelle...
339
00:38:47,960 --> 00:38:50,200
De Blemont
340
00:38:52,920 --> 00:38:55,000
�to radi�? Ne ide�? -Dolazim.
341
00:39:03,960 --> 00:39:08,920
�to se doga�a? -Ni�ta. -Opet
ti se javio prijatelj Francuz?
342
00:39:09,720 --> 00:39:12,120
Nestao je nakon
razgovora s tobom.
343
00:39:12,280 --> 00:39:14,680
Zapravo ne znam
kako da ti zahvalim.
344
00:39:15,000 --> 00:39:18,720
Tako da mi vi�e ne krije� ono
�to bi nam moglo na�koditi.
345
00:39:19,480 --> 00:39:24,120
Razgovarao si s Clarom? -Tako je
sretna! Ne �elim joj to upropastiti.
346
00:39:24,760 --> 00:39:26,840
Nikad ne�e biti pravi trenutak.
347
00:39:27,800 --> 00:39:30,360
Dok ti ne odlu�i�
da je pravi. -Dobro.
348
00:39:31,320 --> 00:39:35,000
Nakon otvorenja, obe�avam.
Sad imamo drugo na pameti.
349
00:39:36,120 --> 00:39:38,840
Pridru�i se ostalima,
sad �u i ja do�i.
350
00:40:03,640 --> 00:40:08,120
Dakle... -Nije me pozvao. A da
nije mene, ne bi otvorio svilaru.
351
00:40:08,760 --> 00:40:13,240
Mo�da mu je neugodno zbog �ene.
-Da si ga vidio kad smo se sreli!
352
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
Nije joj me ni spomenuo.
353
00:40:21,080 --> 00:40:24,280
Da ti sve ovo nije malo
previ�e priraslo srcu?
354
00:40:27,640 --> 00:40:29,640
Nije.
355
00:40:30,200 --> 00:40:34,840
Ne volim da me iskoriste i zaborave
na mene. -Mi njega iskori�tavamo.
356
00:40:37,880 --> 00:40:39,960
Moramo biti strpljivi.
357
00:40:40,760 --> 00:40:43,480
Guido te nije spomenuo
ni svomu partneru.
358
00:40:43,640 --> 00:40:46,360
Vrlo je lo�e primio
postojanje klauzule.
359
00:40:47,160 --> 00:40:49,720
Klauzula je bila tvoja zamisao.
360
00:40:55,000 --> 00:40:57,080
Dajmo mu vremena da to probavi.
361
00:40:58,520 --> 00:41:00,600
Uskoro �e ti se vratiti.
362
00:41:02,680 --> 00:41:05,720
A ja �u ti dopustiti da
radi� s njim �to ho�e�.
363
00:41:07,160 --> 00:41:10,200
Ve�eras otvorenje
svilare Fossa-Vallauri
364
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Viski.
365
00:41:23,000 --> 00:41:25,560
Koliko ba�ena novca! Gle ti to.
366
00:41:26,040 --> 00:41:28,440
Tako �ovjek padne
na prosja�ki �tap.
367
00:41:28,600 --> 00:41:30,840
A nama ne�e ni�ta ostati.
368
00:41:31,640 --> 00:41:33,880
Do�i, ja �u te urediti.
369
00:41:35,120 --> 00:41:38,360
Ne brinite se, majko,
situacija je pod kontrolom.
370
00:41:38,520 --> 00:41:41,880
Vidjet �e� kako �e se
ono dvoje ve�eras �epiriti.
371
00:41:42,040 --> 00:41:46,680
No izmislila sam izliku da ne moram
i�i. -Sad je samo pitanje vremena.
372
00:41:47,160 --> 00:41:52,440
Ako sam ne�to u �ivotu nau�ila,
onda je to �ekati. -Tako je.
373
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
Molim za trenutak
pozornosti. �ast nam je
374
00:42:03,200 --> 00:42:06,840
za�eljeti vam dobrodo�licu
u svilaru Fossa-Vallauri.
375
00:42:08,120 --> 00:42:10,120
�estitamo!
376
00:42:11,800 --> 00:42:15,960
Izvolite unutra s
nama. -Samo izvolite!
377
00:42:34,520 --> 00:42:37,400
Guido! Za�to si jo� tu?
378
00:42:39,800 --> 00:42:43,480
�eka� oca. -Bio sam glup
�to sam se nadao da �e do�i.
379
00:42:46,680 --> 00:42:48,920
Ponosim se tobom
i ovime �to radi�.
380
00:42:49,400 --> 00:42:51,800
�inim to da bih te bio dostojan.
381
00:42:57,080 --> 00:42:59,480
U�imo. Ki�i.
382
00:43:10,680 --> 00:43:13,240
Hajde, Aurora! -Izvrsno!
383
00:43:13,880 --> 00:43:16,600
Dragi uzvanici, poslu�ite se!
384
00:43:22,520 --> 00:43:24,760
Mili? �ivjeli.
385
00:43:43,480 --> 00:43:46,520
Ti �e� je staviti u krevet?
-Da. Jako je kasno.
386
00:43:46,640 --> 00:43:49,520
A sutra moramo i�i u
San Leonardo. -Za�to?
387
00:43:49,640 --> 00:43:53,320
Rekoh da �u oti�i nakon otvorenja.
Nastavljamo s radovima.
388
00:43:53,440 --> 00:43:56,960
Do�i s nama. Ili nam se
pridru�i u nedjelju. -Ne mogu.
389
00:43:57,280 --> 00:43:59,560
Moram se na�i s
mogu�im klijentima.
390
00:43:59,680 --> 00:44:04,000
A u nedjelju nas je Ludovico kanio
pozvati na objed. -Nisam znala.
391
00:44:04,120 --> 00:44:07,200
Moram i�i u San Leonardo.
Ne mogu to odgoditi.
392
00:44:07,360 --> 00:44:10,720
Ako dolazi� u nedjelju,
pozovimo Carlottu i Ludovica.
393
00:44:10,880 --> 00:44:12,880
Ili �u se ja pridru�iti vama.
394
00:44:13,280 --> 00:44:15,280
Laku no�.
395
00:44:16,480 --> 00:44:18,560
Cornelio. -Laku no�.
396
00:44:23,520 --> 00:44:27,200
Rekoh ti da ne mo�e bez
San Leonarda. Tko zna za�to!
397
00:44:28,640 --> 00:44:31,840
No mo�da i tebi bude zanimljivo.
398
00:44:32,960 --> 00:44:35,840
U San Leonardu je sezona lova.
399
00:44:36,800 --> 00:44:40,000
Mo�da tvom prijatelju
Ludovicu bude drago do�i.
400
00:44:40,640 --> 00:44:42,720
Laku no�.
401
00:44:52,000 --> 00:44:56,480
Divna ideja �to smo do�li.
-Clara ne voli dolaziti ovamo.
402
00:44:56,640 --> 00:44:58,880
Dugo sam je nagovarao. -Prekini.
403
00:45:00,480 --> 00:45:03,520
Matteo, do�i ne�to
popiti s nama! -Ne, hvala.
404
00:45:03,680 --> 00:45:08,480
�elite li prije lova pogledati radove
koje smo obavili? -Izvrsna ideja!
405
00:45:08,640 --> 00:45:12,800
Clara samo o tome govori.
-Silno smo uzbu�eni. -Guido?
406
00:45:14,400 --> 00:45:16,400
Oprosti, Matteo.
407
00:45:19,520 --> 00:45:21,600
�eli�? -Ne brinite se za mene.
408
00:45:23,360 --> 00:45:25,920
Do�li smo u lov. Za�to
odmah ne po�nemo?
409
00:45:26,080 --> 00:45:30,400
Kakva je sezona? -Bilo je
i boljih. -To ovisi i o lovcu.
410
00:45:33,120 --> 00:45:35,840
Vidjet �emo. Spremni smo.
411
00:45:38,080 --> 00:45:42,080
Hvala. Ludovico, hajde!
-Ba� moram? -Hajde.
412
00:45:44,960 --> 00:45:47,200
Budi oprezan. -Ho�u.
413
00:45:47,680 --> 00:45:50,720
Hvala. -Vidimo se
ve�eras. -Da! -Bog!
414
00:45:56,320 --> 00:45:58,400
Djeco, do�ite jesti!
415
00:46:11,840 --> 00:46:15,040
Hajde, Aurora!
-Bravo, Giovannino!
416
00:46:28,960 --> 00:46:32,800
Jedan, dva, tri, �etiri...
-Tko zna jesu li �to ulovili!
417
00:46:33,440 --> 00:46:36,320
Sigurno je pucao moj
mu�. -Ludovico? -Da.
418
00:46:45,440 --> 00:46:47,840
Je'n, dva, tri,
kreni! Bravo, Aurora!
419
00:47:10,400 --> 00:47:12,480
Matteo!
420
00:47:13,280 --> 00:47:16,640
�to se dogodilo? -Ne
znam. Ja nisam ni pucao.
421
00:47:17,440 --> 00:47:22,080
Boter, brzo idi po lije�nika!
Ovamo s njim! -Djeco, do�ite!
422
00:47:23,040 --> 00:47:25,760
Spustimo ga. -Polako.
423
00:47:27,680 --> 00:47:32,160
Kako se to moglo dogoditi? -Ne
znam. Ciljao sam na drugu stranu.
424
00:47:34,560 --> 00:47:36,560
Treba zaustaviti krvarenje.
425
00:47:38,240 --> 00:47:41,120
Izdr�i, Matteo. Dr�' se.
426
00:48:00,760 --> 00:48:04,280
Hej, �to radite ondje? Do�ite!
427
00:48:09,560 --> 00:48:12,440
Tata, tko je nastrijelio Mattea?
428
00:48:13,720 --> 00:48:17,080
Nitko. To je bila nesre�a. Jasno?
429
00:48:17,880 --> 00:48:20,920
Odvedi ih da se
igraju negdje drugdje.
430
00:48:38,520 --> 00:48:42,680
Metak je okrznuo ruku i bok.
431
00:48:44,600 --> 00:48:47,640
Slomljeno je jedno
rebro. No plu�a su �ista.
432
00:48:48,440 --> 00:48:50,520
Sad �e vas zaboljeti.
433
00:48:52,920 --> 00:48:55,000
Evo.
434
00:48:56,600 --> 00:49:00,920
Imali ste veliku sre�u u nesre�i.
Tko �e mi pomo�i da ga previjem?
435
00:49:18,200 --> 00:49:20,280
�ekaj tu.
436
00:49:41,400 --> 00:49:44,440
�emu takvo smrknuto
lice? �ula si lije�nika.
437
00:49:44,600 --> 00:49:49,240
Prijatelj ti je imao sre�e. Nije mu
ni�ta. -Carlotta, kasno je. Idemo.
438
00:49:49,720 --> 00:49:52,600
Ako ti ne smeta... -Samo ti idi.
439
00:49:57,880 --> 00:50:02,200
Dobro zna� da je mogao umrijeti.
-Da, mogao je. No jo� je tu.
440
00:50:02,360 --> 00:50:06,200
Vrijeme je da odemo ku�i. Tu
vi�e nemamo posla. -Ostajem.
441
00:50:06,360 --> 00:50:10,200
Matteo me mo�da zatreba. -On
ima �enu da se brine za njega.
442
00:50:13,880 --> 00:50:16,120
Idemo? -Ostajem s mamom.
443
00:50:19,960 --> 00:50:22,040
�inite �to �elite. Obje.
444
00:50:26,200 --> 00:50:28,200
Kreni!
445
00:50:42,960 --> 00:50:45,560
Ostat �e� malo s
tetom Maddalenom? -Da.
446
00:50:45,720 --> 00:50:49,400
Kako je ujak Matteo?
-Dobro. Do�i.
447
00:50:50,200 --> 00:50:52,600
Idemo do ognji�ta.
448
00:50:58,680 --> 00:51:00,880
Ne pla�i, Anita. Sad sam dobro.
449
00:51:04,280 --> 00:51:06,840
Bojala sam se
da �e� umrijeti. -I ja.
450
00:51:07,480 --> 00:51:13,080
Zna� na �to sam pomislio u tom
trenutku? Na tebe. Samo na tebe.
451
00:51:17,880 --> 00:51:20,440
Ne pla�i. Slu�aj...
452
00:51:21,560 --> 00:51:24,120
Vjeruj mi da te ne �elim izgubiti.
453
00:51:24,920 --> 00:51:27,160
Va�nija si mi od �ivota.
454
00:51:29,720 --> 00:51:31,800
�elim samo tebe.
455
00:51:34,840 --> 00:51:38,360
Volim te. -Ja tebe oduvijek volim.
456
00:53:07,800 --> 00:53:11,160
Dobra ve�er, Guido.
Ve� ste se vratili? -Da.
457
00:53:13,720 --> 00:53:16,440
Clara nije s vama?
-Brinite svoju brigu!
458
00:53:22,680 --> 00:53:25,880
Promijenit �e� ti svoje
pona�anje. Drzni�e!
459
00:53:53,720 --> 00:53:55,800
Platila mu je studij.
460
00:54:04,280 --> 00:54:08,440
Draga obo�avana Clara,
nisam prestao misliti na tebe.
461
00:54:09,240 --> 00:54:14,200
On te nikad ne�e voljeti kao ja.
Ro�eni smo istog dana iste godine.
462
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
Zna�i da nas je
sudbina zauvijek spojila.
463
00:54:41,560 --> 00:54:43,640
U �iroku ulicu!
464
00:54:57,240 --> 00:54:59,960
Mama? -�to radi� tu?
465
00:55:01,080 --> 00:55:04,760
Mogu spavati s
tobom? -Do�i, zlato.
466
00:55:07,960 --> 00:55:12,920
Sigurna sam da tata nije htio nauditi
Matteu. -I ja. To je bila nesre�a.
467
00:55:13,560 --> 00:55:16,920
Sigurno je tu�an. Nismo
ga trebale ostaviti samog.
468
00:55:17,560 --> 00:55:19,560
Ima� pravo. Pogrije�ila sam.
469
00:55:20,280 --> 00:55:23,320
Eto, i mame grije�e.
Zna� �to mo�emo?
470
00:55:23,800 --> 00:55:26,840
Ujutro �emo vrlo rano
ustati i vratiti se tati.
471
00:55:27,160 --> 00:55:31,000
Odnijet �emo mu murve koje sam
ubrala i zajedno doru�kovati.
472
00:55:31,320 --> 00:55:34,240
Prekrasna zamisao.
Tata �e ostati bez rije�i.
473
00:55:34,360 --> 00:55:36,760
Pa �emo svi
zaboraviti ovaj ru�ni dan.
474
00:55:37,240 --> 00:55:40,120
No sad je vrijeme za... -Spavanje.
475
00:55:40,920 --> 00:55:43,480
Eto, zna�. Daj mami pusu.
476
00:55:53,240 --> 00:55:57,880
Barunica De Blemont? -Koga da
najavim? (-Guido, prijatelju moj!)
477
00:56:02,840 --> 00:56:06,040
Pustio si me da �ekam.
No znala sam da �e� do�i.
478
00:56:13,240 --> 00:56:15,800
Nove su nas tajne
sve vi�e udaljavale.
479
00:56:19,000 --> 00:56:21,560
Stvarale dvojbe i sumnje.
480
00:56:23,000 --> 00:56:27,320
Gdje je prestajala stvarnost?
Gdje je ustupala mjesto mori?
481
00:56:30,520 --> 00:56:32,920
Uskoro to vi�e
ne�u mo�i razaznati.
482
00:56:40,880 --> 00:56:43,600
OKRUTNE SUMNJE
483
00:56:46,520 --> 00:56:49,720
Bija�e to posljednje
vedro jutro u mome �ivotu.
484
00:56:54,520 --> 00:56:56,600
Jo� sam vjerovala.
485
00:56:58,360 --> 00:57:01,400
Prisilila sam se
vjerovati u na�u ljubav.
486
00:57:13,720 --> 00:57:15,960
U tvoju vjernost.
487
00:57:31,640 --> 00:57:35,800
A ve� si mi otprije krio
ne�to mnogo gore od nevjere.
488
00:57:40,600 --> 00:57:42,600
Guido?
489
00:57:46,840 --> 00:57:48,920
Ne�e� se pozdraviti sa mnom?
490
00:57:49,240 --> 00:57:51,480
Dovi�enja, Annabelle.
491
00:58:10,200 --> 00:58:12,440
Ne, nije ovdje spavao.
492
00:58:14,360 --> 00:58:16,920
Nemam pojma gdje je.
493
00:58:23,800 --> 00:58:25,800
Ne brini se.
494
00:58:27,960 --> 00:58:30,040
Pomozi mi da skupim murve.
495
00:58:49,240 --> 00:58:53,080
Dobro jutro, g. grofe.
-Dobro jutro. -Dobro jutro.
496
00:59:04,600 --> 00:59:07,160
Dobro jutro! Ne daj se smetati.
497
00:59:08,280 --> 00:59:11,480
Vrata su bila otvorena,
a kau� tako primamljiv.
498
00:59:14,520 --> 00:59:17,640
Lo�e izgleda� premda
si u fraku. -Lo�a no�.
499
00:59:17,720 --> 00:59:23,000
Odakle dolazi�? Iz kluba? -A ti si
svje�, obrijan, dobro raspolo�en.
500
00:59:23,800 --> 00:59:28,280
Nadam se da i za mene ima� dobre
vijesti. -Misli� na onaj ugovor?
501
00:59:28,760 --> 00:59:30,840
Na�ao si rje�enje? -Ne ba�.
502
00:59:31,000 --> 00:59:35,160
�eli� li promijeniti uvjete,
trebao bi i ti imati nekakav adut.
503
00:59:35,320 --> 00:59:38,360
Ne�to kapitala,
primjerice. -Kakav kapital?
504
00:59:39,960 --> 00:59:43,640
Odakle mi? No ne�to
pozitivno imam. Annabelle...
505
00:59:44,440 --> 00:59:51,000
Barunica De Blemont. Mislim da �e
mi iza�i u susret. -Doista? Kako to?
506
00:59:53,880 --> 00:59:58,840
Jer se i njoj isplati. To mi je jedina
mogu�nost. A i tebi, �ini mi se.
507
00:59:59,000 --> 01:00:02,040
Katkad se pitam za�to ti
Clara ne mo�e pomo�i.
508
01:00:02,200 --> 01:00:07,000
San Leonardo vrijedi vi�e od 100.000
forinti, zbog kojih toliko riskira�.
509
01:00:07,320 --> 01:00:11,480
Nemojmo o tome, molim te.
Ona ne bi nikada prodala imanje.
510
01:00:11,960 --> 01:00:14,840
To ba� nije velikodu�no
od nje. �ena ti je.
511
01:00:15,640 --> 01:00:19,640
Trebala bi te podupirati,
a ne snivati o poljoprivredi.
512
01:00:23,960 --> 01:00:25,960
Jesi gotov?
513
01:00:26,520 --> 01:00:28,520
Imam posla.
514
01:00:40,280 --> 01:00:43,320
Mama, kad se tata
vra�a? -Ne znam. Valjda brzo.
515
01:00:45,080 --> 01:00:47,640
Oprostite �to kasnim.
Niste me �ekali?
516
01:00:50,200 --> 01:00:52,200
Dobro si, draga sestri�no?
517
01:00:52,440 --> 01:00:55,960
Kako je tvoj Matteo? -Otkad
te zanima njegovo zdravlje?
518
01:00:56,120 --> 01:01:00,760
Moj bi klijent mogao na sud jer ga
je nastrijelio. -To je bila nesre�a.
519
01:01:00,920 --> 01:01:05,240
Naravno. -Razgovarao si o tome
s Guidom? -Da. Bio sam u svilari.
520
01:01:07,480 --> 01:01:09,560
To je zacijelo on.
521
01:01:11,480 --> 01:01:13,560
Je li on? -Nije, mila.
522
01:01:14,840 --> 01:01:18,840
Ako te zanima, bio je u
tvornici u fraku i izmo�den.
523
01:01:19,480 --> 01:01:24,440
Mo�da nije imao �elju ili hrabrosti
vratiti se ku�i. -Ili je imao posla.
524
01:01:25,720 --> 01:01:30,680
Mama, ne�u vi�e varivo. -Bez brige,
mila, i mama je izgubila tek. Idemo.
525
01:01:32,280 --> 01:01:34,360
Jesam li rekao ne�to krivo?
526
01:02:27,800 --> 01:02:29,800
�to radi� tu?
527
01:02:33,880 --> 01:02:36,600
Vratila sam se jutros
rano da te iznenadim.
528
01:02:38,040 --> 01:02:41,240
Da ti se ispri�am za svoju
reakciju nakon nesre�e.
529
01:02:44,920 --> 01:02:47,960
No ti si bio s drugom.
-�to ti pada na um?
530
01:02:49,880 --> 01:02:52,600
�elja. Zaboraviti te.
531
01:02:53,360 --> 01:02:56,920
�ekam te. Kakvo je to pismo?
-Prekini. Poderao sam ga.
532
01:02:57,080 --> 01:03:00,760
Kao i moj brzojav. Za�to
si rekao da ga nisi primio?
533
01:03:01,240 --> 01:03:03,240
Pogledaj me u o�i.
534
01:03:03,640 --> 01:03:07,000
Za�to ti meni nisi rekla
da si Matteu platila studij?
535
01:03:07,320 --> 01:03:09,400
�uti�? Sad smo kvit.
536
01:03:14,520 --> 01:03:16,600
Ima� pravo. Pogrije�ila sam.
537
01:03:18,200 --> 01:03:20,200
Trebala sam ti re�i.
538
01:03:21,880 --> 01:03:25,400
No nisam znala ho�e� li
shvatiti. -Ni sad ne shva�am.
539
01:03:25,560 --> 01:03:28,120
Matteo je trebao moju
pomo�. Morala sam.
540
01:03:28,280 --> 01:03:33,080
Zna� li kako je ja trebam? Propadne
li svilara, ne preostaje mi ni�ta.
541
01:03:33,200 --> 01:03:35,640
Pita� li se za�to
sam stalno u uredu?
542
01:03:35,800 --> 01:03:39,800
Treba uzgajati svilce, pokrenuti
strojeve, smiriti dobavlja�e.
543
01:03:39,960 --> 01:03:43,640
A Ludovico je sve to povjerio
meni! -Molim te, smiri se.
544
01:03:43,800 --> 01:03:45,800
Dopusti da ti pomognem.
545
01:03:48,920 --> 01:03:50,920
Ne�u tvoj novac.
546
01:03:55,480 --> 01:03:59,160
Ve� se tri dana vra�a ku�i
kasno, spava u radnoj sobi.
547
01:03:59,320 --> 01:04:02,520
Jedva da mi se obra�a.
-Pomaknite se ulijevo.
548
01:04:02,680 --> 01:04:06,040
�ekam ga budna, pa vi�e
ne mogu zaspati. -Jasno je!
549
01:04:06,200 --> 01:04:10,520
Ka�njava te zbog Mattea. Na
neki je na�in to dokaz da te voli.
550
01:04:11,480 --> 01:04:15,800
To je vrlo izobli�ena ljubav. U
o�ima mu vidim kajanje, strah.
551
01:04:16,280 --> 01:04:18,360
Kao da ga netko progoni.
552
01:04:19,800 --> 01:04:24,280
Savr�eno. Vidjet �ete kako �e
slika dobro ispasti. Ispratit �u vas.
553
01:04:24,920 --> 01:04:30,360
Idemo. Kako su moje ne�akinje
lijepe. Odmah se vra�am.
554
01:04:30,840 --> 01:04:32,920
Idemo?
555
01:04:33,880 --> 01:04:36,920
A nesre�a u lovu?
Stalno na to mislim.
556
01:04:38,360 --> 01:04:43,320
Nije li to bila �udna slu�ajnost?
-Siroti Guido! Ima on mana.
557
01:04:43,640 --> 01:04:47,640
No ne bi mogao ni
mrava zgaziti. -Misli�?
558
01:04:50,360 --> 01:04:53,560
A ja sve vi�e imam osje�aj
da je uz mene stranac.
559
01:04:53,880 --> 01:04:58,520
Netko koga nisam upoznala do
kraja. -Clara, ti si na redu. Do�i.
560
01:04:59,960 --> 01:05:02,520
Hajde. Spremna si?
Mo�emo po�eti?
561
01:05:03,320 --> 01:05:05,560
Nasmije�i se.
562
01:05:06,680 --> 01:05:08,680
Lijepa je, zar ne? -Aha.
563
01:05:13,080 --> 01:05:15,960
Mila, �to ti je?
Blijeda si, mr�ava.
564
01:05:16,280 --> 01:05:18,360
Stra�no izgleda�. -Hvala, teta.
565
01:05:19,800 --> 01:05:23,160
Ovaj aparat ti uhvati
du�u. Ne mo�e� varati.
566
01:05:23,640 --> 01:05:25,720
Kao �to mo�e� slikanjem.
567
01:05:26,360 --> 01:05:30,360
Trebala bi nekoliko dana
na odmor. -Sla�em se. -Eto.
568
01:05:30,840 --> 01:05:33,880
Mislim da ti ovaj grad
ne godi. A ni ona ku�a.
569
01:05:34,360 --> 01:05:39,640
Ipak je to i moj dom. -Ali obje
znamo gdje ti je doista dom.
570
01:05:42,200 --> 01:05:45,080
Takav osmijeh
trebam. Stani. Ne mi�i se.
571
01:05:48,280 --> 01:05:50,360
Jedan, dva...
572
01:05:50,840 --> 01:05:53,240
Nasmije�i se.
573
01:06:19,640 --> 01:06:23,800
Dragi moj Guido, duboka
je no�, a ja ne znam gdje si.
574
01:06:27,000 --> 01:06:29,560
Dugo sam te �ekala, nisi se vratio.
575
01:06:30,840 --> 01:06:33,720
Pa sam odlu�ila
oti�i u San Leonardo.
576
01:06:34,360 --> 01:06:36,360
Jo� no�as.
577
01:07:07,320 --> 01:07:10,040
Bilo je napetosti
zbog isu�ivanja tla.
578
01:07:11,640 --> 01:07:15,800
Katkad se �ini da ne
smatraju zemlju svojom. -Da...
579
01:07:16,600 --> 01:07:19,960
�ujmo prvo �to �ele
re�i. Pa �emo odlu�iti.
580
01:07:23,000 --> 01:07:26,520
Mama, gle kako je
Giovannino spretan. -Poslije, mila.
581
01:07:31,160 --> 01:07:36,920
Grofica je do�la �uti va�e zahtjeve.
-G. Matteo, svi se mi jako trudimo.
582
01:07:37,400 --> 01:07:41,880
Mu�karci, �ene, �ak i djeca. Mnogi
tra�e da se odredi radno vrijeme.
583
01:07:42,040 --> 01:07:47,160
I pla�u i za �ene. -Znam.
No vi ste zakupci zemlje.
584
01:07:47,320 --> 01:07:51,160
Niste napoli�ari. -Tako nas
mo�ete jo� vi�e izrabljivati.
585
01:07:51,320 --> 01:07:53,400
Kao �to je obi�avao g. Cornelio.
586
01:07:54,360 --> 01:07:59,320
On vi�e ne vodi ovo
imanje. -�ekaj. Imaju pravo.
587
01:08:02,040 --> 01:08:05,400
Znam da vam je moj brati�
davao jedva 20% dobiti.
588
01:08:07,000 --> 01:08:10,040
Mislim da je ispravno
da dijelimo bar popola.
589
01:08:12,920 --> 01:08:17,560
A dobit �ete i bonus. Desetinu
ljetine, koju �e dijeliti sve obitelji.
590
01:08:17,720 --> 01:08:21,560
�ivjeli! -Za na�u
groficu i nov ugovor! -Da!
591
01:08:30,680 --> 01:08:34,840
Gdje su Aurora i Giovannino?
-Valjda se negdje igraju u blizini.
592
01:08:36,760 --> 01:08:40,600
Priznajem da si me malo�as
iznenadila. -Ti bi u�inio i vi�e.
593
01:08:40,760 --> 01:08:46,360
O tome sanjamo odmalena.
-Ostvarit �emo taj san. -Tata!
594
01:08:49,080 --> 01:08:51,640
�to je? -Giovannino?
-Aurora je nestala.
595
01:08:51,800 --> 01:08:56,440
Igrali smo se skriva�a. Ne mogu je
na�i. -Gdje ste bili? -Preko ceste.
596
01:08:56,600 --> 01:08:58,680
Tra�im je vi�e od pol sata.
597
01:09:00,440 --> 01:09:02,520
Pomozite mi da je na�emo.
598
01:09:03,480 --> 01:09:06,200
Aurora! Aurora!
599
01:09:09,080 --> 01:09:11,160
Aurora! -Aurora!
600
01:09:11,800 --> 01:09:14,200
Aurora! -Aurora!
601
01:09:16,280 --> 01:09:18,360
Gdje si, milo?
602
01:09:19,160 --> 01:09:22,360
Aurora! Aurora!
603
01:09:26,680 --> 01:09:30,040
Aurora! Gdje si?
604
01:09:33,880 --> 01:09:35,960
Aurora!
605
01:09:38,200 --> 01:09:40,920
Aurora! Tko je tu?
606
01:09:44,440 --> 01:09:46,440
Matteo!
607
01:09:51,320 --> 01:09:53,880
Matteo!
608
01:10:01,560 --> 01:10:03,560
Aurora!
609
01:10:06,200 --> 01:10:08,200
Tko je ondje?
610
01:10:09,080 --> 01:10:11,080
Clara... Smiri se. To sam ja.
611
01:10:11,320 --> 01:10:14,840
Ja sam. -Netko je bio ondje.
612
01:10:15,480 --> 01:10:17,880
Netko je bio.
613
01:10:20,120 --> 01:10:22,200
Nikoga ne vidim.
614
01:10:23,640 --> 01:10:27,000
Na�li smo Auroru.
Zaspala je u crkvici.
615
01:10:32,760 --> 01:10:35,000
Sve je u redu. -Hvala Ti, Bo�e.
616
01:10:35,320 --> 01:10:37,560
Smiri se.
617
01:10:39,480 --> 01:10:41,880
Idemo.
618
01:10:46,840 --> 01:10:48,920
Aurora! Aurora!
619
01:10:52,920 --> 01:10:54,920
Aurora!
620
01:11:01,720 --> 01:11:04,760
Nemoj vi�e nikad to u�initi.
621
01:11:12,440 --> 01:11:14,440
Hvala.
622
01:11:18,520 --> 01:11:22,360
�ula sam korake. Nisam to
umislila. -Valjda neka �ivotinja.
623
01:11:22,680 --> 01:11:25,240
Ili lovac. -Nije to bio lovac.
624
01:11:28,120 --> 01:11:30,120
Dijete moje...
625
01:11:32,920 --> 01:11:36,120
Nakon ovakva dana
najbolje je da se ode� odmoriti.
626
01:11:36,440 --> 01:11:38,840
Sutra �e ti sve biti bistrije.
627
01:11:39,800 --> 01:11:41,880
Ne mogu spavati.
Preuzrujana sam.
628
01:11:45,240 --> 01:11:47,240
Da te otpratim?
629
01:11:48,600 --> 01:11:52,920
�elim se vratiti u grad. Bojim
se ostati. I za sebe i za Auroru.
630
01:11:59,480 --> 01:12:02,520
Onda? Je li
varivo ukusno? -Da.
631
01:12:13,680 --> 01:12:15,920
Jo� si budan?
-Radio sam dokasna.
632
01:12:16,720 --> 01:12:18,800
Kao i ti. Vidim.
633
01:12:36,080 --> 01:12:39,760
Vidi� da je bolje u dru�tvu.
A htio si se sam smijati.
634
01:12:43,760 --> 01:12:48,240
Zbilja si impresionirao Annabelle.
Barunicu De Blemont, ho�u re�i.
635
01:12:48,880 --> 01:12:53,280
Kakve to veze sad ima? -Nikakve.
No slu�ajno sam je danas sreo.
636
01:12:54,160 --> 01:12:56,880
Odu�evljeno mi je govorila o tebi.
637
01:12:58,800 --> 01:13:02,800
Nadam se da �e to odu�evljenje
pokazati i kad mi bude trebalo.
638
01:13:03,600 --> 01:13:06,800
Clara?! Kako to
da ste se ve� vratile?
639
01:13:08,240 --> 01:13:12,080
Tata, danas je bilo jako
zabavno. �ak sam se izgubila.
640
01:13:12,720 --> 01:13:15,120
Izgubila si se? Doista?
641
01:13:20,560 --> 01:13:23,600
�to je to bilo? -Ni�ta.
-Aurora ne misli tako.
642
01:13:24,240 --> 01:13:28,560
Zna� da djeca pretjeruju. -A �to
si ti radila kad se ona izgubila?
643
01:13:29,040 --> 01:13:31,040
Bila si s Matteom?
644
01:13:31,440 --> 01:13:33,440
Dakako.
645
01:13:34,160 --> 01:13:38,000
Zabranjujem ti da vodi�
Auroru u San Leonardo. -Guido?
646
01:13:39,600 --> 01:13:41,600
Guido!
647
01:13:41,840 --> 01:13:43,840
Guido, �ekaj!
648
01:13:44,240 --> 01:13:48,240
Ja sam kriva. Matteo nema
veze s tim. Nisam pazila. -Je li?
649
01:13:48,400 --> 01:13:52,400
S Matteom zaboravi� i na
k�er. No lako �emo to rije�iti.
650
01:13:55,120 --> 01:13:59,760
Zaposlit �emo nekoga tko �e paziti
na Auroru kad ti to nisi u stanju.
651
01:14:06,480 --> 01:14:08,480
Clara, mila!
652
01:14:09,840 --> 01:14:13,200
Nastavi� li i bez jela i spavanja,
653
01:14:14,320 --> 01:14:17,200
izdat �e te snaga.
654
01:14:23,120 --> 01:14:25,120
Treba� odmor.
655
01:14:26,320 --> 01:14:28,880
Evo mlijeka, gospo�o.
-Odlo�i ga onamo.
656
01:14:32,080 --> 01:14:34,640
Po�i, Luisa. I dobro zatvori vrata.
657
01:14:38,480 --> 01:14:41,200
Do�i, mila. Sjedni na krevet.
658
01:14:46,160 --> 01:14:49,360
Rekla sam da ti pripreme
toplo mlijeko s cimetom.
659
01:15:01,360 --> 01:15:03,760
Vidjet �e�. Bolje �e� spavati.
660
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Izvoli, mila.
661
01:15:14,480 --> 01:15:16,560
Dosta mi je. -Nije.
662
01:15:16,880 --> 01:15:19,600
Ne�u oti�i dok sve ne popije�.
663
01:15:25,040 --> 01:15:28,400
Godit �e ti. Vidjet �e�. Bravo.
664
01:15:33,200 --> 01:15:36,560
Ne bih nikad htjela da
pati� kao tvoja majka.
665
01:15:37,840 --> 01:15:40,400
No i ovo �e pro�i.
666
01:15:43,440 --> 01:15:46,480
Odmori se, mila. I lijepo spavaj.
667
01:15:55,440 --> 01:15:57,520
Znam �to ima na umu.
668
01:15:59,760 --> 01:16:02,960
Treba je kazniti zbog
onoga �to je u�inila Aurori.
669
01:16:08,080 --> 01:16:11,760
Treba je kazniti zbog Aurore.
-Znam �to ima na umu.
670
01:16:11,920 --> 01:16:15,160
Treba je kazniti zbog
onog �to je u�inila Aurori.
671
01:16:15,320 --> 01:16:17,400
Znam �to ima na umu.
672
01:16:26,160 --> 01:16:28,160
Nemoj, Guido.
673
01:16:29,520 --> 01:16:31,520
Guido, ne!
674
01:16:54,800 --> 01:16:58,160
Pla�a je 50 forinti na
tjedan plus stan i hrana.
675
01:16:58,800 --> 01:17:03,600
Naravno, i jedan dan slobodan
na tjedan. -Svaka dva tjedna.
676
01:17:04,560 --> 01:17:08,880
No svaku si ve�er slobodna.
U redu? -Guido? -Dobar dan.
677
01:17:09,840 --> 01:17:13,840
Dobar dan, mila! Kako si? -Bolje.
Nisam znala da imamo posjet.
678
01:17:14,480 --> 01:17:18,800
Ovo je C�cile. Djevojka koja �e
se skrbiti za Auroru. (-Dobar dan!)
679
01:17:19,120 --> 01:17:22,480
Ima odli�ne preporuke.
-Prijateljica nas je upoznala.
680
01:17:22,640 --> 01:17:26,960
Iz Francuske je. Va�no je da
malena po�ne govoriti francuski.
681
01:17:29,200 --> 01:17:33,680
Dobro do�la, C�cile. Oprosti �to
te nisam ja primila. Nisu mi rekli.
682
01:17:33,840 --> 01:17:37,360
Nismo te htjeli buditi.
Spavala si vi�e od 12 h.
683
01:17:37,680 --> 01:17:41,200
Trebao si me pitati.
-Razgovarali smo.
684
01:17:41,360 --> 01:17:46,320
Nedovoljno, po mome mi�ljenju.
-C�cile do�i da ti poka�em sobu.
685
01:17:49,840 --> 01:17:52,400
Do�i sa mnom, Aurora.
-Ostajem s mamom.
686
01:17:58,160 --> 01:18:03,120
Ne �elim biti s njom, antipati�na je.
Ho�u biti s tobom. -Ne budi drska.
687
01:18:03,280 --> 01:18:06,320
Djevojka ti treba
pomo�i. Za�to se ljuti�?
688
01:18:06,480 --> 01:18:09,680
Jer ste me doveli pred gotov �in.
689
01:18:11,280 --> 01:18:14,960
Ili me �eli� zbog ne�ega
kazniti? -Ne budi smije�na.
690
01:18:17,200 --> 01:18:21,200
Kad ti je tako stalo, prepu�tam
ti kona�nu odluku. U redu?
691
01:18:27,120 --> 01:18:30,640
Dobro. Bit �e mjesec dana
na ku�nji, pa �emo vidjeti.
692
01:18:31,760 --> 01:18:34,480
Mjesec dana? Bolje nego ni�ta.
693
01:18:45,360 --> 01:18:48,720
Do�i. Mama te nikad
ne�e ostaviti samu. Nikada.
694
01:18:53,680 --> 01:18:57,880
Pomisli� li ikada da nam sudbina
ovisi o ovim odvratnim crvima?
695
01:18:58,000 --> 01:19:02,960
No iz gusjenica �e nastati leptiri.
Poku�aj tako na to gledati. -Da.
696
01:19:05,360 --> 01:19:10,000
Trebao bih misliti na svilu i dobit
da se smirim. -Kad smo kod dobiti,
697
01:19:10,320 --> 01:19:14,320
�elio bih vidjeti ugovor s bankom
u Innsbrucku. -Da, naravno.
698
01:19:14,800 --> 01:19:19,120
Danas sam ga zaboravio kod
ku�e, no donijet �u ti ga �to prije.
699
01:19:34,320 --> 01:19:37,680
Izvoli �aj, mila. -Hvala.
(-�est. -Sedam.)
700
01:19:38,480 --> 01:19:43,280
(Osam. -Devet. -Deset.
-Jedanaest. -Dvanaest.)
701
01:19:43,920 --> 01:19:47,600
(Trinaest. -�etrnaest.
-Petnaest. -�esnaest.)
702
01:19:48,720 --> 01:19:53,520
(Sedamnaest. -Osamnaest.)
-Presladak je? -U redu je.
703
01:19:54,800 --> 01:19:59,600
Aurora, C�cile, do�ite popiti �aj.
-Ja ne�u. (-Ne budi hirovita.)
704
01:20:02,760 --> 01:20:06,520
Nema veze, C�cile. Nisam te
razumjela. Ne znam francuski.
705
01:20:06,640 --> 01:20:10,800
Doista? Mislila sam da u visokom
dru�tvu svi znaju francuski.
706
01:20:13,520 --> 01:20:17,240
Iz Pariza si? -Ne. Iz jednog
malog mjesta. -Kako se zove?
707
01:20:17,360 --> 01:20:19,440
Roulers. -Gdje se nalazi?
708
01:20:21,680 --> 01:20:23,680
Na jugu Francuske.
709
01:20:25,040 --> 01:20:28,880
C�cile, donesi mi loptu.
-Ti si je bacila, ti je donesi.
710
01:20:29,840 --> 01:20:31,920
Neka, Aurora, idem ja.
711
01:20:53,360 --> 01:20:55,600
Mama, je li ti
dobro? -Jest, mila.
712
01:20:55,920 --> 01:20:58,320
Clara, dobro si?
-Da. -Doista?
713
01:21:00,240 --> 01:21:02,240
Idemo unutra. -Do�i. -C�cile!
714
01:21:05,200 --> 01:21:07,200
Idemo.
715
01:21:07,920 --> 01:21:09,920
Sjedni tu.
716
01:21:12,400 --> 01:21:14,480
Zovi ako �to zatreba�.
717
01:22:09,840 --> 01:22:13,360
Znala sam. Roulers nije u
Francuskoj, u Flandriji je.
718
01:22:25,040 --> 01:22:27,040
(Dobra ve�er, g. Durand!)
719
01:22:37,200 --> 01:22:40,880
Tako se pozdravlja stari
prijatelj? -Mora� nestati. Jasno?
720
01:22:41,040 --> 01:22:43,120
Za�to? -Tako smo se dogovorili.
721
01:22:44,400 --> 01:22:47,760
Sad si bogati industrijalac,
dogovor se mijenja.
722
01:22:53,200 --> 01:22:55,200
Kako ti je supruga?
723
01:23:02,480 --> 01:23:05,200
Nai�em li opet na tebe, ubit �u te.
724
01:23:47,440 --> 01:23:49,440
Clara.
725
01:23:51,920 --> 01:23:56,880
Vratio si se. -Jo� misli� na
Bruges? -Da. Gle �to sam na�la.
726
01:23:57,200 --> 01:24:00,880
Roulers je C�cilin grad.
Rekla je da je na jugu Francuske.
727
01:24:01,040 --> 01:24:05,040
A u Flandriji je. I tebi je rekla
da je Francuskinja. -�udno.
728
01:24:05,200 --> 01:24:08,560
No valjda je zabuna. -Nije.
Djevojka nije iskrena.
729
01:24:08,880 --> 01:24:10,960
Za�to nam je o tome lagala?
730
01:24:16,200 --> 01:24:19,920
I to ba� Bruges. I barunica
De Blemont je odande, zar ne?
731
01:24:20,080 --> 01:24:24,240
Kakve veze ona ima? -Ne znam,
ti mi reci. -Ima� prebujnu ma�tu.
732
01:24:24,400 --> 01:24:28,560
Imam ozbiljnijih problema. -Kako
ste u jednom danu na�li dadilju?
733
01:24:28,720 --> 01:24:31,760
Koja ju je Adelaideina
prijateljica preporu�ila?
734
01:24:33,040 --> 01:24:35,280
Koncert je... -Nisi mi odgovorio.
735
01:24:35,920 --> 01:24:38,480
Nisam i ne�u.
736
01:24:40,080 --> 01:24:43,760
Odgovori stvaraju nova
pitanja. A ta te pitanja truju.
737
01:24:45,200 --> 01:24:47,200
Trebala bi...
738
01:24:53,200 --> 01:24:55,200
Trebala bi iza�i.
739
01:24:59,760 --> 01:25:03,440
Otkad nismo zajedno
proveli ve�er? -Valjda stolje�ima.
740
01:25:05,040 --> 01:25:08,880
I meni se tako �ini. -Za�to me
ne odvede� na taj koncert?
741
01:25:09,360 --> 01:25:11,360
Bilo bi lijepo.
742
01:25:12,560 --> 01:25:17,680
Adelaide ka�e da ti je opet pozlilo.
-Nije to ni�ta. Uskoro �u biti dobro.
743
01:25:19,600 --> 01:25:21,680
Vidjet �emo.
744
01:25:30,320 --> 01:25:33,840
Sad se moram vratiti u
svilaru. Imam puno posla.
745
01:25:34,320 --> 01:25:37,680
Do�ao sam samo po
neke papire. Idi se odmoriti.
746
01:25:55,120 --> 01:25:58,480
Moj mi partner ne vjeruje.
�eli vidjeti dokumente.
747
01:25:59,280 --> 01:26:02,960
Nisam ja kriva �to nisi nikomu
htio re�i za na� dogovor.
748
01:26:04,720 --> 01:26:09,360
Trebao bih govoriti i o klauzuli
koju si mi podvalila da potpi�em.
749
01:26:11,920 --> 01:26:17,200
Za�to dramatizira�? To mi
je za�tita za svaki slu�aj.
750
01:26:17,360 --> 01:26:21,040
Ne�emo je morati primijeniti.
-Trebao bih sve sam raditi.
751
01:26:21,200 --> 01:26:24,720
Ostali su mi samo teret.
-Ve� smo razgovarali o tome.
752
01:26:25,040 --> 01:26:29,360
Rekoh ti, to �to osje�am prema tebi
ja�e je od bilo kakvog ugovora.
753
01:26:33,040 --> 01:26:37,360
Hvala �to si me primila. Rije�it �u
problem sa svojim partnerom.
754
01:26:48,240 --> 01:26:52,560
Jo� malo pudera pa ne�e� vi�e
izgledati bolesno. -Nisam bolesna.
755
01:26:55,280 --> 01:26:58,000
Zatakni i ovaj cvijet u kosu.
756
01:27:01,200 --> 01:27:03,440
Izvoli. Pogledaj kako si lijepa.
757
01:27:04,720 --> 01:27:06,800
Da, no sad treba� ogrlicu.
758
01:27:07,760 --> 01:27:12,400
Zna� da ne volim da se igra� mojim
nakitom. -Samo jedanput, molim te!
759
01:27:13,040 --> 01:27:15,040
Dobro. No budi pa�ljiva.
760
01:27:18,320 --> 01:27:20,400
Pogledajmo zajedno �to ima.
761
01:27:20,880 --> 01:27:22,880
Ogrlica.
762
01:27:23,440 --> 01:27:25,440
I nau�nice.
763
01:27:26,000 --> 01:27:30,320
Gdje je ogrlica koju uvijek nosim
s crvenom haljinom? -Ne znam.
764
01:27:37,840 --> 01:27:42,960
Ti si je uzela? -Nisam. -Nego
tko? -Ne znam. Nisam je dirala.
765
01:27:43,440 --> 01:27:47,600
Ti si zbunjena.
-Od koga si to �ula?
766
01:27:49,360 --> 01:27:51,360
Tata je to rekao C�cile.
767
01:27:51,440 --> 01:27:55,440
Zna� da nije tako. -Za�to si
onda po cijele dane u krevetu?
768
01:27:56,240 --> 01:28:00,400
Mama je umorna. Sad me pusti
da se odmorim. Idi i ti na spavanje.
769
01:28:00,560 --> 01:28:02,800
Nisi valjda ljuta na mene?
770
01:28:03,120 --> 01:28:05,360
Nikad nisam ljuta na tebe, mila.
771
01:28:06,160 --> 01:28:08,720
Onda laku no�. -'No�. Oprosti.
772
01:28:12,400 --> 01:28:14,480
Zatvori vrata, mila.
773
01:29:46,800 --> 01:29:49,360
Clara? Mila?
774
01:30:06,000 --> 01:30:09,680
�ini se da mirno spava.
-Onda je nemojmo buditi.
775
01:30:12,080 --> 01:30:16,240
Bilo bi dobro da se vi osobno
brinete za nju. -Ne bojte se.
776
01:30:17,040 --> 01:30:19,120
Dat �u sve od sebe.
777
01:31:55,280 --> 01:31:58,800
�to radite? -Tra�im
svoju crvenu haljinu
778
01:31:58,960 --> 01:32:02,480
i ogrlicu koje si kradomice
uzela. -O �emu govorite?
779
01:32:02,640 --> 01:32:06,320
Vidjela sam te sino� s mojim
brati�em. -Privi�a vam se.
780
01:32:07,280 --> 01:32:10,320
Kradljivice! La�ljivice!
Gdje su moje stvari?
781
01:32:10,800 --> 01:32:13,360
Ludi ste kao �to
svi ka�u. -Mir! Clara?
782
01:32:13,840 --> 01:32:18,640
Kopala mi je po stvarima. Udarila
me jer sam je zatekla. -Nije istina.
783
01:32:18,800 --> 01:32:23,440
Ona krade i la�e. Uzela je moje
stvari. (-Nije istina!) Luda je.
784
01:32:23,600 --> 01:32:27,760
Nije mogu�e. No provjerimo.
-Idemo. Pokazat �u vam. -Ha'jmo.
785
01:32:30,960 --> 01:32:33,040
Idem ja.
786
01:32:47,120 --> 01:32:49,680
Pogledaj. Evo.
787
01:32:51,440 --> 01:32:53,520
Uvijek je ovamo stavim.
788
01:33:03,760 --> 01:33:07,120
To je ta ogrlica? -Ju�er
nije bila tu. Sigurna sam.
789
01:33:08,400 --> 01:33:12,560
Vidjela sam je na njoj dok se
ljubila s Corneliom. -Clara, gle.
790
01:33:12,880 --> 01:33:15,600
Mo�da si sve sanjala.
-Kako je to mogu�e?
791
01:33:15,760 --> 01:33:19,440
Valjda ju je vratila no�as
ili jutros dok sam spavala.
792
01:33:20,080 --> 01:33:24,400
Preklinjem te. Postaje� smije�na.
-Ne vjeruje� mi? Vidjela sam ih.
793
01:33:24,560 --> 01:33:27,440
Popusti pred o�itim!
Tvoja je haljina tu!
794
01:33:27,760 --> 01:33:32,400
Mo�da C�cile ima sli�nu. Bilo
je mra�no, nisi dobro vidjela.
795
01:33:33,360 --> 01:33:35,760
Shva�a� li kakvu
si scenu napravila?
796
01:33:38,160 --> 01:33:44,240
Ljubavi, ozbiljno po�injem
misliti da gubi� razum.
797
01:33:44,880 --> 01:33:48,240
Da se nisi usudio! Nisam
luda! -Onda mi to doka�i.
798
01:33:48,400 --> 01:33:52,720
Idi se ispri�ati C�cile da ne ode.
-Nemam se za�to ispri�avati.
799
01:33:52,880 --> 01:33:54,960
Onda �u ja.
800
01:33:55,440 --> 01:33:59,440
Jasno je da bismo sad imali
problem da ostanemo bez nje.
801
01:34:08,240 --> 01:34:12,880
Ne znam �to mi se doga�a.
Izgubila sam nadzor nad sobom.
802
01:34:14,640 --> 01:34:18,160
Svakim se danom osje�am
sve slabijom i iscrpljenijom.
803
01:34:19,280 --> 01:34:24,240
Ne mogu ni zakoraknuti, a da mi se
ne zavrti u glavi i ne zamuti vid.
804
01:34:25,520 --> 01:34:29,680
Mo�da trebam i�i lije�niku.
No bojim se �to �e mi re�i.
805
01:34:30,640 --> 01:34:34,960
Draga teta, samo tebi vjerujem.
Molim te, do�i �to prije.
806
01:34:46,480 --> 01:34:49,040
Prekrasne su, zar ne?
807
01:34:56,880 --> 01:34:58,880
Vidimo se.
808
01:35:23,440 --> 01:35:25,680
Luisa! Luisa!
809
01:35:28,720 --> 01:35:33,040
Molim te, odnesi to odmah mojoj
teti Matilde. Osobno. -Naravno.
810
01:35:34,000 --> 01:35:36,560
Kako se osje�ate?
811
01:35:44,560 --> 01:35:47,120
Luisa! -Da?
-Kamo ide�?
812
01:35:47,920 --> 01:35:50,640
Silazim. -�to to ima�? -Pismo.
813
01:35:51,280 --> 01:35:53,520
Moram ga odmah predati... -Ja �u.
814
01:35:54,960 --> 01:35:57,680
Grofica je rekla...
-Radije skuhaj �aj.
815
01:35:59,760 --> 01:36:01,840
Po�uri se.
816
01:36:43,120 --> 01:36:45,120
Guido!
817
01:36:51,120 --> 01:36:53,520
Trebam onaj ugovor. -Da.
818
01:36:54,640 --> 01:36:58,000
Jutros sam ga mislio
potra�iti, no kasnio sam.
819
01:37:09,520 --> 01:37:11,520
Reci mi istinu.
820
01:37:12,080 --> 01:37:14,080
Ne�to mi krije�?
821
01:37:14,320 --> 01:37:16,320
Zna� da meni mo�e� re�i.
822
01:37:17,680 --> 01:37:20,880
Ako treba, na�i �emo
rje�enje. Kao uvijek.
823
01:37:25,680 --> 01:37:28,080
Katastrofa. Ne mogu vi�e.
824
01:37:28,240 --> 01:37:30,320
Htio sam ti odmah re�i, no...
825
01:37:31,760 --> 01:37:33,760
Rije� je o Clari.
826
01:37:37,680 --> 01:37:39,760
Clara?
827
01:37:41,680 --> 01:37:45,840
U zadnje je vrijeme stalno
umorna, uznemirena, razdra�ljiva.
828
01:37:46,480 --> 01:37:48,480
Ima �udne misli.
829
01:37:49,520 --> 01:37:52,560
Mislim da je to histerija.
-Kako je to mogu�e?
830
01:37:53,520 --> 01:37:57,680
Kad sam je pro�li put vidio...
-Ne, to vi�e nije ona. Nije.
831
01:37:59,280 --> 01:38:03,120
Ne znam kako je mogu�e,
no vi�e je ne prepoznajem.
832
01:38:03,600 --> 01:38:07,440
�elio bih joj nekako
pomo�i, no ne znam kako.
833
01:38:10,320 --> 01:38:13,520
Mo�da samo treba
da ti bude� vi�e s njom.
834
01:38:14,320 --> 01:38:16,560
Nema smisla da ovdje zdvaja�.
835
01:38:17,840 --> 01:38:21,680
Za�to ne ode� ku�i? -Da.
836
01:38:23,920 --> 01:38:26,000
Mo�da ima� pravo.
837
01:38:29,360 --> 01:38:31,760
Brzojav. Za mene.
838
01:39:13,680 --> 01:39:15,680
Luisa!
839
01:39:16,880 --> 01:39:18,880
Luisa!
840
01:39:22,640 --> 01:39:24,640
Luisa...
841
01:39:25,840 --> 01:39:29,040
Spremi mi kupku. -Odmah.
-Ve�eras �elim iza�i.
842
01:39:29,200 --> 01:39:33,840
Ne mogu vi�e biti u zatvorenom.
-Zrak �e vam sigurno goditi.
843
01:39:34,000 --> 01:39:38,320
�to radi�? Nije pametno. Jo�
si jako umorna. -Odmaram se,
844
01:39:38,640 --> 01:39:43,120
a sve mi je gore. Odlu�ila sam.
-Za tvoje dobro. Vrati se u krevet.
845
01:39:43,760 --> 01:39:48,560
Idemo, Luisa. -Ne slu�aj je. -Jo�
sam gospodarica sebe i ove ku�e!
846
01:39:50,640 --> 01:39:52,720
Idemo.
847
01:40:01,360 --> 01:40:04,560
Nemoj poslije re�i
da te nisam upozorila.
848
01:40:27,760 --> 01:40:29,840
Idem ja. -Samo �as!
849
01:40:31,920 --> 01:40:34,800
�to je? Ne�to se dogodilo?
850
01:40:37,360 --> 01:40:39,440
Ti bi to trebao bolje znati.
851
01:40:41,360 --> 01:40:43,920
No ako treba,
osvje�it �u ti pam�enje.
852
01:40:44,880 --> 01:40:48,880
Na va� zahtjev odgovaramo:
nema pozajmice na ime Fossa.
853
01:40:49,360 --> 01:40:52,400
Srda�ni pozdravi,
banka Rothschild, Innsbruck.
854
01:40:52,720 --> 01:40:54,720
U �to si nas uvalio, Guido?
855
01:40:54,800 --> 01:40:59,120
Za�to si mi lagao? -Nije tragedija.
Novac sam na�ao drugdje. -Gdje?
856
01:40:59,280 --> 01:41:01,280
Od koga je?
857
01:41:01,360 --> 01:41:05,520
Sve sam ulo�io u ovaj projekt.
Obiteljsko ime, svoj novac. �enin.
858
01:41:05,680 --> 01:41:07,760
I na�e prijateljstvo.
859
01:41:07,920 --> 01:41:12,880
A ti mi pri�a� bajke. -Re�i �u ti sve
kad se smiri�. -Je li? Ovako �emo:
860
01:41:13,360 --> 01:41:16,560
�elim natrag svoj dio
i prekinuti ovu farsu.
861
01:41:18,320 --> 01:41:22,320
Gluposti! Nikamo ti ne ide�
bez mene. -To �emo jo� vidjeti.
862
01:41:24,080 --> 01:41:27,920
Ili ti je dra�e da tvojoj
supruzi ka�em istinu?
863
01:41:30,320 --> 01:41:35,120
Da si la�ljivac, lopov.
A mo�da i ubojica.
864
01:41:39,280 --> 01:41:41,680
Za�epi gubicu ili �e� po�aliti.
865
01:42:06,320 --> 01:42:08,320
Clara, �to radi�?
866
01:42:08,560 --> 01:42:12,760
Ve�eras je koncert u klubu. Ne
sje�a� se? -Posve sam zaboravio.
867
01:42:12,880 --> 01:42:15,440
Nisi u stanju i�i.
-Izvrsno se osje�am.
868
01:42:15,600 --> 01:42:20,080
Lo�e mi je kad se zatvorim u ovu
ku�u. -Pogledaj se. Ne bih i�ao.
869
01:42:20,400 --> 01:42:22,640
A nismo ni prihvatili poziv.
870
01:42:24,400 --> 01:42:26,400
Zna�i da idem sama.
871
01:42:28,560 --> 01:42:31,600
Ne�e mi zbog toga
zabraniti da u�em. -Molim te.
872
01:42:31,760 --> 01:42:33,760
Ovaj se put ne�u predomisliti.
873
01:42:37,200 --> 01:42:41,360
Pa dobro. Idem s tobom.
Hirovitija si od svoje k�eri.
874
01:42:59,760 --> 01:43:03,440
Ka�u da je Busoni stra�ne �udi.
-Slu�ao sam ga u Berlinu.
875
01:43:03,600 --> 01:43:07,600
Zahtijevao je apsolutnu ti�inu.
Nismo se usudili ni disati.
876
01:43:12,080 --> 01:43:15,280
Bra�ni par Fossa.
Nju odavno nismo vidjeli.
877
01:43:19,600 --> 01:43:23,760
Vidio si kako je blijeda? Ate
o�i! Mo�da zavr�i kao i majka.
878
01:43:23,920 --> 01:43:26,160
Ipak je ludilo nasljedno.
879
01:43:30,480 --> 01:43:32,560
Ve�eras si me usre�io. Hvala.
880
01:43:39,600 --> 01:43:41,600
Dobra ve�er.
881
01:43:42,160 --> 01:43:44,160
Ispri�avam se. Clara!
882
01:43:48,080 --> 01:43:51,440
Nadala sam se da �u vas
vidjeti. -Ludovico? -Ne znam.
883
01:43:51,760 --> 01:43:56,400
Rekao je da �e ostati dokasna na
poslu. Zna� li ti �to, Guido? -Ja?
884
01:43:56,560 --> 01:43:58,560
Ne znam.
885
01:43:58,800 --> 01:44:02,160
Trebao je provjeriti
knjige. Htio sam i ja ostati.
886
01:44:02,320 --> 01:44:04,520
No inzistirao je da odem Clari.
887
01:44:06,320 --> 01:44:08,400
Idem po pi�e. Ispri�avam se.
888
01:44:15,440 --> 01:44:17,680
Nije mi najbolje u zadnje vrijeme.
889
01:44:18,800 --> 01:44:24,240
Nikad nisam bila tako umorna
i iscrpljena. -Ne pazi� na sebe.
890
01:44:26,480 --> 01:44:30,320
Da nisi mo�da... -Ne. Nakon
Aurore vi�e ne mogu ra�ati.
891
01:44:32,240 --> 01:44:34,240
�ao mi je. Veoma.
892
01:44:35,120 --> 01:44:37,200
Kako ti i Guido?
893
01:44:40,880 --> 01:44:45,840
Dobro. Ako te to mo�e utje�iti,
najljep�a si i najotmjenija u sali.
894
01:44:46,800 --> 01:44:50,800
Istina je! Kao da si si�la s
kakvog Boldinijeva portreta.
895
01:44:51,920 --> 01:44:56,080
Mo�da mi Ludovico daruje jednog
Boldinija za ro�endan. -Krasno!
896
01:44:56,400 --> 01:44:59,440
Ako svilara na�ih
mu�eva ne propadne.
897
01:45:01,040 --> 01:45:03,760
�ekaj. Odakle ti ovaj �al?
898
01:45:06,000 --> 01:45:11,120
Donio mi ga je Guido iz Brugesa.
(-Vrlo je �ik!) I ja bih jedan.
899
01:45:13,680 --> 01:45:18,800
Gdje li je Ludovico? Katkad mislim
da je o�enjen poslom, ne mnome.
900
01:45:19,920 --> 01:45:24,880
I ja tako katkad mislim za Guida.
-Do�ao je Busoni. Po�inje koncert.
901
01:45:27,280 --> 01:45:29,280
Idem po Guida.
902
01:47:31,760 --> 01:47:34,640
Moje su se najgore
more po�ele ostvarivati.
903
01:47:34,960 --> 01:47:38,000
Tada sam se prvi put
osje�ala kao da umirem.
904
01:47:46,640 --> 01:47:49,840
Trebala sam pobje�i
od tebe, od va�ih intriga.
905
01:47:56,240 --> 01:47:59,920
No u srcu sam ve�
znala da mi nema spasa.
906
01:48:24,520 --> 01:48:28,280
Obradio mijau
907
01:48:31,280 --> 01:48:35,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
75273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.